All language subtitles for Arctic hollow 2024 1080p WEB-DL H264 AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,958 --> 00:00:05,833 (charla de radio indistinta) 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,458 (charla de radio indistinta) 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,666 [Radio] ¡Caliente LZ, Caliente LZ! 4 00:00:29,708 --> 00:00:31,958 [Treinta segundos, ¡Puedo sacarlos! ¡No! 5 00:00:32,958 --> 00:00:34,458 [Puedo aterrizarlo. 6 00:00:35,500 --> 00:00:37,958 [¡Sal de ahí Gunnerson! 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,791 - ¡15 segundos, cubre mi seis! 8 00:00:40,833 --> 00:00:41,708 (cañones disparando) 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,916 [Radio] Gunnerson tira arriba, tire hacia arriba, caliente LZ, caliente LZ. 10 00:00:45,958 --> 00:00:47,458 (piloto gritando) 11 00:00:47,500 --> 00:00:48,958 (avión estrellándose) 12 00:00:53,625 --> 00:00:55,541 (fuego crepitando) 13 00:01:14,416 --> 00:01:17,000 (música suave) 14 00:01:34,875 --> 00:01:36,916 (fuego crepitando) 15 00:01:42,041 --> 00:01:43,750 (continúa la música suave) 16 00:01:47,875 --> 00:01:49,916 (estática de radio) 17 00:01:49,958 --> 00:01:53,333 [Radio] Tiene un montón de nieve en Overland Pass... 18 00:01:53,375 --> 00:01:55,416 Uh, probablemente necesite apagarlo. 19 00:02:00,541 --> 00:02:03,208 [Hace frío aquí fuera, me quedaría dentro 20 00:02:03,250 --> 00:02:05,916 y calentarme bien si fuera tú. 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,833 (tocino chisporroteando) 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,000 (romper huevos) 23 00:02:16,541 --> 00:02:21,541 [Tenemos un semi volcado por aquí en el marcador de milla 18 24 00:02:21,875 --> 00:02:26,583 uh, fuerte ventisca condiciones, uh amargo frío. 25 00:02:26,625 --> 00:02:29,333 Uh, pero ¿podemos conseguir un poco de ayuda aquí 26 00:02:29,375 --> 00:02:32,250 sobre el marcador de la milla 18 en este semi volcado? 27 00:02:37,041 --> 00:02:37,875 (masticando) 28 00:02:38,791 --> 00:02:40,875 [Entendido, lo haremos. 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,833 - [Sheriff] Acabo de recibir una llamada de socorro aquí 30 00:02:50,875 --> 00:02:53,791 procedentes de la zona, Brooks Range, 31 00:02:55,625 --> 00:02:59,708 a unas 20 millas al noroeste de Coldfoot. 32 00:03:00,791 --> 00:03:03,125 Parece ser un grupo de cuatro. 33 00:03:06,166 --> 00:03:07,249 No sé lo que están haciendo 34 00:03:07,291 --> 00:03:09,250 en estas condiciones. 35 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 (fuego crepitando) 36 00:03:13,333 --> 00:03:17,874 - Voy a tratar de conseguir un equipo de búsqueda y rescate por ahí 37 00:03:17,916 --> 00:03:19,833 en cuanto se despeje el tiempo. 38 00:03:19,875 --> 00:03:22,625 Creo que tendremos tres horas de luz hoy. 39 00:03:23,875 --> 00:03:27,749 - Sólo estoy extendiendo la mano allí para ver si alguien, 40 00:03:27,791 --> 00:03:29,749 el tiempo que hace en su lugar de residencia 41 00:03:29,791 --> 00:03:34,208 si existe la posibilidad de que de volar o de esquiar. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 (fuego crepitando) 43 00:03:40,916 --> 00:03:43,583 (línea sonando) 44 00:03:49,541 --> 00:03:51,708 - Oficina del Dr. Stevenson. 45 00:03:51,750 --> 00:03:53,625 - Sí, soy Bruce Gunnerson. 46 00:03:54,625 --> 00:03:56,708 ¿Está disponible el Dr. Stevenson? 47 00:03:59,833 --> 00:04:02,333 - Está en realidad fuera de la oficina hoy. 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,416 Es su día libre. 49 00:04:04,250 --> 00:04:06,083 ¿Hay algún mensaje que pueda dejarle 50 00:04:06,125 --> 00:04:08,333 o hay algo en lo que pueda ayudarte 51 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 ¿aquí en la oficina? 52 00:04:12,083 --> 00:04:14,333 - Yo sólo, realmente necesito hablar con él. 53 00:04:15,250 --> 00:04:17,916 ¿Hay alguna forma de que me llame? 54 00:04:18,791 --> 00:04:22,208 - Um, como dije, hoy es su día libre. 55 00:04:22,250 --> 00:04:24,208 ¿Cuál es la gravedad del problema? 56 00:04:25,583 --> 00:04:28,333 (fuego crepitando) 57 00:04:29,458 --> 00:04:32,208 - Sólo necesito hablar con alguien. 