All language subtitles for Batwheels s02e10 Multi-MOE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:08,007 [theme music playing] 2 00:00:08,090 --> 00:00:11,094 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,639 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,479 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,148 ♪ They're the Batwheels ♪ 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 ♪ Four-wheeled fighters Of crime ♪ 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,570 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,115 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 10 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,120 [Bam reading] "Multi-MOE"! 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,663 [tool whirring] 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,457 Nearly done with that tune-up, Bam. 14 00:00:40,498 --> 00:00:43,418 -Can I get some fresh oil too? -Coming right up! 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,962 Oh, we're a little low on oil. 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,339 Oh! 17 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 Perfect time to test my new MOE-tiplier! 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,845 But wait, MOE-tiplier? 19 00:00:53,928 --> 00:00:56,306 Is that the big machine you've been building all week? 20 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 Oh, you noticed that? [chuckles] 21 00:00:58,683 --> 00:01:02,020 Anyway, the MOE-tiplier can copy anything you want. 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,688 Observe. 23 00:01:03,772 --> 00:01:07,359 [machine whirring] 24 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 [machine belches] 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,032 [MOE] Now there's two cans of oil! 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,702 The original oil can, and... 27 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 Ugh! One leaky can. 28 00:01:21,539 --> 00:01:25,210 Ha. Still a few glitches to work out, I guess. 29 00:01:25,293 --> 00:01:27,379 Hey, MOE, my tire's a little low. 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 [MOE] No problem. I'll pump it up pronto. 31 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 And could I get my utility belt reloaded? 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,384 [MOE] Um, be with you in a sec! 33 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 My flaps could use adjusting while you're at it. 34 00:01:34,928 --> 00:01:36,554 [Bibi] And I would love some new handlebar wax. 35 00:01:36,596 --> 00:01:39,098 [blows whistle] Whoa, whoa, time out everyone! 36 00:01:39,182 --> 00:01:40,684 You know I love what I do, 37 00:01:40,725 --> 00:01:44,020 but that's a lot to handle without any help. 38 00:01:44,062 --> 00:01:45,939 I can't be five places at once! 39 00:01:46,021 --> 00:01:48,858 Not unless you use your MOE-tiplier. [chuckles] 40 00:01:48,900 --> 00:01:51,277 Then you could make extra MOEs to help each of us, 41 00:01:51,360 --> 00:01:54,155 and you could take a break [chuckles] 42 00:01:54,239 --> 00:01:57,408 Yeah. Yeah! 43 00:01:57,491 --> 00:01:58,993 Bam, you're a genius. 44 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 I can finally get a decent vay-cay! 45 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 Oh, I was just kidding. 46 00:02:03,248 --> 00:02:05,500 Are you sure that's a good idea? 47 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 Is the MOE-tiplier fully tested yet? 48 00:02:07,544 --> 00:02:10,505 It'll be okay as long as we only make a few copies. 49 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 The more copies made, the more problems come up. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,927 Let's do this! 51 00:02:16,011 --> 00:02:18,221 [machine whirring] 52 00:02:23,101 --> 00:02:24,394 [all gasp] 53 00:02:24,436 --> 00:02:26,730 -Ta-da! -Ta-da! It worked! 54 00:02:26,771 --> 00:02:29,315 Now you each have your own MOE copy, 55 00:02:29,399 --> 00:02:32,569 identical to me in every way. Right, MOEs? 56 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 -That's right! -Identical. I agree. 57 00:02:34,571 --> 00:02:36,239 -Just the same. -Identical. 