All language subtitles for Bade Miyan Chote Miyan (2024)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,810 --> 00:01:48,930
Science has the power
2
00:01:49,640 --> 00:01:52,970
to illuminate the path of the world
in darkness like a beacon.
3
00:01:53,640 --> 00:01:55,600
But if it falls into the wrong hands,
4
00:01:56,220 --> 00:01:58,350
it can also burn the world to ashes.
5
00:01:59,350 --> 00:02:00,890
With the help of this very science,
6
00:02:01,140 --> 00:02:06,560
the Indian Forces had created
their most powerful machine yet,
7
00:02:07,350 --> 00:02:10,890
which they were shifting
to their most secure base.
8
00:02:12,140 --> 00:02:15,020
This machine was akin to a shield for us,
9
00:02:15,520 --> 00:02:17,470
but if it falls into
the hands of the enemy,
10
00:02:17,770 --> 00:02:19,180
it can turn into a sword.
11
00:02:20,020 --> 00:02:21,470
A sword…
12
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
that will cut through the heart of India.
13
00:02:31,270 --> 00:02:32,310
Base to Snow Leopard.
14
00:02:32,520 --> 00:02:34,310
Base to Snow Leopard.
What's your ETA?
15
00:02:34,390 --> 00:02:36,180
Snow Leopard to Base.
ETA ten minutes.
16
00:02:36,270 --> 00:02:37,810
I repeat, ETA ten minutes.
17
00:03:12,930 --> 00:03:14,850
Incoming… missile!
18
00:03:19,680 --> 00:03:20,770
Reload, reload!
19
00:03:22,930 --> 00:03:23,810
Move, move, move!
20
00:03:33,680 --> 00:03:35,180
Snow Leopard to Base.
Need backup!
21
00:03:39,100 --> 00:03:39,930
Ambush!
22
00:03:40,930 --> 00:03:42,140
Everyone, attack!
23
00:04:01,060 --> 00:04:02,180
Take the roof off!
24
00:04:18,390 --> 00:04:19,680
Secure the package!
25
00:04:26,520 --> 00:04:27,390
Fire!
26
00:04:32,600 --> 00:04:33,430
Come on, boys!
27
00:04:41,770 --> 00:04:42,600
Load next!
28
00:04:55,310 --> 00:04:58,560
Shit! Tank, tank, tank!
Nine o'clock! Fire!
29
00:05:00,060 --> 00:05:02,100
The tank is cutting our convoy! Attack!
30
00:06:51,470 --> 00:06:54,770
Chang, you know how dangerous it is
for us to meet in public like this.
31
00:06:55,140 --> 00:06:58,220
Despite knowing that, if you've
called me from India overnight,
32
00:06:58,310 --> 00:07:00,430
then I really hope it is
something important and big.
33
00:07:00,890 --> 00:07:03,470
In the history of India, nothing greater
than this has happened to date.
34
00:07:03,850 --> 00:07:05,640
And there won't be
anything greater after this.
35
00:07:07,100 --> 00:07:08,310
India has a new friend.
36
00:07:44,520 --> 00:07:46,810
Who is he? ISI? Chinese?
37
00:07:47,020 --> 00:07:49,100
He's not a part of any organization.
38
00:07:49,390 --> 00:07:50,310
What does he want?
39
00:07:52,930 --> 00:07:54,270
He desires to change the regime.
40
00:07:55,180 --> 00:07:56,020
Why is he doing this?
41
00:07:56,220 --> 00:07:59,140
Well, you guys should know
why he chose India
42
00:07:59,720 --> 00:08:00,930
over the entire world.
43
00:08:01,520 --> 00:08:03,850
They say a new enemy…
44
00:08:04,810 --> 00:08:06,430
is often an old friend.
45
00:08:07,310 --> 00:08:08,180
Who are you?
46
00:08:12,430 --> 00:08:13,310
Doom.
47
00:08:15,180 --> 00:08:16,600
A doom…
48
00:08:17,520 --> 00:08:22,680
that will alter the past,
the present, and the future.
49
00:08:23,100 --> 00:08:25,720
A doom that will bring
an everlasting conclusion to the conflict
50
00:08:26,020 --> 00:08:28,020
between the forces of good and evil.
51
00:08:29,430 --> 00:08:30,470
It's time.
52
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
What's going to happen, Chang?
53
00:08:37,020 --> 00:08:40,020
It is going to be bigger
than any war India has ever seen.
54
00:08:41,220 --> 00:08:44,890
The Indian Forces will not spare you.
55
00:08:51,020 --> 00:08:52,640
I will not spare…
56
00:08:53,390 --> 00:08:55,180
the Indian Forces either.
57
00:09:00,970 --> 00:09:02,100
Chang, you're not helping.
58
00:09:02,520 --> 00:09:04,140
Any intercept? Any information?
Any clue?
59
00:09:04,220 --> 00:09:05,100
Give me something, damn it!
60
00:09:05,180 --> 00:09:07,970
I have given you
all the information I have.
61
00:09:09,060 --> 00:09:10,430
I was just the messenger.
62
00:09:11,270 --> 00:09:12,770
And now, you are, Misha.
63
00:11:05,270 --> 00:11:07,270
Will someone please tell me
what just happened?!
64
00:11:09,100 --> 00:11:09,930
Anyone?
65
00:11:10,270 --> 00:11:11,970
Colonel Azad has just
found something, sir.
66
00:11:14,810 --> 00:11:15,720
Sir.
67
00:11:18,680 --> 00:11:20,220
Alright. Yes.
68
00:11:21,060 --> 00:11:24,770
Look, I know there are
a lot of questions in your mind.
69
00:11:24,970 --> 00:11:27,930
But I have just one question for you all.
70
00:11:28,180 --> 00:11:30,640
Who decides what is right and wrong?
71
00:11:31,720 --> 00:11:32,810
I'll tell you.
72
00:11:33,970 --> 00:11:36,470
If a hundred people come together
and commit a wrong deed,
73
00:11:36,770 --> 00:11:38,020
it is still considered right.
74
00:11:38,310 --> 00:11:41,140
And if one person alone
does a righteous deed,
75
00:11:41,470 --> 00:11:42,430
it is considered wrong.
76
00:11:43,770 --> 00:11:45,520
But let me tell you
another interesting thing.
77
00:11:46,560 --> 00:11:50,430
The one who has power is always right.
78
00:11:51,470 --> 00:11:54,310
And right now, the power is in my hands.
79
00:11:56,310 --> 00:11:58,970
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
80
00:11:59,270 --> 00:12:00,770
Look what I did to them.
81
00:12:11,350 --> 00:12:13,220
And oh, by the way…
82
00:12:13,890 --> 00:12:16,430
I'm taking away
something precious from you.
83
00:12:16,930 --> 00:12:18,180
I hope you don't mind.
84
00:12:25,970 --> 00:12:27,310
You must be wondering…
85
00:12:28,140 --> 00:12:29,680
what I really want!
86
00:12:31,350 --> 00:12:32,560
India.
87
00:12:33,970 --> 00:12:38,890
I will erase India from the map
of the world using your own machine.
88
00:12:39,810 --> 00:12:40,770
Three days.
89
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
Three days is what you've got.
90
00:12:45,060 --> 00:12:48,180
Come on, guys!
You need to act now! Now!
91
00:12:48,930 --> 00:12:50,810
Have you not heard that saying?
92
00:12:51,470 --> 00:12:55,140
"Do tomorrow's work today,
and today's work now. "
93
00:12:55,640 --> 00:12:56,930
What comes next?
94
00:12:57,310 --> 00:12:58,810
Yes! Destruction!
95
00:13:00,310 --> 00:13:01,970
"Destruction will happen in an instant.
96
00:13:03,470 --> 00:13:05,270
So, why procrastinate?"
97
00:13:06,350 --> 00:13:07,890
Do you know what destruction means?
98
00:13:08,600 --> 00:13:11,020
I'll tell you.
In fact, I can do better.
99
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
I'll show you.
100
00:13:27,600 --> 00:13:28,890
This man is insane.
101
00:13:29,180 --> 00:13:30,430
Such a massive terrorist attack!
102
00:13:30,890 --> 00:13:32,930
Sir, whoever this man is
103
00:13:33,270 --> 00:13:35,680
he has hijacked
our communication network
104
00:13:35,770 --> 00:13:37,930
and paralyzed our security systems.
105
00:13:38,180 --> 00:13:40,560
Activate our assets
beyond the border immediately.
106
00:13:41,220 --> 00:13:42,140
Yes, sir.
107
00:13:42,560 --> 00:13:43,470
There's no point, sir.
108
00:13:44,390 --> 00:13:47,100
Chang called me to Shanghai last night
for a meeting.
109
00:13:47,770 --> 00:13:50,220
But before he could tell me anything,
he was killed.
110
00:13:50,810 --> 00:13:51,850
He said and I quote,
111
00:13:52,140 --> 00:13:55,430
"A new enemy is often an old friend. "
112
00:13:56,220 --> 00:13:58,100
Captain Misha, we are in a state of war.
113
00:13:58,270 --> 00:13:59,970
There's no time to unravel mysteries.
114
00:14:01,060 --> 00:14:02,560
What should I say to the High Command?
115
00:14:04,600 --> 00:14:06,180
What are we going to do,
General Shergill?
116
00:14:06,520 --> 00:14:08,850
This is bigger than any attack
we have seen before, sir.
117
00:14:09,640 --> 00:14:11,060
We must quickly do
whatever we need to do.
118
00:14:11,810 --> 00:14:12,970
And it has to be done covertly.
119
00:14:13,180 --> 00:14:14,970
-Covertly?
-Yes, sir.
120
00:14:15,220 --> 00:14:17,310
You know what's in that package, right?
121
00:14:19,060 --> 00:14:19,890
Sir!
122
00:14:20,810 --> 00:14:23,970
We will get it back.
You just handle the High Command.
123
00:14:27,140 --> 00:14:27,970
Three days.
124
00:14:29,310 --> 00:14:31,430
I want this man in 72 hours.
125
00:14:33,310 --> 00:14:34,640
And I want that package.
126
00:14:35,600 --> 00:14:36,430
Yes, sir.
127
00:14:38,600 --> 00:14:40,020
I've been tracking the package.
128
00:14:40,680 --> 00:14:42,100
It came in a stealth chopper,
129
00:14:42,430 --> 00:14:44,970
bypassing all radar monitoring systems,
130
00:14:45,060 --> 00:14:47,350
and infiltrating the airspace
of numerous countries.
131
00:14:47,600 --> 00:14:50,220
It smoothly traveled from India
to the UK without a single glitch.
132
00:14:50,310 --> 00:14:54,100
This is impossible without the knowledge
of intelligence, practices, and protocols.
133
00:14:54,680 --> 00:14:56,310
Sir, the man who killed Chang…
134
00:14:58,180 --> 00:14:59,890
was wearing a similar mask.
135
00:15:00,520 --> 00:15:01,850
And when he got hurt…
136
00:15:02,470 --> 00:15:04,560
his wound healed on its own.
It was absurd.
137
00:15:04,770 --> 00:15:06,020
As if he was a…
138
00:15:06,350 --> 00:15:07,180
Metahuman?
139
00:15:07,470 --> 00:15:08,430
Absolutely, sir!
140
00:15:08,720 --> 00:15:10,140
Be very careful, Captain Misha.
141
00:15:10,810 --> 00:15:12,890
This information must not be
disclosed to anyone else.
142
00:15:13,100 --> 00:15:14,060
-But, sir--
-Captain!
143
00:15:14,520 --> 00:15:16,850
That package is the most powerful
and dangerous weapon
144
00:15:16,930 --> 00:15:18,430
ever to be made in this country.
145
00:15:18,520 --> 00:15:19,770
Understand that at this moment,
146
00:15:19,850 --> 00:15:21,810
the fate of India is in his hands.
147
00:15:23,100 --> 00:15:24,810
If he happens to use the package…
148
00:15:25,640 --> 00:15:26,600
we are all finished.
149
00:15:26,930 --> 00:15:29,680
And that's the reason
we have to get the package back.
150
00:15:30,890 --> 00:15:31,890
But for this mission…
151
00:15:33,220 --> 00:15:34,810
we need someone from the outside.
152
00:15:36,560 --> 00:15:37,680
Who will help us, sir?
153
00:15:38,350 --> 00:15:39,220
Not just one individual…
154
00:15:39,970 --> 00:15:40,850
but two.
155
00:15:44,520 --> 00:15:46,770
Two court-martialed officers
from my own unit.
156
00:15:47,680 --> 00:15:49,470
Two of the best officers
I have ever seen.
157
00:16:56,020 --> 00:16:57,060
Outstanding!
158
00:16:57,430 --> 00:16:58,810
How do you do it, sir?
159
00:16:58,890 --> 00:17:01,680
How can you be so happy
even after always coming last?
160
00:17:01,930 --> 00:17:03,430
Since childhood, we've learned one thing.
161
00:17:03,930 --> 00:17:07,600
If you play with children, you should
let them win. Otherwise, they'll cry.
162
00:17:07,930 --> 00:17:10,180
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
163
00:17:11,810 --> 00:17:12,890
Is someone else joining us?
164
00:17:15,810 --> 00:17:17,310
Let's go.
The oldster is waiting for us.
165
00:17:20,810 --> 00:17:21,890
Ladies first.
166
00:17:27,470 --> 00:17:28,350
Sir.
167
00:17:28,640 --> 00:17:29,890
-Freddie.
-Sir.
168
00:17:30,310 --> 00:17:31,140
Rocky.
169
00:17:32,310 --> 00:17:35,020
Next time, make sure
to mute your mic before praising me.
170
00:17:35,100 --> 00:17:36,390
What did you call me? Oldster?
171
00:17:44,020 --> 00:17:47,180
This afternoon, Al Zayeda
attacked our Kabul Embassy,
172
00:17:47,430 --> 00:17:51,020
taking an Indian ambassador,
his family, and a female officer hostage.
173
00:17:51,310 --> 00:17:53,060
They have been placed in a militant base
174
00:17:53,140 --> 00:17:56,680
in a small village named Shakkotabad
on the outskirts of Kabul. Over here.
175
00:17:56,930 --> 00:17:57,850
What are their demands?
176
00:17:58,810 --> 00:18:00,060
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
177
00:18:00,640 --> 00:18:02,560
Kandahar Hijacking IC 714.
178
00:18:02,640 --> 00:18:04,470
But he was killed by the CIA.
179
00:18:04,560 --> 00:18:06,390
But now, Al Zayeda wants
180
00:18:06,810 --> 00:18:09,970
Jamalauddin's son, Mouidin Haqaani,
to become their new leader.
181
00:18:10,270 --> 00:18:13,020
Currently, Mouidin is incarcerated
in Tihar Jail.
182
00:18:14,060 --> 00:18:17,430
There's nepotism even in terrorism!
That's unbelievable!
183
00:18:22,180 --> 00:18:23,600
-Carry on.
-Thank you.
184
00:18:26,020 --> 00:18:27,060
In this chopper,
185
00:18:27,140 --> 00:18:30,100
you both will land six kilometers
beyond the border, in no man's land.
186
00:18:30,560 --> 00:18:33,680
You will be taken ahead
for seven kilometers by Laila-Majnu.
187
00:18:35,680 --> 00:18:36,520
Oh.
188
00:18:40,220 --> 00:18:41,100
Laila-Majnu.
189
00:18:41,520 --> 00:18:43,470
In the game of love,
people turn into donkeys.
190
00:18:43,970 --> 00:18:45,060
These two have upgraded to horses.
191
00:18:45,930 --> 00:18:47,890
Love your sense of humor, brother.
192
00:18:48,390 --> 00:18:49,350
Love it.
193
00:18:49,430 --> 00:18:50,390
Amazing.
194
00:18:52,020 --> 00:18:53,600
After IC 714,
195
00:18:54,100 --> 00:18:56,270
we've been observing
a strict non-negotiation policy.
196
00:18:56,600 --> 00:18:59,100
So, without handing over Mouidin Haqaani,
197
00:18:59,180 --> 00:19:01,680
we have to infiltrate
the most dangerous base of Al Zayeda
198
00:19:01,770 --> 00:19:03,560
and bring back all the hostages.
199
00:19:03,850 --> 00:19:04,680
Alive.
200
00:19:05,180 --> 00:19:07,890
I think it's… practically impossible.
201
00:19:08,100 --> 00:19:09,720
You shouldn't have said that, sir.
202
00:19:09,810 --> 00:19:12,560
Sir, you know that our ego
is bigger than our talent.
203
00:19:13,600 --> 00:19:15,470
-Anyway, what are we gonna call this?
-Excuse me?
204
00:19:15,640 --> 00:19:16,850
He wants to post it on Facebook.
205
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
He wants the name of the mission.
206
00:19:18,970 --> 00:19:20,350
Please! Insta.
207
00:19:20,640 --> 00:19:22,180
Thank God he didn't say Orkut.
208
00:19:22,720 --> 00:19:23,560
Orkut?
209
00:19:23,640 --> 00:19:25,180
Which generation do you belong to?
210
00:19:26,770 --> 00:19:29,270
Anyway, sir, I have an idea. May I?
211
00:19:29,350 --> 00:19:30,270
Yeah.
212
00:19:32,720 --> 00:19:34,930
Indian and Afghan people are
enthusiasts for only two things.
213
00:19:35,140 --> 00:19:37,220
-Cricket and…
-Bollywood.
214
00:19:37,770 --> 00:19:38,600
Bollywood.
215
00:19:39,100 --> 00:19:40,810
There are about two or three
Hindi channels there.
216
00:19:41,060 --> 00:19:41,890
So, I was thinking…
217
00:19:44,220 --> 00:19:47,470
whatever film is released today,
that will be the name of this mission.
218
00:19:48,310 --> 00:19:49,640
KHOTE SIKKAY
219
00:19:51,060 --> 00:19:51,890
Khote Sikkay?
220
00:19:53,140 --> 00:19:54,220
I think it's perfect.
221
00:19:54,310 --> 00:19:55,680
-This mission will be called--
-Sir.
222
00:19:56,310 --> 00:19:58,220
There's another channel.
Try the other channel, please.
223
00:19:58,720 --> 00:19:59,560
One more channel.
224
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
Bade Miyan Chote Miyan.
225
00:20:08,100 --> 00:20:08,930
Better?
226
00:20:09,640 --> 00:20:11,470
-Are you happy?
-I am very happy.
227
00:20:11,720 --> 00:20:14,060
This mission will be called
Operation BMCM.
228
00:20:14,350 --> 00:20:16,060
Bade. Chote.
229
00:20:16,350 --> 00:20:18,390
-Forty-five minutes to dawn break.
-Sir.
230
00:20:56,350 --> 00:20:58,520
I will cover the north,
you handle the east.