58 00:04:33,291 --> 00:04:35,874 - Bien, te diré algo. 59 00:04:35,916 --> 00:04:38,499 Voy a tratar de llegar a él y hacerle saber que usted llamó 60 00:04:38,541 --> 00:04:40,916 y veré si puede ponerse en contacto contigo 61 00:04:40,958 --> 00:04:42,791 a última hora de hoy. 62 00:04:42,833 --> 00:04:45,124 (fuego crepitando) 63 00:04:45,166 --> 00:04:45,958 - De acuerdo. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 - Bien, adiós. 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,750 (fuego crepitando) 66 00:05:17,791 --> 00:05:20,208 - ¿En esa llamada de socorro? 67 00:05:20,250 --> 00:05:23,500 ¿Puedo escuchar el mensaje? 68 00:05:24,625 --> 00:05:27,416 [Uh, déjame cue que para usted, un segundo. 69 00:05:27,458 --> 00:05:30,249 (fuego crepitando) 70 00:05:30,291 --> 00:05:33,125 (chapoteo de líquidos) 71 00:05:42,833 --> 00:05:45,750 (estática de radio) 72 00:05:47,916 --> 00:05:50,124 - Necesitamos ayuda de emergencia. 73 00:05:50,166 --> 00:05:52,249 Si puedes oír esto, estamos varados... 74 00:05:52,291 --> 00:05:54,916 aproximadamente 20 millas al noroeste de Coldfoot. 75 00:05:54,958 --> 00:05:59,124 Estamos en el Brooks Range. Somos cuatro. 76 00:05:59,166 --> 00:06:00,874 Vamos a pie. 77 00:06:00,916 --> 00:06:05,041 En condiciones de ventisca. Nuestro teléfono por satélite no es fiable. 78 00:06:05,958 --> 00:06:07,541 Tenemos lesiones. 79 00:06:08,458 --> 00:06:10,416 Ahora mismo nos están cazando. 80 00:06:14,208 --> 00:06:17,166 - ¿Dijo que están siendo cazados? 81 00:06:17,208 --> 00:06:18,958 ¿Es eso lo que he oído? 82 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 [Afirmativo. 83 00:06:22,750 --> 00:06:24,708 (música pensativa) 84 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 - Aquí Gunnerson. 85 00:06:27,916 --> 00:06:29,083 He estado escuchando. 86 00:06:31,833 --> 00:06:33,208 La voz de la llamada de socorro, 87 00:06:33,250 --> 00:06:35,041 Creo que sé quién es. 88 00:06:37,666 --> 00:06:40,208 Hace un par de años lo conocí en el café local. 89 00:06:43,125 --> 00:06:46,208 chico brasileño, viajando con una chica rubia de Texas. 90 00:06:50,083 --> 00:06:52,916 (fuego crepitando) 91 00:06:52,958 --> 00:06:54,583 - Eso es muy interesante, Bruce. 92 00:06:55,750 --> 00:06:57,999 Me pondré en contacto con usted para más detalles. 93 00:06:58,041 --> 00:07:00,166 ¿Qué tiempo hace allí? 94 00:07:01,041 --> 00:07:02,250 - Fuerte nevada aquí. 95 00:07:07,083 --> 00:07:09,041 ¿Puedes enviarme las últimas coordenadas conocidas 96 00:07:09,083 --> 00:07:10,250 de su posición? 97 00:07:13,000 --> 00:07:14,416 - Lo haré Bruce. 98 00:07:14,458 --> 00:07:16,958 No hagas ninguna locura sin embargo, vamos a conseguir a alguien, 99 00:07:17,000 --> 00:07:19,166 enviaremos un equipo de búsqueda y rescate 100 00:07:19,208 --> 00:07:20,750 cuando mejore el tiempo. 101 00:07:23,125 --> 00:07:28,125 (continúa la música pensativa) (crepitar del fuego) 102 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 (zapatos crujiendo) 103 00:08:07,666 --> 00:08:10,500 (crujido de la tela) 104 00:08:14,625 --> 00:08:18,208 (motor de avión retumbando) 105 00:08:22,750 --> 00:08:25,916 (la música pensativa se intensifica) 106 00:08:27,166 --> 00:08:31,541 (radio parloteando indistintamente) 107 00:08:31,583 --> 00:08:35,166 (motor de avión retumbando) 108 00:08:42,250 --> 00:08:45,166 - Voy a llevarlo abajo 200 pies, echa un vistazo. 109 00:08:45,208 --> 00:08:48,791 (motor de avión retumbando) 110 00:08:52,708 --> 00:08:53,916 - Entendido. 111 00:08:53,958 --> 00:08:56,500 (radio parloteando indistintamente) 112 00:08:58,500 --> 00:09:02,083 (motor de avión retumbando) 113 00:09:04,541 --> 00:09:08,166 (radio parloteando indistintamente) 114 00:09:08,208 --> 00:09:11,791 (motor de avión retumbando) 115 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 (radio parloteando indistintamente) 116 00:09:21,833 --> 00:09:24,666 (continúa la música pensativa) 117 00:09:24,708 --> 00:09:28,291 (motor de avión retumbando) 118 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 - No puedo ver nada desde aquí arriba. 