All language subtitles for Automan.S01.E01.DVDRip.DD2.0.x264-Kulesterol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,469 --> 00:01:12,105 This is the story of Walter Nebièeru 3 00:01:13,473 --> 00:01:16,643 ... he's doing the best he can, fights crime on the streets. 4 00:01:16,677 --> 00:01:18,979 see, Walter was a cop. 5 00:01:19,012 --> 00:01:22,516 accident, his boss does not want on the street. 6 00:01:23,317 --> 00:01:26,053 Captain! - Come back to the board with the cases! 7 00:01:26,186 --> 00:01:27,221 Now! 8 00:01:27,254 --> 00:01:29,656 So Walter has to fight crime on your way... 9 00:01:29,690 --> 00:01:32,893 ... in the computer room, there is a expert. 10 00:01:33,026 --> 00:01:36,430 = = Fortunately for me, Valterovo advanced knowledge of electronics... 11 00:01:36,463 --> 00:01:39,466 ... led him to experiment with neèim called a hologram. 12 00:01:39,566 --> 00:01:44,505 < i> It's a fancy name for a 3D image, which is perfect when can look really... 13 00:01:45,572 --> 00:01:50,410 ... That sounds really, with enough energy and that I feel really. 14 00:01:52,012 --> 00:01:54,481 and so I came. 15 00:02:04,658 --> 00:02:08,428 My name is. .. AUTOMAN. 16 00:02:09,196 --> 00:02:11,031 You must be Walter Nebièer. 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,033 How do you know that? 18 00:02:13,066 --> 00:02:15,400 It is in my line of the program. 19 00:02:15,435 --> 00:02:17,804 I have to say you're good. In fact odlièan. 20 00:02:18,639 --> 00:02:21,341 Look great. 21 00:02:21,441 --> 00:02:26,079 If you say so. - Well programmed me to be honest. 22 00:02:26,213 --> 00:02:27,981 Tell me... Why did you give me the name Automan? 23 00:02:28,015 --> 00:02:31,919 This means that you first fully automatic man in the world. 24 00:02:32,052 --> 00:02:34,955 You can do anything, because... not real. 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,057 But I did, I'm real as you are. 26 00:02:37,090 --> 00:02:40,093 I'm just different, and thanks to you... I am perfect. 27 00:02:40,160 --> 00:02:43,697 No one is perfect, Automan. - That's not true, Walter. 28 00:02:43,730 --> 00:02:48,035 Programmed me to watch the second and to do everything, and they are equally good. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,504 Jimmy Connors play tennis, John Travolta dancing. 30 00:02:50,571 --> 00:02:54,308 On a scale of 1 to 10, I consider that... 11th 31 00:02:56,009 --> 00:02:58,145 I created a monster. 32 00:02:59,246 --> 00:03:03,417 . What is Walter actually created the perfect force for good. 33 00:03:07,020 --> 00:03:08,989 It's me. 34 00:03:28,075 --> 00:03:34,615 This is the final boarding call to Transglobalov flight 525 to London. 35 00:03:35,115 --> 00:03:37,784 I love you. - I love you! 36 00:03:39,219 --> 00:03:43,490 Hi. - Hi. - Hi. - Hello Dad, I love you. 37 00:03:44,157 --> 00:03:46,660 Ready. - G. Wills! 38 00:03:46,727 --> 00:03:49,630 Thank God we arrived on time. - In time for what? 39 00:03:49,763 --> 00:03:53,800 I just had to come aboard. - G.Dejvis want to call it before. 40 00:03:53,834 --> 00:03:54,701 Provision. 41 00:03:55,102 --> 00:03:59,540 If the boss wants me to call him, then I'll call him. 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,810 This way g. Wills. - I can not believe that this is all for me. 43 00:04:04,711 --> 00:04:09,416 I mean, this is first-rate. - More never be the same. 44 00:04:10,484 --> 00:04:13,687 Yes, sir. - Thank you. 45 00:04:13,720 --> 00:04:14,855 Pleased. 46 00:04:18,592 --> 00:04:20,294 Cheers. 47 00:04:42,149 --> 00:04:46,386 A WEEK LATER 48 00:04:52,793 --> 00:04:56,063 I am ready for you, Jack. What do you have? 49 00:04:56,096 --> 00:05:00,634 Deliæi only about the abductions. Last week is gone another scientist. 50 00:05:00,667 --> 00:05:04,805 You just overwrite the names, numbers, or you can to pronaðeš in this mess. 51 00:05:04,838 --> 00:05:06,773 OK. And what do we look for? 52 00:05:06,974 --> 00:05:12,246 A pattern. I have the names of the companies, countries , people. Somewhere there must be a connection. 53 00:05:12,279 --> 00:05:14,581 Look, I told you that this machine can talk to other machines? 54 00:05:14,615 --> 00:05:16,450 To connect with other computers, yes. 55 00:05:16,483 --> 00:05:20,754 I want to do it. Corporations, cars, the number of flights... 56 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 Poprièa Let this machine with other computers 57 00:05:23,023 --> 00:05:25,626 where perhaps some of these names, company , whatever. 58 00:05:25,659 --> 00:05:29,663 If a man flying somewhere, and since computers airlines you can find out who else 59 00:05:29,696 --> 00:05:32,065 was on that flight... - Who paid for the ticket! - Who paid for the ticket, yes. 60 00:05:32,099 --> 00:05:34,935 Or who may have worked for one of the companies with list. 61 00:05:34,968 --> 00:05:39,173 In other words, you want the names of the files from cross-connect. 62 00:05:39,206 --> 00:05:44,878 You see, a cross-linking. We did not even know about this notion when I poèinjao. 63 00:05:44,912 --> 00:05:49,316 Cross-linking! Well, it would be to scare thieves. 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,417 Course. 65 00:05:50,450 --> 00:05:55,556 These thieves have computers equally large as yours, boy. 66 00:05:56,456 --> 00:05:59,359 Special Branch. Nebièer Walter on the phone. 67 00:05:59,393 --> 00:06:01,428 Here. For you. 68 00:06:02,062 --> 00:06:05,399 Yes, Kurtis here. - Jack, I think you've got them. 69 00:06:05,432 --> 00:06:09,002 Another young engineer on his way to London in Supertech diverted 70 00:06:09,236 --> 00:06:10,737 on another flight by two men 71 00:06:10,771 --> 00:06:11,772 When? - Right now. 72 00:06:11,805 --> 00:06:14,308 Making a phone call to verify their credentials . 73 00:06:14,408 --> 00:06:17,744 And then it will take you to another part of the airport terminal for private aircraft. 74 00:06:17,778 --> 00:06:20,013 It must have been the same way that korišæen last week. 75 00:06:20,113 --> 00:06:21,582 Stay where you are. I'll be right. 76 00:06:21,815 --> 00:06:22,983 I'll call you. 77 00:06:23,016 --> 00:06:25,619 Maybe I will not have results days. 78 00:06:25,652 --> 00:06:28,355 Walter, Promise me something. 79 00:06:28,388 --> 00:06:29,456 Course. 80 00:06:29,489 --> 00:06:33,393 No one from the department does not show pronaðeš whatever, okay? 81 00:06:33,594 --> 00:06:37,831 But I just anyone. - Anyway you only talk to me. 82 00:06:37,865 --> 00:06:40,234 Ok, thank you, boy. 83 00:07:25,479 --> 00:07:29,383 Jack, I'm worried. - You? Well I will not go there. 84 00:07:29,416 --> 00:07:32,953 I'm staying here, I'm armed. - No way, as soon as you see zapucaæe. 85 00:07:32,986 --> 00:07:34,021 On both. 86 00:07:35,055 --> 00:07:37,391 There they are. Points. 87 00:07:45,666 --> 00:07:48,468 I can not express how much I appreciate this royal treatment. 88 00:07:48,569 --> 00:07:52,806 It's gonna be from now on. You are very important to our preduzeæe . 89 00:07:52,840 --> 00:07:54,575 A preduzeæe which is it? 90 00:07:54,608 --> 00:07:55,709 Who are you? 91 00:07:56,476 --> 00:07:57,544 Immigration. 92 00:07:59,179 --> 00:08:03,617 I do not understand. We have never had a problem until now . 93 00:08:03,650 --> 00:08:04,751 I know, sir, I'm not you cause trouble 94 00:08:04,785 --> 00:08:08,722 just bugging me to pay more attention to the private planes that go from here. 95 00:08:08,755 --> 00:08:10,891 What is your destination? - London. 96 00:08:10,958 --> 00:08:13,427 Can I see some documents, please? 97 00:08:13,861 --> 00:08:16,497 Wilson has already been delayed. 98 00:08:16,663 --> 00:08:20,133 Right, I should go to a PanAm, until he decreed to send me 99 00:08:20,167 --> 00:08:21,435 own plane. 100 00:08:21,468 --> 00:08:25,706 Listen, man just doing his job. Show him your documents, right? 101 00:08:25,739 --> 00:08:26,707 Thank you. 102 00:08:30,744 --> 00:08:31,879 Global Guard. 103 00:08:32,312 --> 00:08:35,214 Do you, Mr. Wilson Supertech work for? 104 00:08:35,249 --> 00:08:37,651 Yes, but I thought that you are doing for Supertech ? 