231
00:20:59,390 --> 00:21:00,890
-Why would you lead?
-What?
232
00:21:01,270 --> 00:21:02,970
Because I'm the best! What else?
233
00:21:03,350 --> 00:21:05,140
Who's experienced and mature?
234
00:21:05,640 --> 00:21:06,930
Who's young and dynamic?
235
00:21:10,890 --> 00:21:12,310
Who's calm and composed?
236
00:21:15,720 --> 00:21:17,350
Who's aggressive and amazing?
237
00:21:18,310 --> 00:21:20,140
Who's powerful and a perfectionist?
238
00:21:23,020 --> 00:21:24,220
Who's fast and furious?
239
00:21:24,850 --> 00:21:25,970
Who's the elder one?
240
00:21:27,720 --> 00:21:28,560
Go!
241
00:21:56,600 --> 00:21:57,470
Come on!
242
00:22:07,060 --> 00:22:08,560
This place is buzzing with a crowd.
243
00:22:12,100 --> 00:22:15,890
That's why the whole city is empty.
It's all about Netflix and chill here.
244
00:22:16,470 --> 00:22:19,310
Why don't you stick to your
good old Contra while I play PUBG?
245
00:22:19,560 --> 00:22:20,520
The Chinese game?
246
00:22:20,930 --> 00:22:23,390
Bloody traitor. Play FAU-G.
247
00:22:23,850 --> 00:22:24,680
I'll see you inside.
248
00:22:25,600 --> 00:22:27,350
Try and keep up, okay?
249
00:22:27,470 --> 00:22:28,310
See you.
250
00:22:33,930 --> 00:22:34,850
Show-off.
251
00:22:48,310 --> 00:22:49,180
Damn it!
252
00:22:51,140 --> 00:22:53,060
-What took you so long?
-Don't show-off. Let's go.
253
00:22:55,720 --> 00:22:57,430
Come on, guys. Come on.
254
00:23:01,020 --> 00:23:03,220
Where did you steal all this from?
255
00:23:03,310 --> 00:23:04,930
-We robbed this train.
-What?
256
00:23:05,020 --> 00:23:06,140
Train, man!
257
00:23:06,310 --> 00:23:07,310
We don't rob airplanes because
258
00:23:07,390 --> 00:23:08,970
the loot may be damaged
after falling from such heights!
259
00:23:09,350 --> 00:23:10,180
When--
260
00:24:03,180 --> 00:24:06,890
I used to steal from him at night and sell
the stolen items back to him the next day.
261
00:24:45,810 --> 00:24:46,640
What are you doing?
262
00:24:47,180 --> 00:24:48,600
What are you doing in our area?
263
00:24:50,430 --> 00:24:51,890
-Go fight with him!
-Same to you.
264
00:24:52,430 --> 00:24:53,270
Go, kill them!
265
00:25:35,390 --> 00:25:37,390
-What's your count, PUBG?
-Sixteen.
266
00:25:37,470 --> 00:25:39,100
-What about FAU-G?
-Twenty.
267
00:25:39,470 --> 00:25:40,430
Try and keep up, bro.
268
00:25:44,270 --> 00:25:47,970
Some love us, some are devoted to us
269
00:25:48,220 --> 00:25:51,970
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
270
00:25:52,220 --> 00:25:55,890
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
271
00:25:55,970 --> 00:26:00,060
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
272
00:26:00,140 --> 00:26:03,770
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
273
00:26:03,850 --> 00:26:07,930
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
274
00:26:08,020 --> 00:26:11,890
Some love us, some are devoted to us
275
00:26:12,060 --> 00:26:16,060
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
276
00:26:16,140 --> 00:26:19,640
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
277
00:26:19,720 --> 00:26:24,100
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
278
00:26:24,180 --> 00:26:27,560
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
279
00:26:27,640 --> 00:26:31,890
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
280
00:26:35,180 --> 00:26:36,020
Ambassador?
281
00:26:39,100 --> 00:26:41,890
-Sir, we've found the hostages.
-Fantastic!
282
00:26:42,560 --> 00:26:43,390
Get out of there.
283
00:26:45,520 --> 00:26:46,430
Go…
284
00:26:47,220 --> 00:26:48,140
Kill them!
285
00:26:50,430 --> 00:26:51,270
What was that, guys?
286
00:26:51,560 --> 00:26:55,600
This world is new, this tune is new
287
00:26:55,810 --> 00:26:59,470
The story that we wrote together is new
288
00:26:59,560 --> 00:27:03,520
The anklets broke
The music stopped playing
289
00:27:03,600 --> 00:27:07,600
Even the kings have
Bowed down in front of me
290
00:27:07,810 --> 00:27:11,560
The fire within me
And my pride is different
291
00:27:11,720 --> 00:27:13,390
-Guys?
-Don't think I'm common
292
00:27:13,470 --> 00:27:15,560
I'm a unique person
293
00:27:15,640 --> 00:27:20,680
We'll change the mood of your party
294
00:27:23,520 --> 00:27:27,520
We'll change the mood of your party
295
00:27:27,600 --> 00:27:31,520
Today, dance with me in joy
296
00:27:31,600 --> 00:27:35,430
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
297
00:27:35,520 --> 00:27:39,520
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
298
00:27:39,600 --> 00:27:43,350
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
299
00:27:43,430 --> 00:27:47,180
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
300
00:27:54,020 --> 00:27:55,100
Go, kill them!
301
00:27:55,430 --> 00:27:56,810
Go.
302
00:27:57,020 --> 00:27:59,390
Go on. Hurry!
303
00:28:04,720 --> 00:28:06,060
Fire!
304
00:28:06,680 --> 00:28:07,720
-Go.
-Run!
305
00:28:10,390 --> 00:28:11,470
Move! Come on, move.
306
00:28:12,720 --> 00:28:13,560
Move!
Move!
307
00:28:32,890 --> 00:28:34,350
Guys, is everything okay?
308
00:28:34,430 --> 00:28:35,390
Not okay, sir!
309
00:28:35,470 --> 00:28:37,770
The terrorists have unleashed
a fireworks display on us!
310
00:28:40,180 --> 00:28:41,770
I feel like my ears are crooning.
311
00:28:41,970 --> 00:28:42,850
Who's mooning?
312
00:28:42,930 --> 00:28:43,890
Sir, our ears are crooning!
313
00:28:43,970 --> 00:28:45,810
Guys, stop kidding around and leave.
314
00:28:45,890 --> 00:28:46,850
Sir, we're not kidding…
315
00:28:51,430 --> 00:28:54,600
They're still alive.
316
00:28:54,680 --> 00:28:56,720
I want to see them dead.
317
00:28:57,520 --> 00:28:59,640
Come with the launcher!
318
00:30:36,350 --> 00:30:38,180
Move! Come on, everyone!
319
00:30:38,470 --> 00:30:39,310
Move!
320
00:31:01,640 --> 00:31:03,930
Come on! Go, go!
Come on, come on! Go, go!
321
00:31:08,390 --> 00:31:12,310
-Go, kill them!
-Let's go!
322
00:31:12,390 --> 00:31:14,220
Run!
323
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
Catch them, go!
324
00:31:53,810 --> 00:31:55,220
Get them!
325
00:31:56,140 --> 00:31:57,560
-Rocky, let's take their Jeep!
-Come on.
326
00:31:57,640 --> 00:31:58,890
Get in, everyone! Quick!
327
00:31:59,310 --> 00:32:00,310
Fire the Jeep up!
328
00:32:05,520 --> 00:32:06,720
Jamalauddin Haqaani.
329
00:32:07,060 --> 00:32:08,180
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
330
00:32:08,560 --> 00:32:10,350
Kandahar Hijacking IC 714.
331
00:32:10,430 --> 00:32:12,140
But he was killed by the CIA.
332
00:32:13,020 --> 00:32:15,060
Sir, Jamalauddin Haqaani is alive.
333
00:32:15,140 --> 00:32:16,180
How's that possible?
334
00:32:16,270 --> 00:32:17,220
I just saw him!
335
00:32:17,600 --> 00:32:20,060
Just like Osama, they have
kept him hidden here for years.
336
00:32:20,970 --> 00:32:22,270
Guys, forget about him.
337
00:32:22,640 --> 00:32:23,850
-Just get out of there.
-What!
338
00:32:23,930 --> 00:32:25,770
-Sir, but--
-Jamalauddin is not our target.
339
00:32:25,850 --> 00:32:28,390
The safety of the hostages
is our priority. Leave now!
340
00:32:28,930 --> 00:32:29,810
Shit!
341
00:32:30,350 --> 00:32:33,720
Bade, RAW, CIA, and MI6, were searching
for the one who is right in front of us
342
00:32:33,810 --> 00:32:34,850
and he wants us to let him go?
343
00:32:34,970 --> 00:32:36,560
Did you forget what he did to India?
344
00:32:37,810 --> 00:32:39,020
How can I forget?
345
00:32:39,390 --> 00:32:41,810
I was a part of the IC 714 operation.
346
00:32:42,680 --> 00:32:43,930
We were five minutes late…
347
00:32:45,600 --> 00:32:48,310
and the whole of India
had to kneel before that scoundrel.
348
00:32:49,430 --> 00:32:50,890
Bade, what do you think we should do?
349
00:32:50,970 --> 00:32:52,100
Freddie, listen to me.
350
00:32:52,310 --> 00:32:53,560
I want you to leave now.
351
00:32:55,180 --> 00:32:56,060
That's an order.
352
00:32:56,220 --> 00:32:57,220
Sir is right.
353
00:32:58,100 --> 00:32:59,430
Our mission is to save the hostages.
354
00:33:00,430 --> 00:33:01,970
-We should leave.
-Go, get him!
355
00:33:04,520 --> 00:33:05,930
You won't get this opportunity again.
356
00:33:14,390 --> 00:33:16,770
Find them!
357
00:33:20,310 --> 00:33:21,430
What's up, Mr. Haqaani?
358
00:33:22,560 --> 00:33:23,770
Chilling in the villa all by yourself?
359
00:33:24,020 --> 00:33:26,890
Where the CIA, MI6,
and Mossad couldn't reach,
360
00:33:27,060 --> 00:33:28,770
the Indian Forces have arrived!
361
00:33:29,270 --> 00:33:30,100
Welcome!
362
00:33:30,350 --> 00:33:31,180
Vacation's over.
363
00:33:31,810 --> 00:33:32,680
Shall we head to India?
364
00:33:33,140 --> 00:33:35,430
What's the point?
It will be the same as always.
365
00:33:35,520 --> 00:33:36,600
Get them out of your way.
366
00:33:36,680 --> 00:33:38,140
Move!
367
00:33:38,600 --> 00:33:43,310
Today you'll imprison me, and tomorrow
you'll be serving me biryani in jail.
368
00:33:44,770 --> 00:33:45,600
And the day after…
369
00:33:46,850 --> 00:33:48,600
you will bring me back here
370
00:33:49,020 --> 00:33:51,390
in order to safeguard
the lives of your people.
371
00:33:52,970 --> 00:33:56,600
Indians are only capable of talking.
372
00:34:01,430 --> 00:34:02,720
The dog has gone crazy.
373
00:34:03,100 --> 00:34:03,970
I think so.
374
00:34:10,060 --> 00:34:12,430
From now on, India will refrain
from squandering any biryani
375
00:34:13,020 --> 00:34:14,180
on people like you.
376
00:34:20,470 --> 00:34:22,850
Now that you've done what
you wanted, get out of there!
377
00:34:23,180 --> 00:34:24,770
-Dawn is about to break.
-Let's go, Chote.
378
00:34:53,220 --> 00:34:54,060
Hey, Bade!
379
00:34:55,680 --> 00:34:56,810
Have a blast!
380
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Fire the chopper!
381
00:35:21,720 --> 00:35:22,560
Rocky!
382
00:35:22,930 --> 00:35:24,180
Go faster!
383
00:35:37,060 --> 00:35:38,020
Come on!
384
00:35:46,310 --> 00:35:47,810
Come on, come on!
Get in the chopper.
385
00:35:58,220 --> 00:35:59,220
Sir, take off!
386
00:36:05,720 --> 00:36:06,560
Take it out.
387
00:36:07,890 --> 00:36:09,180
Get the trigger out!
388
00:36:17,140 --> 00:36:19,350
Get the trigger out! Hurry up!
What's wrong?
389
00:36:26,640 --> 00:36:27,720
-No, no.
-No!
390
00:36:27,810 --> 00:36:30,140
-Brother, no! Please!
-No, please don't!
391
00:36:30,350 --> 00:36:31,680
-No! Don't!
-I beg of you!
392
00:36:31,770 --> 00:36:33,470
For Jamalauddin!
393
00:36:33,560 --> 00:36:34,390
-No!
-Please!
394
00:36:49,810 --> 00:36:51,930
What kind of people are they, Bade?!
395
00:36:52,020 --> 00:36:53,020
Self-reliant.
396
00:37:09,350 --> 00:37:11,890
Following the triumph
of that mission, our unit…
397
00:37:12,560 --> 00:37:15,140
assigned new names to Captain Freddie
and Captain Rocky.
398
00:37:15,970 --> 00:37:17,640
Bade Miyan and Chote Miyan.
399
00:37:17,720 --> 00:37:22,270
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
400
00:37:22,350 --> 00:37:24,430
Bade Miyan is a wonder!
401
00:37:24,520 --> 00:37:27,100
It's time for the bad boys
Chillin' like a villain!
402
00:37:27,180 --> 00:37:31,680
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
403
00:37:31,770 --> 00:37:34,140
Bade Miyan is a wonder!
404
00:37:45,600 --> 00:37:46,470
Yo, baby!
405
00:37:46,720 --> 00:37:48,020
Just listen to me, yeah!
406
00:37:48,430 --> 00:37:50,600
I've told you countless times
407
00:37:50,680 --> 00:37:52,930
What can I say about my friend!
408
00:37:53,140 --> 00:37:55,350
I'm never gonna leave your side
409
00:37:57,890 --> 00:38:00,020
Some call us Baaghi
Some call us Khiladi
410
00:38:00,270 --> 00:38:02,350
They ask, "What is your net worth?"
411
00:38:02,520 --> 00:38:04,720
Whether it's a Ford or a Ferrari
412
00:38:06,720 --> 00:38:08,850
Why should we bother with such questions?
413
00:38:08,930 --> 00:38:11,270
I'm bound to your trials and tribulations
414
00:38:11,390 --> 00:38:16,600
Go and do what you must
Face the world in the game
415
00:38:16,680 --> 00:38:18,600
Your buddy stands behind you!
416
00:38:18,680 --> 00:38:23,430
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
417
00:38:23,520 --> 00:38:26,180
Bade Miyan is a wonder!
418
00:38:28,180 --> 00:38:32,890
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
419
00:38:32,970 --> 00:38:35,640
Bade Miyan is a wonder!
420
00:38:37,640 --> 00:38:39,180
Never ever ever have a doubt!
421
00:38:39,970 --> 00:38:41,720
If you speakin'
Let me shut your mouth
422
00:38:42,390 --> 00:38:43,970
Hey, DJ, play the music loud!
423
00:38:44,430 --> 00:38:47,270
'Cause Bade and Chote
Are in the house, baby!
424
00:38:54,470 --> 00:38:56,470
Remove the moon from the sky
425
00:38:56,850 --> 00:38:58,850
Erase the twists from the road
426
00:38:59,220 --> 00:39:03,470
Do anything to reduce the bind
Do whatever your heart desires
427
00:39:03,560 --> 00:39:05,770
Don't be anxious for even a moment
428
00:39:06,270 --> 00:39:08,220
The whole world is yours
429
00:39:08,560 --> 00:39:12,470
Ignite the fire of determination
And face the world head-on
430
00:39:12,560 --> 00:39:14,720
My world is woven from thoughts of you
431
00:39:14,810 --> 00:39:16,970
Our connection
Is in facing challenges anew
432
00:39:17,060 --> 00:39:22,520
What truly counts is
You being my companion
433
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
Your buddy stands behind you!
434
00:39:24,680 --> 00:39:29,350
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
435
00:39:29,430 --> 00:39:32,140
Bade Miyan is a wonder!
436
00:39:34,060 --> 00:39:38,810
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
437
00:39:38,890 --> 00:39:41,600
Bade Miyan is a wonder!
438
00:39:53,060 --> 00:39:56,140
This means that until now,
no one from the CIA, MI6, or Mossad
439
00:39:56,220 --> 00:39:58,430
knows who really killed Haqaani.
440
00:39:59,810 --> 00:40:00,640
Sir…
441
00:40:01,140 --> 00:40:02,890
what led to the court-martial
of such great officers?
442
00:40:03,220 --> 00:40:04,680
Well, that's a different story.
443
00:40:05,640 --> 00:40:06,770
I'll save it for some other day.
444
00:40:07,430 --> 00:40:09,350
Captain Misha, one must
counter poison with poison.
445
00:40:09,810 --> 00:40:11,520
And if we intend to catch this psychopath,
446
00:40:12,060 --> 00:40:14,640
we'll need two
even bigger psychos than him.
447
00:40:22,520 --> 00:40:23,430
Come on, Come on!
Move!
448
00:40:23,520 --> 00:40:26,770
-Please save Sheila!
-Everybody clear!
449
00:40:26,850 --> 00:40:30,390
-Please save Sheila!
-Sir, please!
450
00:40:30,470 --> 00:40:32,220
Please save Sheila!
Please!
451
00:40:35,720 --> 00:40:36,810
Please save Sheila!
452
00:40:41,520 --> 00:40:42,600
Save Sheila!
453
00:40:42,680 --> 00:40:47,270
-Save her!
-Sheila, Sheila…
454
00:40:47,430 --> 00:40:53,140
Sheila, Sheila…
455
00:40:55,100 --> 00:40:55,970
Sheila!
456
00:40:56,970 --> 00:40:57,850
Sheila!
457
00:41:02,430 --> 00:41:03,520
Thank you!
458
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
You are a hero!
459
00:41:05,810 --> 00:41:07,020
What's your name?
460
00:41:07,390 --> 00:41:08,890
-My name is…
-Captain Rocky.
461
00:41:11,390 --> 00:41:13,930
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
462
00:41:14,020 --> 00:41:15,470
Look what I did to them.
463
00:41:17,140 --> 00:41:18,720
This psycho is definitely a virgin.
464
00:41:19,600 --> 00:41:20,720
That's why I'm here.
465
00:41:21,020 --> 00:41:22,720
Sir said if there's anyone
who can do this job--
466
00:41:22,810 --> 00:41:23,770
It's me. Obviously.
467
00:41:24,430 --> 00:41:25,310
But why should I?
468
00:41:25,390 --> 00:41:27,640
No offense, Captain,
but we don't have time for this.