119 00:09:33,500 --> 00:09:35,166 Voy a darle la vuelta a esto. 120 00:09:35,375 --> 00:09:36,499 (motor de avión retumbando) 121 00:09:36,541 --> 00:09:40,541 (radio parloteando indistintamente) 122 00:09:47,708 --> 00:09:51,624 (motor de avión retumbando) 123 00:09:51,666 --> 00:09:54,791 (música dramática) 124 00:09:54,833 --> 00:09:57,583 (avión estrellándose) 125 00:10:13,625 --> 00:10:16,458 (persona exhalando) 126 00:10:30,708 --> 00:10:33,625 (música suave y tensa) 127 00:10:57,166 --> 00:11:00,750 (persona respirando agitadamente) 128 00:11:18,375 --> 00:11:20,958 (clics del pestillo) 129 00:11:25,416 --> 00:11:28,416 (paquetes arrugándose) 130 00:11:30,375 --> 00:11:34,125 (continúa la música suave y tensa) 131 00:12:03,083 --> 00:12:05,916 (crujido de la tela) 132 00:12:09,041 --> 00:12:11,708 (gruñidos de persona) 133 00:12:16,000 --> 00:12:18,541 (objeto golpea) 134 00:12:24,125 --> 00:12:27,416 (viento que sopla) 135 00:12:27,458 --> 00:12:30,000 (gruñidos de persona) (cuerpo golpeando) 136 00:12:34,333 --> 00:12:36,833 (música tensa) 137 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 (crujido de la tela) 138 00:12:52,000 --> 00:12:55,333 (continúa la música tensa) 139 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 (crujido de la tela) 140 00:13:50,916 --> 00:13:54,250 (continúa la música tensa) 141 00:14:11,625 --> 00:14:14,791 (pasos crujiendo) 142 00:14:20,208 --> 00:14:23,791 (persona respirando agitadamente) 143 00:14:27,416 --> 00:14:30,750 (continúa la música tensa) 144 00:14:35,750 --> 00:14:38,916 (pasos crujiendo) 145 00:15:11,833 --> 00:15:15,416 (persona respirando agitadamente) 146 00:15:25,791 --> 00:15:29,125 (continúa la música tensa) 147 00:15:37,375 --> 00:15:40,958 (persona respirando agitadamente) 148 00:16:03,250 --> 00:16:08,250 (gente charlando) (tintineo de botellas) 149 00:16:10,625 --> 00:16:12,416 - ¿Te importa si te acompañamos? 150 00:16:12,458 --> 00:16:13,999 - ¿Está lejos de casa? 151 00:16:14,041 --> 00:16:17,166 - Texas para mí, un poco más lejos para él. 152 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 - Brasil. 153 00:16:18,625 --> 00:16:22,958 (ambos hablan en lengua extranjera) 154 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 - ¿Pasaste un tiempo en Brasil? 155 00:16:28,208 --> 00:16:29,749 - Unos tres años. 156 00:16:29,791 --> 00:16:31,999 Trampas turísticas habituales. 157 00:16:32,041 --> 00:16:32,958 Soy piloto. 158 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Me llamo Bruce. 159 00:16:35,458 --> 00:16:36,791 - Alison. 160 00:16:36,833 --> 00:16:37,666 Llámame Ally. 161 00:16:38,708 --> 00:16:39,791 - Juan Carlos. 162 00:16:39,833 --> 00:16:41,124 - ¿Llevas mucho tiempo aquí? 163 00:16:41,166 --> 00:16:43,791 - Volamos con la luz del día esta tarde. 164 00:16:43,833 --> 00:16:44,875 - Enseguida vuelvo. 165 00:16:46,208 --> 00:16:48,083 - ¿Cuál es la ocasión? 166 00:16:48,125 --> 00:16:48,958 ¿Fugarse? 167 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 ¿Luna de miel? 168 00:16:53,458 --> 00:16:54,541 - Soy soltero. 169 00:16:56,041 --> 00:16:57,458 - Eso no es lo que he preguntado. 170 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 - Carlos y yo somos colegas, trabajamos juntos. 171 00:17:08,041 --> 00:17:10,291 - Supongo que trabajan en psicología. 172 00:17:11,416 --> 00:17:13,791 - En realidad, soy contable. 173 00:17:16,791 --> 00:17:18,999 - Nunca lo habría adivinado. 174 00:17:19,041 --> 00:17:20,499 - ¿Por qué? 175 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 - Porque eres demasiado interesante. 176 00:17:23,625 --> 00:17:28,083 - Me parece que en entornos como este, 177 00:17:29,291 --> 00:17:31,291 en total aislamiento, 178 00:17:32,750 --> 00:17:37,458 que los extraños que pasan son más propensos a abrirse 179 00:17:37,500 --> 00:17:39,000 y ser honestos unos con otros. 180 00:17:40,625 --> 00:17:41,458 - Bien, 181 00:17:43,000 --> 00:17:46,541 Por mi parte, no te considero un extraño. 182 00:17:50,083 --> 00:17:51,541 Eres oficialmente un amigo. 183 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 Enhorabuena. 