Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,958 --> 00:00:05,833
(charla de radio indistinta)
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,458
(charla de radio indistinta)
3
00:00:27,625 --> 00:00:29,666
[Radio] ¡Caliente LZ, Caliente LZ!
4
00:00:29,708 --> 00:00:31,958
[Treinta segundos,
¡Puedo sacarlos! ¡No!
5
00:00:32,958 --> 00:00:34,458
[Puedo aterrizarlo.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,958
[¡Sal de ahí Gunnerson!
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,791
- ¡15 segundos, cubre mi seis!
8
00:00:40,833 --> 00:00:41,708
(cañones disparando)
9
00:00:41,750 --> 00:00:45,916
[Radio] Gunnerson tira
arriba, tire hacia arriba, caliente LZ, caliente LZ.
10
00:00:45,958 --> 00:00:47,458
(piloto gritando)
11
00:00:47,500 --> 00:00:48,958
(avión estrellándose)
12
00:00:53,625 --> 00:00:55,541
(fuego crepitando)
13
00:01:14,416 --> 00:01:17,000
(música suave)
14
00:01:34,875 --> 00:01:36,916
(fuego crepitando)
15
00:01:42,041 --> 00:01:43,750
(continúa la música suave)
16
00:01:47,875 --> 00:01:49,916
(estática de radio)
17
00:01:49,958 --> 00:01:53,333
[Radio] Tiene un montón de nieve
en Overland Pass...
18
00:01:53,375 --> 00:01:55,416
Uh, probablemente necesite apagarlo.
19
00:02:00,541 --> 00:02:03,208
[Hace frío
aquí fuera, me quedaría dentro
20
00:02:03,250 --> 00:02:05,916
y calentarme bien si fuera tú.
21
00:02:05,958 --> 00:02:07,833
(tocino chisporroteando)
22
00:02:10,916 --> 00:02:12,000
(romper huevos)
23
00:02:16,541 --> 00:02:21,541
[Tenemos un semi volcado
por aquí en el marcador de milla 18
24
00:02:21,875 --> 00:02:26,583
uh, fuerte ventisca
condiciones, uh amargo frío.
25
00:02:26,625 --> 00:02:29,333
Uh, pero ¿podemos conseguir un poco de ayuda aquí
26
00:02:29,375 --> 00:02:32,250
sobre el marcador de la milla 18
en este semi volcado?
27
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
(masticando)
28
00:02:38,791 --> 00:02:40,875
[Entendido, lo haremos.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,833
- [Sheriff] Acabo de recibir una llamada de socorro aquí
30
00:02:50,875 --> 00:02:53,791
procedentes de la zona, Brooks Range,
31
00:02:55,625 --> 00:02:59,708
a unas 20 millas al noroeste de Coldfoot.
32
00:03:00,791 --> 00:03:03,125
Parece ser un grupo de cuatro.
33
00:03:06,166 --> 00:03:07,249
No sé lo que están haciendo
34
00:03:07,291 --> 00:03:09,250
en estas condiciones.
35
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
(fuego crepitando)
36
00:03:13,333 --> 00:03:17,874
- Voy a tratar de conseguir un
equipo de búsqueda y rescate por ahí
37
00:03:17,916 --> 00:03:19,833
en cuanto se despeje el tiempo.
38
00:03:19,875 --> 00:03:22,625
Creo que tendremos
tres horas de luz hoy.
39
00:03:23,875 --> 00:03:27,749
- Sólo estoy extendiendo la mano
allí para ver si alguien,
40
00:03:27,791 --> 00:03:29,749
el tiempo que hace en su lugar de residencia
41
00:03:29,791 --> 00:03:34,208
si existe la posibilidad de que
de volar o de esquiar.
42
00:03:36,000 --> 00:03:38,750
(fuego crepitando)
43
00:03:40,916 --> 00:03:43,583
(línea sonando)
44
00:03:49,541 --> 00:03:51,708
- Oficina del Dr. Stevenson.
45
00:03:51,750 --> 00:03:53,625
- Sí, soy Bruce Gunnerson.
46
00:03:54,625 --> 00:03:56,708
¿Está disponible el Dr. Stevenson?
47
00:03:59,833 --> 00:04:02,333
- Está
en realidad fuera de la oficina hoy.
48
00:04:02,375 --> 00:04:03,416
Es su día libre.
49
00:04:04,250 --> 00:04:06,083
¿Hay algún mensaje que pueda dejarle
50
00:04:06,125 --> 00:04:08,333
o hay algo en lo que pueda ayudarte
51
00:04:08,375 --> 00:04:09,666
¿aquí en la oficina?
52
00:04:12,083 --> 00:04:14,333
- Yo sólo, realmente necesito hablar con él.
53
00:04:15,250 --> 00:04:17,916
¿Hay alguna forma de que me llame?
54
00:04:18,791 --> 00:04:22,208
- Um, como
dije, hoy es su día libre.
55
00:04:22,250 --> 00:04:24,208
¿Cuál es la gravedad del problema?
56
00:04:25,583 --> 00:04:28,333
(fuego crepitando)
57
00:04:29,458 --> 00:04:32,208
- Sólo necesito hablar con alguien.
58
00:04:33,291 --> 00:04:35,874
- Bien, te diré algo.
59
00:04:35,916 --> 00:04:38,499
Voy a tratar de llegar a él y
hacerle saber que usted llamó
60
00:04:38,541 --> 00:04:40,916
y veré si puede ponerse en contacto contigo
61
00:04:40,958 --> 00:04:42,791
a última hora de hoy.
62
00:04:42,833 --> 00:04:45,124
(fuego crepitando)
63
00:04:45,166 --> 00:04:45,958
- De acuerdo.
64
00:04:46,000 --> 00:04:47,750
- Bien, adiós.
65
00:04:52,000 --> 00:04:54,750
(fuego crepitando)
66
00:05:17,791 --> 00:05:20,208
- ¿En esa llamada de socorro?
67
00:05:20,250 --> 00:05:23,500
¿Puedo escuchar el mensaje?
68
00:05:24,625 --> 00:05:27,416
[Uh, déjame cue
que para usted, un segundo.
69
00:05:27,458 --> 00:05:30,249
(fuego crepitando)
70
00:05:30,291 --> 00:05:33,125
(chapoteo de líquidos)
71
00:05:42,833 --> 00:05:45,750
(estática de radio)
72
00:05:47,916 --> 00:05:50,124
- Necesitamos ayuda de emergencia.
73
00:05:50,166 --> 00:05:52,249
Si puedes oír esto, estamos varados...
74
00:05:52,291 --> 00:05:54,916
aproximadamente 20 millas
al noroeste de Coldfoot.
75
00:05:54,958 --> 00:05:59,124
Estamos en el Brooks
Range. Somos cuatro.
76
00:05:59,166 --> 00:06:00,874
Vamos a pie.
77
00:06:00,916 --> 00:06:05,041
En condiciones de ventisca. Nuestro
teléfono por satélite no es fiable.
78
00:06:05,958 --> 00:06:07,541
Tenemos lesiones.
79
00:06:08,458 --> 00:06:10,416
Ahora mismo nos están cazando.
80
00:06:14,208 --> 00:06:17,166
- ¿Dijo que están siendo cazados?
81
00:06:17,208 --> 00:06:18,958
¿Es eso lo que he oído?
82
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
[Afirmativo.
83
00:06:22,750 --> 00:06:24,708
(música pensativa)
84
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
- Aquí Gunnerson.
85
00:06:27,916 --> 00:06:29,083
He estado escuchando.
86
00:06:31,833 --> 00:06:33,208
La voz de la llamada de socorro,
87
00:06:33,250 --> 00:06:35,041
Creo que sé quién es.
88
00:06:37,666 --> 00:06:40,208
Hace un par de años
lo conocí en el café local.
89
00:06:43,125 --> 00:06:46,208
chico brasileño, viajando
con una chica rubia de Texas.