469
00:41:27,720 --> 00:41:29,560
We know nothing about this enemy.
470
00:41:29,640 --> 00:41:31,220
And the nation is facing a looming threat.
471
00:41:31,520 --> 00:41:35,560
That old man has always considered
this Bitcoin as a lost cause.
472
00:41:35,890 --> 00:41:37,720
However, here, I'm highly appreciated.
473
00:41:38,470 --> 00:41:39,970
They call me Rocky Rager.
474
00:41:41,100 --> 00:41:42,140
I'm not going anywhere.
475
00:41:43,350 --> 00:41:44,970
-Is this a joke to you?
-Yeah.
476
00:41:45,180 --> 00:41:48,100
If we don't track this package,
then it's all over for us, Captain!
477
00:41:48,180 --> 00:41:49,560
Okay. Whatever.
478
00:41:50,220 --> 00:41:52,220
Thanks for wasting my time, Rocky Rager!
479
00:41:53,930 --> 00:41:55,810
Ma'am, I was just joking!
480
00:41:56,640 --> 00:41:59,180
Rager, my foot!
Everyone has made a joke out of me!
481
00:41:59,520 --> 00:42:01,810
They summon the fire brigade
even for a rain dance party.
482
00:42:02,270 --> 00:42:04,390
I am dying to rejoin the forces!
483
00:42:04,970 --> 00:42:06,560
Please convince me cutely.
484
00:42:06,640 --> 00:42:09,060
I didn't come here
to massage your giant ego!
485
00:42:09,140 --> 00:42:11,220
I'm here because
the nation needs you both.
486
00:42:14,100 --> 00:42:14,930
Both?
487
00:42:17,970 --> 00:42:18,810
Both?
488
00:42:19,060 --> 00:42:20,310
Madam, that bitter gourd?
489
00:42:21,020 --> 00:42:23,020
Forget about him.
He won't come.
490
00:42:23,430 --> 00:42:25,140
You too refused to come
just two minutes ago.
491
00:42:26,560 --> 00:42:27,930
No, you really don't know him.
492
00:42:28,970 --> 00:42:30,680
My ego is bigger than my talent,
493
00:42:31,180 --> 00:42:33,850
whereas his greatest talent is his ego.
494
00:43:45,100 --> 00:43:46,470
Stop checking him out!
495
00:43:46,560 --> 00:43:47,930
It's as if you've swiped right
with your eyes!
496
00:43:48,850 --> 00:43:51,520
Salt-and-pepper suits him.
You know, black and white?
497
00:43:51,600 --> 00:43:53,390
Right. He also belongs
to the black-and-white era.
498
00:43:53,930 --> 00:43:56,470
Bade, I missed you so much, man!
499
00:43:57,020 --> 00:43:58,140
What a joke!
500
00:44:03,180 --> 00:44:04,020
Captain Misha.
501
00:44:05,560 --> 00:44:06,390
Freddie.
502
00:44:17,640 --> 00:44:19,560
This package is very important
for India's security.
503
00:44:19,640 --> 00:44:21,140
-And we've only got three days.
-I'm taking away
504
00:44:21,220 --> 00:44:22,430
something precious from you.
505
00:44:23,020 --> 00:44:24,270
I hope you don't mind.
506
00:44:25,350 --> 00:44:26,680
You must be wondering.
507
00:44:27,180 --> 00:44:28,720
What do I really want?
508
00:44:29,180 --> 00:44:30,350
India!
509
00:44:30,680 --> 00:44:33,060
We have traced the package's tracker
all the way to the UK.
510
00:44:38,720 --> 00:44:40,310
You boldly returned to where…
511
00:44:41,310 --> 00:44:42,850
we were humiliated and expelled.
512
00:44:43,270 --> 00:44:45,220
-Bade, that's not true. I--
-I know everything!
513
00:44:46,600 --> 00:44:48,520
Captain probably commended you,
514
00:44:48,850 --> 00:44:52,270
stating that the oldster believes
Rocky is the best!
515
00:44:52,770 --> 00:44:54,520
And here you are, popping like a popcorn!
516
00:44:54,810 --> 00:44:57,310
Do you have even a bit of self-respect?
517
00:44:57,970 --> 00:44:59,470
Popcorn! That's a good one!
518
00:44:59,560 --> 00:45:02,350
You know, after seven years,
you're finally sounding like me, Bade.
519
00:45:04,970 --> 00:45:07,720
But, Bade, our anger is towards
that old man, not the country.
520
00:45:08,060 --> 00:45:09,810
We've always prioritized the nation.
521
00:45:10,890 --> 00:45:12,600
But what did we get
from the High Command in return?
522
00:45:13,890 --> 00:45:14,720
Humiliation.
523
00:45:14,970 --> 00:45:17,600
And this is the opportunity
to turn that humiliation into respect.
524
00:45:18,180 --> 00:45:19,220
You saw the video, right?
525
00:45:19,600 --> 00:45:21,180
The country needs us.
We are in a state of war.
526
00:45:21,270 --> 00:45:23,680
We are not soldiers anymore.
527
00:45:24,970 --> 00:45:27,770
We used to be soldiers,
but we're not anymore.
528
00:45:28,430 --> 00:45:30,890
Put that ego aside for a second…
529
00:45:32,020 --> 00:45:33,220
and think rationally.
530
00:45:37,100 --> 00:45:39,270
Here you go.
I've put my ego aside.
531
00:45:39,890 --> 00:45:41,220
And now, I'm thinking rationally.
532
00:45:43,140 --> 00:45:43,970
I'm not coming.
533
00:45:44,270 --> 00:45:45,930
-I told you this man's crazy--
-Enough, guys!
534
00:45:48,600 --> 00:45:51,770
Azad sir had said that no matter
how angry they may be
535
00:45:52,060 --> 00:45:55,310
when the country needs them,
they will come without being called.
536
00:45:56,930 --> 00:45:57,930
But I guess he was wrong.
537
00:46:00,470 --> 00:46:02,720
Along with time,
both of you have also changed.
538
00:46:03,310 --> 00:46:04,930
Excuse me, madam!
I'm ready to go!
539
00:46:05,140 --> 00:46:05,970
Whatever, dude!
540
00:46:09,020 --> 00:46:10,350
Are you happy now?
541
00:46:11,220 --> 00:46:13,850
And guess what?
Congratulations, Bade!
542
00:46:14,060 --> 00:46:16,140
Today, our partnership
has been hindered by your ego.
543
00:46:16,220 --> 00:46:18,970
But that's okay.
You stay here and extract oil.
544
00:46:23,060 --> 00:46:24,930
I'll go solo
and drain the enemies' essence!
545
00:46:38,890 --> 00:46:39,770
Rocky!
546
00:47:22,720 --> 00:47:23,560
One minute.
547
00:47:24,970 --> 00:47:26,430
-We're here, sir.
-Me too.
548
00:47:26,600 --> 00:47:28,810
Captain Misha, I'll be
orchestrating this from the outside.
549
00:47:29,680 --> 00:47:32,350
The High Command is unaware
of our mission's execution.
550
00:47:33,180 --> 00:47:35,520
Which means, God forbid,
if Rocky gets caught,
551
00:47:35,970 --> 00:47:36,930
we disown him.
552
00:47:37,220 --> 00:47:38,060
We'll do it, sir.
553
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
And one last thing.
554
00:47:40,350 --> 00:47:42,310
The person who reached
our highly secure package…
555
00:47:42,390 --> 00:47:44,140
won't take them long
before reaching you.
556
00:47:44,470 --> 00:47:45,520
Be very careful.
557
00:47:46,060 --> 00:47:46,890
Sir.
558
00:48:06,850 --> 00:48:08,680
Welcome, Azad sir.
559
00:48:19,470 --> 00:48:21,220
I upheld the value of my words.
560
00:48:22,430 --> 00:48:23,720
Now you better stop this.
561
00:48:39,560 --> 00:48:41,220
The game has just begun…
562
00:48:41,600 --> 00:48:42,640
Colonel Azad.
563
00:48:45,890 --> 00:48:47,310
This is the current location
of the tracker.
564
00:48:48,430 --> 00:48:49,600
Waterloo Station?
565
00:48:49,850 --> 00:48:51,560
When Hitler was conducting
airstrikes in the UK,
566
00:48:52,140 --> 00:48:54,810
the Queen's family had
two things built beneath Waterloo.
567
00:48:55,100 --> 00:48:58,970
War bunkers for civilians
and a secret vault for the Royal Family.
568
00:48:59,560 --> 00:49:00,390
Wow!
569
00:49:01,520 --> 00:49:03,020
The Kohinoor would be there too!
570
00:49:04,520 --> 00:49:06,470
You know, your sense of humor sucks!
571
00:49:11,100 --> 00:49:13,770
When the package is in the vault
beneath London's Waterloo Station,
572
00:49:13,850 --> 00:49:16,720
why are we getting sunburned
here in Oxford?
573
00:49:16,810 --> 00:49:20,850
Because only one person
can help us open the door of that vault,
574
00:49:21,060 --> 00:49:22,140
and that person is here.
575
00:49:22,890 --> 00:49:24,220
Are you talking about Daya from CID?
576
00:49:25,310 --> 00:49:27,020
Dr. Parminder Bawa.
577
00:49:28,640 --> 00:49:30,810
Okay, but where is this guy?
578
00:49:32,270 --> 00:49:34,220
This foreigner chick
579
00:49:36,390 --> 00:49:38,220
Is a hot mess
580
00:49:38,310 --> 00:49:39,520
It's a girl, not a guy.
581
00:49:39,640 --> 00:49:41,640
She completed electrical engineering
from IIT Kharagpur.
582
00:49:41,890 --> 00:49:43,720
And now, at Oxford University,
583
00:49:43,810 --> 00:49:46,470
she's researching artificial intelligence,
military technology,
584
00:49:46,600 --> 00:49:48,350
cyber military security, and whatnot.
585
00:49:48,810 --> 00:49:51,720
This foreigner chick
Is a hot mess
586
00:49:51,810 --> 00:49:55,140
She is a UK citizen
and our undercover asset.
587
00:49:55,720 --> 00:49:58,430
Be a bit cautious.
She's a crazy genius.
588
00:50:03,930 --> 00:50:05,520
The genius had a great fall!
589
00:50:05,890 --> 00:50:07,600
Dr. Parminder, are you okay?
590
00:50:08,270 --> 00:50:10,810
Come on, Misha! I've told you
many times that my fam calls me Pam!
591
00:50:14,430 --> 00:50:16,560
OMG!
592
00:50:17,890 --> 00:50:20,060
Are these muscles real
or made on Photoshop?
593
00:50:20,140 --> 00:50:22,100
-Can I touch them?
-Hey, take it easy, baby!
594
00:50:22,470 --> 00:50:24,560
Dude, you're like hotness pro max!
595
00:50:24,640 --> 00:50:26,770
Pam, this is Captain Rocky.
596
00:50:27,100 --> 00:50:28,390
Captain? No.
597
00:50:29,140 --> 00:50:30,970
This is G. I. Joe!
598
00:50:31,720 --> 00:50:33,970
Dude, they should make your dolls
and sell them on Amazon!
599
00:50:34,060 --> 00:50:35,060
And your face…
600
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
I'm sure it requires no filter whatsoever!
601
00:50:39,520 --> 00:50:40,810
Are you serious?
602
00:50:40,930 --> 00:50:42,640
This girl with verbal diarrhea
will help us?
603
00:50:42,720 --> 00:50:44,310
-This little girl?
-Excuse me!
604
00:50:44,600 --> 00:50:45,430
Little girl?
605
00:50:47,600 --> 00:50:49,720
Military-grade taser cum defibrillator
slash pacemaker.
606
00:50:49,810 --> 00:50:50,970
#NerdisLife
607
00:50:51,560 --> 00:50:52,600
Are you crazy?
608
00:50:52,680 --> 00:50:54,640
No, I'm starving!
609
00:50:54,720 --> 00:50:55,720
So, can we please go to the mess?
610
00:50:55,810 --> 00:50:58,390
Or else, I will eat you up, G. I. Joe,
'cause you're such a snack!
611
00:51:11,140 --> 00:51:12,060
This is amazing!
612
00:51:12,140 --> 00:51:14,970
Our forces' secret facility
for operations in the UK.
613
00:51:16,100 --> 00:51:17,350
This is my team.
614
00:51:17,430 --> 00:51:20,350
Guys! This is Misha, this is G. I. Joe.
615
00:51:20,430 --> 00:51:22,430
Hey, this looks amazing.
What is it?
616
00:51:25,310 --> 00:51:26,430
Allow me to introduce you.
617
00:51:27,520 --> 00:51:29,060
Beauty and the Beast.
618
00:51:30,220 --> 00:51:33,060
Military-grade drone with
a maximum takeoff weight of 100 kg,
619
00:51:33,140 --> 00:51:36,100
360-degree camera range
tracking up to 200 miles,
620
00:51:36,180 --> 00:51:39,470
with a top speed of 125 knots
and laser payload of 90 kilowatts.
621
00:51:39,560 --> 00:51:42,810
In short, it's much hotter than you,
G. I. Joe, so please stop touching it.
622
00:51:42,890 --> 00:51:43,720
Don't touch.
623
00:51:49,310 --> 00:51:50,850
Where did you find this mini Einstein?
624
00:51:51,720 --> 00:51:53,060
Okay, let's get to work.
625
00:51:55,560 --> 00:51:57,970
The official 3D blueprint
of Waterloo Station.
626
00:51:58,350 --> 00:52:00,270
Now, G. I. Joe,
listen to me.
627
00:52:00,430 --> 00:52:02,350
When Misha told me about the package,
628
00:52:02,430 --> 00:52:04,220
my team and I hacked into
the surveillance system
629
00:52:04,310 --> 00:52:05,350
of Waterloo Station.
630
00:52:05,640 --> 00:52:07,220
Overground, underground, inside, outside.
631
00:52:07,310 --> 00:52:10,060
A total of 560
high-resolution CCTV cameras
632
00:52:10,140 --> 00:52:13,180
that keep watching you all the time
much like an intrusive neighbor.
633
00:52:13,270 --> 00:52:16,100
So, basically, whatever we need to do,
we must do it amidst the crowd.
634
00:52:19,140 --> 00:52:21,220
400 meters below the station,
there are tunnels
635
00:52:21,310 --> 00:52:23,100
where the vault is located,
and that's where our package is.
636
00:52:23,220 --> 00:52:24,770
Which means there will be police above
637
00:52:24,850 --> 00:52:26,890
and below the enemies'
Academi Blackwater guards,
638
00:52:26,970 --> 00:52:28,270
full of ex-Marine soldiers.
639
00:52:28,350 --> 00:52:32,060
And between these two, you are about
to be sandwiched like a sizzling patty.
640
00:52:32,140 --> 00:52:34,890
So, we have to go through
tunnel number 23, which is live.
641
00:52:35,350 --> 00:52:37,640
But how will the train come to a halt?
642
00:52:38,220 --> 00:52:39,350
Trust Pam and me with that.
643
00:52:39,770 --> 00:52:43,060
But after 15 seconds, the train will
restart with automated server control.
644
00:52:43,140 --> 00:52:45,680
In short, for 15 seconds,
you'll have to be Milkha Singh.
645
00:52:46,430 --> 00:52:48,720
Otherwise, by the 16th second,
the tunnel will be live,
646
00:52:48,810 --> 00:52:51,220
but you'll be dead,
and I'll be single again.
647
00:52:52,100 --> 00:52:52,930
Okay.
648
00:52:53,020 --> 00:52:55,140
How will we exit from there
with the package? By metro?
649
00:52:57,100 --> 00:52:57,930
In this.
650
00:52:58,640 --> 00:52:59,470
That's cute.
651
00:52:59,560 --> 00:53:03,020
If a car can get there, why am I taking
the underground route of this netherworld?
652
00:53:03,810 --> 00:53:04,890
Because you're a decoy.
653
00:53:05,060 --> 00:53:05,890
Distraction.
654
00:53:06,680 --> 00:53:09,930
As soon as you enter the tunnel,
the security will be diverted towards you.
655
00:53:10,310 --> 00:53:12,810
By the time you extract the package
from the vault, I'll be there.
656
00:53:12,890 --> 00:53:15,350
Alright, Gutsy Goddess,
but here's a small question.
657
00:53:15,430 --> 00:53:16,810
How will the vault open?
658
00:53:17,100 --> 00:53:18,470
Let me help you answer that.
659
00:53:18,560 --> 00:53:19,390
Will I get an OTP?
660
00:53:19,770 --> 00:53:21,220
That's very cute, but no.
661
00:53:21,640 --> 00:53:23,350
I'll open the vault, not you.
662
00:53:23,600 --> 00:53:24,560
I'm coming with you.
663
00:53:25,060 --> 00:53:25,930
Hey, clinger!
664
00:53:26,390 --> 00:53:28,310
We're not Batman and Robin,
always together everywhere.
665
00:53:29,020 --> 00:53:30,270
Guns need to be fired there…
666
00:53:31,060 --> 00:53:31,930
not words.
667
00:53:32,100 --> 00:53:33,680
You can't use guns there, Captain.
668
00:53:33,770 --> 00:53:35,770
The vault's password
is a complex numerical equation
669
00:53:35,850 --> 00:53:38,100
based on the Gaussian integral
that only Pam can solve.
670
00:53:38,180 --> 00:53:39,640
Oh, big deal!
671
00:53:40,220 --> 00:53:42,850
I've also studied e=mc².
I'll handle it.
672
00:53:43,060 --> 00:53:43,890
So, tell me.
673
00:53:44,640 --> 00:53:46,140
If the integral limit minus infinity
674
00:53:46,220 --> 00:53:48,060
to plus infinity
of e raised to minus x square dx
675
00:53:48,140 --> 00:53:50,640
is the square root of pi,
then what is the value of x?
676
00:54:47,140 --> 00:54:48,770
Good evening, friends!
677
00:54:51,350 --> 00:54:52,220
You know, sir…
678
00:54:52,850 --> 00:54:55,890
it's very difficult
to make plans with friends.
679
00:54:56,220 --> 00:54:58,720
Especially when they are from
neighboring countries that we only
680
00:54:59,060 --> 00:55:01,390
encounter during different wars.
681
00:55:01,600 --> 00:55:04,310
1962, 1965, 1971.
682
00:55:05,600 --> 00:55:06,640
And of course…
683
00:55:07,390 --> 00:55:09,430
1999, Kargil.
684
00:55:10,890 --> 00:55:15,270
India, China, and Pakistan have never
come together in the same place.
685
00:55:15,720 --> 00:55:19,680
But this time,
I will bring everyone together.
686
00:55:26,180 --> 00:55:28,100
To create history.
687
00:55:31,140 --> 00:55:32,060
Am I right?