184 00:17:57,750 --> 00:17:58,833 - Brindo por ello. 185 00:17:59,833 --> 00:18:02,750 (botellas sonando) 186 00:18:08,541 --> 00:18:10,208 - Me parece que la gente 187 00:18:11,250 --> 00:18:14,083 que viajan a lugares lugares apartados como éste 188 00:18:16,083 --> 00:18:18,749 tienden a buscar algo mayor 189 00:18:18,791 --> 00:18:20,416 que sus vidas ordinarias. 190 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 ¿Un poco solo? 191 00:18:27,458 --> 00:18:28,291 - Bastante bien. 192 00:18:29,458 --> 00:18:33,499 Supongo que alguien que elige vivir y trabajar 193 00:18:33,541 --> 00:18:37,708 en tal aislamiento es huir huyendo de algo. 194 00:18:39,416 --> 00:18:41,833 Y no es un poco solitario, 195 00:18:44,083 --> 00:18:44,916 pero muy solitario. 196 00:18:46,708 --> 00:18:48,083 - ¿Tengo otro turno? 197 00:18:48,125 --> 00:18:50,958 (Alison riendo) 198 00:18:52,000 --> 00:18:52,791 - No. 199 00:18:54,458 --> 00:18:56,333 Pero dime, 200 00:18:56,375 --> 00:19:00,958 ¿cómo se puede vivir en tal aislamiento? 201 00:19:03,541 --> 00:19:04,458 - Juegos de cartas. 202 00:19:05,375 --> 00:19:08,250 Montones y montones de juegos de cartas. 203 00:19:12,333 --> 00:19:14,708 - Bueno, cuando en Roma. 204 00:19:15,750 --> 00:19:18,624 (Alison riendo) 205 00:19:18,666 --> 00:19:21,833 Ah, no hay forma de que me ganes. 206 00:19:21,875 --> 00:19:22,708 - Juego mucho. 207 00:19:24,625 --> 00:19:25,916 - De acuerdo. 208 00:19:25,958 --> 00:19:27,791 Tengo que hacerle una pregunta seria. 209 00:19:28,833 --> 00:19:31,166 Iba a preguntarte cuando nos sentamos por primera vez, 210 00:19:32,250 --> 00:19:34,583 pero pensé que eventualmente sacar el tema. 211 00:19:35,583 --> 00:19:38,499 Así que me doy cuenta de que tenemos esta cosa de la cabaña de una habitación 212 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 pasando aquí, 213 00:19:40,916 --> 00:19:44,875 ¿pero por qué estamos sentados en el suelo? 214 00:19:46,083 --> 00:19:47,791 - Cuando alquilé este lugar por primera vez, 215 00:19:51,083 --> 00:19:52,708 no había muebles. 216 00:19:54,875 --> 00:19:56,958 - No podías conseguir una mesa de cartas, 217 00:19:57,000 --> 00:20:00,250 ¿una silla plegable, una almohada? 218 00:20:03,250 --> 00:20:08,250 Bruce, estoy mirando alrededor y ni siquiera veo una almohada. 219 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 ¿Cómo te las arreglas? 220 00:20:14,708 --> 00:20:16,458 - Sabes, hay una rara libertad 221 00:20:17,875 --> 00:20:20,208 sabiendo que puedo recoger todo lo que tengo 222 00:20:20,250 --> 00:20:22,666 y salir por esa puerta en cualquier momento 223 00:20:23,791 --> 00:20:27,666 e ir a cualquier parte del mundo en un abrir y cerrar de ojos, 224 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 sin dejar nada atrás. 225 00:20:34,583 --> 00:20:35,875 El ejército te enseña eso. 226 00:20:37,625 --> 00:20:38,500 - ¿Has servido? 227 00:20:39,375 --> 00:20:40,208 - 10 años. 228 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Yo pilotaba helicópteros. 229 00:20:45,083 --> 00:20:46,791 Permítame hacerle una pregunta seria. 230 00:20:47,833 --> 00:20:49,041 ¿Por qué estás aquí realmente? 231 00:20:50,208 --> 00:20:52,125 Usted no está aquí en un viaje de lista de cubo, 232 00:20:53,000 --> 00:20:56,291 y desde luego no con el colega contable brasileño. 233 00:20:58,833 --> 00:21:00,541 - Soy contable. 234 00:21:04,291 --> 00:21:07,125 Pero tienes razón, no estoy no en un viaje de lista de cubo. 235 00:21:10,083 --> 00:21:13,374 De hecho, prefiero no estar cerca de aquí. 236 00:21:13,416 --> 00:21:16,166 (fuego crepitando) 237 00:21:17,625 --> 00:21:19,499 Hace unos tres años, mi padre desapareció 238 00:21:19,541 --> 00:21:21,250 en esta zona en un viaje de investigación. 239 00:21:25,500 --> 00:21:28,375 Carlos es en realidad un colega de mi padre. 240 00:21:31,458 --> 00:21:34,624 Y estamos aquí por segunda vez desde que desapareció, 241 00:21:34,666 --> 00:21:35,833 en busca de respuestas. 242 00:21:39,541 --> 00:21:41,375 Ahora, si eso no empaña el estado de ánimo. 