105 00:08:37,684 --> 00:08:41,522 We work under the contract after provision, because you have special treatment. 106 00:08:41,555 --> 00:08:42,856 You are a valuable man. 107 00:08:43,023 --> 00:08:47,427 Policajèe, if you do not have any particular problem with the going 108 00:08:47,561 --> 00:08:50,464 I must insist that you let the plane take off . 109 00:08:50,531 --> 00:08:52,966 No, no, it seems that everything is fine. 110 00:08:53,000 --> 00:08:54,968 Thank you. - Thank you. 111 00:08:55,002 --> 00:08:57,137 I wish you a pleasant flight Good night. 112 00:08:57,171 --> 00:08:59,506 This way, g. Wilson. 113 00:09:00,674 --> 00:09:02,743 Wilson could connect with the plane. 114 00:09:04,111 --> 00:09:05,112 What are you doing? 115 00:09:08,448 --> 00:09:10,684 Boarding. Immediately. Do not be osvræi. 116 00:09:11,318 --> 00:09:12,352 Come on. 117 00:09:15,756 --> 00:09:18,158 Tanya, go! Run! 118 00:09:20,194 --> 00:09:21,995 Grab it! Now! 119 00:09:23,230 --> 00:09:24,698 Move. 120 00:10:05,873 --> 00:10:07,307 PARKER CENTER holy to 121 00:10:07,341 --> 00:10:08,542 William H.PARKER in-Chief of Police 1950-1966 122 00:10:14,681 --> 00:10:18,385 Wally? Wally? 123 00:10:20,621 --> 00:10:24,658 When you're in that computer, not primeæuješ anyone. 124 00:11:02,930 --> 00:11:05,732 What the hell is going on here? We're trying to burn? 125 00:11:06,033 --> 00:11:09,069 No, sir. It was an accident. - I did it. 126 00:11:09,102 --> 00:11:12,072 Oh, it's you. - I rolled a glass of water on it... 127 00:11:12,105 --> 00:11:14,441 ... Whatever that is. - Keyboard. 128 00:11:14,474 --> 00:11:16,510 This is it? And I thought it was pisaæa machines. 129 00:11:16,543 --> 00:11:19,847 What are you doing here? - I was checking the requisition with Vali-em. 130 00:11:19,880 --> 00:11:23,016 Let it . Call my wife and tell her I need to see the Commissioner 131 00:11:23,050 --> 00:11:26,620 tonight on these damn kidnapping. I. .. I will come when I get home. 132 00:11:26,653 --> 00:11:30,190 I see that the feds pay for this. I do not want this to appear 133 00:11:30,224 --> 00:11:31,792 when auditing costs. 134 00:11:31,925 --> 00:11:33,227 It will not, sir. 135 00:11:34,595 --> 00:11:35,762 Have you fired a kid? 136 00:11:36,296 --> 00:11:39,333 If I let go of him, Washington will to dismiss us. 137 00:11:39,600 --> 00:11:42,302 So what, who needs a room full of machines, we need more people. 138 00:11:42,736 --> 00:11:46,840 Half of the new people I've hired funded with the money we get 139 00:11:46,874 --> 00:11:49,076 because we keep the developers out there. 140 00:11:49,109 --> 00:11:50,611 So grins and bear it. 141 00:11:52,446 --> 00:11:55,649 Sorry... I've got you in trouble. 142 00:11:55,682 --> 00:11:59,353 OK, but... - I can not talk about it now. 143 00:12:00,220 --> 00:12:02,189 Moraæeš or I will not be able to sleep. 144 00:12:02,289 --> 00:12:05,993 Roxane, I'm not allowed to use the police computer for your own projects. 145 00:12:06,026 --> 00:12:07,928 Is that it? 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,564 It was a hologram. - What? 147 00:12:11,365 --> 00:12:14,134 E simulations in 3 dimensions. 148 00:12:14,168 --> 00:12:16,537 Here. Pokazaæu you. 149 00:12:16,570 --> 00:12:19,006 View. You take a picture of someone. 150 00:12:19,306 --> 00:12:20,941 Those are four of!? 151 00:12:20,974 --> 00:12:23,877 Well, began with four of. And then I added some more. 152 00:12:23,911 --> 00:12:26,113 Now all there together. 153 00:12:26,146 --> 00:12:28,682 Become one. 154 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 What about the brain? 155 00:12:32,886 --> 00:12:34,454 Whose thoughts would you have? 156 00:12:34,855 --> 00:12:38,358 Oh, well, I have all sorts of things into your instrument, great for greeting , 157 00:12:38,392 --> 00:12:41,461 from James Bond to Sherlock Holmes. 158 00:12:42,129 --> 00:12:43,597 Can I sit down? 159 00:12:44,331 --> 00:12:45,966 Course. 160 00:12:45,999 --> 00:12:49,736 Maybe... better that way. 161 00:12:50,137 --> 00:12:53,507 Seriously are you going to show me your new game? 162 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 It began as a game I... Automan. 163 00:12:56,009 --> 00:12:58,579 now really. Here you pokazaæu. 164 00:13:14,595 --> 00:13:16,330 What happened Automan? 165 00:13:16,663 --> 00:13:17,831 Damn. 166 00:13:18,098 --> 00:13:19,466 Not working? 167 00:13:19,633 --> 00:13:22,503 Either there is not enough energy... - Or...? 168 00:13:23,237 --> 00:13:26,106 Or not ready to show. 169 00:13:26,473 --> 00:13:30,277 Not ready? Well this is not Broadway, Vali. 170 00:13:30,577 --> 00:13:33,146 What has to be ready? It's a game. 171 00:13:33,180 --> 00:13:37,317 No, it's a computer program, all the functions of a real person. 172 00:13:37,351 --> 00:13:42,422 If the computer is still collecting data, it does not appear, if not ready. 173 00:13:42,456 --> 00:13:44,625 The computers work. 174 00:13:44,658 --> 00:13:46,793 Vali, why are you doing? 175 00:13:47,861 --> 00:13:49,363 Do you think I'm crazy? 176 00:13:50,197 --> 00:13:52,432 So that you will not izaðeš with me. 177 00:13:52,466 --> 00:13:56,336 I do not think you're crazy, maybe you weird sometimes. 178 00:13:56,370 --> 00:13:59,239 Detain all to yourself. 179 00:13:59,273 --> 00:14:02,276 What else can I do? Captain does not allow anyone to talk to me. 180 00:14:02,309 --> 00:14:04,678 He does not believe in computers. 181 00:14:04,711 --> 00:14:09,683 You have to understand him, he's an old-fashioned cop . I do not believe in change. 182 00:14:09,883 --> 00:14:13,020 But he's wrong. Lieutenant Curtis believes me. 183 00:14:13,053 --> 00:14:15,622 Entrusted me to lead a full investigation. 184 00:14:17,257 --> 00:14:21,195 Vali, why is the light flickered? 185 00:14:21,261 --> 00:14:27,968 It takes a lot of energy, vuèe the whole building. 186 00:14:28,001 --> 00:14:30,838 Vali, you can not do things because which will suspend you. 187 00:14:30,871 --> 00:14:33,507 Do you know that the captain just waiting for an excuse. 188 00:14:33,941 --> 00:14:35,375 I know. 189 00:14:36,143 --> 00:14:38,212 I warned you. - Why? 190 00:14:39,680 --> 00:14:45,052 Lieutenant Curtis might not only on your side. 191 00:14:57,331 --> 00:14:58,532 Captain! - Yes? 192 00:14:58,565 --> 00:15:01,134 Staff parking is reported gunfire. 193 00:15:01,168 --> 00:15:04,605 At the crime scene found a gun Lieutenant Curtis and bloodstains 194 00:15:04,638 --> 00:15:06,340 behind his car, which correspond his blood type. 195 00:15:07,708 --> 00:15:10,711 Jack Why do smucalo by garage in this part of town in the middle of the night? 196 00:15:10,744 --> 00:15:12,713 Captain! I told you. 197 00:15:12,746 --> 00:15:14,781 Kurtis has not cooperated with me. 198 00:15:14,815 --> 00:15:17,885 He is a hothead. He wants the glory for myself and not sharing evidence. 199 00:15:17,918 --> 00:15:19,353 And here's where it got him! 200 00:15:19,386 --> 00:15:21,121 You think it otmièari fix? 201 00:15:21,188 --> 00:15:24,892 I do not know, police officers usually leave his gun and car even though everything is fine. 202 00:15:25,926 --> 00:15:29,763 OK. Curtis and add to the list. It is now 11th 203 00:15:29,796 --> 00:15:32,733 12! They just called from Supertech Corporation. 204 00:15:32,766 --> 00:15:35,135 Missing their top engineer, before flying to London. 205 00:15:35,335 --> 00:15:40,274 Top engineers! What's this? What is behind this madness? 206 00:15:43,644 --> 00:15:48,182 SOMEWHERE IN SWITZERLAND 207 00:16:17,244 --> 00:16:19,112 ALPINE INSTITUTE OF TECHNOLOGY 208 00:17:01,288 --> 00:17:06,360 Soak freshness of the Alps, Lieutenant. This will be your home for a while. 209 00:17:06,426 --> 00:17:09,496 Thank you, but all the snow that was my needed, I had to Sierra. 210 00:17:09,530 --> 00:17:14,635 This is something more than snow. People save a lifetime to come to these mountains. 211 00:17:14,668 --> 00:17:16,870 How much will it cost me? 212 00:17:16,904 --> 00:17:19,206 You can say, only your freedom. 213 00:17:19,239 --> 00:17:24,278 And if I adjust, can lead a life that fulfills the dreams svaèije. 