688
00:55:34,470 --> 00:55:35,350
Mr. Wong?
689
00:55:37,930 --> 00:55:39,060
Mr. Naved?
690
00:55:41,180 --> 00:55:44,770
So, let's press
my happiness button, gentlemen.
691
00:55:47,720 --> 00:55:48,850
You have no clue…
692
00:55:52,100 --> 00:55:55,220
about the surprise the Indian Forces
have in store for you.
693
00:56:05,350 --> 00:56:06,720
Sir, it's my turn to…
694
00:56:08,560 --> 00:56:09,600
plan surprises.
695
00:56:17,810 --> 00:56:18,810
Sir, do you know…
696
00:56:20,140 --> 00:56:22,970
what the simplest method
to alleviate pain is?
697
00:56:24,270 --> 00:56:25,270
Return your pain…
698
00:56:26,180 --> 00:56:27,520
to the enemy.
699
00:56:30,020 --> 00:56:30,930
And you…
700
00:56:32,140 --> 00:56:33,270
have given me…
701
00:56:33,770 --> 00:56:35,520
a lot of pain!
702
00:56:43,930 --> 00:56:44,770
Now…
703
00:56:46,310 --> 00:56:47,470
I will return the pain…
704
00:56:52,640 --> 00:56:53,600
to you…
705
00:56:55,220 --> 00:56:57,140
your loved ones…
706
00:56:58,770 --> 00:57:01,060
and your entire nation.
707
00:57:09,350 --> 00:57:12,270
I will give it back with added interest.
708
00:57:40,930 --> 00:57:41,850
Are you going to a party?
709
00:57:42,270 --> 00:57:44,890
If we die, I want to make sure
I look good before it happens.
710
00:58:01,020 --> 00:58:04,220
Open up. Open up.
Please… Open.
711
00:58:25,850 --> 00:58:27,390
-Are you crazy?
-I'm so sorry.
712
00:58:31,020 --> 00:58:32,430
Guys, I think I'm lost.
713
00:58:32,640 --> 00:58:33,720
Something's not right.
714
00:58:37,890 --> 00:58:38,850
Excuse me, ma'am.
715
00:58:39,350 --> 00:58:40,890
Don't you know
you're not supposed to be here?
716
00:58:41,100 --> 00:58:41,970
Really?
717
00:58:42,270 --> 00:58:43,100
You know, it's so funny!
718
00:58:43,180 --> 00:58:45,810
I was actually just trying to find
a location for an Instagram reel.
719
00:58:45,890 --> 00:58:46,720
You know how it is.
720
00:59:01,020 --> 00:59:01,850
Who are you?
721
00:59:05,720 --> 00:59:07,020
Security, we have an intruder--
722
00:59:13,640 --> 00:59:14,520
I'm in position.
723
00:59:22,680 --> 00:59:23,680
Pam, where are you?
724
00:59:23,890 --> 00:59:24,810
Okay, I've reached.
725
00:59:26,720 --> 00:59:27,600
In three.
726
00:59:29,270 --> 00:59:30,100
Two.
727
00:59:31,220 --> 00:59:32,060
One. Go.
728
00:59:33,390 --> 00:59:34,220
Hail the Goddess!
729
00:59:38,310 --> 00:59:40,220
The train's slowing down.
We have 15 seconds.
730
00:59:40,310 --> 00:59:42,220
Rocky, your time starts now.
731
01:00:10,770 --> 01:00:13,180
I'm on the bridge.
Entering the tunnel now.
732
01:00:23,520 --> 01:00:24,350
Oh, here.
733
01:00:55,890 --> 01:00:57,640
Sir, there is a breach in tunnel 23.
734
01:01:00,020 --> 01:01:01,600
Tunnel to Oscar!
Tunnel to Oscar!
735
01:01:01,680 --> 01:01:03,720
-Tunnel 23 is code red.
-Roger that.
736
01:01:07,850 --> 01:01:08,720
Come on!
737
01:01:10,060 --> 01:01:11,520
I'm dead! I'm dead!
738
01:01:11,970 --> 01:01:13,060
Move to tunnel six.
739
01:01:13,140 --> 01:01:14,060
Got it!
740
01:01:14,310 --> 01:01:15,600
Move to tunnel six.
741
01:01:29,470 --> 01:01:30,810
Sir, there's nothing here.
742
01:01:30,890 --> 01:01:32,770
Fall back. Regroup. Keep searching.
743
01:02:35,970 --> 01:02:37,770
Dude! Quit taking hits like a weakling!
744
01:02:37,850 --> 01:02:38,890
Go, G. I. Joe, hit him!
745
01:03:24,720 --> 01:03:25,810
Hail the Goddess!
746
01:03:27,350 --> 01:03:28,890
-Is he dead?
-Let's go. We're out of time.
747
01:04:05,020 --> 01:04:06,180
Rocky!
748
01:04:20,060 --> 01:04:21,520
Send in the Black Army.
749
01:04:27,600 --> 01:04:28,850
Misha, fall back.
750
01:04:29,220 --> 01:04:30,770
The mission has been compromised.
751
01:04:34,390 --> 01:04:35,270
Not yet.
752
01:04:35,520 --> 01:04:39,470
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
753
01:05:48,890 --> 01:05:50,430
-Show-off.
-Always.
754
01:05:55,640 --> 01:05:56,470
Wow!
755
01:05:57,430 --> 01:05:58,270
Damn!
756
01:05:58,600 --> 01:05:59,600
Who are you?
757
01:05:59,890 --> 01:06:00,890
This is Bade Miyan.
758
01:06:01,100 --> 01:06:03,390
Bade Miyan!
I've heard so much about you.
759
01:06:03,970 --> 01:06:04,890
You're the GOAT!
760
01:06:05,770 --> 01:06:06,600
A goat?
761
01:06:06,720 --> 01:06:08,600
No, the GOAT means
the greatest of all time!
762
01:06:08,680 --> 01:06:11,350
Like Messi, Ronaldo, Virat, Sachin.
I thought Messi and Ronaldo were cool.
763
01:06:11,430 --> 01:06:12,970
But after seeing you,
I'm like, "Messi who?"
764
01:06:13,100 --> 01:06:13,970
I mean, it's just like--
765
01:06:15,680 --> 01:06:16,640
Where's the vault?
766
01:06:17,560 --> 01:06:18,430
Let's go.
767
01:06:25,350 --> 01:06:26,310
Move!
768
01:06:28,100 --> 01:06:29,680
Take her to the vault! Hurry!
769
01:06:35,100 --> 01:06:35,970
Here.
770
01:06:36,430 --> 01:06:37,270
Go.
771
01:06:37,970 --> 01:06:39,220
-Good luck.
-Thanks.
772
01:06:49,350 --> 01:06:52,220
So, you wanted to go solo
and drain the enemies' essence, right?
773
01:06:52,470 --> 01:06:53,720
You encounter trouble wherever you go!
774
01:06:54,100 --> 01:06:56,720
I was just feigning death
to confuse them, okay?
775
01:06:58,060 --> 01:07:00,350
Your performance was so poor
that they're dying now.
776
01:07:00,430 --> 01:07:01,680
Bade, tell me, why are you here?
777
01:07:02,640 --> 01:07:03,470
Because I love you.
778
01:07:04,180 --> 01:07:05,020
Really?
779
01:07:09,520 --> 01:07:10,390
I hate you.
780
01:07:31,390 --> 01:07:32,310
Who's that Batman?
781
01:07:32,890 --> 01:07:34,680
I don't know. I've been
thrashing him for so long.
782
01:07:34,770 --> 01:07:37,520
God knows what elixir he has consumed.
He just won't die.
783
01:07:49,100 --> 01:07:49,930
Move, you loser.
784
01:07:55,220 --> 01:07:56,720
Oh… yes! Okay!
785
01:08:29,270 --> 01:08:32,020
This guy's like dandruff on the scalp
that just won't go away!
786
01:08:32,100 --> 01:08:34,220
We don't have time for this.
Come on, back up!
787
01:08:34,310 --> 01:08:35,270
Take the car behind.
788
01:08:43,770 --> 01:08:44,680
Oh, my God!
789
01:08:47,390 --> 01:08:48,220
What the F!
790
01:08:53,060 --> 01:08:54,060
Pam, what's happening?
791
01:08:54,180 --> 01:08:55,100
Didn't you open the vault?
792
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Why don't you do it?
793
01:09:03,310 --> 01:09:04,140
Do it!
794
01:09:04,220 --> 01:09:06,020
-It's okay. Carry on.
-Thank you, Uncle.
795
01:09:16,600 --> 01:09:17,430
Hail the Goddess!
796
01:09:29,970 --> 01:09:30,970
I'm a genius.
797
01:09:50,470 --> 01:09:51,350
Priya
bhabhi!
798
01:09:52,350 --> 01:09:53,720
It's so good to see you,
bhabhi!
799
01:09:54,520 --> 01:09:55,350
One minute.
800
01:09:55,680 --> 01:09:56,890
Why are you calling her
bhabhi?
801
01:09:57,930 --> 01:09:59,470
-Are you Freddie's--
-She was his fiancée.
802
01:09:59,930 --> 01:10:02,270
Now, she's merely
the password for his email.
803
01:10:02,850 --> 01:10:04,600
Grow up, Rocky.
I'm married now.
804
01:10:04,680 --> 01:10:06,100
So, now she's my
bhabhi as well.
805
01:10:06,390 --> 01:10:08,140
-Where is the package?
-She is the package.
806
01:10:09,220 --> 01:10:10,470
-What?
-Yes.
807
01:10:11,020 --> 01:10:11,970
I'm that weapon
808
01:10:12,180 --> 01:10:14,770
that the enemy desires
to seize control of Karan Kavach.
809
01:10:18,810 --> 01:10:19,810
What's Karan Kavach?
810
01:10:26,430 --> 01:10:29,770
India has always faced threats
from both sides of the border.
811
01:10:30,560 --> 01:10:31,890
From China on one side…
812
01:10:32,600 --> 01:10:34,060
and Pakistan on the other.
813
01:10:34,430 --> 01:10:35,270
Sooner or later,
814
01:10:35,350 --> 01:10:38,520
we could face attacks from
both sides of the border simultaneously.
815
01:10:39,850 --> 01:10:43,100
An attack that would start
the Third World War.
816
01:10:43,220 --> 01:10:46,310
And only one thing
can save us from such a war.
817
01:10:48,600 --> 01:10:49,810
Karan Kavach.
818
01:10:49,970 --> 01:10:53,220
The Indian Science
and Defense Organization, ISDO,
819
01:10:53,310 --> 01:10:55,680
has developed its own Iron Dome.
820
01:10:56,020 --> 01:10:57,470
An invisible shield
821
01:10:57,720 --> 01:11:00,560
that will neutralize
every missile and bomb
822
01:11:00,770 --> 01:11:04,350
coming from both sides of the border
before entering our country.
823
01:11:04,430 --> 01:11:08,430
This is the most advanced technology
in military defense all over the world.
824
01:11:08,890 --> 01:11:12,810
We had developed this technology
and stored it in a micro hard drive.
825
01:11:13,390 --> 01:11:15,850
But there was one thing
that was troubling the High Command.
826
01:11:16,520 --> 01:11:17,970
-Priya.
-Sir.
827
01:11:18,390 --> 01:11:22,020
In today's date, there is no hard drive
that cannot be hacked.
828
01:11:22,270 --> 01:11:25,310
That's why we need to store
the codes of Karan Kavach in a place
829
01:11:25,390 --> 01:11:27,060
where no one can extract them.
830
01:11:27,140 --> 01:11:28,520
What place would that be?
831
01:11:28,600 --> 01:11:29,520
I have a place in mind, sir.
832
01:11:31,220 --> 01:11:32,270
A human mind.
833
01:11:35,020 --> 01:11:37,680
With the permission of the High Command,
I volunteered.
834
01:11:43,430 --> 01:11:46,310
You mean the codes of Karan Kavach
are mapped in your brain?
835
01:11:46,720 --> 01:11:48,640
So, you're like a human hard drive!
836
01:11:48,930 --> 01:11:49,930
That is so dope!
837
01:11:50,600 --> 01:11:53,470
Intelligence received a tip that
this information was about to leak.
838
01:11:53,680 --> 01:11:57,890
That's why, we were shifting Priya
to a secure base in the Northern Valley.
839
01:11:57,970 --> 01:12:00,680
But before that, the enemy attacked
the convoy and took away…
840
01:12:01,520 --> 01:12:02,350
Dr. Priya…
841
01:12:06,970 --> 01:12:08,350
aka the package.
842
01:12:08,850 --> 01:12:10,180
How do you know all this?
843
01:12:11,350 --> 01:12:14,270
After being court-martialed,
I acquired British citizenship.
844
01:12:14,350 --> 01:12:16,770
After a few years,
I began working at the oil rigs.
845
01:12:16,850 --> 01:12:20,100
But when Major Azad called me back,
I couldn't refuse.
846
01:12:20,180 --> 01:12:22,270
So, you've been working undercover
for the forces all this time?
847
01:12:23,640 --> 01:12:24,520
What did you tell me?
848
01:12:25,520 --> 01:12:26,770
I lacked self-respect, right?
849
01:12:26,850 --> 01:12:28,640
You've been serving the country
with that oldster,
850
01:12:28,930 --> 01:12:30,520
while I've been saving cats
for seven years!
851
01:12:30,890 --> 01:12:32,180
-Chote, listen to me--
-Let it be!
852
01:12:32,680 --> 01:12:35,020
I was getting sentimental
thinking that you came for me.
853
01:12:35,890 --> 01:12:37,310
But you're here for this hard drive!
854
01:12:37,810 --> 01:12:38,890
I didn't come here.
855
01:12:42,470 --> 01:12:44,060
You and I have been called here.
856
01:12:54,970 --> 01:12:58,770
He ensured the tracker stayed active,
leading us to this location.
857
01:12:58,850 --> 01:13:02,100
Duh! If he only wanted
to hack Dr. Priya's brain,
858
01:13:02,180 --> 01:13:03,310
he would have done it long ago.
859
01:13:03,390 --> 01:13:04,680
Why would he leave her here?
860
01:13:05,220 --> 01:13:06,640
Because it's a trap.
861
01:13:13,430 --> 01:13:14,890
I don't know who you are.
862
01:13:15,850 --> 01:13:17,060
And I don't know why…
863
01:13:18,810 --> 01:13:20,390
but you don't want the package.
864
01:13:22,060 --> 01:13:23,270
You want Bade and Chote!
865
01:13:25,060 --> 01:13:26,020
Right?
866
01:13:30,310 --> 01:13:32,060
Freddie, Rocky.
867
01:13:32,270 --> 01:13:33,930
That's my boys!
868
01:13:36,430 --> 01:13:39,060
I feel like crushing these two right here.
869
01:13:40,680 --> 01:13:41,850
But I want to find out
870
01:13:42,270 --> 01:13:44,890
if all these years have made them weak.
871
01:13:48,100 --> 01:13:49,060
Let's see…
872
01:13:49,810 --> 01:13:51,390
if they are still the best.
873
01:13:57,680 --> 01:13:58,520
Let's play.
874
01:14:19,640 --> 01:14:21,350
Nobody move!
875
01:14:22,350 --> 01:14:24,140
Get the scientist!
Get the scientist!
876
01:14:28,140 --> 01:14:28,970
Let go!
877
01:14:33,600 --> 01:14:35,600
Freddie!
878
01:14:41,600 --> 01:14:43,140
Misha! Come on, move!
879
01:14:45,430 --> 01:14:46,720
Take Pam out. Rocky!
880
01:14:47,270 --> 01:14:48,100
Come on! Let's go!
881
01:15:25,890 --> 01:15:27,390
Shots fired! Shots fired!
882
01:15:28,470 --> 01:15:29,390
Go fast.
883
01:15:41,720 --> 01:15:42,560
Misha, where are you?
884
01:15:43,560 --> 01:15:44,390
Right behind you.
885
01:15:48,520 --> 01:15:50,770
Misha, get me inside the van.
886
01:15:53,100 --> 01:15:54,020
Misha, what are you doing?
887
01:15:54,180 --> 01:15:56,390
Misha, talk to me, please.
Just fill me in!
888
01:15:56,470 --> 01:15:59,720
-Tell me what I'm supposed to--
-Keep the car steady.
889
01:15:59,810 --> 01:16:00,640
Okay.
890
01:16:09,810 --> 01:16:10,770
That was so cool!
891
01:16:15,720 --> 01:16:17,100
Go, go, go! Come on, go!
892
01:16:49,970 --> 01:16:51,770
-Hey, hey, stop, stop.
-What are you doing?
893
01:17:51,430 --> 01:17:52,680
Pam, fall back!
894
01:17:53,100 --> 01:17:53,930
Copy.
895
01:18:17,060 --> 01:18:17,890
Who's the other guy?
896
01:18:18,310 --> 01:18:19,140
Other guy?
897
01:18:19,220 --> 01:18:20,560
Who is the other masked guy?
898
01:18:20,640 --> 01:18:22,270
Is there one more?
899
01:18:22,350 --> 01:18:23,970
Yes, there's another masked man, Rocky!
900
01:18:24,060 --> 01:18:26,520
Damn it!
Is this a fancy dress competition?
901
01:20:14,560 --> 01:20:15,430
Misha!
902
01:20:16,390 --> 01:20:17,600
He'll kill me!
903
01:20:17,970 --> 01:20:19,970
Hit the brakes, damn it!
904
01:20:45,470 --> 01:20:46,520
Guys, watch out!
905
01:20:46,720 --> 01:20:48,310
-What?
-There's another car on the right.
906
01:20:48,600 --> 01:20:49,470
Priya! Get Up!
907
01:21:42,720 --> 01:21:43,560
Recognize me?
908
01:21:48,270 --> 01:21:49,100
Sushil?
909
01:21:51,060 --> 01:21:52,350
No, sir. It's Jignesh
bhai!
910
01:21:53,020 --> 01:21:54,890
No. He has a potbelly.
911
01:21:55,180 --> 01:21:56,390
This guy's well-toned.
912
01:21:57,350 --> 01:21:58,180
Sudarshan?
913
01:21:58,680 --> 01:22:00,810
Sir, Sudarshan moved to Canada.
914
01:22:00,890 --> 01:22:02,640
-He moved to Canada? When?
-Man--
915
01:22:02,720 --> 01:22:04,680
Sir, is he… Manoj?
916
01:22:05,020 --> 01:22:06,560
-Is that him?
-M… Manoj?
917
01:22:06,680 --> 01:22:07,520
It's Manoj for sure!
918
01:22:07,600 --> 01:22:09,640
-We called him Manu, didn't we? Manu?
-Yes.
919
01:22:09,850 --> 01:22:13,640
Same old wicked sense of humor.