58 00:02:36,281 --> 00:02:38,491 I... Oh, did we stop talking? 59 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Well, have fun with the extra mes! 60 00:02:43,371 --> 00:02:45,415 But try not to make any more, m'kay? 61 00:02:45,457 --> 00:02:46,833 Uh, yeah! Roger that. 62 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 So, MOE. 63 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 [MOEs] Yes? 64 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 This was such a bad idea. 65 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 Oh, it's fine, Wing. 66 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 This way MOE gets a break, 67 00:03:03,808 --> 00:03:06,561 and we each get a MOE to help us. 68 00:03:06,644 --> 00:03:09,147 Uh-oh, Batman is on his way down! 69 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 -Ooh! -Batman! I love Batman! 70 00:03:10,482 --> 00:03:12,275 -Batman's my hero! -Who-man? 71 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Everyone grab a MOE, quick! 72 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 [MOE] Hey! 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,710 I need to borrow a wrench. 74 00:03:30,794 --> 00:03:33,129 There's a leaky pipe up in the manor. 75 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 One wrench coming up, Batman Sir! 76 00:03:35,340 --> 00:03:36,925 Batman? 77 00:03:37,008 --> 00:03:39,386 -Woah! -[Batman] Hmm. 78 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Is anyone else down here? 79 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Here's your wrench. 80 00:03:43,014 --> 00:03:44,349 Thanks. 81 00:03:47,977 --> 00:03:49,353 Well, that went well! 82 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 Yeah, I thought so too. 83 00:03:51,147 --> 00:03:52,440 [Bibi] Are you serious? 84 00:03:52,524 --> 00:03:54,692 We were seconds away from Batman catching us! 85 00:03:54,776 --> 00:03:56,111 Batman? 86 00:03:56,194 --> 00:03:57,445 Ah, but he didn't. 87 00:03:57,529 --> 00:04:00,156 Now, who's ready to do some repairs? 88 00:04:00,198 --> 00:04:01,324 -Ooh, me! -Me, me, me! 89 00:04:01,366 --> 00:04:02,242 -Over here! -I wanna! 90 00:04:02,325 --> 00:04:03,535 This MOE! 91 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 [sighs] 92 00:04:07,539 --> 00:04:08,998 Nice work there, MOE. 93 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Aw, thanks, MOE! MOE-five! 94 00:04:11,292 --> 00:04:12,544 [grunts] 95 00:04:13,753 --> 00:04:15,380 -[Bam] Hey, MOE? -[MOEs] Yes. 96 00:04:15,422 --> 00:04:16,798 Uh, sorry. [chuckles] 97 00:04:16,880 --> 00:04:20,677 Uh, my MOE, could you adjust my brakes too? 98 00:04:20,719 --> 00:04:23,096 I guess, but I'll need extra help. 99 00:04:23,179 --> 00:04:24,347 [Bam] Hmm. 100 00:04:24,389 --> 00:04:25,890 Maybe I can make you a little helper? 101 00:04:25,974 --> 00:04:28,435 I mean one more couldn't hurt, right? 102 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 [machine whirring] 103 00:04:35,608 --> 00:04:38,862 -[machine belches] -[MOE 1] Nice work there, MOE. 104 00:04:38,903 --> 00:04:39,904 [MOE 2] Thanks, MOE. 105 00:04:43,199 --> 00:04:44,659 Perfect. 106 00:04:44,743 --> 00:04:47,579 -Come on! Almost got it. -[grunts] 107 00:04:47,662 --> 00:04:49,873 Looks like you could use some help. 108 00:04:50,999 --> 00:04:52,917 [machine whirring] 109 00:04:54,169 --> 00:04:55,462 [machine belches] 110 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 [air pumping] 111 00:05:00,550 --> 00:05:02,927 Oh, this is great. 112 00:05:02,969 --> 00:05:06,765 But I wish I had another MOE for, you know, the other wing. 113 00:05:06,848 --> 00:05:09,601 And I could use a copy for engine upgrades. 114 00:05:10,268 --> 00:05:13,521 [machine whirring] 115 00:05:13,605 --> 00:05:15,982 [all] Mobile Operations Expert. Talk to me. 116 00:05:16,066 --> 00:05:18,777 Ow! Have that removed! 117 00:05:18,860 --> 00:05:21,946 -Nice work there, MOE. -Aw, thanks, MOE! 118 00:05:25,450 --> 00:05:27,535 -[Redbird] Um, MOE? -[MOEs] Yes? 119 00:05:27,619 --> 00:05:29,954 [Redbird] You've gotta stop doing that. 120 00:05:29,996 --> 00:05:32,957 Could one of you get that oil on the floor? 121 00:05:33,041 --> 00:05:34,209 -Sorry. -Too busy. 122 00:05:34,250 --> 00:05:35,627 -Maybe later. -I'm workin' here! 123 00:05:35,669 --> 00:05:37,462 -No can do. -Does it pay more than scale? 