214 00:17:24,311 --> 00:17:25,746 Like asking it or not? 215 00:17:26,346 --> 00:17:28,549 Everything is for sale. 216 00:17:28,615 --> 00:17:32,719 Just so you know, when you ojaèate ispitivaæemo you. 217 00:17:33,720 --> 00:17:37,925 I hope you realize that by then the your best interests and the best interests. 218 00:17:37,958 --> 00:17:40,994 And if you do not understand? 219 00:17:41,028 --> 00:17:45,666 Well, I guess the alternative is good life, good death. 220 00:17:46,366 --> 00:17:51,772 A particularly difficult in the case, we can fix and ugly death. 221 00:17:53,173 --> 00:17:57,611 I have to leave this picturesque paradise for a few days, but consider... 222 00:17:58,178 --> 00:18:02,149 Just need to know how deep you penetrated into our organization. 223 00:18:02,182 --> 00:18:07,020 When this mean anyone who has a information on our work. 224 00:18:08,322 --> 00:18:10,123 Goodbye. 225 00:18:26,974 --> 00:18:28,542 What happened to you, Jack? 226 00:18:28,609 --> 00:18:31,044 You have to help me to find out. 227 00:18:32,279 --> 00:18:35,716 Prouèio'm all you've given me, and I do not make sense. 228 00:18:38,919 --> 00:18:42,022 Come on, Automan, do something. 229 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Where are you? 230 00:18:43,991 --> 00:18:50,931 Quit. You're here for three days already. Izgubiæeš job, mind, everything. 231 00:18:50,964 --> 00:18:54,201 Vali, you will not ever see Jack. 232 00:18:54,234 --> 00:18:58,205 Happened to him something terrible, and he will not return . 233 00:18:59,006 --> 00:19:02,476 Roxane're wrong. It's not just Jack comes. 234 00:19:02,509 --> 00:19:04,578 Happened many 235 00:19:04,611 --> 00:19:07,714 Jack gave me to check, the night before he disappeared. 236 00:19:07,748 --> 00:19:12,019 And how will that sit here and dangubiš, help Jack? 237 00:19:12,653 --> 00:19:14,922 What happened to Jack, in my computer... 238 00:19:14,955 --> 00:19:17,024 Except that I can not get to it. 239 00:19:17,057 --> 00:19:19,793 Automan can make a difference. 240 00:19:19,827 --> 00:19:25,465 I programmed it to be everything to cop should be. 241 00:19:25,499 --> 00:19:27,501 When I'll be able to see it? 242 00:19:27,534 --> 00:19:29,670 I think it will not appear. 243 00:19:29,703 --> 00:19:34,107 If he does not come, we go to two coffee and sandwich? 244 00:19:36,109 --> 00:19:41,048 That would be great. Even'll be shaved. 245 00:19:43,217 --> 00:19:44,818 Maybe I should iskljuèiš your machine. 246 00:19:44,852 --> 00:19:47,321 No, no, it's okay. Maybe Automan decides to appear, 247 00:19:47,387 --> 00:19:49,456 unravel when the data I gave him. 248 00:19:56,363 --> 00:19:58,732 PRIORITY : AUTOMAN; cross- Search: Lieutenant JACK Kurtis 249 00:19:58,765 --> 00:20:06,807 search results: GLOBAL GUARD provision, STREET MULBERI 755 250 00:20:06,840 --> 00:20:11,111 Standby AUTOMAN 251 00:20:26,793 --> 00:20:28,228 Walter? 252 00:20:31,598 --> 00:20:34,601 Walter? I have urgent news! 253 00:20:40,107 --> 00:20:44,511 Yes, it's really great. But we have more important work . We need to find Walter. 254 00:20:47,614 --> 00:20:52,653 Roxane, the captain thinks I'm weird because I'm trying to solve crimes Computer... 255 00:20:53,620 --> 00:20:56,690 Do you think I'm weird? 256 00:20:57,024 --> 00:21:01,829 While not missing captain Curtis, I thought you were misunderstood. 257 00:21:02,296 --> 00:21:03,864 Now? 258 00:21:03,897 --> 00:21:06,466 Well, you have to admit, you could show me Automan. 259 00:21:06,500 --> 00:21:09,636 I told you, occurs only when it is ready. 260 00:21:09,670 --> 00:21:12,606 Hey, man, look at those legs. 261 00:21:12,639 --> 00:21:18,111 How can such a skinny ì get ì a girl? 262 00:21:20,280 --> 00:21:23,951 Well you said that. 263 00:21:23,984 --> 00:21:25,953 Hey, sweetie! 264 00:21:28,555 --> 00:21:32,559 Do obraæate us? - Just ignore them, Vali. 265 00:21:33,227 --> 00:21:35,896 We're cops! - They do not care. 266 00:21:35,929 --> 00:21:39,500 Oh, yeah, I do not care, honey. 267 00:21:39,533 --> 00:21:42,669 Actually, I have Great news. 268 00:21:44,638 --> 00:21:46,840 I'm in love! 269 00:21:47,908 --> 00:21:51,478 Warning you for your own good. I do not know who I am. 270 00:21:51,512 --> 00:21:53,547 Is that supposed to be important to me? 271 00:21:53,580 --> 00:21:57,084 Vali, please! - Stay out of Roxane, I'll fix that. 272 00:21:57,651 --> 00:22:02,723 Stay there, stay clear of, or you answer to me. 273 00:22:03,257 --> 00:22:07,995 That's better. See, Roxane, only be Tough. 274 00:22:08,362 --> 00:22:11,031 OK, pametnjakoviæu. 275 00:22:21,074 --> 00:22:24,945 Oh, my God! It's not...? 276 00:22:27,981 --> 00:22:32,052 What is this? - I do not know. - Oh, just another trick. It's not real. 277 00:22:32,586 --> 00:22:34,388 Good evening, gentlemen. 278 00:22:35,622 --> 00:22:36,890 It speaks! 279 00:22:37,524 --> 00:22:42,229 Come Walter's time. We have to weed out some bad ones. 280 00:22:42,830 --> 00:22:45,599 It's yours, okay, just yours. 281 00:22:45,632 --> 00:22:47,034 We have to go! 282 00:22:49,069 --> 00:22:53,240 Now is the time? Right now? 283 00:22:54,641 --> 00:22:57,077 Roxane, I gotta go. 284 00:22:57,110 --> 00:23:01,548 Roxane will be fine. Hurry, we must go back before morning. 285 00:23:02,149 --> 00:23:04,618 Roxane hear him. I gotta go. 286 00:23:05,786 --> 00:23:08,422 I will never forget this night. 287 00:23:08,956 --> 00:23:11,124 Thank you. I'll call you. 288 00:23:11,925 --> 00:23:14,528 Now we have the necessary information to find a Jack. 289 00:23:14,661 --> 00:23:16,897 Why did not you say so? - I just did. 290 00:23:16,930 --> 00:23:17,965 How do we find him? 291 00:23:17,998 --> 00:23:21,034 Step by step, based on the data that me into your instrument. 292 00:23:21,068 --> 00:23:23,737 These data are Jack, I just rewrote them. 293 00:23:23,770 --> 00:23:26,440 Where are we going? Is he alive? - Will know by the way. 294 00:23:29,776 --> 00:23:32,045 What is wrong? - No time to ride this thing. 295 00:23:32,079 --> 00:23:33,680 How do you know how much time do we have? 296 00:23:33,714 --> 00:23:38,118 I know my limitations. Needs of energy are utrostruèe at dawn. 297 00:23:38,719 --> 00:23:41,622 You have to ride with me. - The what? 298 00:23:41,955 --> 00:23:43,423 Cursor! 299 00:23:54,034 --> 00:23:57,204 Man! It is called the trolley! - UDI. 300 00:24:11,318 --> 00:24:12,586 You will not succeed you turn! 301 00:24:17,724 --> 00:24:19,927 Oh, God! This was a turn at a right angle. 302 00:24:19,960 --> 00:24:23,864 You had me programmed for such diversion. - Yes, but that was the game. 303 00:24:23,897 --> 00:24:27,067 In all games are skreæe at right angles. 304 00:24:27,134 --> 00:24:30,270 Donkey Kong, Pac-Man. - Yes, I know him well. 305 00:24:30,971 --> 00:24:33,841 Wait a minute! Who do you know well? 306 00:24:33,874 --> 00:24:39,379 Pac-Man, we're close friends. But Donkey Kong... He's an animal. 307 00:24:40,914 --> 00:24:44,718 This is a bad dream. All this is making it up. 308 00:24:44,785 --> 00:24:48,021 Well, you did, and invented all this. Remember? 309 00:24:48,055 --> 00:24:51,859 Yes, but all the more real than I had planned. 310 00:24:51,925 --> 00:24:52,593 Why? 311 00:24:52,626 --> 00:24:55,162 Because you feel that your life is the only one in the universe ? 312 00:24:55,429 --> 00:24:57,898 The only dimension in the universe? 313 00:25:01,768 --> 00:25:05,706 Do not you could warn this next time? - Not necessary. 314 00:25:05,772 --> 00:25:09,943 As nothing can befall, we can not hit anything. 315 00:25:11,378 --> 00:25:14,381 Mind is a world composed of space and energy. 316 00:25:14,414 --> 00:25:18,051 Not of substance. - Then how do you explain that I now ride in your car? 317 00:25:18,619 --> 00:25:21,889 You can not explain it. - I can not. 318 00:25:21,955 --> 00:25:23,924 Put ​​his hand over mine. 319 00:25:27,995 --> 00:25:29,329 My hand was gone. 320 00:25:30,264 --> 00:25:32,766 And now it's back. 321 00:25:33,901 --> 00:25:36,103 What happened, but this time did not pass? 322 00:25:36,136 --> 00:25:38,639 I may change my density electro-magnetic field. 