243 00:21:43,958 --> 00:21:47,000 - No, siento oír eso. 244 00:21:49,416 --> 00:21:50,250 ¿Por qué ahora? 245 00:21:51,958 --> 00:21:53,166 Parece que tendría más sentido 246 00:21:53,208 --> 00:21:55,916 estar aquí en el verano, no en invierno. 247 00:21:59,625 --> 00:22:00,583 - Es complicado. 248 00:22:02,458 --> 00:22:03,291 - Puedo ayudar. 249 00:22:04,208 --> 00:22:05,708 Tengo un avión. 250 00:22:05,750 --> 00:22:06,708 Conozco a gente. 251 00:22:08,916 --> 00:22:09,916 - Se está haciendo tarde. 252 00:22:14,333 --> 00:22:15,500 - No tienes que ir. 253 00:22:16,833 --> 00:22:18,000 Deja que te ayude. 254 00:22:19,500 --> 00:22:22,958 - Mira Bruce, aprecio tu amabilidad, tu hospitalidad. 255 00:22:23,916 --> 00:22:26,791 Eres una gran persona, Bruce, de verdad. 256 00:22:27,666 --> 00:22:28,541 Pero tengo que irme. 257 00:22:35,750 --> 00:22:38,333 (viento aullando) 258 00:22:46,791 --> 00:22:49,375 (música suave) 259 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 (hojas crujiendo) 260 00:23:19,916 --> 00:23:22,750 (música ominosa) 261 00:23:25,458 --> 00:23:27,958 (arma amartillando) 262 00:23:31,375 --> 00:23:33,291 (hojas crujiendo) 263 00:23:33,333 --> 00:23:38,333 (persona gruñendo) (pasos crujiendo) 264 00:23:38,791 --> 00:23:41,666 (gruñido de corredor) 265 00:23:41,708 --> 00:23:44,083 - Tranquilo, tranquilo. 266 00:23:46,708 --> 00:23:48,750 ¿Fuiste tú quien hizo la llamada de socorro? 267 00:23:50,833 --> 00:23:51,875 ¿Dónde están los demás? 268 00:23:55,500 --> 00:23:56,333 Hola. 269 00:24:02,791 --> 00:24:03,625 Estás bien. 270 00:24:08,500 --> 00:24:12,791 - Oímos un avión, salimos a buscarlo. 271 00:24:12,833 --> 00:24:14,291 - La visibilidad era limitada. 272 00:24:14,333 --> 00:24:15,583 Me dirigía de vuelta. 273 00:24:15,625 --> 00:24:16,541 Golpea las copas de los árboles. 274 00:24:18,541 --> 00:24:19,750 - ¿Te has estrellado? 275 00:24:24,208 --> 00:24:25,875 ¿Así que no tenemos salida? 276 00:24:26,416 --> 00:24:28,083 - No hasta que el tiempo mejore, 277 00:24:28,125 --> 00:24:29,625 pero sabrán dónde estamos. 278 00:24:33,750 --> 00:24:35,708 - No lo lograremos. 279 00:24:35,750 --> 00:24:37,708 - Lo conseguiremos. 280 00:24:37,750 --> 00:24:42,041 - Hay algo aquí que nos acecha. 281 00:24:44,166 --> 00:24:45,333 - ¿Dónde están los demás? 282 00:24:46,833 --> 00:24:50,208 - Por aquí. (pasos crujiendo) 283 00:25:06,458 --> 00:25:08,958 (cremallera cremalleras) 284 00:25:10,833 --> 00:25:14,250 - Este es el avión que oímos, se estrelló. 285 00:25:18,250 --> 00:25:19,083 Está solo. 286 00:25:25,500 --> 00:25:28,583 (Carlos habla en lengua extranjera) 287 00:25:28,625 --> 00:25:32,333 - ¿Está Alison contigo? (música suave y tensa) 288 00:25:34,958 --> 00:25:37,958 - Estamos lamentablemente mal preparados, Bruce. 289 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Deplorablemente mal preparado. 290 00:25:40,500 --> 00:25:43,708 - El tiempo se está despejando, saben dónde estamos. 291 00:25:43,750 --> 00:25:45,499 Nos encontrarán. 292 00:25:45,541 --> 00:25:48,416 - ¿Nos encontrarán? 293 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Sí, nos encontrarán. 294 00:25:52,083 --> 00:25:53,583 - ¿Qué haces aquí? 295 00:25:54,750 --> 00:25:56,416 - Esa es la cuestión, ¿no? 296 00:25:58,291 --> 00:26:00,791 ¿Has oído alguna vez una teoría de la tierra interior? 297 00:26:02,166 --> 00:26:05,541 Sus orígenes se remontan a casi todas las culturas y civilizaciones 298 00:26:05,583 --> 00:26:06,916 desde el principio del hombre. 299 00:26:08,250 --> 00:26:12,166 Los antiguos griegos, las Tribus Angami Naga de la India, 300 00:26:12,208 --> 00:26:15,416 los nativos americanos, los indios brasileños 301 00:26:15,458 --> 00:26:16,625 en el río Parima, 302 00:26:17,583 --> 00:26:22,416 e innumerables culturas todas hablan de la tierra interior 303 00:26:22,458 --> 00:26:24,833 donde surgieron sus antepasados. 304 00:26:24,875 --> 00:26:28,208 Un mundo interior con un sol en el centro. 305 00:26:29,375 --> 00:26:31,416 ¿Sabías que la más lejos que los humanos han excavado 306 00:26:31,458 --> 00:26:35,083 hacia abajo de la tierra es de sólo siete millas. 