920
01:22:35,220 --> 01:22:38,180
It's been a long time, guys.
921
01:22:38,640 --> 01:22:39,520
Kabir?
922
01:22:44,560 --> 01:22:45,640
What did you think?
923
01:22:47,310 --> 01:22:49,220
That you're still the best?
924
01:22:50,600 --> 01:22:52,310
You
were the best.
925
01:22:54,100 --> 01:22:56,310
Would you like to meet the best?
926
01:22:59,770 --> 01:23:02,520
Gentlemen! Masks, please.
927
01:23:33,140 --> 01:23:35,850
Hey! Don't look so worried!
928
01:23:37,310 --> 01:23:39,220
Now all of us will get together…
929
01:23:41,430 --> 01:23:43,930
and script India's new destiny.
930
01:23:45,520 --> 01:23:46,390
The game…
931
01:23:47,140 --> 01:23:48,270
has just begun.
932
01:23:50,430 --> 01:23:51,560
Bade Miyan…
933
01:23:53,310 --> 01:23:54,310
Chote Miyan.
934
01:24:05,640 --> 01:24:07,390
Chaos in Central London today
935
01:24:07,470 --> 01:24:09,770
after reports of violence and gunfire.
936
01:24:09,850 --> 01:24:12,100
Over a dozen are reported severely
injured, including police officers.
937
01:24:12,180 --> 01:24:14,890
Authorities are investigating if the
incident has links to terrorist groups.
938
01:24:14,970 --> 01:24:17,560
The perpetrators of the incident
are hiding behind masks.
939
01:24:17,890 --> 01:24:21,180
Now, the question is who are they
and where have they disappeared to?
940
01:25:18,560 --> 01:25:19,810
Hello, boys.
941
01:25:20,600 --> 01:25:21,560
Don't worry.
942
01:25:22,100 --> 01:25:23,640
I won't kill you two.
943
01:25:24,310 --> 01:25:25,930
I just want to see you suffer…
944
01:25:26,890 --> 01:25:28,310
just like I have been suffering
945
01:25:28,890 --> 01:25:30,600
because of traitors like you.
946
01:25:34,140 --> 01:25:34,970
And you…
947
01:25:36,430 --> 01:25:37,310
Priya.
948
01:25:43,140 --> 01:25:45,430
The biggest betrayal was from you.
949
01:25:45,970 --> 01:25:48,930
I trusted you more than anybody else.
950
01:25:54,930 --> 01:25:55,770
Sorry.
951
01:25:56,220 --> 01:25:57,810
You must be wondering…
952
01:25:58,770 --> 01:26:00,810
what's happening. Right?
953
01:26:03,350 --> 01:26:06,020
I hope you remember Chang's words.
954
01:26:06,640 --> 01:26:07,520
Who's Chang?
955
01:26:07,680 --> 01:26:08,810
Let it go, man.
956
01:26:09,390 --> 01:26:10,810
"A new enemy…
957
01:26:13,560 --> 01:26:15,680
is often an old friend. "
958
01:26:17,430 --> 01:26:18,430
We are all…
959
01:26:20,310 --> 01:26:22,020
very old friends.
960
01:26:24,890 --> 01:26:26,810
We are such close friends that…
961
01:26:27,560 --> 01:26:29,890
we can even sacrifice our lives
for each other,
962
01:26:30,850 --> 01:26:33,350
and also take lives if needed.
963
01:26:45,060 --> 01:26:46,220
-Cheers!
-Hello, boys!
964
01:26:46,310 --> 01:26:48,470
Where have you been, Mr. Brilliance Bard?
965
01:26:48,560 --> 01:26:50,600
Did you forget your friends
after acquiring British citizenship?
966
01:26:50,850 --> 01:26:51,720
Rocky.
967
01:26:51,810 --> 01:26:54,470
You're just like the World Cup,
appearing once every four years.
968
01:26:54,560 --> 01:26:55,930
He's never to be seen
after he moved to London.
969
01:26:56,020 --> 01:26:57,850
Oh, forget about me!
Look at you two!
970
01:26:58,180 --> 01:27:00,850
The young soldiers of our nation
aren't quite as youthful anymore.
971
01:27:00,930 --> 01:27:03,640
While waiting for you, he has
matured like a fixed deposit.
972
01:27:04,020 --> 01:27:05,600
But he hasn't matured one bit!
973
01:27:05,680 --> 01:27:07,810
This guy's wisdom
hasn't even begun to surface yet.
974
01:27:08,060 --> 01:27:09,600
-So funny!
-Oh, by the way…
975
01:27:10,520 --> 01:27:12,020
Congratulations, Bade Miyan.
976
01:27:12,270 --> 01:27:13,430
I know you're getting engaged.
977
01:27:13,810 --> 01:27:15,600
Azad Uncle is hosting
a grand party in your honor!
978
01:27:15,680 --> 01:27:18,310
The party isn't for us, bro.
It's for you.
979
01:27:18,470 --> 01:27:21,430
The oldster treats us as outsiders.
You alone are truly his own.
980
01:27:21,520 --> 01:27:22,810
No, no, no.
981
01:27:23,100 --> 01:27:25,390
He's like Dronacharya,
and you two are like Arjuna.
982
01:27:25,560 --> 01:27:27,850
And I'm like Eklavya, the outsider.
983
01:27:27,930 --> 01:27:29,310
He loves you two more than anybody.
984
01:27:29,390 --> 01:27:31,720
-Yeah, right!
-Enough. The oldster is headed this way.
985
01:27:34,180 --> 01:27:35,930
-Hello, Uncle.
-Kabir.
986
01:27:36,810 --> 01:27:38,810
-It's so wonderful to see you.
-Same here.
987
01:27:38,890 --> 01:27:41,100
Our nation needs
more bright minds like yours.
988
01:27:41,180 --> 01:27:43,640
And I have no doubt that you're
going to make the country proud.
989
01:27:43,720 --> 01:27:44,600
Thank you.
990
01:27:44,680 --> 01:27:47,180
Sir, I have a question.
If the three of us were drowning,
991
01:27:47,270 --> 01:27:49,600
be honest, who would you rescue first?
992
01:27:49,680 --> 01:27:51,720
-I just know it wouldn't be you, Captain.
-Why?
993
01:27:52,470 --> 01:27:55,060
You've already drowned… in love.
994
01:27:56,680 --> 01:28:00,720
And no one can save a person
who is drowning in love. Right, sir?
995
01:28:04,100 --> 01:28:05,180
-Kabir.
-Yeah.
996
01:28:05,270 --> 01:28:07,020
-Let me get you a drink.
-Yes, please.
997
01:28:07,100 --> 01:28:08,720
Sir, the bar is this way.
998
01:28:08,810 --> 01:28:10,770
There's one over there
as well, away from you two.
999
01:28:11,180 --> 01:28:12,850
Listen. Tell me one thing.
1000
01:28:13,270 --> 01:28:15,430
Does this oldster think so little of us?
1001
01:28:15,720 --> 01:28:17,890
But I must say,
the oldster is rather indulgent!
1002
01:28:23,600 --> 01:28:25,390
Bade, let's do it.
1003
01:28:33,680 --> 01:28:36,350
In passion, I find peace
1004
01:28:37,430 --> 01:28:40,060
Blood rushes with speed without cease
1005
01:28:41,100 --> 01:28:43,770
My mind spins and swoons
1006
01:28:44,890 --> 01:28:47,430
Lost in melodies, I'm consumed by tunes
1007
01:28:48,770 --> 01:28:52,310
Intoxication feels like velvet touch
1008
01:28:52,390 --> 01:28:56,100
Love's essence, no high can match as such
1009
01:28:56,180 --> 01:28:59,680
With a colorful goblet
I'm a spirit enchanted
1010
01:28:59,890 --> 01:29:04,310
There's no thirst like love
In its exuberance
1011
01:29:04,390 --> 01:29:06,430
I sway like a mystic in ecstasy
1012
01:29:11,850 --> 01:29:13,770
I sway like a mystic in ecstasy
1013
01:29:19,220 --> 01:29:21,020
I sway like a mystic in ecstasy
1014
01:29:47,310 --> 01:29:51,060
As desires grow, waves of passion flow
1015
01:29:51,140 --> 01:29:54,220
You're getting restless, it shows
1016
01:29:54,310 --> 01:29:57,810
Like a dreamy restlessness
1017
01:29:58,060 --> 01:30:01,770
There's no intoxication like love's caress
1018
01:30:01,850 --> 01:30:05,430
Body like a wanderer, mind like the sea
1019
01:30:05,600 --> 01:30:09,970
There's no intoxication like love's spree
1020
01:30:10,060 --> 01:30:11,810
I sway like a mystic in ecstasy
1021
01:30:17,600 --> 01:30:19,180
I sway like a mystic in ecstasy
1022
01:30:19,430 --> 01:30:22,850
Sense hasn't found its way
1023
01:30:25,100 --> 01:30:26,810
I sway like a mystic in ecstasy
1024
01:30:26,970 --> 01:30:30,430
Life slipped out of my fingertips
1025
01:30:32,520 --> 01:30:34,180
I sway like a mystic in ecstasy
1026
01:30:34,430 --> 01:30:37,930
Dusk and dawn entwine as one
1027
01:30:38,180 --> 01:30:41,140
Lost in love, my nights are done
1028
01:30:41,220 --> 01:30:44,810
Intoxication feels like velvet touch
1029
01:30:44,970 --> 01:30:48,720
Love's essence, no high can match as such
1030
01:30:48,810 --> 01:30:50,390
With a colorful goblet
1031
01:30:50,470 --> 01:30:52,270
I'm a spirit enchanted
1032
01:30:52,350 --> 01:30:56,810
There's no thirst like love
In its exuberance
1033
01:30:56,890 --> 01:30:58,600
I sway like a mystic in ecstasy
1034
01:31:04,350 --> 01:31:06,140
I sway like a mystic in ecstasy
1035
01:31:11,930 --> 01:31:13,680
I sway like a mystic in ecstasy
1036
01:31:38,600 --> 01:31:40,770
Kabir, what is all this?
1037
01:31:41,310 --> 01:31:44,850
This is Kabir's dream project that
he has prepared for our Indian Forces.
1038
01:31:45,770 --> 01:31:46,640
Thank you, Priya.
1039
01:31:47,270 --> 01:31:50,720
This really wouldn't have been possible
without your and ISDO's support.
1040
01:31:52,270 --> 01:31:53,680
What are you planning to do tomorrow?
1041
01:31:54,430 --> 01:31:56,310
Our presentation tomorrow…
1042
01:31:57,850 --> 01:31:59,270
If everything goes well…
1043
01:32:03,270 --> 01:32:07,270
it will change the future
of Indian defense forever.
1044
01:32:10,390 --> 01:32:11,890
Good evening, ladies and gentlemen.
1045
01:32:12,270 --> 01:32:15,350
Dr. Kabir's father's
UK-based company, Zero Gravity,
1046
01:32:15,720 --> 01:32:18,310
has been supplying arms and ammunition
to our Indian Forces
1047
01:32:18,390 --> 01:32:20,310
for the past 35 years.
1048
01:32:20,560 --> 01:32:23,520
And now, it's the beginning
of a new chapter.
1049
01:32:23,810 --> 01:32:25,470
After my father's death,
1050
01:32:25,600 --> 01:32:27,390
Major Azad mentored me.
1051
01:32:27,600 --> 01:32:28,640
He inspired me
1052
01:32:28,720 --> 01:32:31,390
to do something special
for the Indian Forces.
1053
01:32:31,470 --> 01:32:35,220
And today, we are going
to present before you the program
1054
01:32:35,310 --> 01:32:37,560
that will change the future
of the Indian Forces.
1055
01:32:37,770 --> 01:32:38,810
Ladies and gentlemen…
1056
01:32:38,890 --> 01:32:42,100
I proudly present to you Soldier X.
1057
01:32:49,430 --> 01:32:53,060
India possesses various types
of tanks, missiles, and aircraft.
1058
01:32:53,680 --> 01:32:56,020
However, forces are made from soldiers,
1059
01:32:57,060 --> 01:32:58,140
not just weapons.
1060
01:32:58,430 --> 01:33:00,560
Unfortunately, many brave soldiers of ours
1061
01:33:00,640 --> 01:33:03,100
sacrifice their lives
in these wars and attacks.
1062
01:33:07,060 --> 01:33:08,970
And we haven't been able
to do anything about it.
1063
01:33:09,270 --> 01:33:12,810
Science is the answer
to all of mankind's sufferings.
1064
01:33:13,350 --> 01:33:17,350
And today, I'm here to make a promise
on behalf of science.
1065
01:33:17,430 --> 01:33:21,680
From now on,
India will not lose even a single soldier.
1066
01:33:22,060 --> 01:33:24,600
Thanks to the power of cloning.
1067
01:33:27,220 --> 01:33:30,890
A clone, in simple terms,
is a living photocopy.
1068
01:33:31,560 --> 01:33:34,850
A genetic duplicate, a lookalike…
1069
01:33:35,270 --> 01:33:37,310
whose DNA, face, qualities,
1070
01:33:37,390 --> 01:33:40,810
everything matches 100 percent
with the original.
1071
01:33:41,470 --> 01:33:43,680
I feel immensely proud to tell you all…
1072
01:33:44,220 --> 01:33:46,060
that over the past 15 years,
1073
01:33:46,140 --> 01:33:48,600
collaborating with
the world's top scientists,
1074
01:33:48,810 --> 01:33:51,720
Zero Gravity has successfully
upgraded this technology
1075
01:33:52,060 --> 01:33:55,180
with the help of artificial intelligence.
1076
01:33:55,640 --> 01:34:00,140
This means that now, we can
create human clones without any risk.
1077
01:34:03,470 --> 01:34:05,770
With your permission,
General Shergill, Major Azad,
1078
01:34:06,020 --> 01:34:08,720
I would like to invite
two of my best friends onto the stage.
1079
01:34:08,810 --> 01:34:10,850
Captain Freddie, Captain Rocky.
1080
01:34:11,470 --> 01:34:12,520
If you will, please.
1081
01:34:19,850 --> 01:34:21,680
In these bio-engineered chips,
1082
01:34:21,930 --> 01:34:25,180
the DNA of Freddie and Rocky
has been encrypted.
1083
01:34:25,470 --> 01:34:28,390
Let me give you a glimpse of the future.
1084
01:34:37,100 --> 01:34:37,930
Wow!
1085
01:34:38,020 --> 01:34:42,810
Just imagine a battalion where
every soldier is like both of them.
1086
01:34:43,100 --> 01:34:47,100
A force comprising of hundreds,
maybe even thousands.
1087
01:34:52,100 --> 01:34:52,970
That is right.
1088
01:34:53,220 --> 01:34:56,270
Thousands of two of the best soldiers
in the country.
1089
01:34:56,640 --> 01:34:58,890
And not only that,
in the coming years,
1090
01:34:59,470 --> 01:35:01,680
I will upgrade these clones in such a way
1091
01:35:02,270 --> 01:35:03,720
that it will make them immortal.
1092
01:35:04,770 --> 01:35:08,060
And thereafter, no nation in the world…
1093
01:35:08,810 --> 01:35:11,600
will ever consider attacking India.
1094
01:35:17,310 --> 01:35:18,640
But hang on, gentlemen!
1095
01:35:18,970 --> 01:35:21,270
The real surprise is yet to be revealed.
1096
01:35:21,930 --> 01:35:24,470
You see, Freddie and Rocky…
1097
01:35:24,930 --> 01:35:26,270
they are the best in everything…
1098
01:35:27,270 --> 01:35:28,390
except for one thing.
1099
01:35:29,470 --> 01:35:32,810
Sometimes, these two don't follow orders.
1100
01:35:33,390 --> 01:35:37,180
But it's not their fault.
After all, soldiers are also humans.
1101
01:35:37,850 --> 01:35:39,220
And no one can predict…
1102
01:35:39,890 --> 01:35:42,810
who might struggle in which situation,
1103
01:35:43,390 --> 01:35:44,600
how they'll respond,
1104
01:35:44,810 --> 01:35:47,560
what decisions they'll make.
1105
01:35:47,970 --> 01:35:52,060
So, to take the human factor
out of the equation,
1106
01:35:52,850 --> 01:35:54,560
I have included
1107
01:35:55,270 --> 01:35:58,770
an override command in Soldier X.
1108
01:36:00,100 --> 01:36:04,020
Which means,
we can fully control the minds…
1109
01:36:05,560 --> 01:36:07,180
of all the clones.
1110
01:36:12,350 --> 01:36:13,890
And they will do…
1111
01:36:14,600 --> 01:36:15,970
exactly what you command.
1112
01:36:18,890 --> 01:36:19,770
Watch.
1113
01:36:20,390 --> 01:36:22,270
Team Alpha! Ready?
1114
01:36:23,430 --> 01:36:25,180
Team Omega! Ready?
1115
01:36:28,020 --> 01:36:28,850
Fire!
1116
01:36:30,930 --> 01:36:31,770
Hold fire!
1117
01:36:37,140 --> 01:36:37,970
Fire!
1118
01:36:41,180 --> 01:36:42,060
Stop!
1119
01:36:49,390 --> 01:36:50,430
At ease.
1120
01:36:51,970 --> 01:36:54,310
The ultimate killing machines!
1121
01:36:55,680 --> 01:36:56,850
Soldier X.
1122
01:36:58,930 --> 01:37:00,020
Sir, have you ever thought about
1123
01:37:00,770 --> 01:37:06,180
why we can't stop those 20-year-old kids
who come into our country with AK-47s
1124
01:37:07,470 --> 01:37:08,810
in the name of terrorism?
1125
01:37:10,520 --> 01:37:12,600
Because they are like machines…
1126
01:37:13,680 --> 01:37:14,890
within human bodies…
1127
01:37:16,680 --> 01:37:20,810
with someone else controlling their minds
from across the border.
1128
01:37:21,470 --> 01:37:25,970
And now, to confront
brainwashed terrorists like these,
1129
01:37:27,270 --> 01:37:30,970
we will create our own
brain-controlled soldiers.
1130
01:37:46,560 --> 01:37:47,470
Shall we, sir?
1131
01:37:57,720 --> 01:37:58,890
Kabir, what's going on?
1132
01:37:59,890 --> 01:38:03,470
Override command, brain-controlled?
Why didn't you tell me about all this?
1133
01:38:03,680 --> 01:38:05,680
That was a surprise element, Priya.
1134
01:38:05,770 --> 01:38:07,600
This is the feature
that will make Soldier X…
1135
01:38:08,520 --> 01:38:09,850
extraordinary.
1136
01:38:09,930 --> 01:38:12,350
The High Command will
never approve of this, Kabir.
1137
01:38:13,350 --> 01:38:14,180
Why?
1138
01:38:14,270 --> 01:38:16,850
Dr. Kabir!