323 00:25:38,672 --> 00:25:40,307 Now try to fly. 324 00:25:44,745 --> 00:25:46,213 Did I do that? 325 00:25:46,713 --> 00:25:48,282 We are. 326 00:25:53,687 --> 00:25:57,558 I wish you did not. - I'm sorry, I keep forgetting. 327 00:25:57,591 --> 00:25:58,992 But it's the building. 328 00:25:59,026 --> 00:26:03,397 Data that you put into my system, led us to her. 329 00:26:03,430 --> 00:26:05,899 Global Guard. - Company for private provision? 330 00:26:05,933 --> 00:26:09,102 All companies whose employees have disappeared is hired. 331 00:26:12,039 --> 00:26:16,310 Hey, buddy! Who do you think you are! 332 00:26:16,343 --> 00:26:19,913 I'm sorry, but I'm new in this world. Excuse me. 333 00:26:23,750 --> 00:26:26,720 Dispatchers, taxi here 14th I want to report... 334 00:26:33,460 --> 00:26:35,329 What to report? 335 00:26:35,362 --> 00:26:37,564 to report that I have seen... 336 00:26:39,566 --> 00:26:42,636 Not matter. I'll take the free end of the night. 337 00:26:45,038 --> 00:26:48,041 For what we came here at this time of night? 338 00:26:48,075 --> 00:26:50,644 I need more information to look for the Jack. 339 00:26:50,677 --> 00:26:53,580 This is the best time of day to hack . 340 00:26:53,614 --> 00:26:56,083 How do you think ... - I can only show you. 341 00:26:56,116 --> 00:26:58,752 Come. Come to my dimension. 342 00:26:58,785 --> 00:27:02,789 You gotta be kidding me!? - I am not programmed to be kidding. 343 00:27:02,823 --> 00:27:04,992 Get in my form. 344 00:27:14,768 --> 00:27:20,174 Hey, I told you! - You can not be me, you're still you. 345 00:27:21,408 --> 00:27:23,377 So how can you tell your body ? 346 00:27:23,410 --> 00:27:25,979 Using a talking my body. 347 00:27:31,585 --> 00:27:33,954 The door is locked, how do we get in? 348 00:27:34,288 --> 00:27:36,957 The structure of this building looks like a sieve. 349 00:27:37,024 --> 00:27:40,594 What does that mean? You can see through walls? 350 00:27:40,794 --> 00:27:43,997 Let's see. I'm going through them. 351 00:28:00,447 --> 00:28:03,584 Why do I seems that is a risky place to break into a 352 00:28:03,617 --> 00:28:05,252 a specialized security company? 353 00:28:05,285 --> 00:28:06,887 Probably because we are not alone. 354 00:28:06,920 --> 00:28:08,755 What? - View. 355 00:28:08,789 --> 00:28:12,092 I see eight creatures that are sitting in the room at the end of this hallway. 356 00:28:12,726 --> 00:28:16,230 I see them too. One of them just coming out. 357 00:28:28,408 --> 00:28:32,179 Cursor will discover us. - No, I will not. Cursors, stop flirting. 358 00:28:36,116 --> 00:28:40,287 Stay with us. We must enter before the meeting is over. 359 00:28:40,320 --> 00:28:42,289 You may find out important information. 360 00:28:51,498 --> 00:28:55,536 ... Which led to the abduction contingent of police Lieutenant Jack Curtis. 361 00:28:55,569 --> 00:28:58,806 Auto! - Pssst! - Interpol agent who works with him... 362 00:28:58,839 --> 00:29:02,075 Managed to escape and is not found. 363 00:29:02,109 --> 00:29:06,113 Based on what we now know about the relation Tanya Dubois and Lieutenant... 364 00:29:06,146 --> 00:29:10,584 We have eliminated mandatory. 365 00:29:10,617 --> 00:29:12,352 Does anyone mind? 366 00:29:12,386 --> 00:29:15,656 Instantly remove the before our scheduled flight tomorrow naveèe. 367 00:29:15,689 --> 00:29:16,790 Yes, sir. 368 00:29:16,824 --> 00:29:20,327 If nothing more, we ended . 369 00:29:20,360 --> 00:29:21,829 Come on, we gotta get out of here. 370 00:29:21,895 --> 00:29:24,631 I need information, and we have not yet reviewed the record . 371 00:29:24,665 --> 00:29:27,167 Forget the records. We have more important things. 372 00:29:29,736 --> 00:29:32,840 What is it? - I'm losing strength. 373 00:29:38,111 --> 00:29:40,247 I'm sure I heard something. 374 00:29:42,182 --> 00:29:45,519 What happened? - I'm afraid I need to recharge my batteries. 375 00:29:53,727 --> 00:29:54,928 Something is happening. 376 00:29:57,331 --> 00:29:59,166 Auto, someone is trying to enter. 377 00:30:09,209 --> 00:30:11,245 In the hallway! - Lift! 378 00:30:12,579 --> 00:30:14,581 Stop or I'll shoot! 379 00:30:17,851 --> 00:30:20,754 Missed! - How is it possible? It was only 3m away? 380 00:30:20,787 --> 00:30:23,423 More important is who he is and what he's doing here. 381 00:30:25,025 --> 00:30:26,927 How could we miss? 382 00:30:26,960 --> 00:30:28,862 Not miss us. Course! 383 00:30:46,113 --> 00:30:47,981 There he is! 384 00:31:02,529 --> 00:31:05,532 It's a sports car. We will never overtake him. 385 00:31:05,566 --> 00:31:08,535 Can not move through the access code faster than us. 386 00:31:11,305 --> 00:31:15,576 Too much work. - If he could not draw, I can do it. 387 00:31:30,724 --> 00:31:34,495 How do we explain this year. Hamilton? - Cautiously. 388 00:31:35,996 --> 00:31:37,898 Very carefully. 389 00:31:42,202 --> 00:31:44,037 Cursor! 390 00:31:45,172 --> 00:31:48,175 Girl on where prièali, call the department. 391 00:31:48,542 --> 00:31:50,777 It was my phone list. But it seemed important to me. 392 00:31:50,811 --> 00:31:52,713 Did not mention either Interpol or Jack. 393 00:31:52,746 --> 00:31:55,582 This corresponds secrecy Lieutenant Curtis... 394 00:31:55,616 --> 00:31:59,052 Obviously afraid to share information with the police , for some reason. 395 00:31:59,086 --> 00:32:01,221 Yes, I did Eudi. 396 00:32:06,160 --> 00:32:08,495 Hey, wait a minute Nebisch. 397 00:32:08,529 --> 00:32:12,432 My name is Nebièer, from Aramaic... - I do not care that it is from the Holy Bible. 398 00:32:21,041 --> 00:32:26,113 So... It's convenient. Do you take a roommate, boy? 399 00:32:26,847 --> 00:32:30,951 Well, maybe... As... I do not know. 400 00:32:30,984 --> 00:32:35,088 Of course, I'll have you charged more, but... in his case... 401 00:32:35,122 --> 00:32:39,092 Well, you obavestiæu. - I. 402 00:32:39,960 --> 00:32:44,131 Thank Moneypenny. Smatraæu and my own little Octopusy. 403 00:32:52,272 --> 00:32:55,642 Why did you do that? - You're so programmed by me. 404 00:32:55,676 --> 00:32:58,445 James Bond, remember? 405 00:33:00,747 --> 00:33:04,418 Whatever you're programmed, it'll be hard to explain that. 406 00:33:04,451 --> 00:33:07,855 It will not. I will be here often. - What? 407 00:33:07,888 --> 00:33:12,860 Walter, during the day there is not enough available energy while everyone awake. 408 00:33:12,893 --> 00:33:17,598 Auto, we have clues, we have to study them. 409 00:33:17,631 --> 00:33:20,467 Walter, you can not explore them. You're a cop. 410 00:33:20,968 --> 00:33:24,838 I am an expert in computer rooms. I do not go to court. 411 00:33:24,872 --> 00:33:28,242 Why? - Do not do that. 412 00:33:28,275 --> 00:33:31,044 , so I'll have if you want to find out what happened to your friend. 413 00:33:36,550 --> 00:33:37,851 Cursor know. 414 00:33:38,552 --> 00:33:40,521 Poèinješ to blediš? 415 00:33:40,621 --> 00:33:46,560 Right now, I feel that 3 million toasters, televisions and pekaèa 416 00:33:46,593 --> 00:33:48,095 beginning to light up. 417 00:33:48,128 --> 00:33:51,765 Here are Electric and barbers, Brush your teeth and heaters. 418 00:33:51,799 --> 00:33:54,401 I'm sorry, Walter. Keep me of programming. 419 00:33:54,434 --> 00:33:57,337 I'll do all that I find Tanya Dubois. 420 00:33:57,371 --> 00:34:01,675 The rest depends on you. I'll be back when the facts... 421 00:34:07,080 --> 00:34:10,818 O, God! What did I do! 422 00:34:20,761 --> 00:34:22,362 I'm Tanya Dubois. 423 00:34:22,396 --> 00:34:25,399 Walter Nebièer here. I work for Lieutenant Jack Curtis. 424 00:34:25,432 --> 00:34:27,468 I respond to your call. 425 00:34:27,501 --> 00:34:29,503 Can we meet? - When? 426 00:34:29,536 --> 00:34:33,707 Tonight. At 19.30. Elizabeth Street. 427 00:34:33,740 --> 00:34:34,842 Well that in China's fourth? 428 00:34:34,908 --> 00:34:39,112 You come alone. Not a single policeman can not know the date. 429 00:34:39,146 --> 00:34:42,282 Meeting? A good name for it. 430 00:34:45,385 --> 00:34:48,755 Move down the street. We must not dwell in one place. - Why? 431 00:34:48,789 --> 00:34:50,491 I'm wanted. 