307 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 Tardó 20 años. 308 00:26:38,541 --> 00:26:41,000 Te das cuenta de que son 4.000 millas hasta el núcleo. 309 00:26:43,291 --> 00:26:45,291 Eso es un montón de espacio en el interior 310 00:26:45,333 --> 00:26:47,041 que ningún humano ha visto jamás. 311 00:26:48,208 --> 00:26:50,333 No hay foto, nada. 312 00:26:53,041 --> 00:26:55,458 - ¿Es eso lo que el padre padre de Alison? 313 00:26:55,500 --> 00:26:58,083 - Ah, ella te habló de él. 314 00:27:00,750 --> 00:27:02,666 El Dr. Hollister era colega mío. 315 00:27:05,541 --> 00:27:08,583 Era como el mismísimo Indiana Jones. 316 00:27:11,500 --> 00:27:14,500 Su teoría se llamó el Hueco Ártico. 317 00:27:15,708 --> 00:27:17,916 Se pasó la vida buscando estos huecos. 318 00:27:18,833 --> 00:27:23,375 Entonces, un día en esta misma zona, hace cinco años, 319 00:27:25,291 --> 00:27:26,875 desapareció sin dejar rastro. 320 00:27:28,708 --> 00:27:30,416 Estaba muy unido a su hija. 321 00:27:32,916 --> 00:27:35,125 Se negaba a creer que se había ido. 322 00:27:36,458 --> 00:27:39,124 La única explicación que la satisfacía 323 00:27:39,166 --> 00:27:40,916 fue que finalmente encontró una manera de entrar. 324 00:27:42,250 --> 00:27:45,708 Su teoría era que el mundo interior y el mundo exterior 325 00:27:45,750 --> 00:27:49,208 estaban conectados por esta cosa que él llamaba el Intermedio, 326 00:27:51,166 --> 00:27:52,916 una región oscura y premonitoria 327 00:27:52,958 --> 00:27:55,541 habitada por una especie que no es de este mundo, 328 00:27:57,208 --> 00:28:00,166 que no puede tolerar el sol interior y exterior. 329 00:28:01,750 --> 00:28:03,999 Tal vez traído aquí intencionalmente 330 00:28:04,041 --> 00:28:08,749 o involuntariamente por una especie alienígena más avanzada 331 00:28:08,791 --> 00:28:10,958 que vive en el interior de la tierra. 332 00:28:11,916 --> 00:28:12,791 - ¿Por qué aquí? 333 00:28:14,375 --> 00:28:18,458 - La región ártica, durante esta época del año, 334 00:28:18,500 --> 00:28:21,208 les proporciona una oscuridad casi constante, 335 00:28:22,166 --> 00:28:26,291 en el que pueden excavar hasta la superficie de la tierra exterior. 336 00:28:28,000 --> 00:28:31,333 Aquí pueden cazar durante largas horas. 337 00:28:32,541 --> 00:28:34,541 Sé lo que estás pensando, Bruce, 338 00:28:37,000 --> 00:28:41,333 que estamos locos, que esto es una locura. 339 00:28:44,500 --> 00:28:45,875 Incluso yo era escéptico. 340 00:28:47,583 --> 00:28:48,458 Pero esta noche, 341 00:28:50,708 --> 00:28:55,708 Esta noche encontramos el Hueco Ártico. 342 00:28:56,916 --> 00:29:01,375 Y nuestra emoción pronto se convirtió en una pesadilla. 343 00:29:05,208 --> 00:29:08,500 ¿Este entremedio, estas criaturas alienígenas? 344 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Son reales. 345 00:29:14,916 --> 00:29:17,291 - La llamada de socorro decía que eran cuatro. 346 00:29:18,791 --> 00:29:19,791 - Correcto. 347 00:29:22,291 --> 00:29:25,541 Tres de nosotros logramos salir de la cueva. 348 00:29:28,250 --> 00:29:31,083 Sólo dos de nosotros volver al campamento base. 349 00:29:34,625 --> 00:29:38,000 Me rompí la pierna corriendo montaña abajo. 350 00:29:39,000 --> 00:29:42,458 La única razón por la que sobrevivimos, 351 00:29:43,916 --> 00:29:45,458 es porque salió el sol. 352 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Y como puedes ver, el sol se ha puesto. 353 00:29:53,375 --> 00:29:54,541 Nos encontrarán. 354 00:29:56,500 --> 00:29:57,875 Es sólo cuestión de tiempo. 355 00:29:59,166 --> 00:30:01,375 Bruce, dime una cosa, 356 00:30:04,958 --> 00:30:08,124 ¿por qué arriesgaste una vida en este clima, y la oscuridad? 357 00:30:08,166 --> 00:30:10,249 - Reconocí tu voz. 358 00:30:10,291 --> 00:30:12,041 Pensé que Alison estaría contigo. 359 00:30:13,750 --> 00:30:18,083 (Carlos habla en lengua extranjera) 360 00:30:26,375 --> 00:30:27,291 - ¿La has visto? 361 00:30:29,708 --> 00:30:31,708 - Mientras salíamos corriendo de la cueva, 362 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 corrió hacia el interior de la cueva. 363 00:30:37,041 --> 00:30:38,250 - ¿Dónde está la cueva? 