124 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 [Redbird] They've all got things to do. 125 00:05:39,964 --> 00:05:42,842 But maybe we can make one more copy? 126 00:05:42,926 --> 00:05:46,429 Why not? What harm could one more do? 127 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 [jazz music playing] 128 00:05:52,185 --> 00:05:57,774 ♪ Everyone needs to unplug And take some time away♪ 129 00:05:57,816 --> 00:06:00,360 ♪ But who'll step up To back MOE up♪ 130 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 ♪ While Moe's on vacay♪ 131 00:06:03,196 --> 00:06:05,532 -♪ We got a MOE for that♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 132 00:06:05,615 --> 00:06:08,493 -♪ We got a MOE for that♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 133 00:06:08,576 --> 00:06:11,329 -♪ We got a MOE for that♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 134 00:06:11,413 --> 00:06:15,291 ♪ When we need MOE, we make mo! MOE for that♪ 135 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 [saxophone playing] 136 00:06:20,296 --> 00:06:22,507 ♪ There's no such thing As too much♪ 137 00:06:22,590 --> 00:06:24,259 ♪ Too much ♪ 138 00:06:24,342 --> 00:06:26,261 -♪ When there's work to do ♪ -♪ To do ♪ 139 00:06:26,344 --> 00:06:31,182 ♪ Better to have too many MOEs Then have far too few!♪ 140 00:06:31,266 --> 00:06:34,185 -♪ You need a tire changed?♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 141 00:06:34,227 --> 00:06:37,230 -♪ Got a broken chain?♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 142 00:06:37,313 --> 00:06:40,066 -♪ Is your battery drained?♪ -♪ We got a MOE for that!♪ 143 00:06:40,150 --> 00:06:42,819 ♪ If we need MOE We'll make mo♪ 144 00:06:42,861 --> 00:06:45,030 ♪ If we need MOE We'll make mo ♪ 145 00:06:45,071 --> 00:06:48,158 -♪ Make MOE!♪ -♪ Gotta have Mo Mo Mo Moe!♪ 146 00:06:49,617 --> 00:06:51,578 ♪ MOE for that♪ 147 00:06:52,370 --> 00:06:53,705 I'm okay! 148 00:06:53,747 --> 00:06:56,541 Wow, that's a lot of MOEs! 149 00:06:56,624 --> 00:06:58,460 We may have overdone it a little. 150 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Ya think? 151 00:06:59,627 --> 00:07:02,130 Okay, no more MOEs! 152 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 I'm gonna turn this thing off. 153 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 -[beeps] -[machine whirring] 154 00:07:05,633 --> 00:07:09,554 [Bam] No, no! I said no more MOEs! 155 00:07:09,637 --> 00:07:10,889 It's not stopping. 156 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Something's wrong with the MOE-tiplier! 157 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 Isn't it great? 158 00:07:14,059 --> 00:07:16,519 Now there's a MOE for whatever you could possibly need 159 00:07:16,561 --> 00:07:18,229 for the rest of forever! 160 00:07:18,313 --> 00:07:20,357 [all chattering] 161 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 This is not good. We need MOE. 162 00:07:23,443 --> 00:07:25,904 Um, could you be more specific? 163 00:07:27,947 --> 00:07:29,199 [MOE sips] 164 00:07:29,240 --> 00:07:30,450 [sighs] Ah. 165 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 I should've done this a long time ago. 166 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 [line ringing] 167 00:07:34,496 --> 00:07:36,164 MOE, we need you back at the Batcave right away! 168 00:07:36,247 --> 00:07:37,582 I'm sorry, MOE is too busy 169 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 having the time of his life right now. 170 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 Please leave a message after the beep. 171 00:07:41,711 --> 00:07:44,881 MOE! MOE! MOE! 172 00:07:44,923 --> 00:07:46,883 But my vacation! 173 00:07:46,925 --> 00:07:50,011 Uh, there's been a teensy little problem. 174 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 How teensy? 175 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 What did you do? 176 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 -Oh, hi, MOE! -Long time no Moe! 177 00:07:58,061 --> 00:08:00,522 Heya, MOE! Get a MOE on. 178 00:08:00,605 --> 00:08:01,940 Bam? 179 00:08:01,981 --> 00:08:04,651 I know. It's bad. It's just... [sighs] 180 00:08:04,734 --> 00:08:05,944 One thing led to another, 181 00:08:06,027 --> 00:08:07,779 and now your MOE-tiplier's broken! 