432 00:34:50,524 --> 00:34:54,061 Who's looking? - People who captured Jack. 433 00:34:54,962 --> 00:34:57,431 Who are they? - I was hoping you could tell me . 434 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 How are you associated with Jack? 435 00:34:59,299 --> 00:35:01,268 And why do you think I can help? 436 00:35:01,301 --> 00:35:04,571 We worked together. He's from Los Angeles, and I from Switzerland. 437 00:35:04,605 --> 00:35:07,307 Not to mention. - And what's the saying? 438 00:35:07,341 --> 00:35:11,311 A lot of names, dates, company. He ​​wanted to find a connection between them. 439 00:35:11,345 --> 00:35:14,214 Did you find her? - I did. My friend's. 440 00:35:14,248 --> 00:35:17,851 In fact my computer revealed that all companies with links to the Global Guard. 441 00:35:17,885 --> 00:35:20,187 Global Guard? 442 00:35:20,420 --> 00:35:25,058 O my God! If they are involved! - That's right. Then no one is safe. 443 00:35:25,092 --> 00:35:27,594 They control all investigations. 444 00:35:27,628 --> 00:35:29,563 And why would they do that? 445 00:35:29,596 --> 00:35:31,198 When I find Jack, znaæemo. 446 00:35:31,231 --> 00:35:34,835 Thanks Walter, 've been of great help. 447 00:35:44,144 --> 00:35:46,146 If I can still do to help . 448 00:35:59,226 --> 00:36:02,996 No! Let me out! - Tanya! 449 00:36:11,839 --> 00:36:15,275 Can you explain this? - What's that, sir? 450 00:36:15,309 --> 00:36:20,681 Betrayed warrant for the sedan. Tables AJA-611th 451 00:36:20,714 --> 00:36:23,951 A note: "Do not arrest!" Notify the special class... 452 00:36:23,984 --> 00:36:25,285 Nebièera policeman. 453 00:36:25,319 --> 00:36:27,421 Do not bicker with me, boy. 454 00:36:28,589 --> 00:36:34,661 Until now, you could check these tables and to find out who it belongs to that car. 455 00:36:34,695 --> 00:36:37,064 I want to know who it is, What's it all about? 456 00:36:37,097 --> 00:36:42,336 The car was purchased leasing. Probably from by some fake companies. For someone. 457 00:36:42,369 --> 00:36:47,241 Why I check up on him? Did you like the color? Point? You missed a hat on it? What? 458 00:36:47,875 --> 00:36:51,445 Continually involved in kidnapping which I witnessed. 459 00:36:51,478 --> 00:36:53,714 Where? When? - The China fourth. 460 00:36:53,747 --> 00:36:55,282 Two hours ago. 461 00:36:55,315 --> 00:36:58,185 I have not read it, no report on kidnapping in China's fourth. 462 00:36:58,218 --> 00:37:02,089 There will not even be reported. I was the only witness. 463 00:37:02,556 --> 00:37:07,461 Nebièeru, I will not respond to izvlaèim out of you on a straw... 464 00:37:07,494 --> 00:37:09,196 I want all the answers now. 465 00:37:09,229 --> 00:37:11,398 Tell me what you're up or you're suspended. 466 00:37:11,899 --> 00:37:16,537 Just follow the data you gave me Lieutenant Curtis before he disappeared. 467 00:37:16,570 --> 00:37:21,175 Just follow? You follow them? What the hell do you think you are? 468 00:37:21,241 --> 00:37:25,045 Well... Lieutenant... - You're overpriced ordinary typist! 469 00:37:25,078 --> 00:37:28,816 These are not your machine is worth more than faulty fridge! 470 00:37:28,849 --> 00:37:31,118 I want everything you've learned right away! 471 00:37:32,486 --> 00:37:37,157 Here here... - I'm not that we read. I want a summary! 472 00:37:39,126 --> 00:37:41,662 Global Guard, sir. 473 00:37:42,529 --> 00:37:44,364 Global Guard? What are you talking about? 474 00:37:44,398 --> 00:37:48,702 They are the greatest, independent company providing to the world. 475 00:37:48,735 --> 00:37:50,270 What they have to do with anything? 476 00:37:50,304 --> 00:37:53,607 They are also involved in the kidnapping. I do not know how, but if I could... 477 00:37:53,640 --> 00:37:54,842 Nebièer! 478 00:37:55,375 --> 00:37:57,711 What you just said you can not comes out of this room, you know! 479 00:37:57,978 --> 00:38:00,280 But sir... - I do not speak! Just listen! 480 00:38:00,314 --> 00:38:03,951 If our department to become the subject of ridicule , izbaciæu you... 481 00:38:03,984 --> 00:38:06,687 And your arena circus out of the window! 482 00:38:11,091 --> 00:38:12,326 Is that clear? 483 00:38:12,893 --> 00:38:14,328 Yes, sir. 484 00:38:21,902 --> 00:38:23,203 Are you all right, Captain? 485 00:38:23,237 --> 00:38:26,140 This is the abduction gets on my nerves... 486 00:38:26,173 --> 00:38:28,609 All the experts and all of a sudden everybody wants in action. 487 00:38:28,642 --> 00:38:29,643 Like what? 488 00:38:30,144 --> 00:38:34,148 The chief, Commissioner... Even Nebish says he does not do his job. 489 00:38:34,181 --> 00:38:36,817 Checks kidnapping of Chinese fourth. 490 00:38:36,850 --> 00:38:38,952 Fourth Chinese? - I do not worry about it. 491 00:38:38,986 --> 00:38:41,188 He is only deceiving that's a real cop. 492 00:38:41,688 --> 00:38:44,391 What have you got? - Nothing new. 493 00:38:44,424 --> 00:38:48,428 We follow all traces of terrorists. Domestic and foreign. It's nothing. 494 00:38:48,929 --> 00:38:52,566 Odd. Usually by now already ten organizations 495 00:38:52,599 --> 00:38:55,435 took over the credit for the kidnapping. - Well, this is an unusual case. 496 00:38:55,469 --> 00:38:58,772 Companies cooperate and not much Stories of disappearances. 497 00:38:58,806 --> 00:39:02,776 They do this for their own good. Awkwardly explain to prospective worker 498 00:39:02,810 --> 00:39:05,112 These recent who worked the job abducted. 499 00:39:05,312 --> 00:39:08,449 For today. I'll be at work on Monday. 500 00:39:08,482 --> 00:39:11,518 Bar today no one has been kidnapped, do not you? - No sir. 501 00:39:20,160 --> 00:39:23,664 G. Cramer, this is the year. Peterson. He ​​will escort you to the plane. 502 00:39:26,300 --> 00:39:30,437 By the way, someone else will travel with you. - From our company? 503 00:39:30,471 --> 00:39:34,241 No, but I'm sure you'll ITS Society replies. 504 00:39:38,278 --> 00:39:39,213 Come on, Auto! 505 00:39:39,780 --> 00:39:42,516 How much do you need to see if some of the company 506 00:39:42,549 --> 00:39:44,451 uses a Global Guarda, flying tonight? 507 00:39:44,485 --> 00:39:47,187 We're going to the airport, so we yourself to find out. 508 00:39:48,188 --> 00:39:50,724 Well, I just prièao to vote. 509 00:39:52,426 --> 00:39:53,927 Bad habit, boy. 510 00:39:56,797 --> 00:39:58,665 Where is he? - Odvešæu and see him. 511 00:40:05,539 --> 00:40:09,009 Please select the desired floor and end to the elevator. 512 00:40:15,816 --> 00:40:17,417 Earthquake ! 513 00:40:22,456 --> 00:40:26,860 What... what is it? - It was my friend's autograph. 514 00:40:26,894 --> 00:40:28,962 Get it! Get it! 515 00:40:28,996 --> 00:40:31,331 Actually, I can not control myself. 516 00:40:38,572 --> 00:40:41,341 But... You can ask him. 517 00:40:43,177 --> 00:40:44,344 Hello, Smithers. 518 00:40:50,217 --> 00:40:52,085 I took you a long time to show up. 519 00:40:52,119 --> 00:40:55,823 Do you have any idea how many flights a day All companies from LA? 520 00:40:55,856 --> 00:40:58,358 A tonight? - Three possible. 521 00:40:58,392 --> 00:41:01,061 I can narrow down the way. Hold me. 522 00:41:01,161 --> 00:41:03,197 And if I'm right, Meet me there and limousine. 523 00:41:03,230 --> 00:41:06,567 Parking level 1 Have a pleasant evening and drive carefully. 524 00:41:06,700 --> 00:41:09,670 Thank you. - What do we do with him? 525 00:41:10,671 --> 00:41:13,841 Elevator control computer. Try it tie handcuffs to handle. 526 00:41:14,408 --> 00:41:17,311 Good. And what you'll... - Elevator control number 3? 527 00:41:17,344 --> 00:41:22,049 Automan here. Can you put the elevator out of service and vozati it up and down? 528 00:41:22,382 --> 00:41:24,785 It'll be my pleasure, Automan. 529 00:41:25,752 --> 00:41:27,421 cursor, hurry to us! 530 00:41:46,740 --> 00:41:50,277 All flights in Next hour. - We will break through the access code. 531 00:41:50,310 --> 00:41:53,847 No problem. I know accidentally computer to control traffic lights. 532 00:41:53,881 --> 00:41:56,617 I know. I know. 533 00:41:58,352 --> 00:42:01,421 Green please. - Sure, Automan. 