General Shergill wants to see you.
1139
01:38:17,060 --> 01:38:17,930
And you guys as well.
1140
01:38:25,390 --> 01:38:27,100
The contribution
1141
01:38:27,770 --> 01:38:30,140
that Zero Gravity and your father
have made to the Indian Forces
1142
01:38:30,390 --> 01:38:31,560
has been exemplary.
1143
01:38:32,350 --> 01:38:33,270
Thank you, sir.
1144
01:38:33,430 --> 01:38:35,770
But we cannot proceed
with this particular deal, Kabir.
1145
01:38:36,430 --> 01:38:40,140
And I would strongly suggest
that your program Soldier X
1146
01:38:40,810 --> 01:38:42,310
be terminated immediately.
1147
01:38:44,350 --> 01:38:45,270
Terminate?
1148
01:38:45,890 --> 01:38:46,810
Why?
1149
01:38:47,770 --> 01:38:48,680
What's wrong, sir?
1150
01:38:49,430 --> 01:38:50,350
Kabir…
1151
01:38:51,430 --> 01:38:52,890
there's just one thing
1152
01:38:53,310 --> 01:38:57,390
that sets the Indian Forces apart
from all the other armies in the world.
1153
01:38:58,100 --> 01:39:00,060
Our conscience.
1154
01:39:00,270 --> 01:39:01,770
-Sir, I--
-And we're the kind of people…
1155
01:39:01,850 --> 01:39:05,100
who even give water
to the dying enemy on the battlefield.
1156
01:39:05,890 --> 01:39:09,680
We cannot steal the conscience
of our own soldiers,
1157
01:39:09,930 --> 01:39:13,270
brainwash them, and turn them
into suicide attackers.
1158
01:39:14,100 --> 01:39:15,270
You understand that, right?
1159
01:39:15,890 --> 01:39:17,560
-We will do something else--
-Sir, these…
1160
01:39:17,930 --> 01:39:19,140
these clones…
1161
01:39:19,770 --> 01:39:21,890
will be fully controlled robots.
1162
01:39:21,970 --> 01:39:23,810
And complete control
will be in your hands.
1163
01:39:23,890 --> 01:39:26,310
It's foolproof.
There's no room for mistakes.
1164
01:39:26,390 --> 01:39:27,930
What if I turn out to be a traitor?
1165
01:39:29,770 --> 01:39:30,930
What will happen then, Kabir?
1166
01:39:31,350 --> 01:39:32,430
There will be anarchy.
1167
01:39:33,100 --> 01:39:34,140
The throne will be overturned.
1168
01:39:34,770 --> 01:39:37,850
-What are you talking about, Uncle?
-Sir.
1169
01:39:40,640 --> 01:39:42,350
I'm sorry. Sir.
1170
01:39:44,220 --> 01:39:45,520
But what I mean to say is…
1171
01:39:46,180 --> 01:39:47,470
out of fear of being wrong…
1172
01:39:49,100 --> 01:39:50,850
we cannot stop doing what is right.
1173
01:39:55,970 --> 01:39:58,430
If you insist, let's take a vote.
1174
01:39:58,600 --> 01:39:59,560
Gentlemen!
1175
01:39:59,720 --> 01:40:01,350
Would you want soldiers…
1176
01:40:02,180 --> 01:40:03,850
who have no conscience?
1177
01:40:04,140 --> 01:40:06,890
Someone who can be controlled by
just one person with a remote?
1178
01:40:06,970 --> 01:40:11,140
Someone who can decide when, where,
and on whom to fire a bullet?
1179
01:40:11,390 --> 01:40:15,810
Who among you thinks
we should green-light this venture?
1180
01:40:16,560 --> 01:40:19,020
Please… raise your hand.
1181
01:40:27,810 --> 01:40:29,600
Now, who among you thinks…
1182
01:40:30,520 --> 01:40:32,770
we should permanently shut down…
1183
01:40:33,520 --> 01:40:35,390
this program called Soldier X?
1184
01:40:58,020 --> 01:40:58,890
Kabir.
1185
01:41:03,310 --> 01:41:04,270
I'm really sorry.
1186
01:41:05,140 --> 01:41:06,350
You will have to shut it down.
1187
01:41:11,720 --> 01:41:13,220
Why don't you understand?
1188
01:41:15,560 --> 01:41:16,720
Shut it down?
1189
01:41:18,350 --> 01:41:20,310
This is not a mere college project.
1190
01:41:20,520 --> 01:41:24,720
It represents 15 years of my hard work,
and I've put my bloody life into this!
1191
01:41:24,810 --> 01:41:27,520
And you say, "Shut it down!"
1192
01:41:28,020 --> 01:41:30,020
Because it doesn't align with…
1193
01:41:30,850 --> 01:41:32,100
your value system.
1194
01:41:32,310 --> 01:41:33,140
Really?
1195
01:41:34,180 --> 01:41:35,430
Are you serious?
1196
01:41:37,560 --> 01:41:38,470
You know…
1197
01:41:40,520 --> 01:41:43,720
people like them can make
mistakes, but not Soldier X.
1198
01:41:43,810 --> 01:41:45,100
It's perfect!
1199
01:41:46,310 --> 01:41:48,560
And it is the future.
1200
01:41:50,140 --> 01:41:52,970
In the future, every war
will be fought like this.
1201
01:41:53,060 --> 01:41:56,560
The world will move forward,
and you all will be left behind.
1202
01:41:59,680 --> 01:42:02,560
The problem isn't with Soldier X,
it's with your regressive mindset.
1203
01:42:02,640 --> 01:42:03,520
You!
1204
01:42:04,640 --> 01:42:07,640
You all have become outdated, Mr. Azad!
1205
01:42:07,720 --> 01:42:08,680
That's enough!
1206
01:42:10,020 --> 01:42:11,350
You don't understand.
1207
01:42:11,770 --> 01:42:12,810
In the name of progress,
1208
01:42:12,890 --> 01:42:15,930
we will never compromise
our morals and conscience.
1209
01:42:16,180 --> 01:42:20,180
We may seem outdated to you,
but our heart's in the right place, Kabir.
1210
01:42:20,850 --> 01:42:21,890
Just like these two.
1211
01:42:23,180 --> 01:42:24,680
I agree that they don't follow orders…
1212
01:42:26,020 --> 01:42:27,600
and sometimes don't even listen to me.
1213
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
But you know what?
1214
01:42:29,600 --> 01:42:31,720
Both of them always listen
to their conscience.
1215
01:42:33,390 --> 01:42:36,140
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1216
01:42:37,350 --> 01:42:40,810
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1217
01:42:41,720 --> 01:42:43,140
but my soldiers.
1218
01:42:45,470 --> 01:42:49,140
Because intention is more important
than capability.
1219
01:42:50,930 --> 01:42:53,560
Now… out!
1220
01:42:56,470 --> 01:42:57,560
You think…
1221
01:42:58,310 --> 01:43:00,180
you can take my life's…
1222
01:43:05,680 --> 01:43:08,520
Kabir, if you don't terminate
the program and hand over all the files
1223
01:43:08,600 --> 01:43:09,850
by tomorrow morning,
1224
01:43:10,100 --> 01:43:12,770
I'll have to take serious action
against your company.
1225
01:43:14,220 --> 01:43:15,060
Is that understood?
1226
01:43:17,430 --> 01:43:18,270
Let him go.
1227
01:43:27,890 --> 01:43:29,060
No!
1228
01:43:29,390 --> 01:43:31,810
-What kind of behavior is this, Kabir?
-They cannot do this.
1229
01:43:32,640 --> 01:43:34,930
Kabir, lose the override command
for Soldier X.
1230
01:43:35,020 --> 01:43:36,930
-They can't do this.
-Azad sir might agree.
1231
01:43:37,020 --> 01:43:38,180
No! No!
1232
01:43:38,270 --> 01:43:39,390
-No!
-Kabir, stop it.
1233
01:43:42,850 --> 01:43:45,270
Azad shouldn't have insulted me.
1234
01:43:45,770 --> 01:43:48,390
I have done so much for
the Indian Forces and in return,
1235
01:43:48,930 --> 01:43:52,060
Freddie and Rocky treated me
like a bloody criminal!
1236
01:43:52,310 --> 01:43:55,640
-Kabir, you crossed the line--
-They crossed the line, Priya.
1237
01:43:57,600 --> 01:43:58,560
You know,
1238
01:43:59,100 --> 01:44:02,850
there's a fine line between
a genius and a psychopath.
1239
01:44:03,470 --> 01:44:04,390
And today…
1240
01:44:05,270 --> 01:44:07,220
they pushed me beyond that line.
1241
01:44:08,770 --> 01:44:10,350
Do you remember Newton's third law?
1242
01:44:11,350 --> 01:44:14,310
-What?
-Newton's third law!
1243
01:44:15,350 --> 01:44:17,520
-To every action, there's an equal and--
-Equal!
1244
01:44:18,310 --> 01:44:20,060
And opposite reaction.
1245
01:44:21,640 --> 01:44:23,390
The High Command took action.
1246
01:44:24,600 --> 01:44:25,810
Now wait for the reaction.
1247
01:44:28,060 --> 01:44:28,890
Kab--
1248
01:44:34,890 --> 01:44:37,350
Alright. Listen up, everyone!
1249
01:44:37,560 --> 01:44:38,470
Everyone!
1250
01:44:42,100 --> 01:44:46,970
We stayed away from our family
and friends for 15 years.
1251
01:44:48,930 --> 01:44:52,720
Day and night, in closed rooms, we put
our blood, sweat, and tears together
1252
01:44:53,350 --> 01:44:55,180
to create this dream program.
1253
01:44:55,270 --> 01:44:56,430
And today…
1254
01:44:57,640 --> 01:45:01,560
the High Command has asked me
to surrender Soldier X
1255
01:45:01,810 --> 01:45:05,310
because it goes against
the morals of the Indian Forces.
1256
01:45:05,810 --> 01:45:08,020
Now, all of you tell me what we should do.
1257
01:45:09,470 --> 01:45:10,640
Should we surrender?
1258
01:45:10,890 --> 01:45:12,520
No, sir! We won't surrender.
1259
01:45:12,770 --> 01:45:13,600
Good.
1260
01:45:13,850 --> 01:45:17,720
We are just a few hours away from
implementing the final phase of Soldier X,
1261
01:45:17,810 --> 01:45:19,310
and we have a new deadline.
1262
01:45:20,100 --> 01:45:21,180
Tonight!
1263
01:45:24,270 --> 01:45:26,850
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1264
01:45:27,140 --> 01:45:30,930
Now I will give this program
to their adversaries.
1265
01:45:32,020 --> 01:45:35,640
Then they will realize
the power of Soldier X.
1266
01:45:37,310 --> 01:45:38,220
Are you with me?
1267
01:45:38,390 --> 01:45:39,310
Yes, sir.
1268
01:45:39,520 --> 01:45:41,680
-Are you with me?
-Yes, sir!
1269
01:45:49,220 --> 01:45:50,720
There's a war coming, Priya.
1270
01:45:52,470 --> 01:45:54,720
So, think carefully and decide…
1271
01:45:56,060 --> 01:45:57,390
whose side you're on.
1272
01:46:04,770 --> 01:46:07,180
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1273
01:46:07,270 --> 01:46:10,720
Now I will give this program
to their adversaries.
1274
01:46:10,930 --> 01:46:14,520
Then they will realize
the power of Soldier X.
1275
01:46:15,430 --> 01:46:16,560
He has lost his mind, Azad.
1276
01:46:17,020 --> 01:46:20,640
Sir, we need to stop him before he
implements the final stage of Soldier X.
1277
01:46:21,470 --> 01:46:25,310
Sir, if he sells this program
to enemy nations, it will start a war
1278
01:46:25,390 --> 01:46:28,720
that will eradicate humanity
from this world forever.
1279
01:46:28,930 --> 01:46:31,020
Do what you have to, and stop him.
1280
01:46:31,100 --> 01:46:31,930
Yes, sir.
1281
01:46:33,810 --> 01:46:34,810
-Boys.
-Sir.
1282
01:46:34,890 --> 01:46:36,060
Raid his lab.
1283
01:46:36,140 --> 01:46:38,140
Secure all the files
and shut it down.
1284
01:46:40,270 --> 01:46:41,430
Seal the facility.
1285
01:46:42,390 --> 01:46:43,430
And if anybody…
1286
01:46:44,020 --> 01:46:47,430
I repeat if anybody tries
to enter the facility…
1287
01:46:48,720 --> 01:46:50,140
shoot to kill.
1288
01:46:50,890 --> 01:46:51,720
Move!
1289
01:46:53,470 --> 01:46:54,470
One last thing, Freddie.
1290
01:46:55,220 --> 01:46:57,770
I need Kabir alive for the trial.
1291
01:46:58,140 --> 01:47:00,350
-Consider it done, sir.
-Good luck, boys.
1292
01:47:05,180 --> 01:47:06,020
Ready, guys?
1293
01:47:06,100 --> 01:47:06,930
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1294
01:47:08,180 --> 01:47:09,390
Let's create history.
1295
01:47:11,720 --> 01:47:12,770
Checking host vitals.
1296
01:47:13,810 --> 01:47:16,470
-Body temperature?
-98.6 degrees Fahrenheit.
1297
01:47:16,560 --> 01:47:17,850
Vector DNA fidelity?
1298
01:47:18,220 --> 01:47:19,060
Hundred percent.
1299
01:47:26,350 --> 01:47:27,180
AI match?
1300
01:47:27,970 --> 01:47:28,810
Hundred percent.
1301
01:47:28,970 --> 01:47:30,270
Brain control algorithm?
1302
01:47:30,970 --> 01:47:31,810
Optimal.
1303
01:47:34,890 --> 01:47:37,180
Injecting recombinant DNA
in the host organism.
1304
01:47:38,470 --> 01:47:40,180
-And pushing DNA serum.
-Sir.
1305
01:47:40,600 --> 01:47:41,720
Sir, this is dangerous.
1306
01:47:42,560 --> 01:47:43,560
Are you sure about it, sir?
1307
01:47:51,100 --> 01:47:52,350
More than ever.
1308
01:48:06,850 --> 01:48:07,890
Come on!
1309
01:48:11,060 --> 01:48:11,970
Come on!
1310
01:48:17,640 --> 01:48:18,640
Come on!
1311
01:48:39,720 --> 01:48:41,560
Sir, they're here.
1312
01:48:47,850 --> 01:48:48,680
Priya.
1313
01:49:11,810 --> 01:49:13,890
Sir, we need to evacuate now!
1314
01:49:13,970 --> 01:49:15,310
Not now!
1315
01:49:18,520 --> 01:49:23,520
There's only 20% left for the final
upload. I'm this close, Bashir.
1316
01:49:24,140 --> 01:49:24,970
Die…
1317
01:49:25,350 --> 01:49:27,020
if you have to, but hold them off.
1318
01:49:29,770 --> 01:49:30,600
Go!
1319
01:49:32,680 --> 01:49:33,600
Guys…
1320
01:49:34,430 --> 01:49:36,600
I have eyes on Kabir.
He's in the main chamber.
1321
01:49:36,890 --> 01:49:38,970
The whole lab is on fire.
Just hurry up.
1322
01:49:40,310 --> 01:49:41,180
Priya?
1323
01:49:41,270 --> 01:49:42,470
Move! Move! Move!
1324
01:50:23,890 --> 01:50:24,810
Hello, boys.
1325
01:50:28,350 --> 01:50:29,470
We have orders.
1326
01:50:30,310 --> 01:50:32,310
Just surrender yourself, Kabir.
1327
01:50:32,970 --> 01:50:34,180
What are we even doing?
1328
01:50:35,270 --> 01:50:39,430
How can we shoot at each other?
We… are friends.
1329
01:50:43,600 --> 01:50:45,810
I have an offer for you.
1330
01:50:46,220 --> 01:50:47,430
Now just imagine…
1331
01:50:48,020 --> 01:50:52,100
that the talent of two
of the best soldiers of the Indian Forces,
1332
01:50:52,640 --> 01:50:54,600
and my intellect work together.
1333
01:50:55,020 --> 01:50:58,560
Imagine the possibilities of what
we, as friends, can accomplish.
1334
01:51:02,470 --> 01:51:04,470
We are all friends, Kabir.
1335
01:51:05,680 --> 01:51:07,970
But our bond with this nation
and with this uniform,
1336
01:51:09,100 --> 01:51:10,350
which we wear as soldiers,
1337
01:51:11,640 --> 01:51:12,890
is greater than anything else.
1338
01:51:14,100 --> 01:51:16,560
And for this bond,
we can both give our lives
1339
01:51:17,560 --> 01:51:18,810
and take lives as well.
1340
01:51:19,930 --> 01:51:22,270
You're standing between us
and our country, Kabir.
1341
01:51:23,470 --> 01:51:24,810
For the sake of our friendship…
1342
01:51:25,890 --> 01:51:26,930
we request you.
1343
01:51:27,970 --> 01:51:29,770
Just surrender yourself, my brother.
1344
01:51:34,770 --> 01:51:37,680
What does patriotism give you?
1345
01:51:38,390 --> 01:51:39,810
Sixty thousand rupees per month?
1346
01:51:40,270 --> 01:51:41,470
A government quarter?
1347
01:51:43,970 --> 01:51:45,930
And pension after retirement?
1348
01:51:48,890 --> 01:51:53,520
At present, the world is willing
to pay any price for this technology.
1349
01:51:53,600 --> 01:51:56,140
We can make billions!
1350
01:51:57,220 --> 01:52:02,060
We can redefine the future of a new India,
and no force in the world…
1351
01:52:03,140 --> 01:52:04,890
will be able to compete.
1352
01:52:08,680 --> 01:52:09,850
Not just India…
1353
01:52:11,180 --> 01:52:13,770
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1354
01:52:15,850 --> 01:52:17,810
The one who has power…
1355
01:52:18,810 --> 01:52:20,520
can control fear.
1356
01:52:21,390 --> 01:52:23,470
And the one who can control fear…
1357
01:52:28,430 --> 01:52:29,600
is God.
1358
01:52:33,930 --> 01:52:35,680
The dog has lost it.
1359
01:52:35,770 --> 01:52:36,600
I think so.
1360
01:52:44,810 --> 01:52:46,600
He thought he could buy patriotism.
1361
01:52:52,140 --> 01:52:55,470
I told you that for the sake
of friendship, we can both give our lives
1362
01:52:55,770 --> 01:52:57,470
and take lives as well.
1363
01:52:58,060 --> 01:53:01,430
What did the Indian Forces
give you in return for all this?
1364
01:53:02,680 --> 01:53:03,810
Humiliation!