90
00:06:50,083 --> 00:06:52,916
(fuego crepitando)
91
00:06:52,958 --> 00:06:54,583
- Eso es muy interesante, Bruce.
92
00:06:55,750 --> 00:06:57,999
Me pondré en contacto con usted para más detalles.
93
00:06:58,041 --> 00:07:00,166
¿Qué tiempo hace allí?
94
00:07:01,041 --> 00:07:02,250
- Fuerte nevada aquí.
95
00:07:07,083 --> 00:07:09,041
¿Puedes enviarme las últimas coordenadas conocidas
96
00:07:09,083 --> 00:07:10,250
de su posición?
97
00:07:13,000 --> 00:07:14,416
- Lo haré Bruce.
98
00:07:14,458 --> 00:07:16,958
No hagas ninguna locura
sin embargo, vamos a conseguir a alguien,
99
00:07:17,000 --> 00:07:19,166
enviaremos un equipo de búsqueda y rescate
100
00:07:19,208 --> 00:07:20,750
cuando mejore el tiempo.
101
00:07:23,125 --> 00:07:28,125
(continúa la música pensativa) (crepitar del fuego)
102
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
(zapatos crujiendo)
103
00:08:07,666 --> 00:08:10,500
(crujido de la tela)
104
00:08:14,625 --> 00:08:18,208
(motor de avión retumbando)
105
00:08:22,750 --> 00:08:25,916
(la música pensativa se intensifica)
106
00:08:27,166 --> 00:08:31,541
(radio parloteando indistintamente)
107
00:08:31,583 --> 00:08:35,166
(motor de avión retumbando)
108
00:08:42,250 --> 00:08:45,166
- Voy a llevarlo
abajo 200 pies, echa un vistazo.
109
00:08:45,208 --> 00:08:48,791
(motor de avión retumbando)
110
00:08:52,708 --> 00:08:53,916
- Entendido.
111
00:08:53,958 --> 00:08:56,500
(radio parloteando indistintamente)
112
00:08:58,500 --> 00:09:02,083
(motor de avión retumbando)
113
00:09:04,541 --> 00:09:08,166
(radio parloteando indistintamente)
114
00:09:08,208 --> 00:09:11,791
(motor de avión retumbando)
115
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
(radio parloteando indistintamente)
116
00:09:21,833 --> 00:09:24,666
(continúa la música pensativa)
117
00:09:24,708 --> 00:09:28,291
(motor de avión retumbando)
118
00:09:31,666 --> 00:09:33,458
- No puedo ver nada desde aquí arriba.
119
00:09:33,500 --> 00:09:35,166
Voy a darle la vuelta a esto.
120
00:09:35,375 --> 00:09:36,499
(motor de avión retumbando)
121
00:09:36,541 --> 00:09:40,541
(radio parloteando indistintamente)
122
00:09:47,708 --> 00:09:51,624
(motor de avión retumbando)
123
00:09:51,666 --> 00:09:54,791
(música dramática)
124
00:09:54,833 --> 00:09:57,583
(avión estrellándose)
125
00:10:13,625 --> 00:10:16,458
(persona exhalando)
126
00:10:30,708 --> 00:10:33,625
(música suave y tensa)
127
00:10:57,166 --> 00:11:00,750
(persona respirando agitadamente)
128
00:11:18,375 --> 00:11:20,958
(clics del pestillo)
129
00:11:25,416 --> 00:11:28,416
(paquetes arrugándose)
130
00:11:30,375 --> 00:11:34,125
(continúa la música suave y tensa)
131
00:12:03,083 --> 00:12:05,916
(crujido de la tela)
132
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
(gruñidos de persona)
133
00:12:16,000 --> 00:12:18,541
(objeto golpea)
134
00:12:24,125 --> 00:12:27,416
(viento que sopla)
135
00:12:27,458 --> 00:12:30,000
(gruñidos de persona) (cuerpo golpeando)
136
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
(música tensa)
137
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
(crujido de la tela)
138
00:12:52,000 --> 00:12:55,333
(continúa la música tensa)
139
00:13:15,458 --> 00:13:18,291
(crujido de la tela)
140
00:13:50,916 --> 00:13:54,250
(continúa la música tensa)
141
00:14:11,625 --> 00:14:14,791
(pasos crujiendo)
142
00:14:20,208 --> 00:14:23,791
(persona respirando agitadamente)
143
00:14:27,416 --> 00:14:30,750
(continúa la música tensa)
144
00:14:35,750 --> 00:14:38,916
(pasos crujiendo)
145
00:15:11,833 --> 00:15:15,416
(persona respirando agitadamente)
146
00:15:25,791 --> 00:15:29,125
(continúa la música tensa)
147
00:15:37,375 --> 00:15:40,958
(persona respirando agitadamente)
148
00:16:03,250 --> 00:16:08,250
(gente charlando) (tintineo de botellas)
149
00:16:10,625 --> 00:16:12,416
- ¿Te importa si te acompañamos?
150
00:16:12,458 --> 00:16:13,999
- ¿Está lejos de casa?
151
00:16:14,041 --> 00:16:17,166
- Texas para mí, un poco más lejos para él.
152
00:16:17,208 --> 00:16:18,583
- Brasil.
153
00:16:18,625 --> 00:16:22,958
(ambos hablan en lengua extranjera)
154
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
- ¿Pasaste un tiempo en Brasil?
155
00:16:28,208 --> 00:16:29,749
- Unos tres años.
156
00:16:29,791 --> 00:16:31,999
Trampas turísticas habituales.
157
00:16:32,041 --> 00:16:32,958
Soy piloto.
158
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
Me llamo Bruce.
159
00:16:35,458 --> 00:16:36,791
- Alison.
160
00:16:36,833 --> 00:16:37,666
Llámame Ally.
161
00:16:38,708 --> 00:16:39,791
- Juan Carlos.
162
00:16:39,833 --> 00:16:41,124
- ¿Llevas mucho tiempo aquí?
163
00:16:41,166 --> 00:16:43,791
- Volamos con la
luz del día esta tarde.
164
00:16:43,833 --> 00:16:44,875
- Enseguida vuelvo.
165
00:16:46,208 --> 00:16:48,083
- ¿Cuál es la ocasión?
166
00:16:48,125 --> 00:16:48,958
¿Fugarse?
167
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
¿Luna de miel?
168
00:16:53,458 --> 00:16:54,541
- Soy soltero.
169
00:16:56,041 --> 00:16:57,458
- Eso no es lo que he preguntado.
170
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
- Carlos y yo somos
colegas, trabajamos juntos.
171
00:17:08,041 --> 00:17:10,291
- Supongo que trabajan en psicología.
172
00:17:11,416 --> 00:17:13,791
- En realidad, soy contable.
173
00:17:16,791 --> 00:17:18,999
- Nunca lo habría adivinado.
174
00:17:19,041 --> 00:17:20,499
- ¿Por qué?
175
00:17:20,541 --> 00:17:22,333
- Porque eres demasiado interesante.
176
00:17:23,625 --> 00:17:28,083
- Me parece que en entornos como este,
177
00:17:29,291 --> 00:17:31,291
en total aislamiento,
178
00:17:32,750 --> 00:17:37,458
que los extraños que pasan
son más propensos a abrirse
179
00:17:37,500 --> 00:17:39,000
y ser honestos unos con otros.
180
00:17:40,625 --> 00:17:41,458
- Bien,
181
00:17:43,000 --> 00:17:46,541
Por mi parte, no te considero un extraño.
182
00:17:50,083 --> 00:17:51,541
Eres oficialmente un amigo.
183
00:17:53,375 --> 00:17:54,458
Enhorabuena.
184
00:17:57,750 --> 00:17:58,833
- Brindo por ello.
185
00:17:59,833 --> 00:18:02,750
(botellas sonando)
186
00:18:08,541 --> 00:18:10,208
- Me parece que la gente
187
00:18:11,250 --> 00:18:14,083
que viajan a lugares
lugares apartados como éste
188
00:18:16,083 --> 00:18:18,749
tienden a buscar algo mayor
189
00:18:18,791 --> 00:18:20,416
que sus vidas ordinarias.