364 00:30:39,125 --> 00:30:41,166 - Bruce, se ha ido. 365 00:30:42,666 --> 00:30:46,333 Sálvate, coge a Taylor e intenta salir de esta montaña. 366 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 (arma amartillando) 367 00:30:49,625 --> 00:30:50,833 - Llévame a la cueva. 368 00:30:55,083 --> 00:30:56,583 (Carlos riendo) 369 00:30:56,625 --> 00:30:58,833 - ¿Puedes creer que somos pacifistas? 370 00:31:01,500 --> 00:31:03,750 Estas aberturas, estos huecos, 371 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 no permanecen abiertos mucho tiempo. 372 00:31:08,625 --> 00:31:10,333 Estas criaturas los colapsarán 373 00:31:11,375 --> 00:31:13,083 y no habrá escapatoria cuando lo hagan. 374 00:31:14,708 --> 00:31:17,291 Toma, coge mi faro. 375 00:31:19,250 --> 00:31:20,083 - Vámonos. 376 00:31:26,583 --> 00:31:29,124 (Carlos habla en lengua extranjera) 377 00:31:29,166 --> 00:31:34,166 (música tensa) (pasos crujiendo) 378 00:31:55,333 --> 00:31:56,166 - ¿Bruce? 379 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 ¿Taylor? 380 00:31:58,333 --> 00:32:00,833 (música tensa) 381 00:32:06,791 --> 00:32:09,875 (música intensificándose) 382 00:32:11,666 --> 00:32:12,833 (Carlos gritando) (música intensa) 383 00:33:05,208 --> 00:33:08,375 (pasos crujiendo) 384 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 (cuerpo crujiendo) 385 00:33:19,833 --> 00:33:21,541 (criatura gruñendo) 386 00:33:21,583 --> 00:33:24,500 (música suave y tensa) 387 00:33:41,416 --> 00:33:44,583 (pasos crujiendo) 388 00:33:53,833 --> 00:33:54,666 - ¿Alison? 389 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 ¿Aliado? 390 00:34:00,416 --> 00:34:03,750 (continúa la música tensa) 391 00:34:10,791 --> 00:34:11,625 ¿Alison? 392 00:34:17,958 --> 00:34:18,791 ¿Alison? 393 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 ¿Aliado? 394 00:34:36,458 --> 00:34:39,625 (pasos crujiendo) 395 00:34:43,833 --> 00:34:46,500 (Bruce exhala) 396 00:34:47,458 --> 00:34:49,625 ¿Por qué tiene que ser tan pequeño? 397 00:34:52,250 --> 00:34:57,250 (música suave y tensa continúa) (crujido de telas) 398 00:35:02,250 --> 00:35:04,583 Tengo que ponerme de rodillas, eh. 399 00:35:17,416 --> 00:35:18,250 ¿Alison? 400 00:35:21,083 --> 00:35:26,083 (música suave y tensa continúa) (roce de cuerpos) 401 00:36:02,541 --> 00:36:05,875 (continúa la música tensa) 402 00:36:20,791 --> 00:36:25,583 (criatura gruñendo) (música dramática) 403 00:36:25,625 --> 00:36:28,916 (criatura gruñendo) 404 00:36:28,958 --> 00:36:31,166 (disparo de arma) 405 00:36:31,208 --> 00:36:32,499 (criatura chillando) 406 00:36:32,541 --> 00:36:37,208 (criatura gruñendo) (música dramática continúa) 407 00:36:40,541 --> 00:36:42,666 (disparo de arma) 408 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 (criatura gruñendo) 409 00:36:44,000 --> 00:36:46,958 (disparo de arma) 410 00:36:47,000 --> 00:36:49,499 (criatura gruñendo) 411 00:36:49,541 --> 00:36:51,958 (disparo de arma) 412 00:36:53,916 --> 00:36:56,916 (criatura gruñendo) 413 00:37:01,708 --> 00:37:04,708 (criatura gruñendo) 414 00:37:08,583 --> 00:37:13,583 (criatura gruñendo) (arma disparando) 415 00:37:18,000 --> 00:37:23,000 (continúa la música tensa) (criatura gruñendo) 416 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 (criatura gruñendo) 417 00:37:37,791 --> 00:37:40,791 (criatura gruñendo) 418 00:37:42,666 --> 00:37:45,083 (disparo de arma) 419 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 (criatura gruñendo) 420 00:37:51,250 --> 00:37:54,250 (criatura chillando) 421 00:37:57,125 --> 00:38:02,125 (criatura gruñendo) (escombros chocando) 422 00:38:04,625 --> 00:38:07,791 (pasos crujiendo) 423 00:38:18,375 --> 00:38:20,249 (música dramática) - Bruce. 424 00:38:20,291 --> 00:38:21,083 - Aliado. 425 00:38:21,125 --> 00:38:22,458 - Shh, por aquí. 426 00:38:23,708 --> 00:38:26,083 - Mira, tenemos que encontrar otra salida. 427 00:38:26,125 --> 00:38:29,124 Colapsaron la entrada. 428 00:38:29,166 --> 00:38:31,333 - ¿Qué haces aquí abajo? 429 00:38:31,375 --> 00:38:32,916 ¿Ha salido Carlos? 