1365
01:53:04,720 --> 01:53:06,810
Freddie and Rocky had clear orders
1366
01:53:07,270 --> 01:53:08,850
to apprehend Kabir alive.
1367
01:53:09,560 --> 01:53:11,680
But they went against orders
and killed him.
1368
01:53:12,220 --> 01:53:13,350
Shot him point-blank.
1369
01:53:14,310 --> 01:53:16,890
Sir, we did what was right at that moment.
1370
01:53:17,180 --> 01:53:19,520
When a tumor develops
in any part of our body,
1371
01:53:20,180 --> 01:53:21,850
it's best to have it removed.
1372
01:53:22,680 --> 01:53:23,890
I have no regrets.
1373
01:53:23,970 --> 01:53:26,350
According to D. C. M. 's summary
of evidence,
1374
01:53:26,930 --> 01:53:28,390
the High Command pronounces
1375
01:53:28,470 --> 01:53:32,020
the accused Captain Firoz, aka Freddie,
1376
01:53:32,390 --> 01:53:35,140
and Captain Rakesh, aka Rocky,
1377
01:53:35,680 --> 01:53:40,060
guilty of severe contempt of the forces
and repeated protocol breach
1378
01:53:40,140 --> 01:53:41,720
despite multiple warnings.
1379
01:53:42,020 --> 01:53:45,770
They have been dismissed
from the service of the Indian Forces.
1380
01:53:47,220 --> 01:53:48,220
I'm sorry, Priya.
1381
01:53:49,270 --> 01:53:50,640
I'm not ready for this yet.
1382
01:53:58,720 --> 01:54:00,140
One life was lost…
1383
01:54:01,020 --> 01:54:03,060
and four lives were destroyed.
1384
01:54:06,560 --> 01:54:07,600
You must be wondering…
1385
01:54:08,520 --> 01:54:09,720
how is it that I'm still alive?
1386
01:54:16,180 --> 01:54:17,270
That was not me.
1387
01:54:17,930 --> 01:54:19,020
That was my clone.
1388
01:54:19,430 --> 01:54:20,350
Eklavya.
1389
01:54:20,890 --> 01:54:23,140
My first-ever creation.
1390
01:54:42,890 --> 01:54:43,770
This…
1391
01:54:44,560 --> 01:54:46,270
is what you did to me.
1392
01:54:46,770 --> 01:54:49,310
Do you know how I avenged it?
1393
01:55:01,430 --> 01:55:03,220
At present, the world…
1394
01:55:03,310 --> 01:55:05,350
is willing to pay any price
1395
01:55:05,430 --> 01:55:07,270
for this technology.
1396
01:55:07,350 --> 01:55:09,930
We can make billions!
1397
01:55:11,470 --> 01:55:12,600
We can redefine
1398
01:55:12,680 --> 01:55:14,560
the future of a new India,
1399
01:55:14,640 --> 01:55:15,970
and no force in the world
1400
01:55:16,140 --> 01:55:17,770
will be able to compete.
1401
01:55:17,850 --> 01:55:18,890
Not just India,
1402
01:55:18,970 --> 01:55:21,520
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1403
01:55:21,600 --> 01:55:23,350
The dog has lost it.
1404
01:55:38,720 --> 01:55:40,100
What people say is correct.
1405
01:55:41,060 --> 01:55:44,560
This world destroys
the most beautiful creations first.
1406
01:55:45,680 --> 01:55:47,890
Eklavya wasn't just my clone.
1407
01:55:48,640 --> 01:55:49,850
He was my life.
1408
01:55:50,520 --> 01:55:51,680
My child.
1409
01:55:52,520 --> 01:55:54,470
My first child.
1410
01:55:54,970 --> 01:55:56,720
And you both killed him…
1411
01:55:57,350 --> 01:55:59,600
in front of my eyes.
1412
01:56:15,680 --> 01:56:17,310
You were lucky…
1413
01:56:19,140 --> 01:56:22,140
Eklavya wasn't one hundred percent ready.
1414
01:56:22,810 --> 01:56:24,810
So, you were able to kill him.
1415
01:56:25,470 --> 01:56:27,640
Otherwise, both of you
would have been dead that day.
1416
01:56:28,720 --> 01:56:29,640
They say…
1417
01:56:30,060 --> 01:56:32,720
our fate changes every seven years.
1418
01:56:34,430 --> 01:56:36,930
And look at the coincidence!
1419
01:56:37,520 --> 01:56:40,930
In the past seven years,
under Priya's supervision,
1420
01:56:41,020 --> 01:56:42,720
-India developed Karan Kavach.
-Karan Kavach.
1421
01:56:43,930 --> 01:56:44,890
Whereas, I…
1422
01:56:49,430 --> 01:56:51,520
used your DNA chips
1423
01:56:51,770 --> 01:56:54,430
to create perfect clones of you.
1424
01:56:55,350 --> 01:56:56,220
And now…
1425
01:56:57,140 --> 01:57:00,640
I will have my perfect revenge.
1426
01:57:01,310 --> 01:57:03,970
Against both you and India.
1427
01:57:05,470 --> 01:57:07,520
Evil is destined to be defeated.
1428
01:57:09,970 --> 01:57:11,140
You'll never win, Kabir.
1429
01:57:15,100 --> 01:57:17,390
I will win, Priya.
1430
01:57:19,470 --> 01:57:24,350
That's why I've organized this
grand reunion for all our friends.
1431
01:57:24,470 --> 01:57:25,350
Oh!
1432
01:57:25,850 --> 01:57:26,720
Actually…
1433
01:57:28,100 --> 01:57:29,060
not me.
1434
01:57:29,850 --> 01:57:32,140
This reunion has been organized
by someone else.
1435
01:57:32,310 --> 01:57:33,220
Would you like to meet them?
1436
01:57:40,600 --> 01:57:41,430
Sir!
1437
01:57:42,470 --> 01:57:43,390
Sir!
1438
01:57:57,020 --> 01:57:58,020
-No!
-Sir!
1439
01:58:03,560 --> 01:58:05,100
Will you tell them the truth?
1440
01:58:06,180 --> 01:58:09,020
Or should I, Azad Uncle?
1441
01:58:11,560 --> 01:58:13,390
You two are here because of me.
1442
01:58:14,770 --> 01:58:16,850
Get to the point!
1443
01:58:18,970 --> 01:58:21,850
After watching the video
of the convoy attack,
1444
01:58:22,140 --> 01:58:23,930
I discerned who was behind the mask.
1445
01:58:24,220 --> 01:58:25,100
And then…
1446
01:58:26,060 --> 01:58:28,640
you came to me crawling on your knees.
1447
01:58:30,020 --> 01:58:31,060
Just like a dog.
1448
01:58:34,060 --> 01:58:37,180
Begging to save India.
1449
01:58:37,600 --> 01:58:38,970
Am I right, sir?
1450
01:58:43,560 --> 01:58:46,810
You both know the significance
of Karan Kavach for India.
1451
01:58:48,310 --> 01:58:49,970
So, I made a deal with him.
1452
01:58:50,430 --> 01:58:51,930
Two of you in exchange for Priya.
1453
01:58:54,310 --> 01:58:56,430
Because I knew
he didn't want the package.
1454
01:58:57,930 --> 01:59:00,020
He wanted Bade and Chote.
1455
01:59:02,220 --> 01:59:04,970
That's how you fell into my trap, Uncle.
1456
01:59:06,140 --> 01:59:07,060
I wanted Priya…
1457
01:59:07,970 --> 01:59:10,600
as well as these two together.
1458
01:59:11,310 --> 01:59:12,140
Checkmate.
1459
01:59:17,600 --> 01:59:19,810
You're the one who's trapped, idiot.
1460
01:59:23,520 --> 01:59:25,020
In exchange for the package,
1461
01:59:25,100 --> 01:59:27,850
had you asked for anything else
instead of them…
1462
01:59:28,810 --> 01:59:31,140
you might have succeeded with your plan.
1463
01:59:31,270 --> 01:59:35,100
But accepting my deal
was the biggest mistake of your life.
1464
01:59:36,310 --> 01:59:40,180
The trap that you're talking about
was actually part of my plan.
1465
01:59:42,770 --> 01:59:44,600
Now these two will show you
1466
01:59:45,140 --> 01:59:47,060
what the Indian Forces do…
1467
01:59:48,560 --> 01:59:50,770
to people like you.
1468
01:59:52,720 --> 01:59:56,140
Check… and mate.
1469
01:59:59,470 --> 02:00:00,430
Sir!
1470
02:00:15,060 --> 02:00:16,640
The dog had lost it.
1471
02:00:22,720 --> 02:00:24,270
I tried really hard…
1472
02:00:24,640 --> 02:00:27,310
but I couldn't alter my mentor's mindset.
1473
02:00:28,850 --> 02:00:29,850
So I thought…
1474
02:00:31,180 --> 02:00:32,600
I should change the mentor.
1475
02:00:45,770 --> 02:00:46,640
Now…
1476
02:00:47,640 --> 02:00:50,100
my perfect army is ready…
1477
02:00:51,640 --> 02:00:53,140
to turn the tables.
1478
02:00:57,270 --> 02:00:59,640
He always believed you were heroes.
1479
02:01:00,890 --> 02:01:03,720
What do they say about heroes?
1480
02:01:04,430 --> 02:01:05,310
Right!
1481
02:01:05,520 --> 02:01:08,020
"Heroes rise from the ashes. "
1482
02:01:11,060 --> 02:01:15,930
Heroes always rise from the ashes
and shine like the sun.
1483
02:01:18,560 --> 02:01:20,430
If you have the courage, then rise.
1484
02:01:21,520 --> 02:01:23,640
Prove that you are heroes!
1485
02:01:24,640 --> 02:01:25,850
You have 24 hours.
1486
02:01:27,770 --> 02:01:30,350
Save your country if you can.
1487
02:01:33,020 --> 02:01:34,850
This battlefield may be yours…
1488
02:01:36,890 --> 02:01:40,100
But we are the oldest players…
1489
02:01:41,810 --> 02:01:42,680
in this game.
1490
02:01:48,770 --> 02:01:49,720
Freddie!
1491
02:02:01,100 --> 02:02:02,100
Freddie!
1492
02:02:05,810 --> 02:02:06,930
Kabir!
1493
02:03:52,220 --> 02:03:53,600
We have the heart of a soldier…
1494
02:03:56,180 --> 02:03:58,100
And the mind of a devil.
1495
02:04:04,560 --> 02:04:05,970
Beware of us…
1496
02:04:07,020 --> 02:04:08,770
For we are India!
1497
02:04:44,970 --> 02:04:45,890
Are you guys okay?
1498
02:04:55,220 --> 02:04:56,390
We lost Azad sir.
1499
02:05:35,680 --> 02:05:37,640
Both of them always
listen to their conscience.
1500
02:05:37,970 --> 02:05:40,770
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1501
02:05:41,100 --> 02:05:44,430
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1502
02:05:44,850 --> 02:05:46,350
but my soldiers.
1503
02:05:49,810 --> 02:05:52,470
Because intention is more important
than capability.
1504
02:06:10,390 --> 02:06:12,020
I promise to fulfill my duty.
1505
02:06:12,100 --> 02:06:14,060
-I promise to fulfill my duty.
-I promise to fulfill my duty.
1506
02:06:14,140 --> 02:06:15,560
With honesty and integrity.
1507
02:06:15,640 --> 02:06:17,020
-With honesty and integrity.
-With honesty and integrity.
1508
02:06:17,100 --> 02:06:21,350
To observe and obey all commands
and orders of the High Command of India.
1509
02:06:21,430 --> 02:06:22,640
-To always keep the nation
-To always keep the nation
1510
02:06:22,720 --> 02:06:24,470
-over and above everything else.
-Over and above everything else.
1511
02:06:24,560 --> 02:06:26,520
And to serve the Indian Forces…
1512
02:06:26,600 --> 02:06:27,850
Till the very last breath.
1513
02:06:28,060 --> 02:06:28,930
Jai Hind!
1514
02:06:29,180 --> 02:06:30,180
Jai Hind!
1515
02:06:32,390 --> 02:06:33,220
Rocky.
1516
02:06:35,680 --> 02:06:37,390
India has fought five wars.
1517
02:06:37,470 --> 02:06:39,100
Four against Pakistan
and one against China.
1518
02:06:39,810 --> 02:06:42,180
But we never started
any of those five wars.
1519
02:06:43,470 --> 02:06:44,850
And that is Kabir's trump card.
1520
02:06:45,600 --> 02:06:47,930
The first thing he will do
is deactivate Karan Kavach.
1521
02:06:48,220 --> 02:06:50,060
After that, he will use
1522
02:06:50,640 --> 02:06:52,350
our new missile system at the border
1523
02:06:52,810 --> 02:06:55,140
to attack Pakistan and China at once.
1524
02:06:55,350 --> 02:06:57,270
Since we will initiate the attack,
1525
02:06:57,810 --> 02:07:00,600
Pakistan and China will garner
sympathy from the world.
1526
02:07:00,890 --> 02:07:03,470
The UN will impose
numerous sanctions on India,
1527
02:07:03,680 --> 02:07:06,850
setting us back economically
and in terms of defense by 50 years.
1528
02:07:07,430 --> 02:07:10,100
And India will have to kneel
before the entire world.
1529
02:07:12,020 --> 02:07:13,850
One arrow, multiple targets.
1530
02:07:15,060 --> 02:07:17,470
For Kabir, this war
is not just against India.
1531
02:07:18,680 --> 02:07:20,270
This war is personal for him.
1532
02:08:03,520 --> 02:08:05,520
The cantonment on which he attacked,
1533
02:08:06,470 --> 02:08:10,600
seven years ago,
we terminated his program Soldier X
1534
02:08:10,930 --> 02:08:11,770
at the same cantonment.
1535
02:08:11,850 --> 02:08:14,060
And right there is the main
control room of Karan Kavach.
1536
02:08:15,390 --> 02:08:16,720
This is Kabir's master plan…
1537
02:08:19,640 --> 02:08:20,470
as well as his revenge.
1538
02:08:35,640 --> 02:08:36,560
What's the plan?
1539
02:08:36,770 --> 02:08:40,060
Firstly, we need to isolate the valley
and block the media.
1540
02:08:40,140 --> 02:08:44,850
Then we need to mobilize our troops
towards Pakistan and China.
1541
02:08:45,140 --> 02:08:46,020
I agree, sir.
1542
02:08:46,520 --> 02:08:48,350
We must be prepared for a two-front war.
1543
02:08:48,720 --> 02:08:51,850
General Shergill, they are
court-martialed officers.
1544
02:08:51,930 --> 02:08:53,600
How can we trust them?
1545
02:08:53,680 --> 02:08:56,310
Sir, no one knows Kabir
better than these two.
1546
02:08:58,310 --> 02:08:59,930
They're our last line of defense.
1547
02:09:05,770 --> 02:09:08,850
Sir, with all due respect,
we took an oath before joining the forces.
1548
02:09:08,930 --> 02:09:11,970
With or without a uniform,
we were Indian soldiers,
1549
02:09:12,680 --> 02:09:13,720
and we will always be.
1550
02:09:14,180 --> 02:09:15,270
And rest assured, sir.
1551
02:09:15,890 --> 02:09:17,350
Kabir started this war…
1552
02:09:18,680 --> 02:09:19,770
but we will end it.
1553
02:09:22,100 --> 02:09:22,930
Jai Hind.
1554
02:09:49,680 --> 02:09:50,600
We have one chance.
1555
02:09:51,640 --> 02:09:52,560
Don't lose it.
1556
02:10:26,140 --> 02:10:28,390
Everyone, out of here! Let's go! Go!
1557
02:10:29,390 --> 02:10:30,220
Out!
1558
02:10:30,310 --> 02:10:31,930
Come on! Go!
1559
02:10:32,770 --> 02:10:35,430
We have to stop Kabir
from deactivating Karan Kavach.
1560
02:10:35,970 --> 02:10:37,970
Where is the system panel
for Karan Kavach?
1561
02:10:38,060 --> 02:10:38,930
That's the control room.
1562
02:10:39,270 --> 02:10:40,770
Between the second and third barracks.
1563
02:10:40,890 --> 02:10:43,140
All the servers in the cantonment
are connected to this.
1564
02:10:43,390 --> 02:10:46,470
Okay. I can do a manual override
and control the Kavach.
1565
02:10:46,560 --> 02:10:48,100
Manual override? What's that?
1566
02:10:48,640 --> 02:10:50,720
When a scooter doesn't self-start,
what do you do?
1567
02:10:51,140 --> 02:10:52,020
Take it to the garage.
1568
02:10:52,520 --> 02:10:55,680
You manually kick-start the scooter.
That's the manual override.
1569
02:11:02,220 --> 02:11:03,060
Done, sir.
1570
02:11:03,310 --> 02:11:04,600
Rig up the whole place.
1571
02:11:07,100 --> 02:11:08,520
What will you do about the super clones?
1572
02:11:09,520 --> 02:11:10,390
Beat them up.
1573
02:11:10,680 --> 02:11:11,890
You wish!
1574
02:11:12,310 --> 02:11:14,810
They've been developed
using your encrypted DNA chip.
1575
02:11:14,890 --> 02:11:17,770
Which means they possess something
that is constantly regenerating them.
1576
02:11:17,850 --> 02:11:19,930
And to find out what that is,
I need to study them.
1577
02:11:20,020 --> 02:11:20,850
So…
1578
02:11:23,140 --> 02:11:26,390
implant these chips into their cervical
spine, and I'll hack into their system.
1579
02:11:26,470 --> 02:11:28,310
And only then can I find out
what's powering them.
1580
02:11:28,470 --> 02:11:29,310
Am I clear?
1581
02:11:30,100 --> 02:11:31,770
She never stops talking!
1582
02:11:31,930 --> 02:11:33,180
The back of their neck, right?
1583
02:11:35,180 --> 02:11:37,850
Why would you say "cervical"?
You could've said their neck.
1584
02:11:38,180 --> 02:11:41,060
Next time, please send
the instructions via WhatsApp.
1585
02:11:46,220 --> 02:11:47,930
I hope we have made the right decision.
1586
02:11:51,270 --> 02:11:53,060
Approaching now. Belt up.
1587
02:12:15,180 --> 02:12:16,100
Fire!
1588
02:12:20,970 --> 02:12:22,600
Oh, my God!
We're all gonna die!
1589
02:12:24,390 --> 02:12:25,220
Oh, my God!
1590
02:12:28,470 --> 02:12:29,310
Rocky!
1591
02:12:29,850 --> 02:12:31,140
Terrain, pull up.
1592
02:12:32,060 --> 02:12:36,720
-Brace yourselves!
-Terrain, pull up.
1593
02:12:55,930 --> 02:12:56,770
It's over.
1594
02:12:57,350 --> 02:12:58,270
Not yet, sir.