190
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
¿Un poco solo?
191
00:18:27,458 --> 00:18:28,291
- Bastante bien.
192
00:18:29,458 --> 00:18:33,499
Supongo que alguien
que elige vivir y trabajar
193
00:18:33,541 --> 00:18:37,708
en tal aislamiento es huir
huyendo de algo.
194
00:18:39,416 --> 00:18:41,833
Y no es un poco solitario,
195
00:18:44,083 --> 00:18:44,916
pero muy solitario.
196
00:18:46,708 --> 00:18:48,083
- ¿Tengo otro turno?
197
00:18:48,125 --> 00:18:50,958
(Alison riendo)
198
00:18:52,000 --> 00:18:52,791
- No.
199
00:18:54,458 --> 00:18:56,333
Pero dime,
200
00:18:56,375 --> 00:19:00,958
¿cómo se puede
vivir en tal aislamiento?
201
00:19:03,541 --> 00:19:04,458
- Juegos de cartas.
202
00:19:05,375 --> 00:19:08,250
Montones y montones de juegos de cartas.
203
00:19:12,333 --> 00:19:14,708
- Bueno, cuando en Roma.
204
00:19:15,750 --> 00:19:18,624
(Alison riendo)
205
00:19:18,666 --> 00:19:21,833
Ah, no hay forma de que me ganes.
206
00:19:21,875 --> 00:19:22,708
- Juego mucho.
207
00:19:24,625 --> 00:19:25,916
- De acuerdo.
208
00:19:25,958 --> 00:19:27,791
Tengo que hacerle una pregunta seria.
209
00:19:28,833 --> 00:19:31,166
Iba a preguntarte
cuando nos sentamos por primera vez,
210
00:19:32,250 --> 00:19:34,583
pero pensé que
eventualmente sacar el tema.
211
00:19:35,583 --> 00:19:38,499
Así que me doy cuenta de que tenemos
esta cosa de la cabaña de una habitación
212
00:19:38,541 --> 00:19:39,541
pasando aquí,
213
00:19:40,916 --> 00:19:44,875
¿pero por qué estamos sentados en el suelo?
214
00:19:46,083 --> 00:19:47,791
- Cuando alquilé este lugar por primera vez,
215
00:19:51,083 --> 00:19:52,708
no había muebles.
216
00:19:54,875 --> 00:19:56,958
- No podías conseguir una mesa de cartas,
217
00:19:57,000 --> 00:20:00,250
¿una silla plegable, una almohada?
218
00:20:03,250 --> 00:20:08,250
Bruce, estoy mirando alrededor
y ni siquiera veo una almohada.
219
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
¿Cómo te las arreglas?
220
00:20:14,708 --> 00:20:16,458
- Sabes, hay una rara libertad
221
00:20:17,875 --> 00:20:20,208
sabiendo que puedo recoger
todo lo que tengo
222
00:20:20,250 --> 00:20:22,666
y salir por esa puerta en cualquier momento
223
00:20:23,791 --> 00:20:27,666
e ir a cualquier parte del
mundo en un abrir y cerrar de ojos,
224
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
sin dejar nada atrás.
225
00:20:34,583 --> 00:20:35,875
El ejército te enseña eso.
226
00:20:37,625 --> 00:20:38,500
- ¿Has servido?
227
00:20:39,375 --> 00:20:40,208
- 10 años.
228
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Yo pilotaba helicópteros.
229
00:20:45,083 --> 00:20:46,791
Permítame hacerle una pregunta seria.
230
00:20:47,833 --> 00:20:49,041
¿Por qué estás aquí realmente?
231
00:20:50,208 --> 00:20:52,125
Usted no está aquí en un viaje de lista de cubo,
232
00:20:53,000 --> 00:20:56,291
y desde luego no con el
colega contable brasileño.
233
00:20:58,833 --> 00:21:00,541
- Soy contable.
234
00:21:04,291 --> 00:21:07,125
Pero tienes razón, no estoy
no en un viaje de lista de cubo.
235
00:21:10,083 --> 00:21:13,374
De hecho, prefiero no
estar cerca de aquí.
236
00:21:13,416 --> 00:21:16,166
(fuego crepitando)
237
00:21:17,625 --> 00:21:19,499
Hace unos tres años,
mi padre desapareció
238
00:21:19,541 --> 00:21:21,250
en esta zona en un viaje de investigación.
239
00:21:25,500 --> 00:21:28,375
Carlos es en realidad un
colega de mi padre.
240
00:21:31,458 --> 00:21:34,624
Y estamos aquí por segunda
vez desde que desapareció,
241
00:21:34,666 --> 00:21:35,833
en busca de respuestas.
242
00:21:39,541 --> 00:21:41,375
Ahora, si eso no empaña el estado de ánimo.
243
00:21:43,958 --> 00:21:47,000
- No, siento oír eso.
244
00:21:49,416 --> 00:21:50,250
¿Por qué ahora?
245
00:21:51,958 --> 00:21:53,166
Parece que tendría más sentido
246
00:21:53,208 --> 00:21:55,916
estar aquí en el
verano, no en invierno.
247
00:21:59,625 --> 00:22:00,583
- Es complicado.
248
00:22:02,458 --> 00:22:03,291
- Puedo ayudar.
249
00:22:04,208 --> 00:22:05,708
Tengo un avión.
250
00:22:05,750 --> 00:22:06,708
Conozco a gente.
251
00:22:08,916 --> 00:22:09,916
- Se está haciendo tarde.
252
00:22:14,333 --> 00:22:15,500
- No tienes que ir.
253
00:22:16,833 --> 00:22:18,000
Deja que te ayude.
254
00:22:19,500 --> 00:22:22,958
- Mira Bruce, aprecio
tu amabilidad, tu hospitalidad.
255
00:22:23,916 --> 00:22:26,791
Eres una gran persona, Bruce, de verdad.
256
00:22:27,666 --> 00:22:28,541
Pero tengo que irme.
257
00:22:35,750 --> 00:22:38,333
(viento aullando)
258
00:22:46,791 --> 00:22:49,375
(música suave)
259
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
(hojas crujiendo)
260
00:23:19,916 --> 00:23:22,750
(música ominosa)
261
00:23:25,458 --> 00:23:27,958
(arma amartillando)
262
00:23:31,375 --> 00:23:33,291
(hojas crujiendo)
263
00:23:33,333 --> 00:23:38,333
(persona gruñendo) (pasos crujiendo)
264
00:23:38,791 --> 00:23:41,666
(gruñido de corredor)
265
00:23:41,708 --> 00:23:44,083
- Tranquilo, tranquilo.
266
00:23:46,708 --> 00:23:48,750
¿Fuiste tú quien hizo la llamada de socorro?
267
00:23:50,833 --> 00:23:51,875
¿Dónde están los demás?
268
00:23:55,500 --> 00:23:56,333
Hola.
269
00:24:02,791 --> 00:24:03,625
Estás bien.
270
00:24:08,500 --> 00:24:12,791
- Oímos un avión,
salimos a buscarlo.
271
00:24:12,833 --> 00:24:14,291
- La visibilidad era limitada.
272
00:24:14,333 --> 00:24:15,583
Me dirigía de vuelta.
273
00:24:15,625 --> 00:24:16,541
Golpea las copas de los árboles.
274
00:24:18,541 --> 00:24:19,750
- ¿Te has estrellado?
275
00:24:24,208 --> 00:24:25,875
¿Así que no tenemos salida?
276
00:24:26,416 --> 00:24:28,083
- No hasta que el tiempo mejore,
277
00:24:28,125 --> 00:24:29,625
pero sabrán dónde estamos.
278
00:24:33,750 --> 00:24:35,708
- No lo lograremos.
279
00:24:35,750 --> 00:24:37,708
- Lo conseguiremos.
280
00:24:37,750 --> 00:24:42,041
- Hay algo aquí que nos acecha.