534 00:42:14,635 --> 00:42:16,537 What is this? 535 00:42:16,570 --> 00:42:19,039 There was a security breach. Do not worry. He will not bother you. 536 00:42:20,974 --> 00:42:23,510 Should not you so happy. 537 00:42:23,544 --> 00:42:25,245 We were both kidnapped. 538 00:42:26,480 --> 00:42:30,951 You're quite sure Mr. Cramer. In fact, we expect you to lead a life. 539 00:42:33,821 --> 00:42:37,057 Fasten your seat belt that gets hurt. 540 00:42:48,235 --> 00:42:49,803 There! 541 00:42:50,637 --> 00:42:52,339 I wish I had a gun Smitersov. 542 00:42:52,372 --> 00:42:54,041 There is a better way. 543 00:43:03,817 --> 00:43:08,288 Shooting at us! - I'm going right at him. - We need alive. - I will not hurt him. 544 00:43:18,465 --> 00:43:20,167 Put ​​me down! 545 00:43:20,234 --> 00:43:21,502 Bad boy! 546 00:43:21,535 --> 00:43:23,337 Do not hurt me! 547 00:43:23,370 --> 00:43:25,439 You'll only halved. 548 00:43:25,472 --> 00:43:27,040 Who are you? Where are you from? 549 00:43:27,074 --> 00:43:30,544 Do not tell him. - I will not. I'll just a little to convince. 550 00:43:30,577 --> 00:43:32,346 Not. We have work to do. 551 00:43:32,379 --> 00:43:35,616 Where's that plane going? - I do not know. 552 00:43:36,717 --> 00:43:39,419 In Switzerland. But I do not know where. 553 00:43:39,453 --> 00:43:43,457 A can contact the control tower? - I? Do not listen to me. 554 00:43:43,490 --> 00:43:45,759 I was not penitent to you. Wally? 555 00:43:45,793 --> 00:43:48,529 It will not stop an international flight if I tell them. 556 00:43:48,562 --> 00:43:49,897 I have no proof. 557 00:43:49,930 --> 00:43:51,865 Then we have only one choice. 558 00:43:53,967 --> 00:43:56,904 Cursor! I have to fly, cursors! 559 00:44:04,445 --> 00:44:05,913 Fantastic! 560 00:44:05,946 --> 00:44:07,781 Thank you Walter. 561 00:44:07,815 --> 00:44:11,585 Do not I feel good. - But soon will. Get in there. 562 00:44:11,985 --> 00:44:15,122 How will that hurt, Auto? - Pokazaæu you. 563 00:44:18,225 --> 00:44:21,695 Nice! Only bigger, buddy. 564 00:44:21,728 --> 00:44:24,965 Who are you? What is going on here? 565 00:44:24,998 --> 00:44:26,800 Just be good and you will not be hurt. 566 00:44:26,834 --> 00:44:30,137 I think you better let me drive Walter. You're in no immediate danger. 567 00:44:30,170 --> 00:44:31,939 're Right. 568 00:44:31,972 --> 00:44:35,843 I need a little rest. This guy is tough. 569 00:44:35,909 --> 00:44:38,879 I died and now suffers. 570 00:44:38,912 --> 00:44:41,348 Sticks Vali. It'll be a big thrust. 571 00:44:41,381 --> 00:44:43,750 I hope you're a better pilot than a driver. 572 00:44:48,789 --> 00:44:49,890 You. 573 00:44:52,025 --> 00:44:54,995 It does not matter when you're in energy vehicle. 574 00:44:56,363 --> 00:44:59,066 Good. What's the plan? 575 00:45:01,135 --> 00:45:04,571 We are here, and they are there. - We just write about them. 576 00:45:08,275 --> 00:45:13,313 Automan, I know that your energy field can not protect me from harm... 577 00:45:13,347 --> 00:45:14,982 And I'm grateful for that, 578 00:45:15,015 --> 00:45:17,785 But what if we land in terrorist hotbed? 579 00:45:17,818 --> 00:45:20,320 I do not have the wherewith to attack them and get rid of Jack , 580 00:45:20,454 --> 00:45:21,789 I'm not armed. 581 00:45:22,422 --> 00:45:23,991 Pripremiæemo of it. 582 00:45:24,024 --> 00:45:26,426 Then. Glad to have you on everything really thought. 583 00:46:10,671 --> 00:46:12,906 Not very populated areas. This is bad. 584 00:46:12,940 --> 00:46:15,209 It's good, it'll be easy for us to I find their footing. 585 00:46:15,242 --> 00:46:17,478 Bad. This means that there is no electricity. 586 00:46:17,511 --> 00:46:19,746 Auto, I do not like how it sounds. 587 00:46:19,780 --> 00:46:21,949 Actually, I do not like it or how it looks. 588 00:46:22,015 --> 00:46:24,685 Poèinješ to blediš. - I do not know how to tell you this... 589 00:46:24,718 --> 00:46:27,788 But when it's dark, and until I'm able to use all the energy... 590 00:46:27,855 --> 00:46:30,357 Auto, no! ... I'm afraid I'm gonna have to leave you. 591 00:46:30,390 --> 00:46:33,794 Auto, you can not bring me into this mountain among criminals and leave nezaštiæenog. 592 00:46:39,233 --> 00:46:43,637 Easy pal, or are you going to get more. - No, no. 593 00:46:44,471 --> 00:46:46,106 Where's the other one? 594 00:46:46,173 --> 00:46:47,975 From where can I call when we need it. 595 00:46:48,008 --> 00:46:51,779 Arise! - I can do, thanks. 596 00:46:52,312 --> 00:46:55,415 Go! - Where? 597 00:46:55,449 --> 00:46:57,384 You know where, go ahead. 598 00:47:35,889 --> 00:47:37,825 I do not understand. What is this? 599 00:47:37,858 --> 00:47:41,328 Jail. If you can judge by saver and settlements. 600 00:47:41,361 --> 00:47:44,398 Does this looks like a prison? - Can we go? 601 00:47:44,431 --> 00:47:47,468 And where would you go? This is only in this part of the Alps. 602 00:47:47,501 --> 00:47:50,871 What should I do here? - The same thing you did and at home! 603 00:47:50,904 --> 00:47:52,072 Day! - Gordon! 604 00:47:52,106 --> 00:47:55,876 They told me you were coming, but I was hoping that's a mistake. 605 00:47:55,909 --> 00:47:57,644 Martine, by God, you're alive! 606 00:47:57,678 --> 00:47:59,379 Joan , how is she? 607 00:47:59,413 --> 00:48:02,282 Worried, dying with worry. We all gave up on you. 608 00:48:02,316 --> 00:48:05,886 Scroll Miss Dubois, we have prepared for you examination. 609 00:48:05,919 --> 00:48:09,089 But first... - What is all this, Martin, what happens? 610 00:48:09,123 --> 00:48:11,658 As I said, we do same as always. 611 00:48:11,692 --> 00:48:15,529 Not quite the same. It's simple. They give us everything we want... 612 00:48:15,562 --> 00:48:17,498 And in return, we do our job. 613 00:48:18,031 --> 00:48:20,534 You said it all. We're locked in here. 614 00:48:45,325 --> 00:48:47,995 What would you do it? 615 00:48:48,028 --> 00:48:50,597 I did not want to see us. - Really! 616 00:49:02,709 --> 00:49:04,044 Jack! 617 00:49:07,214 --> 00:49:08,248 Tanya! 618 00:49:10,818 --> 00:49:12,753 're Alive! 619 00:49:13,554 --> 00:49:15,255 I wish I could say I'm glad to see you. 620 00:49:16,857 --> 00:49:20,160 You were my last hope. - I'll leave you to poprièate. 621 00:49:20,194 --> 00:49:22,696 Do not need to talk with your saver? 622 00:49:22,729 --> 00:49:24,164 Do I look so naive? 623 00:49:24,198 --> 00:49:28,001 Test you scheduled for an hour. 624 00:49:28,035 --> 00:49:31,105 And how will last depends on Miss Dubois. 625 00:49:33,207 --> 00:49:35,008 I of its response. 626 00:49:35,609 --> 00:49:37,878 What do we do with that gate over there? 627 00:49:38,846 --> 00:49:41,415 Hello, how to sell it? 628 00:49:41,748 --> 00:49:44,952 Do, guards with machine guns everywhere. 629 00:49:45,018 --> 00:49:46,920 Nice. Did you know? 630 00:49:46,954 --> 00:49:48,722 Of course you know me, but... - Good... 631 00:49:48,755 --> 00:49:52,493 I want to be able to forget all the great that you see that I have. 632 00:49:53,460 --> 00:49:58,165 Look, these guys are going to shoot me, like you would to anyone else. 633 00:49:58,198 --> 00:50:01,635 Mercilessly. - Hey, you've seen me in action. 634 00:50:01,668 --> 00:50:05,372 What am I? Izviðaèica leader? It's time to choose sides. 635 00:50:09,510 --> 00:50:11,612 Srediæeš to let me go, if help you? 636 00:50:11,645 --> 00:50:13,046 You can raèunaš it. 637 00:50:14,815 --> 00:50:19,887 OK. Walk in front of me like you're my prisoner . With your hands... 638 00:50:19,920 --> 00:50:24,491 Good. I remember. No nonsense. I could get you out of an airplane... 639 00:50:24,525 --> 00:50:26,727 9-km, and not with the couple a few feet. 640 00:50:27,394 --> 00:50:29,930 I will never forget last night. 641 00:50:32,866 --> 00:50:36,570 Look at these people. All have made the mistake of have become 642 00:50:36,603 --> 00:50:38,739 invaluable for their companies. 643 00:50:38,806 --> 00:50:42,943 Then reward is offered for them. - From who? 644 00:50:43,177 --> 00:50:46,513 From the same company they worked for before they were kidnapped. 645 00:50:46,547 --> 00:50:51,652 So, as soon as the threatened departure to another company , brought them here? - That's right. 