1595
02:12:59,350 --> 02:13:01,020
The regiment they come from
1596
02:13:01,470 --> 02:13:02,640
is called Lions.
1597
02:13:03,220 --> 02:13:04,850
Each soldier from this regiment
1598
02:13:05,390 --> 02:13:08,390
becomes more dangerous when injured.
1599
02:13:08,850 --> 02:13:09,770
So, hell…
1600
02:13:11,470 --> 02:13:12,770
is about to be unleashed.
1601
02:13:51,430 --> 02:13:52,390
Follow me.
1602
02:14:03,810 --> 02:14:05,680
Decrypting Karan Kavach codes.
1603
02:14:06,430 --> 02:14:08,020
Decrypting Karan Kavach codes.
1604
02:14:13,270 --> 02:14:15,060
Rise and shine, sweetheart.
1605
02:14:15,140 --> 02:14:16,850
Accessing Karan Kavach codes.
1606
02:14:17,600 --> 02:14:19,350
Accessing Karan Kavach codes.
1607
02:14:20,220 --> 02:14:21,770
What are you doing, Kabir?
1608
02:14:22,520 --> 02:14:23,720
You're better than this.
1609
02:14:24,560 --> 02:14:27,220
-You're right.
-Access granted to Karan Kavach.
1610
02:14:27,310 --> 02:14:30,270
-I'm better than everybody.
-Changing password for Karan Kavach.
1611
02:14:30,520 --> 02:14:33,720
Changing password for Karan Kavach.
Adding new codes.
1612
02:14:51,890 --> 02:14:53,640
Initiating new password.
1613
02:14:53,720 --> 02:14:56,100
Revenge is a poison that harms you more
than it affects those
1614
02:14:56,180 --> 02:14:57,930
-you wish to harm.
-Initiating new password.
1615
02:14:58,020 --> 02:15:00,140
Revenge is not justice, Kabir!
1616
02:15:00,220 --> 02:15:02,100
Wrong again, Priya!
1617
02:15:02,180 --> 02:15:07,390
Revenge is the purest form of justice.
1618
02:15:09,020 --> 02:15:11,180
Initiating new password.
1619
02:15:11,520 --> 02:15:13,770
Initiating new password.
1620
02:15:15,060 --> 02:15:16,470
This poison won't harm me…
1621
02:15:18,180 --> 02:15:20,100
but the whole of India.
1622
02:15:57,430 --> 02:15:58,720
Password changed.
1623
02:15:59,020 --> 02:16:00,890
Access granted to Karan Kavach.
1624
02:16:04,520 --> 02:16:05,350
Shit!
1625
02:16:05,600 --> 02:16:07,390
Guys, Kabir has the codes!
1626
02:16:07,470 --> 02:16:10,180
Kabir changed the password.
I can't do anything from here.
1627
02:16:10,970 --> 02:16:12,350
Code Red Karan Kavach.
1628
02:16:13,600 --> 02:16:15,470
Deactivating Karan Kavach.
1629
02:16:16,520 --> 02:16:18,270
Deactivating Karan Kavach.
1630
02:16:18,430 --> 02:16:19,470
Kabir, don't do this!
1631
02:16:19,890 --> 02:16:21,390
India will be completely destroyed.
1632
02:16:21,680 --> 02:16:22,520
No.
1633
02:16:23,100 --> 02:16:23,930
Oops!
1634
02:16:24,020 --> 02:16:24,890
No!
1635
02:16:26,060 --> 02:16:27,850
Karan Kavach deactivated.
1636
02:16:28,270 --> 02:16:30,430
Pakistan side. China side.
1637
02:16:30,720 --> 02:16:32,810
Pakistan side. China side.
1638
02:16:35,140 --> 02:16:37,600
Now I have complete control
over Karan Kavach.
1639
02:16:38,890 --> 02:16:39,850
Kill them all.
1640
02:16:53,270 --> 02:16:54,140
Run!
1641
02:17:17,430 --> 02:17:21,180
Mr. Wong! Mr. Naved! Good news!
1642
02:17:22,350 --> 02:17:23,430
We are ready.
1643
02:17:23,520 --> 02:17:24,640
The war is on.
1644
02:17:24,970 --> 02:17:26,470
Congratulations on the war, Kabir.
1645
02:17:26,720 --> 02:17:27,720
All the best, Kabir.
1646
02:17:30,390 --> 02:17:31,270
Shit!
1647
02:17:33,270 --> 02:17:35,890
Guys, where are you?
The Kavach is beginning to deactivate.
1648
02:17:36,060 --> 02:17:36,970
We're running out of time!
1649
02:17:37,060 --> 02:17:38,220
How much time do we have?
1650
02:17:39,100 --> 02:17:41,770
Deactivating Karan Kavach in 15 minutes.
1651
02:18:50,060 --> 02:18:51,220
Looking for this?
1652
02:19:42,640 --> 02:19:44,180
Karan Kavach 40 percent down.
1653
02:20:01,680 --> 02:20:02,720
Rocky, did you insert the chip?
1654
02:20:02,890 --> 02:20:04,100
He broke my chip.
1655
02:20:04,520 --> 02:20:05,350
Broke it?
1656
02:20:06,430 --> 02:20:07,350
So beat him up!
1657
02:20:08,890 --> 02:20:10,770
He's better than me.
I can't take him down.
1658
02:20:15,310 --> 02:20:18,100
These scoundrels can read our moves.
1659
02:20:18,180 --> 02:20:19,970
They are exact replicas of us.
1660
02:20:20,220 --> 02:20:21,180
It's our DNA.
1661
02:20:25,430 --> 02:20:26,350
One minute.
1662
02:20:27,430 --> 02:20:30,180
He can anticipate your moves, not mine.
1663
02:20:31,140 --> 02:20:32,720
And my clone can't anticipate yours.
1664
02:20:33,680 --> 02:20:34,520
Do you get it?
1665
02:20:34,930 --> 02:20:37,180
Bade, you're a genius.
1666
02:20:37,270 --> 02:20:38,430
Tell me something I don't know.
1667
02:20:39,220 --> 02:20:40,060
I hate you.
1668
02:20:40,310 --> 02:20:42,220
Well, then go ahead and hit me!
1669
02:20:47,390 --> 02:20:49,140
Karan Kavach 50 percent down.
1670
02:20:54,970 --> 02:20:57,430
Guys, Kavach is 60 percent down!
Put the chip in!
1671
02:21:05,020 --> 02:21:05,850
Real steel?
1672
02:21:05,930 --> 02:21:08,600
Guys, it's 70 percent down!
Put the chip in!
1673
02:21:14,310 --> 02:21:16,310
Pam, the chip is in.
1674
02:21:32,100 --> 02:21:34,140
Karan Kavach down in five minutes.
1675
02:21:34,270 --> 02:21:36,060
Initiating missile systems.
1676
02:21:36,390 --> 02:21:38,390
Karan Kavach down in five minutes.
1677
02:21:47,600 --> 02:21:48,680
For the first time…
1678
02:21:49,770 --> 02:21:50,640
China…
1679
02:21:58,720 --> 02:22:01,390
and Pakistan will be together.
1680
02:22:12,270 --> 02:22:13,390
India…
1681
02:22:14,310 --> 02:22:15,970
show me what you've got.
1682
02:22:29,020 --> 02:22:30,020
Bad news!
1683
02:22:30,100 --> 02:22:31,390
They're powered by an EMP device
1684
02:22:31,470 --> 02:22:33,470
consisting of a closed-circuit
regenerative system.
1685
02:22:34,680 --> 02:22:37,140
I know about EMI.
What the hell is EMP?
1686
02:22:37,220 --> 02:22:38,680
Electro-magnetic pulse.
1687
02:22:38,770 --> 02:22:41,770
Enough with the physics lecture.
Get to the point!
1688
02:22:41,850 --> 02:22:44,220
Imagine them being fueled
by a star within.
1689
02:22:45,850 --> 02:22:46,680
They're pregnant?
1690
02:22:46,770 --> 02:22:48,770
Don't joke around
when our lives are at risk!
1691
02:22:48,850 --> 02:22:52,020
Similar to how the sun
provides energy to the entire planet,
1692
02:22:52,100 --> 02:22:54,810
Kabir has implanted
an EMP device within them.
1693
02:22:54,890 --> 02:22:56,720
It supplies nonstop energy to them.
1694
02:22:56,970 --> 02:23:00,770
In the coming years, I will
upgrade these clones in such a way
1695
02:23:01,270 --> 02:23:02,600
that it will make them immortal.
1696
02:23:04,520 --> 02:23:05,640
Basically, they're self-healing.
1697
02:23:08,930 --> 02:23:09,890
They won't die.
1698
02:23:16,810 --> 02:23:18,680
So, how do we stop them?
1699
02:23:22,680 --> 02:23:24,680
We'll need to create an explosion
in such a way
1700
02:23:24,770 --> 02:23:26,720
that the heat burns their EMP devices.
1701
02:23:30,020 --> 02:23:31,140
Is there a power grid nearby?
1702
02:23:33,060 --> 02:23:33,890
Yes.
1703
02:23:34,100 --> 02:23:35,680
How will you take them there?
1704
02:23:48,810 --> 02:23:51,180
Misha, bring Uncle with you.
1705
02:24:05,560 --> 02:24:06,430
Come on.
1706
02:24:10,770 --> 02:24:11,640
Okay.
1707
02:24:11,720 --> 02:24:12,600
Let's go, Bade.
1708
02:24:14,020 --> 02:24:16,350
-Reverse gear?
-Don't you dare touch it!
1709
02:24:16,430 --> 02:24:17,270
Fine, let's go.
1710
02:25:08,270 --> 02:25:09,100
Bade!
1711
02:25:10,390 --> 02:25:11,270
Let's do this.
1712
02:25:43,100 --> 02:25:44,470
Jump, Chote!
1713
02:26:45,890 --> 02:26:46,810
Kabir!
1714
02:26:52,680 --> 02:26:54,020
Everything will be over.
1715
02:26:55,640 --> 02:26:57,310
Just give us the password.
1716
02:26:57,890 --> 02:27:00,020
I am the password.
1717
02:27:00,270 --> 02:27:02,850
-Initiating launch of ballistic missiles.
-Come get me.
1718
02:27:03,270 --> 02:27:05,810
Initiating launch of ballistic missiles.
1719
02:27:06,220 --> 02:27:08,890
Initiating launch of ballistic missiles.
1720
02:27:09,350 --> 02:27:10,560
Triggering missiles.
1721
02:28:08,720 --> 02:28:09,970
Warming up missiles.
1722
02:28:10,470 --> 02:28:11,890
Warming up missiles.
1723
02:28:12,350 --> 02:28:13,600
Warming up missiles.
1724
02:28:17,100 --> 02:28:18,520
Initiating missiles.
1725
02:28:18,680 --> 02:28:21,390
Pakistan side. Karachi. Lahore.
1726
02:28:21,720 --> 02:28:22,600
Islamabad.
1727
02:28:25,560 --> 02:28:26,600
Target selected.
1728
02:28:27,180 --> 02:28:29,810
Beijing, Hong Kong, Shanghai.
1729
02:28:34,060 --> 02:28:35,060
Shit!
1730
02:28:44,060 --> 02:28:45,020
Guys, quick!
1731
02:28:48,140 --> 02:28:50,520
-Captain, evacuate the base. Be quick.
-Copy that.
1732
02:29:07,890 --> 02:29:09,140
Initiating countdown.
1733
02:29:09,850 --> 02:29:11,100
T minus 60.
1734
02:29:12,310 --> 02:29:15,180
Initiating countdown. T minus…
1735
02:29:26,470 --> 02:29:28,100
Give up, guys!
1736
02:29:28,470 --> 02:29:30,270
It's game over.
1737
02:29:30,890 --> 02:29:32,390
T minus 30 seconds.
1738
02:29:34,720 --> 02:29:39,180
Now saving your Mother India
is impossible.
1739
02:29:39,720 --> 02:29:40,720
Do you know why?
1740
02:29:41,220 --> 02:29:43,140
Because I am…
1741
02:29:45,810 --> 02:29:46,970
the best.
1742
02:29:51,020 --> 02:29:53,310
-You shouldn't have said that!
-You shouldn't have said that!
1743
02:29:54,520 --> 02:29:57,640
You know that our ego
is greater than our talent.
1744
02:29:57,930 --> 02:29:58,970
By the way,
1745
02:30:00,140 --> 02:30:02,890
every Indian soldier
is a son of Mother India.
1746
02:30:04,140 --> 02:30:05,430
And for every mother…
1747
02:30:06,680 --> 02:30:08,560
her son is the best.
1748
02:30:09,520 --> 02:30:10,930
T minus five seconds.
1749
02:30:19,970 --> 02:30:21,770
T minus three seconds.
1750
02:30:22,770 --> 02:30:24,270
T minus two seconds.
1751
02:30:24,390 --> 02:30:26,520
Initiating launch now.
1752
02:30:38,020 --> 02:30:39,270
Priya! Priya!
1753
02:30:39,850 --> 02:30:40,680
Priya!
1754
02:30:55,810 --> 02:30:57,970
-Guys, get out of there.
-No, Pam.
1755
02:30:58,060 --> 02:30:59,350
We have to restore Karan Kavach.
1756
02:30:59,930 --> 02:31:01,720
Password. What could the password be?
1757
02:31:02,350 --> 02:31:03,270
Company's name?
1758
02:31:04,270 --> 02:31:05,100
Zero Gravity.
1759
02:31:06,520 --> 02:31:07,350
Zero Gravity.
1760
02:31:09,310 --> 02:31:10,270
Incorrect password.
1761
02:31:11,930 --> 02:31:12,970
Access denied.
1762
02:31:16,850 --> 02:31:18,930
Chote, try something personal.
1763
02:31:21,220 --> 02:31:22,520
Soldier X!
1764
02:31:22,600 --> 02:31:23,600
Soldier X.
1765
02:31:25,220 --> 02:31:26,140
Access denied.
1766
02:31:26,680 --> 02:31:27,970
Last attempt remaining.
1767
02:31:30,020 --> 02:31:31,060
Come on, boys.
1768
02:31:32,220 --> 02:31:34,140
Guys, get out of there!
You're going to die!
1769
02:31:34,770 --> 02:31:35,640
Last chance.
1770
02:31:36,220 --> 02:31:38,930
Possibly something linked to him
and this plan.
1771
02:31:39,520 --> 02:31:40,520
Linked to all this?
1772
02:31:41,930 --> 02:31:42,890
That was not me.
1773
02:31:42,970 --> 02:31:44,020
That was my clone.
1774
02:31:44,770 --> 02:31:45,600
Eklavya.
1775
02:31:45,680 --> 02:31:47,640
I am like Eklavya.
The outsider.
1776
02:31:47,720 --> 02:31:51,430
Eklavya wasn't just my clone.
He was my life.
1777
02:31:52,720 --> 02:31:54,850
I am the password.
1778
02:31:55,020 --> 02:31:56,100
Eklavya.
1779
02:31:58,220 --> 02:31:59,060
Eklavya.
1780
02:32:00,100 --> 02:32:00,970
Try "Eklavya".
1781
02:32:03,520 --> 02:32:04,390
Try.
1782
02:32:53,350 --> 02:32:54,520
Access granted.
1783
02:32:54,890 --> 02:32:55,770
Yes!
1784
02:32:57,560 --> 02:32:58,890
Restoring Karan Kavach.
1785
02:32:59,310 --> 02:33:00,180
China side.
1786
02:33:01,850 --> 02:33:02,810
Pakistan side.
1787
02:33:03,720 --> 02:33:04,600
Yes!
1788
02:33:04,930 --> 02:33:06,600
Yes! Kavach is restoring!
1789
02:33:08,430 --> 02:33:10,060
-Bade, take Priya and leave.
-Priya.
1790
02:33:10,140 --> 02:33:11,430
Pam, we can't leave the dome.
1791
02:33:12,270 --> 02:33:15,310
If this is destroyed, how will we control
Karan Kavach in the future?
1792
02:33:15,520 --> 02:33:19,970
Manual override! Remember?
Give me the control and get out of there!
1793
02:33:21,060 --> 02:33:22,770
Take her to the hospital immediately.
1794
02:33:23,270 --> 02:33:24,430
And evacuate the base.
1795
02:33:24,720 --> 02:33:27,100
-Sir.
-Where is the manual override?
1796
02:33:27,180 --> 02:33:29,100
Do I need to tell you
everything, G. I. Joe?
1797
02:33:29,180 --> 02:33:32,020
Use your head instead of your biceps!
Just look around!
1798
02:33:32,100 --> 02:33:34,140
There must be a switch or a lever,
something of that sort!
1799
02:33:39,430 --> 02:33:40,270
Chote.
1800
02:33:41,140 --> 02:33:43,640
Why did you come back?
To steal my credit?
1801
02:33:43,720 --> 02:33:45,020
To steal my thunder, as usual?
1802
02:33:45,100 --> 02:33:46,140
Because I love you.
1803
02:33:46,810 --> 02:33:47,930
Yeah, right!
1804
02:33:48,180 --> 02:33:49,890
You have no respect for elders.
1805
02:33:55,520 --> 02:33:57,140
Manual access granted.
1806
02:33:58,220 --> 02:34:00,180
Yes! I have control!
1807
02:34:00,270 --> 02:34:01,100
I have control!
1808
02:34:01,180 --> 02:34:02,890
-Show-off!
-We did it!
1809
02:34:02,970 --> 02:34:04,180
-We did it!
-Yes!
1810
02:34:08,770 --> 02:34:11,060
Get out! Get out! Now, get out!
1811
02:34:17,470 --> 02:34:18,930
We did it! We did it!
1812
02:34:30,640 --> 02:34:33,020
I told you, sir.
They're the best.
1813
02:34:50,390 --> 02:34:52,270
Mr. Wong, attack stopped.
1814
02:35:15,600 --> 02:35:20,270
Whenever there is a battle between
darkness and light in the world,
1815
02:35:20,640 --> 02:35:23,770
assuming the role of a shield and a sword,
1816
02:35:24,470 --> 02:35:28,600
only a soldier
stands tall to protect the world.
1817
02:35:29,350 --> 02:35:32,850
A soldier who, by ending darkness,
1818
02:35:33,180 --> 02:35:36,520
establishes hope and humanity
in the world.
1819
02:35:37,020 --> 02:35:39,390
But as long as the world endures,
1820
02:35:39,770 --> 02:35:43,270
the war between light
and darkness will persist.
1821
02:35:43,810 --> 02:35:45,100
This is the law of nature.
1822
02:35:49,640 --> 02:35:53,100
When the sun sets, darkness will flourish.
1823
02:35:53,680 --> 02:35:58,350
And this time, darkness will be
more formidable than ever.
134352