281
00:24:44,166 --> 00:24:45,333
- ¿Dónde están los demás?
282
00:24:46,833 --> 00:24:50,208
- Por aquí. (pasos crujiendo)
283
00:25:06,458 --> 00:25:08,958
(cremallera cremalleras)
284
00:25:10,833 --> 00:25:14,250
- Este es el avión que oímos, se estrelló.
285
00:25:18,250 --> 00:25:19,083
Está solo.
286
00:25:25,500 --> 00:25:28,583
(Carlos habla en lengua extranjera)
287
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
- ¿Está Alison contigo? (música suave y tensa)
288
00:25:34,958 --> 00:25:37,958
- Estamos lamentablemente mal preparados, Bruce.
289
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Deplorablemente mal preparado.
290
00:25:40,500 --> 00:25:43,708
- El tiempo se está despejando,
saben dónde estamos.
291
00:25:43,750 --> 00:25:45,499
Nos encontrarán.
292
00:25:45,541 --> 00:25:48,416
- ¿Nos encontrarán?
293
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Sí, nos encontrarán.
294
00:25:52,083 --> 00:25:53,583
- ¿Qué haces aquí?
295
00:25:54,750 --> 00:25:56,416
- Esa es la cuestión, ¿no?
296
00:25:58,291 --> 00:26:00,791
¿Has oído alguna vez una
teoría de la tierra interior?
297
00:26:02,166 --> 00:26:05,541
Sus orígenes se remontan a casi
todas las culturas y civilizaciones
298
00:26:05,583 --> 00:26:06,916
desde el principio del hombre.
299
00:26:08,250 --> 00:26:12,166
Los antiguos griegos, las
Tribus Angami Naga de la India,
300
00:26:12,208 --> 00:26:15,416
los nativos americanos, los indios brasileños
301
00:26:15,458 --> 00:26:16,625
en el río Parima,
302
00:26:17,583 --> 00:26:22,416
e innumerables culturas
todas hablan de la tierra interior
303
00:26:22,458 --> 00:26:24,833
donde surgieron sus antepasados.
304
00:26:24,875 --> 00:26:28,208
Un mundo interior con un sol en el centro.
305
00:26:29,375 --> 00:26:31,416
¿Sabías que la
más lejos que los humanos han excavado
306
00:26:31,458 --> 00:26:35,083
hacia abajo de la tierra es de sólo siete millas.
307
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
Tardó 20 años.
308
00:26:38,541 --> 00:26:41,000
Te das cuenta de que son 4.000 millas hasta el núcleo.
309
00:26:43,291 --> 00:26:45,291
Eso es un montón de espacio en el interior
310
00:26:45,333 --> 00:26:47,041
que ningún humano ha visto jamás.
311
00:26:48,208 --> 00:26:50,333
No hay foto, nada.
312
00:26:53,041 --> 00:26:55,458
- ¿Es eso lo que el padre
padre de Alison?
313
00:26:55,500 --> 00:26:58,083
- Ah, ella te habló de él.
314
00:27:00,750 --> 00:27:02,666
El Dr. Hollister era colega mío.
315
00:27:05,541 --> 00:27:08,583
Era como el mismísimo Indiana Jones.
316
00:27:11,500 --> 00:27:14,500
Su teoría se llamó el Hueco Ártico.
317
00:27:15,708 --> 00:27:17,916
Se pasó la vida
buscando estos huecos.
318
00:27:18,833 --> 00:27:23,375
Entonces, un día en esta
misma zona, hace cinco años,
319
00:27:25,291 --> 00:27:26,875
desapareció sin dejar rastro.
320
00:27:28,708 --> 00:27:30,416
Estaba muy unido a su hija.
321
00:27:32,916 --> 00:27:35,125
Se negaba a creer que se había ido.
322
00:27:36,458 --> 00:27:39,124
La única explicación que la satisfacía
323
00:27:39,166 --> 00:27:40,916
fue que finalmente encontró una manera de entrar.
324
00:27:42,250 --> 00:27:45,708
Su teoría era que el
mundo interior y el mundo exterior
325
00:27:45,750 --> 00:27:49,208
estaban conectados por esta
cosa que él llamaba el Intermedio,
326
00:27:51,166 --> 00:27:52,916
una región oscura y premonitoria
327
00:27:52,958 --> 00:27:55,541
habitada por una especie que no es de este mundo,
328
00:27:57,208 --> 00:28:00,166
que no puede tolerar
el sol interior y exterior.
329
00:28:01,750 --> 00:28:03,999
Tal vez traído aquí intencionalmente
330
00:28:04,041 --> 00:28:08,749
o involuntariamente por una
especie alienígena más avanzada
331
00:28:08,791 --> 00:28:10,958
que vive en el interior de la tierra.
332
00:28:11,916 --> 00:28:12,791
- ¿Por qué aquí?
333
00:28:14,375 --> 00:28:18,458
- La región ártica,
durante esta época del año,
334
00:28:18,500 --> 00:28:21,208
les proporciona
una oscuridad casi constante,
335
00:28:22,166 --> 00:28:26,291
en el que pueden excavar hasta
la superficie de la tierra exterior.
336
00:28:28,000 --> 00:28:31,333
Aquí pueden cazar durante largas horas.
337
00:28:32,541 --> 00:28:34,541
Sé lo que estás pensando, Bruce,
338
00:28:37,000 --> 00:28:41,333
que estamos locos, que esto es una locura.
339
00:28:44,500 --> 00:28:45,875
Incluso yo era escéptico.
340
00:28:47,583 --> 00:28:48,458
Pero esta noche,
341
00:28:50,708 --> 00:28:55,708
Esta noche encontramos el Hueco Ártico.
342
00:28:56,916 --> 00:29:01,375
Y nuestra emoción pronto
se convirtió en una pesadilla.
343
00:29:05,208 --> 00:29:08,500
¿Este entremedio, estas criaturas alienígenas?
344
00:29:11,166 --> 00:29:12,250
Son reales.
345
00:29:14,916 --> 00:29:17,291
- La llamada de socorro decía
que eran cuatro.
346
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
- Correcto.
347
00:29:22,291 --> 00:29:25,541
Tres de nosotros logramos salir de la cueva.
348
00:29:28,250 --> 00:29:31,083
Sólo dos de nosotros
volver al campamento base.
349
00:29:34,625 --> 00:29:38,000
Me rompí la pierna corriendo montaña abajo.
350
00:29:39,000 --> 00:29:42,458
La única razón por la que sobrevivimos,
351
00:29:43,916 --> 00:29:45,458
es porque salió el sol.
352
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Y como puedes ver, el sol se ha puesto.
353
00:29:53,375 --> 00:29:54,541
Nos encontrarán.
354
00:29:56,500 --> 00:29:57,875
Es sólo cuestión de tiempo.
355
00:29:59,166 --> 00:30:01,375
Bruce, dime una cosa,
356
00:30:04,958 --> 00:30:08,124
¿por qué arriesgaste una vida en
este clima, y la oscuridad?
357
00:30:08,166 --> 00:30:10,249
- Reconocí tu voz.
358
00:30:10,291 --> 00:30:12,041
Pensé que Alison estaría contigo.
359
00:30:13,750 --> 00:30:18,083
(Carlos habla en lengua extranjera)
360
00:30:26,375 --> 00:30:27,291
- ¿La has visto?
361
00:30:29,708 --> 00:30:31,708
- Mientras salíamos corriendo de la cueva,
362
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
corrió hacia el interior de la cueva.
363
00:30:37,041 --> 00:30:38,250
- ¿Dónde está la cueva?
364
00:30:39,125 --> 00:30:41,166
- Bruce, se ha ido.
365
00:30:42,666 --> 00:30:46,333
Sálvate, coge a Taylor
e intenta salir de esta montaña.
366
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
(arma amartillando)
367
00:30:49,625 --> 00:30:50,833
- Llévame a la cueva.