646 00:50:51,685 --> 00:50:54,888 And now you do not pass the. Sitting here working. 647 00:50:54,922 --> 00:50:58,759 And they offered all the luxury in the world. 648 00:50:58,792 --> 00:51:02,463 Swimming, skiing, hot women, what more can a man ask for? 649 00:51:03,464 --> 00:51:05,365 Are you saying you do not want to go? 650 00:51:05,399 --> 00:51:08,869 Jelly. No amount of money to people who would agree to slavery. 651 00:51:09,336 --> 00:51:12,673 Trying to pay for the exit. But no not to swim where even odskijaju. 652 00:51:14,174 --> 00:51:16,343 Prisoners in the country winter wonders. 653 00:51:17,111 --> 00:51:19,213 I? - Our host will ask you what you're 654 00:51:19,246 --> 00:51:21,315 all learned before they were captured and. 655 00:51:21,348 --> 00:51:25,452 Tell him the truth. If our story does not match , ubiæe ​​both of us. 656 00:51:26,153 --> 00:51:29,323 Ms. Dubois, we are ready for you. 657 00:51:33,494 --> 00:51:37,698 Tania... I'm sorry I got you into this mess. 658 00:51:37,731 --> 00:51:39,500 I'll be fine, You'll see. 659 00:51:47,941 --> 00:51:49,309 ALPINE INSTITUTE OF TECHNOLOGY 660 00:51:54,448 --> 00:51:57,184 Halt! Mr. Collins, welcome back. 661 00:51:58,786 --> 00:52:00,654 How did you come by car? 662 00:52:01,288 --> 00:52:05,993 This he tried to escape, so the left me to catch him. 663 00:52:16,403 --> 00:52:18,305 Go! 664 00:52:23,477 --> 00:52:28,449 Here main gate. Tell the boss I g. Collins found a fugitive. 665 00:52:28,482 --> 00:52:31,652 Well, what now? - Where is your main source of energy? 666 00:52:31,685 --> 00:52:33,921 At the other end of the complex. Why? 667 00:52:36,223 --> 00:52:38,559 We need to take control of it. 668 00:52:38,592 --> 00:52:41,228 Èuvan's good, but I assume that you it will not keep. 669 00:52:41,261 --> 00:52:45,265 I already said, I use sparingly his weapons of death and destruction. 670 00:52:51,505 --> 00:52:54,074 How do we arrive to the generator, and not be seen? 671 00:52:54,108 --> 00:52:58,011 'll Be hard per day. - Well, where to hide till evening? 672 00:52:59,146 --> 00:53:01,348 Might not be necessary. 673 00:53:03,283 --> 00:53:05,619 Destroy them before they destroy us! 674 00:53:05,652 --> 00:53:08,021 There's plenty of time. 675 00:53:09,590 --> 00:53:11,592 Do not! It's gonna kill us! 676 00:53:15,596 --> 00:53:20,701 Not armed. - How did you get here, Collins created? 677 00:53:23,203 --> 00:53:25,305 's Okay, tell him. 678 00:53:26,907 --> 00:53:28,642 Flights. 679 00:53:30,511 --> 00:53:32,713 Some kind airplane. - What kind of plane? 680 00:53:32,780 --> 00:53:34,882 Not provided by any landing aircraft. Where is it? 681 00:53:34,915 --> 00:53:37,818 Who was flying? This one? 682 00:53:38,585 --> 00:53:40,354 Yes. 683 00:53:42,122 --> 00:53:43,857 No! 684 00:53:44,992 --> 00:53:46,293 Well... 685 00:53:47,594 --> 00:53:52,499 This wind we penetrate the skin. Seems to have entered in your brain. 686 00:53:52,766 --> 00:53:56,570 I want to know who is this and how did you two get here. 687 00:53:56,603 --> 00:53:58,906 This is a serious breach of security. 688 00:53:58,939 --> 00:54:00,874 Take him. Come! 689 00:54:03,076 --> 00:54:07,214 What about you? - None. It's nothing. 690 00:54:09,416 --> 00:54:12,186 When are you going to preduzmeš something? 691 00:54:13,754 --> 00:54:17,691 Be patient. We have time. Enough time. 692 00:54:23,363 --> 00:54:26,433 Guard, please help! I am ready to do anything! 693 00:54:27,534 --> 00:54:31,071 What is going on here? What's with that guy? 694 00:54:31,105 --> 00:54:34,108 Refused to work. - On what? 695 00:54:34,141 --> 00:54:36,376 The same job as before the abduction. 696 00:54:36,410 --> 00:54:39,146 Except 's now working for free. Or end up like these guys. 697 00:54:39,179 --> 00:54:44,585 What happens to them? - Starve them, or worse, you know... as an example to others. 698 00:54:45,285 --> 00:54:48,455 I can not believe this is happening. Well this is the 20th century. There are laws. 699 00:54:48,489 --> 00:54:51,792 Not for these people. All are presumed dead. 700 00:54:51,825 --> 00:54:54,561 Or will be soon. Do not you? 701 00:54:54,595 --> 00:54:57,164 There's nothing wrong with your brain when answer questions. 702 00:54:57,197 --> 00:55:00,100 Both of you will get a chance to work. 703 00:55:00,134 --> 00:55:02,536 Or you will become an example for others. 704 00:55:06,340 --> 00:55:08,008 Man, what kind of trouble you! 705 00:55:17,785 --> 00:55:22,523 Then Automan... cursor actually turned Auto-vehicle car-plane, 706 00:55:22,556 --> 00:55:27,227 What is this drivel? I told you to use truth serum. 707 00:55:27,261 --> 00:55:30,330 We used it and this is the result. 708 00:55:30,631 --> 00:55:35,235 Enough. The funny story is so well- usaðena in brain 709 00:55:35,269 --> 00:55:37,938 That must be done to him by his friends from Interpol . 710 00:55:37,971 --> 00:55:40,474 I'll send you the Lieutenant Curtis and Miss Dubois. 711 00:55:40,507 --> 00:55:43,177 Suggest talk and agree to cooperate. 712 00:55:46,346 --> 00:55:51,452 Listen to me! I will get away from you the truth before dawn Nebishe. 713 00:55:51,485 --> 00:55:54,488 Nebièer. - Get him! 714 00:55:56,757 --> 00:55:59,493 It's all true. - Get rid of him too. 715 00:56:02,129 --> 00:56:06,567 Do you want to commit suicide? - Maybe this would be the best solution, but... 716 00:56:06,600 --> 00:56:09,136 It'll be enough for me to get drunk. 717 00:56:19,113 --> 00:56:22,316 Suppose to Devil's Island and looked nice on the moonlight. 718 00:56:22,349 --> 00:56:24,351 Still a chance, Jack. 719 00:56:24,384 --> 00:56:28,989 This young man you told me about prièao. I'm almost sure I saw the abduction. 720 00:56:29,022 --> 00:56:32,226 Valija mean? - Yes! 721 00:56:32,259 --> 00:56:35,896 Surely someone informed. I understand the link between the kidnapping and the Global Guard. 722 00:56:35,929 --> 00:56:39,566 I'm afraid I Vali is not the type to which it can draw on in this situation 723 00:56:39,600 --> 00:56:41,969 me it seems very capable. 724 00:56:44,004 --> 00:56:46,607 Jack! - Wally! What the hell are you doing here? 725 00:56:46,640 --> 00:56:49,176 Even more capable than I thought. 726 00:56:49,209 --> 00:56:51,545 Tanya! Great! We can go. 727 00:56:51,745 --> 00:56:54,481 I go? Walter, we are prisoners. 728 00:56:54,515 --> 00:56:57,751 Only temporarily. We have to meet me computer room. 729 00:56:57,785 --> 00:57:01,421 Computer? Must be a lot of them here, considering how engineers work here. 730 00:57:01,455 --> 00:57:03,223 What would you computer? 731 00:57:03,257 --> 00:57:05,859 You need to put in some data into my computer at home. 732 00:57:05,926 --> 00:57:08,495 How are you going to do? - Use the scroll telephone modem. 733 00:57:09,029 --> 00:57:11,799 Is he raving? - I do not! No! 734 00:57:11,832 --> 00:57:14,635 I'll have just a little prièekamo to help. 735 00:57:14,668 --> 00:57:16,670 Help? Here? Who's gonna help us here? 736 00:57:16,703 --> 00:57:20,474 Well, if I'm not mistaken, have at least one candidate. 737 00:57:22,376 --> 00:57:23,944 Jack! 738 00:57:24,378 --> 00:57:26,647 Nebish! - I was close. 739 00:57:29,817 --> 00:57:32,953 You sent me here! - Easy! Jack! 740 00:57:32,986 --> 00:57:37,224 This is our help. - Listen, I did my own. 741 00:57:37,991 --> 00:57:40,594 Bring a large guy, so get out of here. 742 00:57:40,627 --> 00:57:43,397 First you have to lead us to computer room. 743 00:57:43,430 --> 00:57:45,365 Computer room? 744 00:57:46,533 --> 00:57:49,203 Not used at this time! 745 00:57:53,340 --> 00:57:56,677 Looks good. Advanced. 746 00:57:56,710 --> 00:58:00,080 Only need to press this button and are ready to connect. 747 00:58:00,114 --> 00:58:02,382 Walter, tell me what to do. 748 00:58:02,416 --> 00:58:05,185 I do not want to fight against guns. I call backup. 749 00:58:05,219 --> 00:58:07,254 Never stay on my phone call. 750 00:58:08,722 --> 00:58:11,759 Never stay on the phone? I do not understand. 751 00:58:11,792 --> 00:58:15,062 Computers can talk to each other. I just call my own. 752 00:58:15,095 --> 00:58:16,964 Do not worry. Is a good guy. 753 00:58:18,298 --> 00:58:19,666 I saw him in action. 