182 00:08:07,821 --> 00:08:10,240 This is more than a teensy problem. 183 00:08:10,281 --> 00:08:14,661 A copy of a copy of a copy is really bad! 184 00:08:18,707 --> 00:08:22,002 Maybe they'll help us, if we ask nicely. 185 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 Hey, MOEs? 186 00:08:23,586 --> 00:08:26,006 ♪ MOE-ga, MOE-ga, MOE-ga! MOE-ga, MOE-ga, MOE-ga!♪ 187 00:08:26,089 --> 00:08:28,800 [Buff] Okay, I don't think that's gonna work. 188 00:08:28,842 --> 00:08:30,051 They're not even listening now! 189 00:08:30,135 --> 00:08:32,761 This can't possibly get any worse. 190 00:08:32,804 --> 00:08:36,474 Oh, no, Batman is coming down again! 191 00:08:36,515 --> 00:08:38,058 Batman? 192 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 It's worse. 193 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 ♪ MOE-ga, MOE-ga, MOE-ga! MOE-ga, MOE-ga, MOE-ga!♪ 194 00:08:42,647 --> 00:08:45,316 MOE, we're really sorry. 195 00:08:45,400 --> 00:08:47,819 We were asking too much of you. 196 00:08:47,902 --> 00:08:50,155 And we didn't appreciate all you do for us. 197 00:08:50,238 --> 00:08:53,533 None of this would've happened if we just helped you out more. 198 00:08:55,285 --> 00:08:57,037 And that's just what we're gonna do! 199 00:08:57,120 --> 00:08:58,955 MOE, if you can fix the machine, 200 00:08:58,997 --> 00:09:01,166 we'll help you by getting all these MOEs inside of it. 201 00:09:01,207 --> 00:09:03,168 Works for me, but we'll have to be quick. 202 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 You got it. Batwheels, let's MOE! 203 00:09:06,296 --> 00:09:07,839 I... I mean... I mean move! 204 00:09:13,762 --> 00:09:15,138 ♪ MOE-ga, MOE-ga, MOE...♪ 205 00:09:15,180 --> 00:09:16,348 [MOEs] Wha... 206 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 [elevator music playing] 207 00:09:18,516 --> 00:09:20,018 [MOEs groaning] Woah! 208 00:09:26,024 --> 00:09:27,609 [MOEs grunt] 209 00:09:27,692 --> 00:09:29,778 -[bowling pins falling] -[grunts] 210 00:09:29,861 --> 00:09:31,946 [elevator music playing] 211 00:09:39,996 --> 00:09:41,039 [grunts] 212 00:09:43,040 --> 00:09:44,584 [laughs] 213 00:09:50,465 --> 00:09:53,176 [machine whirrs, dings] 214 00:09:56,429 --> 00:09:59,557 Ta-da! Here's MOE! 215 00:09:59,641 --> 00:10:03,144 Just MOE. I mean, the one MOE. Just me. 216 00:10:04,062 --> 00:10:05,605 Is something wrong down here? 217 00:10:05,689 --> 00:10:06,898 I thought I heard something. 218 00:10:06,981 --> 00:10:09,234 Huh? What? Uh, no! No! 219 00:10:09,275 --> 00:10:12,237 Just a quiet night in the old Batcave. 220 00:10:13,863 --> 00:10:15,407 [Batman] Impressive repairs. 221 00:10:15,448 --> 00:10:17,909 You must've had your hands full tonight. 222 00:10:17,951 --> 00:10:19,703 Yeah, you might say that. 223 00:10:19,744 --> 00:10:22,080 I'll put your wrench back in the shop. 224 00:10:23,415 --> 00:10:24,582 -[all sigh] -Yes! 225 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 One MOE's the way it should be. 226 00:10:25,834 --> 00:10:27,460 Thanks for the help, everyone. 227 00:10:27,544 --> 00:10:29,629 No, thank you, MOE. 228 00:10:29,713 --> 00:10:31,339 For everything that you do. 229 00:10:31,423 --> 00:10:36,469 Buff, hate to say it, but your tire's still flat. 230 00:10:36,553 --> 00:10:39,639 Oh, yeah. I guess the MOEs had trouble fixing it. 231 00:10:39,723 --> 00:10:42,350 -[MOE] I'll take care of that. -[Bam] No, no, no, no, no. 232 00:10:42,434 --> 00:10:43,810 We'll handle this. 233 00:10:43,893 --> 00:10:47,105 Take a break, MOE. You deserve it. 234 00:10:47,188 --> 00:10:51,443 [MOE] Ah, music to my audio receptors. 235 00:10:51,484 --> 00:10:53,278 [sipping] 236 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 [belches, farts] 237 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 Pardon my wrench. 238 00:11:00,368 --> 00:11:01,911 ♪ Batwheels ♪ 239 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 ♪ Batwheels ♪ 240 00:11:06,541 --> 00:11:07,959 ♪ Batwheels ♪ 241 00:11:09,836 --> 00:11:12,380 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 242 00:11:12,430 --> 00:11:16,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.