368
00:30:55,083 --> 00:30:56,583
(Carlos riendo)
369
00:30:56,625 --> 00:30:58,833
- ¿Puedes creer que somos pacifistas?
370
00:31:01,500 --> 00:31:03,750
Estas aberturas, estos huecos,
371
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
no permanecen abiertos mucho tiempo.
372
00:31:08,625 --> 00:31:10,333
Estas criaturas los colapsarán
373
00:31:11,375 --> 00:31:13,083
y no habrá escapatoria cuando lo hagan.
374
00:31:14,708 --> 00:31:17,291
Toma, coge mi faro.
375
00:31:19,250 --> 00:31:20,083
- Vámonos.
376
00:31:26,583 --> 00:31:29,124
(Carlos habla en lengua extranjera)
377
00:31:29,166 --> 00:31:34,166
(música tensa) (pasos crujiendo)
378
00:31:55,333 --> 00:31:56,166
- ¿Bruce?
379
00:31:57,166 --> 00:31:58,291
¿Taylor?
380
00:31:58,333 --> 00:32:00,833
(música tensa)
381
00:32:06,791 --> 00:32:09,875
(música intensificándose)
382
00:32:11,666 --> 00:32:12,833
(Carlos gritando) (música intensa)
383
00:33:05,208 --> 00:33:08,375
(pasos crujiendo)
384
00:33:10,666 --> 00:33:13,416
(cuerpo crujiendo)
385
00:33:19,833 --> 00:33:21,541
(criatura gruñendo)
386
00:33:21,583 --> 00:33:24,500
(música suave y tensa)
387
00:33:41,416 --> 00:33:44,583
(pasos crujiendo)
388
00:33:53,833 --> 00:33:54,666
- ¿Alison?
389
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
¿Aliado?
390
00:34:00,416 --> 00:34:03,750
(continúa la música tensa)
391
00:34:10,791 --> 00:34:11,625
¿Alison?
392
00:34:17,958 --> 00:34:18,791
¿Alison?
393
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
¿Aliado?
394
00:34:36,458 --> 00:34:39,625
(pasos crujiendo)
395
00:34:43,833 --> 00:34:46,500
(Bruce exhala)
396
00:34:47,458 --> 00:34:49,625
¿Por qué tiene que ser tan pequeño?
397
00:34:52,250 --> 00:34:57,250
(música suave y tensa
continúa) (crujido de telas)
398
00:35:02,250 --> 00:35:04,583
Tengo que ponerme de rodillas, eh.
399
00:35:17,416 --> 00:35:18,250
¿Alison?
400
00:35:21,083 --> 00:35:26,083
(música suave y tensa
continúa) (roce de cuerpos)
401
00:36:02,541 --> 00:36:05,875
(continúa la música tensa)
402
00:36:20,791 --> 00:36:25,583
(criatura gruñendo) (música dramática)
403
00:36:25,625 --> 00:36:28,916
(criatura gruñendo)
404
00:36:28,958 --> 00:36:31,166
(disparo de arma)
405
00:36:31,208 --> 00:36:32,499
(criatura chillando)
406
00:36:32,541 --> 00:36:37,208
(criatura gruñendo)
(música dramática continúa)
407
00:36:40,541 --> 00:36:42,666
(disparo de arma)
408
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
(criatura gruñendo)
409
00:36:44,000 --> 00:36:46,958
(disparo de arma)
410
00:36:47,000 --> 00:36:49,499
(criatura gruñendo)
411
00:36:49,541 --> 00:36:51,958
(disparo de arma)
412
00:36:53,916 --> 00:36:56,916
(criatura gruñendo)
413
00:37:01,708 --> 00:37:04,708
(criatura gruñendo)
414
00:37:08,583 --> 00:37:13,583
(criatura gruñendo) (arma disparando)
415
00:37:18,000 --> 00:37:23,000
(continúa la música tensa) (criatura gruñendo)
416
00:37:32,125 --> 00:37:35,125
(criatura gruñendo)
417
00:37:37,791 --> 00:37:40,791
(criatura gruñendo)
418
00:37:42,666 --> 00:37:45,083
(disparo de arma)
419
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
(criatura gruñendo)
420
00:37:51,250 --> 00:37:54,250
(criatura chillando)
421
00:37:57,125 --> 00:38:02,125
(criatura gruñendo) (escombros chocando)
422
00:38:04,625 --> 00:38:07,791
(pasos crujiendo)
423
00:38:18,375 --> 00:38:20,249
(música dramática) - Bruce.
424
00:38:20,291 --> 00:38:21,083
- Aliado.
425
00:38:21,125 --> 00:38:22,458
- Shh, por aquí.
426
00:38:23,708 --> 00:38:26,083
- Mira, tenemos que encontrar otra salida.
427
00:38:26,125 --> 00:38:29,124
Colapsaron la entrada.
428
00:38:29,166 --> 00:38:31,333
- ¿Qué haces aquí abajo?
429
00:38:31,375 --> 00:38:32,916
¿Ha salido Carlos?
430
00:38:32,958 --> 00:38:34,374
- Carlos tiene una pierna rota.
431
00:38:34,416 --> 00:38:35,499
Aunque Taylor está un poco agitado.
432
00:38:35,541 --> 00:38:37,416
- ¿Había otro?
433
00:38:37,458 --> 00:38:38,458
- No lo consiguió.
434
00:38:39,541 --> 00:38:41,000
- Así que ya sabes por qué estamos aquí.
435
00:38:42,250 --> 00:38:44,249
- ¿Por qué no saliste
cuando tuviste la oportunidad?
436
00:38:44,291 --> 00:38:48,458
- Mi padre, está aquí en alguna parte.
437
00:38:50,625 --> 00:38:52,666
Tenemos que bajar. No podemos subir.
438
00:38:53,666 --> 00:38:56,583
- Dondequiera que estén esas cosas,
vamos en la dirección opuesta.
439
00:38:56,625 --> 00:39:01,625
(música tensa) (pasos crujiendo)
440
00:39:58,583 --> 00:39:59,999
Otra vez esto no.
441
00:40:00,041 --> 00:40:02,874
- No cabemos por ahí.
442
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
- Sólo hay una forma de averiguarlo.
443
00:40:05,541 --> 00:40:08,875
(continúa la música tensa)
444
00:40:11,250 --> 00:40:14,166
(cuerpos rozándose)
445
00:40:20,458 --> 00:40:24,791
(criatura gruñendo en la distancia)
446
00:40:27,916 --> 00:40:30,208
(ruido de piedras)
447
00:40:30,250 --> 00:40:32,916
(cueva retumbando)
448
00:40:40,583 --> 00:40:43,916
(continúa la música tensa)
449
00:40:45,416 --> 00:40:48,333
(cuerpos rozándose)
450
00:41:02,125 --> 00:41:03,874
(Bruce exhala)
451
00:41:03,916 --> 00:41:05,874
No puedo volver a hacerlo.
452
00:41:05,916 --> 00:41:07,750
Tenemos que seguir adelante.
453
00:41:13,833 --> 00:41:17,000
(pasos crujiendo)
454
00:41:21,291 --> 00:41:24,208
(gruñidos lejanos)
455
00:41:40,125 --> 00:41:43,291
(pasos crujiendo)
456
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
(criatura gruñendo) (arma disparando)
457
00:42:04,625 --> 00:42:09,625
(Alison gritando) (música intensa)
458
00:42:13,708 --> 00:42:14,625
- Vámonos.
459
00:42:15,625 --> 00:42:18,374
(Alison gritando)
460
00:42:18,416 --> 00:42:23,416
(arma disparando) (criatura gruñendo)
461
00:42:24,500 --> 00:42:25,333
Atrás.
462
00:42:26,375 --> 00:42:31,375
(criatura gruñendo) (arma disparando)
463
00:42:32,666 --> 00:42:35,166
(música tensa)
464
00:42:38,958 --> 00:42:40,541
- Veo un hueco.
465
00:42:42,458 --> 00:42:44,750
No puedo sentir el suelo,
cae en un abismo.