754 00:58:19,733 --> 00:58:22,236 So what now? - Now We're waiting. 755 00:58:23,737 --> 00:58:27,407 It will not be necessary. I just wanted to know who would you save. 756 00:58:27,441 --> 00:58:31,044 Since you were stupid enough to you come over here so arrogant... 757 00:58:31,078 --> 00:58:33,680 I would not be so confident I were you, Mr. Hamilton. 758 00:58:34,882 --> 00:58:36,850 Help what he has never seen. 759 00:58:36,884 --> 00:58:40,220 His help is computer which is 10,000 miles away, 760 00:58:40,254 --> 00:58:43,991 which, if you want to know, divide right now. 761 00:58:44,024 --> 00:58:48,095 Too late. This guy is good. 762 00:58:48,862 --> 00:58:52,332 Speaks the truth. What is important is that no not hurt... 763 00:58:52,366 --> 00:58:54,501 I'm here izdajem orders, g. Nebièer. 764 00:58:56,170 --> 00:59:00,507 Beautiful, ponoæna executions far dearer to me 765 00:59:00,541 --> 00:59:03,911 noisy than daily, which could disrupt my guests. 766 00:59:03,944 --> 00:59:05,179 Do not you? 767 00:59:06,213 --> 00:59:07,981 Head. 768 00:59:08,015 --> 00:59:12,719 Walter, what do you mean by reach an we got here, and you have not told us 769 00:59:12,753 --> 00:59:15,989 what do you intend? We are now in a desperate situation. 770 00:59:16,023 --> 00:59:19,093 Slowly Tanya, not all over. 771 00:59:19,126 --> 00:59:22,863 I tell you not to worry, I saw him in action, small is good. 772 00:59:24,198 --> 00:59:28,702 Switch off all lights in the complex. I do not want any witnesses. 773 00:59:44,084 --> 00:59:47,187 Now or never. When I say, zaskoèiæemo them. 774 00:59:47,221 --> 00:59:49,356 Do not, wait. - Now! 775 00:59:52,493 --> 00:59:54,962 Jack! Are you okay? 776 00:59:54,995 --> 00:59:58,632 Do not worry, Miss Dubois. You will not live long enough to feel the pain. 777 01:00:15,949 --> 01:00:23,190 Must have been a preoptereæenja generator when we mute the lights. 778 01:00:29,396 --> 01:00:31,331 're Good! 779 01:00:35,202 --> 01:00:37,237 Cursor! You did it! 780 01:00:54,354 --> 01:00:56,323 You're really good Walter. 781 01:01:04,231 --> 01:01:06,800 Stay away! Whoever you are. Or will it die. 782 01:01:06,834 --> 01:01:09,436 A well we just started! 783 01:01:09,470 --> 01:01:12,106 I can not to you car. Moraæeš you come to me. 784 01:01:12,139 --> 01:01:13,540 I warned you! 785 01:01:13,574 --> 01:01:15,175 You warned him, not me. 786 01:01:15,275 --> 01:01:18,245 Walter, where have you gone? - Do not worry, Tanja, I'm here. 787 01:01:22,082 --> 01:01:23,283 Grab it! 788 01:01:23,584 --> 01:01:25,052 Cursor! 789 01:01:39,500 --> 01:01:42,035 Vraæajte are cowards! It's not real. It's an illusion. 790 01:01:42,069 --> 01:01:44,938 Very good, Mr. Hamilton. But what is it really? 791 01:01:44,972 --> 01:01:46,073 What is illusion? 792 01:01:50,878 --> 01:01:53,447 Wilson, burst jeep and bring it here. 793 01:01:55,516 --> 01:01:57,251 What jeep? 794 01:01:59,586 --> 01:02:01,889 Two have an incredible mileage. 795 01:02:15,869 --> 01:02:17,571 Cursor! 796 01:02:22,142 --> 01:02:24,845 We need to arrive before the airport. - I do not even need to say it. 797 01:02:39,760 --> 01:02:42,863 Watch Auto! If they get too close could hurt Tanya. 798 01:02:42,896 --> 01:02:44,898 But there's only one way to the airport. 799 01:02:44,932 --> 01:02:47,434 We need to somehow convince them that fled to safety 800 01:02:47,468 --> 01:02:49,403 to her left nepovreðenu. 801 01:02:49,436 --> 01:02:51,138 So we to get to the airport before them. 802 01:02:51,171 --> 01:02:53,040 But now you say that there is only one way . 803 01:02:53,440 --> 01:02:55,509 Right. Course! 804 01:02:56,376 --> 01:02:57,744 O, no! 805 01:03:03,450 --> 01:03:06,220 Hold on! - No need to warn me. 806 01:03:06,253 --> 01:03:07,588 I feel sick when I think of what awaits me. 807 01:03:15,229 --> 01:03:17,131 'll Arrive at the airport well in before them. 808 01:03:17,164 --> 01:03:19,299 I never doubted it. 809 01:03:19,333 --> 01:03:22,369 What do you think we should do, to think that they had successfully escaped? 810 01:03:23,070 --> 01:03:26,774 I thought about it. Can the cursor to copy each vehicle? 811 01:03:28,842 --> 01:03:31,245 Their plane, for example? 812 01:03:32,546 --> 01:03:37,418 Kidnapped by their own hand. You have a poetic mind Walter, I like it. 813 01:03:38,485 --> 01:03:41,855 Course. I've programmed. You're the perfect cop-partner. 814 01:03:41,889 --> 01:03:43,223 Thinking like that. 815 01:03:44,591 --> 01:03:46,660 Now let's go to work. 816 01:03:52,933 --> 01:03:54,735 I would not do that. 817 01:04:10,284 --> 01:04:14,455 Here we part, my dear. - To find you we will. - You will not. 818 01:04:14,488 --> 01:04:17,024 I hid millions in Swiss accounts . 819 01:04:17,057 --> 01:04:20,627 With some plastics surgery and bribery in the right places... 820 01:04:20,661 --> 01:04:23,931 And the rest of my life will be great. 821 01:04:50,657 --> 01:04:54,027 Already Sit down and relax again. - I can not! 822 01:04:54,061 --> 01:04:58,031 Then go and tell the crew to step up heat. Unusually cold here. 823 01:05:03,904 --> 01:05:05,105 Not match! 824 01:05:13,647 --> 01:05:16,150 Weird! 825 01:05:16,917 --> 01:05:19,820 So far, they always emerge in my call. 826 01:05:24,591 --> 01:05:26,994 What the...? 827 01:05:44,111 --> 01:05:47,648 Sun rises, Walter. I feel that the generators empty. 828 01:05:47,681 --> 01:05:49,283 I understand. 829 01:05:50,050 --> 01:05:52,886 Evacuation can begin the real jet. 830 01:05:52,920 --> 01:05:56,523 Tanya and Interpol will poèistiti everything else. 831 01:05:56,557 --> 01:05:59,393 Thanks, Auto. - Thank you, Walter. 832 01:05:59,426 --> 01:06:02,830 Cursor... are we going? 833 01:06:09,269 --> 01:06:13,440 Walter , please explain to me what happened here . - I can not. 834 01:06:13,474 --> 01:06:18,011 It's top secret. Please Tania, do not tell anyone what you saw. 835 01:06:30,657 --> 01:06:32,259 Tanya! 836 01:06:35,362 --> 01:06:39,333 Hello! I'm Martin Wills, I'm glad. - I am Walter Nebièer. 837 01:07:02,322 --> 01:07:05,559 15 people in the task force, and Lieutenant Curtis solves all alone. 838 01:07:05,592 --> 01:07:10,831 My Lieutenant Curtis. Welcome back Jack. We are proud of you. 839 01:07:12,833 --> 01:07:15,102 Thank you. You all. But I have to be honest. 840 01:07:15,135 --> 01:07:18,605 Most of the credit for this goes stir... - Lieutenant goes to you. 841 01:07:19,573 --> 01:07:23,310 O, Tanya Dubois and that helped. 842 01:07:23,343 --> 01:07:27,047 But not even Interpol could not be better than a good old Police Los Angeles. 843 01:07:29,183 --> 01:07:33,620 Because the majority of police officers accompanied misleading, Nebièeru. 844 01:07:33,687 --> 01:07:39,159 Do not like some mašinoljupci, sorry, computer jockeys I know. 845 01:07:39,193 --> 01:07:42,896 OK, everybody back to work. A bunch of us waiting for cases to be resolved. 846 01:07:44,331 --> 01:07:46,266 Do not let it upset you , Vali. 847 01:07:46,300 --> 01:07:49,103 Just keep working, instead of playing silly games... 848 01:07:49,136 --> 01:07:51,572 And you'll surely prove to Captain wrong. 849 01:07:56,477 --> 01:08:00,748 Walter, why did you do that? Why did you do that? 850 01:08:00,781 --> 01:08:03,217 I have to write reports. I do not know how you got there... 851 01:08:03,250 --> 01:08:05,619 I do not know how you found me, I do not know what happened to Collins, 852 01:08:05,686 --> 01:08:06,820 what happened at all. 853 01:08:07,154 --> 01:08:08,956 Better this way, sir. 854 01:08:10,858 --> 01:08:12,659 Walter... 855 01:08:12,693 --> 01:08:13,761 Yes, Lieutenant. 856 01:08:13,794 --> 01:08:16,864 I have a few gaps in my report. 857 01:08:17,998 --> 01:08:22,870 I'm sorry sir, but I doubt that can not explain. 858 01:08:27,241 --> 01:08:28,976 EIST doubt. 859 01:08:36,316 --> 01:08:39,953 Translated: bojan969 Edited in Serbian: vojkan 859 01:08:40,305 --> 01:08:46,701 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4uwzn Help other users to choose the best subtitles 70166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.