466
00:42:46,125 --> 00:42:48,041
No puedo ver el fondo.
467
00:42:49,375 --> 00:42:51,499
(criatura gruñendo)
468
00:42:51,541 --> 00:42:53,958
- Es nuestra única opción.
469
00:42:54,000 --> 00:42:55,833
Entra. - ¡No puedo!
470
00:42:55,875 --> 00:42:57,750
- ¡Entra! (Alison gritando)
471
00:43:03,250 --> 00:43:05,916
(música intensa)
472
00:43:08,666 --> 00:43:13,666
(Bruce jadeando) (rocas raspando)
473
00:43:19,833 --> 00:43:22,750
(Alison gritando)
474
00:43:27,791 --> 00:43:29,708
(continúa la música tensa)
475
00:43:29,750 --> 00:43:32,416
(Bruce jadeando)
476
00:43:35,958 --> 00:43:38,875
(Alison gritando)
477
00:43:44,500 --> 00:43:46,250
- ¡Bruce!
478
00:43:53,250 --> 00:43:56,000
(Bruce gimiendo)
479
00:44:00,083 --> 00:44:03,583
(Bruce respirando pesadamente)
480
00:44:05,291 --> 00:44:08,249
(Alison tos)
481
00:44:08,291 --> 00:44:09,625
- ¿Estás bien?
482
00:44:15,333 --> 00:44:16,833
Vamos, tenemos que seguir moviéndonos,
483
00:44:17,750 --> 00:44:22,333
Tengo que salir de aquí. (pasos crujiendo)
484
00:44:22,375 --> 00:44:25,291
(música suave y tensa)
485
00:44:31,125 --> 00:44:34,291
(pasos crujiendo)
486
00:44:46,708 --> 00:44:49,625
(ruido de piedras)
487
00:45:03,666 --> 00:45:07,000
(continúa la música tensa)
488
00:45:27,666 --> 00:45:30,833
(pasos crujiendo)
489
00:45:40,708 --> 00:45:42,166
- ¿Cuánto tiempo llevamos caminando?
490
00:45:46,750 --> 00:45:48,416
- Unas tres horas.
491
00:45:49,333 --> 00:45:50,208
¿Necesitas descansar?
492
00:45:51,333 --> 00:45:53,666
- Mi faro es cada vez más tenue.
493
00:45:53,708 --> 00:45:55,958
Voy a tener que
cambiar las pilas pronto.
494
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
- ¿Tienes pilas?
495
00:46:00,458 --> 00:46:02,458
- Tengo unos cuantos paquetes.
496
00:46:02,500 --> 00:46:03,791
Debería durarnos unos días.
497
00:46:08,500 --> 00:46:10,416
- Es una buena noticia.
498
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
- Eres una buena persona, Bruce.
499
00:46:15,791 --> 00:46:16,625
- Uh-oh.
500
00:46:18,000 --> 00:46:19,333
- ¿Cómo?
501
00:46:19,375 --> 00:46:21,416
- La última vez dijiste que era una buena persona,
502
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Nunca te volví a ver.
503
00:46:26,625 --> 00:46:27,541
- Tenía miedo.
504
00:46:29,333 --> 00:46:30,166
- ¿De qué?
505
00:46:31,083 --> 00:46:32,708
- Que si te digo la verdad,
506
00:46:34,125 --> 00:46:35,666
verías lo loco que estaba.
507
00:46:39,208 --> 00:46:41,333
Siento haberme ido así.
508
00:46:41,375 --> 00:46:43,958
Pero no es fácil explicar todo esto.
509
00:46:47,041 --> 00:46:51,041
- Cuando dijiste que era
complicado, no bromeabas.
510
00:46:51,083 --> 00:46:53,833
(música dramática)
511
00:47:04,208 --> 00:47:07,125
(ruido de piedras)
512
00:47:42,875 --> 00:47:45,791
(ruido de piedras)
513
00:47:56,333 --> 00:47:59,500
(pasos crujiendo)
514
00:48:13,208 --> 00:48:15,625
- Estamos llegando a un callejón sin salida.
515
00:48:23,791 --> 00:48:25,624
¡Veo un hueco!
516
00:48:25,666 --> 00:48:27,833
Es otro de esos túneles.
517
00:48:27,875 --> 00:48:29,333
Sube.
518
00:48:30,458 --> 00:48:32,749
No hay forma de que podamos escalarlo.
519
00:48:32,791 --> 00:48:34,624
- Puede que no tengamos elección.
520
00:48:34,666 --> 00:48:37,874
- Tiene que haber otro
cerca que podamos bajar.
521
00:48:37,916 --> 00:48:39,833
- No podemos seguir bajando.
522
00:48:43,000 --> 00:48:43,958
Necesito descansar.
523
00:48:46,000 --> 00:48:46,833
- Oh.
524
00:48:47,750 --> 00:48:49,291
(Bruce exhala)
525
00:48:49,333 --> 00:48:50,374
- ¿Estás bien?
526
00:48:50,416 --> 00:48:51,208
- Sí.
527
00:48:51,250 --> 00:48:52,166
Oh.
528
00:48:52,208 --> 00:48:53,041
- ¿Y tú?
529
00:48:55,041 --> 00:48:55,875
Sí.
530
00:48:58,291 --> 00:48:59,083
Realmente no crees
531
00:48:59,125 --> 00:49:03,208
que hay otro mundo aquí abajo, ¿verdad?
532
00:49:03,250 --> 00:49:04,166
- Cuando era pequeña
533
00:49:04,208 --> 00:49:06,083
Solía seguir a mi padre a todas partes.
534
00:49:07,750 --> 00:49:11,833
Me fascinaban
sus ideas, sus teorías.
535
00:49:13,166 --> 00:49:14,291
Me los creí todos.
536
00:49:16,083 --> 00:49:18,500
Siempre le pedía
que me llevara de aventuras.
537
00:49:20,541 --> 00:49:22,791
Pero a medida que fui creciendo empecé a verlo
538
00:49:22,833 --> 00:49:25,291
como lo veían los demás,
539
00:49:26,458 --> 00:49:30,583
loco, excéntrico, siempre siguiendo teorías
540
00:49:30,625 --> 00:49:31,791
que no tenía sentido.
541
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Así que estuve resentido durante 25 años.
542
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
Aún estábamos cerca.
543
00:49:40,750 --> 00:49:42,416
Hablábamos todos los días,
544
00:49:43,333 --> 00:49:44,791
especialmente después de la muerte de mi madre.
545
00:49:45,833 --> 00:49:48,249
(música suave)
546
00:49:48,291 --> 00:49:50,083
Éramos la única familia que teníamos.
547
00:49:53,708 --> 00:49:55,458
Luego desapareció hace cinco años
548
00:49:57,333 --> 00:50:00,916
y me vi obligado a revisar
todo su trabajo que me molestaba.
549
00:50:05,000 --> 00:50:08,333
Y estoy seguro de que hay una parte de mí
550
00:50:08,375 --> 00:50:10,708
que no se cree que se haya ido.
551
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
Pero luego está este sentimiento
552
00:50:14,583 --> 00:50:16,250
que está esperando a que me una a él.
553
00:50:19,625 --> 00:50:22,708
Su trabajo, sus mapas, sus teorías,
554
00:50:22,750 --> 00:50:24,708
todo me ha llevado hasta aquí.
555
00:50:30,500 --> 00:50:33,250
Creo que mi padre me está esperando.
556
00:50:36,166 --> 00:50:37,583
Una hija puede tener esperanza, ¿verdad?
557
00:50:39,791 --> 00:50:41,958
- Sí, puedes tener esperanza.
558
00:50:43,125 --> 00:50:46,125
(criaturas chillando)
559
00:50:56,041 --> 00:50:57,458
- Aquí vamos de nuevo. (música intensa)
560
00:50:57,500 --> 00:50:58,499
- Tiene que haber una salida.
561
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Otro túnel, algo.
562
00:51:00,708 --> 00:51:01,833
- La única otra opción
563
00:51:01,875 --> 00:51:03,375
es escalar ese otro túnel.
564
00:51:04,625 --> 00:51:06,749
- No hay forma de que podamos escalarlo.
565
00:51:06,791 --> 00:51:08,874
- Entonces busca otra opción.
566
00:51:08,916 --> 00:51:11,916
(criatura gruñendo)
567
00:51:15,083 --> 00:51:16,541
- Por aquí.
568
00:51:16,583 --> 00:51:17,624
Es estrecho, pero baja.
569
00:51:17,666 --> 00:51:20,416
- No quepo ahí.
570
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
- Entra ahí.
- Usted va. (continúa la música tensa)
571
00:51:24,333 --> 00:51:26,291
- Entra ahí. - No voy a caber.
572
00:51:26,333 --> 00:51:28,333
- Entra ahí, encajarás.
573
00:51:28,375 --> 00:51:29,499
- Entra ahí. (criatura gruñendo)
574
00:51:29,541 --> 00:51:31,999
Tú primero, no yo voy a caber ahí.
575
00:51:32,041 --> 00:51:34,416
- Entra ahí, vamos.
576
00:51:34,458 --> 00:51:35,708
- Los retendré.
577
00:51:35,750 --> 00:51:37,041
Entra tú primero.
578
00:51:37,083 --> 00:51:38,458
No voy a caber ahí.
579
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
- [Alison] Te voy a empujar en
ahí hasta que quepas, ahora vete.
580
00:51:41,083 --> 00:51:42,499
(criatura gruñendo)
581
00:51:42,541 --> 00:51:44,166
- Tú primero.
582
00:51:44,208 --> 00:51:45,249
- Vienen por el túnel.
583
00:51:45,291 --> 00:51:46,583
No tenemos tiempo para esto.
584
00:51:46,625 --> 00:51:48,624
Entra ahí. Te empujaré.
585
00:51:48,666 --> 00:51:51,416
(música dramática)
586
00:51:53,166 --> 00:51:54,458
(criatura gruñendo)
587
00:51:54,500 --> 00:51:58,166
- Empújame. - Empuja. Estoy empujando.
588
00:51:58,208 --> 00:52:00,125
Vete, tienes que irte, vete.
589
00:52:01,208 --> 00:52:02,916
Ya vienen, dame tu arma.
590
00:52:03,833 --> 00:52:04,666
- Toma, cógelo.
591
00:52:05,833 --> 00:52:08,000
Creía que eras pacifista.
592
00:52:09,500 --> 00:52:10,791
- ¡Pensaste mal!
593
00:52:10,833 --> 00:52:12,958
(criatura gruñendo) (arma disparando)
594
00:52:13,000 --> 00:52:15,583
(Bruce gime)
595
00:52:17,125 --> 00:52:20,041
(Alison gritando)
596
00:52:29,416 --> 00:52:32,166
(Bruce gimiendo)
597
00:52:41,333 --> 00:52:44,250
(Alison gritando)
598
00:52:51,416 --> 00:52:53,999
(Alison gritando)
599
00:52:54,041 --> 00:52:56,458
(golpes en el cuerpo)
600
00:52:58,416 --> 00:53:01,166
(Alison jadeando)
601
00:53:02,125 --> 00:53:03,791
- ¿Puedo tener mi arma?
602
00:53:09,458 --> 00:53:10,958
Nos quedamos sin munición.
603
00:53:18,208 --> 00:53:20,833
(Alison exhala)
604
00:53:20,875 --> 00:53:22,125
Tenemos que seguir avanzando.
605
00:53:23,541 --> 00:53:25,583
Nos siguen por ese túnel,
606
00:53:25,625 --> 00:53:27,791
y no tenemos munición,
607
00:53:27,833 --> 00:53:32,833
No quiero estar aquí. (música suave y tensa)
608
00:54:02,958 --> 00:54:07,625
(ruido de pasos)
609
00:54:21,916 --> 00:54:24,541
Llevamos varias horas descendiendo.
610
00:54:24,583 --> 00:54:27,125
Entre los túneles
túneles y todo este caminar,
611
00:54:28,000 --> 00:54:30,166
no se sabe hasta dónde hemos llegado.
612
00:54:31,708 --> 00:54:32,541
Espera.
613
00:54:34,000 --> 00:54:36,124
¿Oyes eso? (agua brotando)
614
00:54:36,166 --> 00:54:37,333
Eso suena a agua.
615
00:54:39,416 --> 00:54:40,750
- Vamos a buscarlo.
616
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
(agua a borbotones)
617
00:55:05,916 --> 00:55:10,250
Puedo ver el río, ¡vaya! (agua brotando)
618
00:55:28,666 --> 00:55:31,916
- Me gustaría seguir
pero no me gusta el ruido.
619
00:55:31,958 --> 00:55:34,374
Nos impide escuchar esas cosas.
620
00:55:34,416 --> 00:55:35,958
- Estoy de acuerdo.
621
00:55:36,000 --> 00:55:37,833
- Sigamos moviéndonos.
622
00:55:37,875 --> 00:55:40,541
(agua a borbotones)
623
00:55:42,291 --> 00:55:44,791
(música tensa)
624
00:55:48,625 --> 00:55:51,708
(ruido de pasos)
625
00:56:11,791 --> 00:56:13,249
Empiezo a tener calambres.
626
00:56:13,291 --> 00:56:14,083
- Puedes hacerlo.
627
00:56:14,125 --> 00:56:14,916
Empújalo.
628
00:56:14,958 --> 00:56:16,458
Dame la mano.
629
00:56:28,416 --> 00:56:32,208
- Cielos, me estoy cansando.
630
00:56:32,250 --> 00:56:35,583
(continúa la música tensa)
631
00:57:04,041 --> 00:57:07,666
(ruido de pasos)
632
00:57:10,750 --> 00:57:12,958
Parece que estamos entrando en una caverna gigante.
633
00:57:14,791 --> 00:57:17,083
Quédate en el camino. (ruido de rocas)
634
00:57:17,125 --> 00:57:18,416
Baja bastante.
635
00:57:19,958 --> 00:57:22,958
- Es un poco
empinada también, camina despacio.
636
00:57:28,791 --> 00:57:30,458
- Di que tu padre tenía razón,
637
00:57:31,750 --> 00:57:36,000
¿hasta dónde tendríamos
¿hasta el núcleo?
638
00:57:36,875 --> 00:57:40,749
- No el núcleo,
639
00:57:40,791 --> 00:57:44,958
sólo tal vez 20 a 30 millas hacia abajo.
640
00:57:46,958 --> 00:57:49,208
Justo por encima del manto terrestre.
641
00:57:51,375 --> 00:57:54,916
La teoría es que hay bolsillos,
642
00:57:54,958 --> 00:57:58,708
zonas diseñadas para mantener la vida.
643
00:57:58,750 --> 00:58:02,416
(ruido de piedras)
644
00:58:02,458 --> 00:58:04,916
- ¿Cuándo fue la
última vez que dormiste?
645
00:58:05,791 --> 00:58:09,666
- Probablemente 48 horas.
646
00:58:09,708 --> 00:58:10,833
- Yo digo que durmamos.
647
00:58:13,416 --> 00:58:14,958
Este es un lugar tan bueno como cualquier otro.
648
00:58:20,583 --> 00:58:22,374
¿Por qué no duermes primero?
649
00:58:22,416 --> 00:58:23,291
- ¿Seguro?
650
00:58:24,166 --> 00:58:25,750
- Llevas levantado más tiempo que yo.
651
00:58:28,500 --> 00:58:31,583
Aquí, puedes usar mi bolso como almohada.
652
00:58:35,750 --> 00:58:38,374
Y aquí pensabas
que no tenía almohada.
653
00:58:38,416 --> 00:58:41,250
(Alison riendo)
654
00:58:57,875 --> 00:59:00,875
(criaturas chillando)
655
00:59:03,000 --> 00:59:04,166
Shh, vamos.
656
00:59:14,916 --> 00:59:18,041
- ¿Cuánto tiempo dormí? - Unas dos horas.
657
00:59:18,083 --> 00:59:19,458
- Deberías haberme despertado antes
658
00:59:19,500 --> 00:59:21,583
y dormir un poco.
659
00:59:22,583 --> 00:59:23,916
- No pasa nada. (ruido de rocas)
660
00:59:23,958 --> 00:59:24,791
Sigue moviéndote.
661
00:59:26,041 --> 00:59:28,458
(música suave)
662
00:59:37,125 --> 00:59:40,291
(pasos crujiendo)
663
00:59:59,541 --> 01:00:04,124
[Bruce] Parece que está cayendo
en otro callejón sin salida.
664
01:00:04,166 --> 01:00:05,541
- No, no puede ser un callejón sin salida.
665
01:00:05,583 --> 01:00:08,874
Si escalamos aquí, apuesto
a que encontramos otro pasaje.
666
01:00:08,916 --> 01:00:11,125
- No hay nada
allí arriba. Es sólo una cornisa.
667
01:00:13,708 --> 01:00:16,375
(Bruce exhala)
668
01:00:20,333 --> 01:00:22,083
Tenemos que retroceder.
669
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- Tiene que haber una salida.
670
01:00:30,000 --> 01:00:32,541
- Ally, no tiene por qué.
671
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
La realidad es que esto es
probablemente el final del camino.
672
01:00:36,708 --> 01:00:40,124
- No, tiene que haber otro pasaje.
673
01:00:40,166 --> 01:00:43,291
- Ally, afronta la realidad.
674
01:00:48,125 --> 01:00:52,458
Es inútil, estamos demasiado
muy abajo para salir de todos modos.
675
01:00:52,500 --> 01:00:54,749
(Voy a tomarme un descanso.
676
01:00:54,791 --> 01:00:57,625
(crujido de la tela)
677
01:01:03,875 --> 01:01:07,916
- Bruce, ¿por qué arriesgaste tu vida por mí?
678
01:01:11,583 --> 01:01:12,958
- Nadie se queda atrás.
679
01:01:18,416 --> 01:01:22,000
Toda mi vida me dejaron atrás.
680
01:01:23,791 --> 01:01:25,625
Nunca tuve un verdadero amigo.
681
01:01:29,583 --> 01:01:32,291
Yo era presa fácil para el
Programa de Reclutamiento del Ejército.
682
01:01:34,666 --> 01:01:36,875
Estuve tres veces en Afganistán.
683
01:01:40,791 --> 01:01:45,124
Vi combates en Oriente Medio.
684
01:01:45,166 --> 01:01:48,166
Como piloto, salvé a mucha gente,
685
01:01:49,458 --> 01:01:52,333
soldados, civiles.
686
01:01:54,208 --> 01:01:57,458
Pero tú no recuerdas esos recuerdos.
687
01:02:01,291 --> 01:02:05,291
Sólo recuerdas las
las que no guardaste.
688
01:02:08,666 --> 01:02:11,416
Esos recuerdos te persiguen para siempre.
689
01:02:15,208 --> 01:02:19,208
No iba a dejar que tú
ser uno de esos recuerdos.
690
01:02:20,166 --> 01:02:23,500
- Bruce, me alegro de que estés aquí.
691
01:02:25,750 --> 01:02:28,166
Quiero que sepas algo.
692
01:02:29,708 --> 01:02:30,625
Te quiero.
693
01:02:34,875 --> 01:02:37,541
- Nadie me ha dicho nunca eso.
694
01:02:39,166 --> 01:02:41,874
- Entonces lo diré otra vez.
695
01:02:41,916 --> 01:02:43,416
Te quiero, Bruce.
696
01:02:52,375 --> 01:02:54,708
Me niego a dejar de creer.
697
01:02:56,166 --> 01:02:58,833
(música intensa)
698
01:03:12,583 --> 01:03:13,874
Ya lo veo.
699
01:03:13,916 --> 01:03:15,041
Veo un hueco.
700
01:03:16,208 --> 01:03:18,125
Y por aquí veo una forma de llegar.
701
01:03:19,000 --> 01:03:19,791
Levántame.
702
01:03:25,583 --> 01:03:28,500
(ruido de piedras)
703
01:03:39,708 --> 01:03:41,249
[Veo la luz del día.
704
01:03:41,291 --> 01:03:43,833
- ¿Qué? Sí, vamos.
705
01:03:43,875 --> 01:03:45,875
Veo la luz del día, date prisa.
706
01:03:48,375 --> 01:03:49,541
Cuidado donde pisas.
707
01:03:49,583 --> 01:03:50,416
- Halleljua
708
01:03:52,833 --> 01:03:55,458
(ruido de piedras)
709
01:04:07,208 --> 01:04:11,208
- Veo verde
follaje, no tiene sentido.
710
01:04:11,250 --> 01:04:13,375
- Bruce, esto no es Alaska.
711
01:04:14,583 --> 01:04:16,916
- Bueno, sea lo que sea
es, es mejor que aquí.
712
01:04:22,875 --> 01:04:25,875
(criatura gruñendo)
713
01:04:33,166 --> 01:04:38,166
(criatura gruñendo) (Alison gritando)
714
01:04:38,458 --> 01:04:40,625
¡Corre hacia la luz! - Bruce.
715
01:04:41,583 --> 01:04:43,208
(música intensa) (criatura gruñendo)
716
01:04:43,250 --> 01:04:45,250
- Corre hacia la luz.
717
01:04:47,625 --> 01:04:50,625
(criatura gruñendo)
718
01:04:53,583 --> 01:04:58,583
(Bruce gimiendo) (criatura gruñendo)
719
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
¡Vamos, estoy aquí, adelante!
720
01:05:15,583 --> 01:05:18,708
(criatura gruñendo)
721
01:05:18,750 --> 01:05:20,124
¿Quieres un pedazo de esto?
722
01:05:20,166 --> 01:05:23,166
(criatura gruñendo)
723
01:05:26,875 --> 01:05:28,000
¡Acércate a mí!
724
01:05:31,625 --> 01:05:33,833
(Bruce gimiendo)
725
01:05:33,875 --> 01:05:36,875
(criatura gruñendo)
726
01:05:40,875 --> 01:05:41,791
Ven a mí.
727
01:05:44,833 --> 01:05:45,833
¡Adelante!
728
01:05:47,166 --> 01:05:48,000
[Bruce.
729
01:05:49,375 --> 01:05:51,999
(Bruce gimiendo) (criatura gruñendo)
730
01:05:52,041 --> 01:05:53,624
(rock smashing)
731
01:05:53,666 --> 01:05:55,499
Nadie se queda atrás.
732
01:05:55,541 --> 01:05:58,208
(música intensa)
733
01:06:00,750 --> 01:06:01,541
- (Bruce gime)
734
01:06:01,583 --> 01:06:03,541
Creo que está aturdido,
salgamos de aquí.
735
01:06:10,041 --> 01:06:10,833
¿Eh, Ally?
736
01:06:10,875 --> 01:06:13,458
- ¿Qué?
737
01:06:13,500 --> 01:06:15,708
Sólo quiero que sepas que te quiero.
738
01:06:15,750 --> 01:06:19,083
(continúa la música tensa)
739
01:06:29,458 --> 01:06:32,041
(música suave)
740
01:06:57,750 --> 01:07:00,916
(pasos crujiendo)
741
01:07:19,583 --> 01:07:23,250
(motores de avión retumbando)
742
01:07:42,416 --> 01:07:43,333
[¿Quién es?
743
01:07:48,375 --> 01:07:49,708
- Es mi padre.
744
01:07:49,750 --> 01:07:53,874
(continúa la música suave)
745
01:07:53,916 --> 01:07:57,083
(pasos crujiendo)
746
01:08:06,291 --> 01:08:08,791
(música épica)
747
01:09:14,625 --> 01:09:17,500
(música épica tensa)
48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.