430 00:38:32,958 --> 00:38:34,374 - Carlos tiene una pierna rota. 431 00:38:34,416 --> 00:38:35,499 Aunque Taylor está un poco agitado. 432 00:38:35,541 --> 00:38:37,416 - ¿Había otro? 433 00:38:37,458 --> 00:38:38,458 - No lo consiguió. 434 00:38:39,541 --> 00:38:41,000 - Así que ya sabes por qué estamos aquí. 435 00:38:42,250 --> 00:38:44,249 - ¿Por qué no saliste cuando tuviste la oportunidad? 436 00:38:44,291 --> 00:38:48,458 - Mi padre, está aquí en alguna parte. 437 00:38:50,625 --> 00:38:52,666 Tenemos que bajar. No podemos subir. 438 00:38:53,666 --> 00:38:56,583 - Dondequiera que estén esas cosas, vamos en la dirección opuesta. 439 00:38:56,625 --> 00:39:01,625 (música tensa) (pasos crujiendo) 440 00:39:58,583 --> 00:39:59,999 Otra vez esto no. 441 00:40:00,041 --> 00:40:02,874 - No cabemos por ahí. 442 00:40:02,916 --> 00:40:04,666 - Sólo hay una forma de averiguarlo. 443 00:40:05,541 --> 00:40:08,875 (continúa la música tensa) 444 00:40:11,250 --> 00:40:14,166 (cuerpos rozándose) 445 00:40:20,458 --> 00:40:24,791 (criatura gruñendo en la distancia) 446 00:40:27,916 --> 00:40:30,208 (ruido de piedras) 447 00:40:30,250 --> 00:40:32,916 (cueva retumbando) 448 00:40:40,583 --> 00:40:43,916 (continúa la música tensa) 449 00:40:45,416 --> 00:40:48,333 (cuerpos rozándose) 450 00:41:02,125 --> 00:41:03,874 (Bruce exhala) 451 00:41:03,916 --> 00:41:05,874 No puedo volver a hacerlo. 452 00:41:05,916 --> 00:41:07,750 Tenemos que seguir adelante. 453 00:41:13,833 --> 00:41:17,000 (pasos crujiendo) 454 00:41:21,291 --> 00:41:24,208 (gruñidos lejanos) 455 00:41:40,125 --> 00:41:43,291 (pasos crujiendo) 456 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 (criatura gruñendo) (arma disparando) 457 00:42:04,625 --> 00:42:09,625 (Alison gritando) (música intensa) 458 00:42:13,708 --> 00:42:14,625 - Vámonos. 459 00:42:15,625 --> 00:42:18,374 (Alison gritando) 460 00:42:18,416 --> 00:42:23,416 (arma disparando) (criatura gruñendo) 461 00:42:24,500 --> 00:42:25,333 Atrás. 462 00:42:26,375 --> 00:42:31,375 (criatura gruñendo) (arma disparando) 463 00:42:32,666 --> 00:42:35,166 (música tensa) 464 00:42:38,958 --> 00:42:40,541 - Veo un hueco. 465 00:42:42,458 --> 00:42:44,750 No puedo sentir el suelo, cae en un abismo. 466 00:42:46,125 --> 00:42:48,041 No puedo ver el fondo. 467 00:42:49,375 --> 00:42:51,499 (criatura gruñendo) 468 00:42:51,541 --> 00:42:53,958 - Es nuestra única opción. 469 00:42:54,000 --> 00:42:55,833 Entra. - ¡No puedo! 470 00:42:55,875 --> 00:42:57,750 - ¡Entra! (Alison gritando) 471 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 (música intensa) 472 00:43:08,666 --> 00:43:13,666 (Bruce jadeando) (rocas raspando) 473 00:43:19,833 --> 00:43:22,750 (Alison gritando) 474 00:43:27,791 --> 00:43:29,708 (continúa la música tensa) 475 00:43:29,750 --> 00:43:32,416 (Bruce jadeando) 476 00:43:35,958 --> 00:43:38,875 (Alison gritando) 477 00:43:44,500 --> 00:43:46,250 - ¡Bruce! 478 00:43:53,250 --> 00:43:56,000 (Bruce gimiendo) 479 00:44:00,083 --> 00:44:03,583 (Bruce respirando pesadamente) 480 00:44:05,291 --> 00:44:08,249 (Alison tos) 481 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 - ¿Estás bien? 482 00:44:15,333 --> 00:44:16,833 Vamos, tenemos que seguir moviéndonos, 483 00:44:17,750 --> 00:44:22,333 Tengo que salir de aquí. (pasos crujiendo) 484 00:44:22,375 --> 00:44:25,291 (música suave y tensa) 485 00:44:31,125 --> 00:44:34,291 (pasos crujiendo) 486 00:44:46,708 --> 00:44:49,625 (ruido de piedras) 487 00:45:03,666 --> 00:45:07,000 (continúa la música tensa) 488 00:45:27,666 --> 00:45:30,833 (pasos crujiendo) 489 00:45:40,708 --> 00:45:42,166 - ¿Cuánto tiempo llevamos caminando? 490 00:45:46,750 --> 00:45:48,416 - Unas tres horas. 491 00:45:49,333 --> 00:45:50,208 ¿Necesitas descansar? 492 00:45:51,333 --> 00:45:53,666 - Mi faro es cada vez más tenue. 493 00:45:53,708 --> 00:45:55,958 Voy a tener que cambiar las pilas pronto. 494 00:45:58,333 --> 00:45:59,375 - ¿Tienes pilas? 495 00:46:00,458 --> 00:46:02,458 - Tengo unos cuantos paquetes. 496 00:46:02,500 --> 00:46:03,791 Debería durarnos unos días. 497 00:46:08,500 --> 00:46:10,416 - Es una buena noticia. 498 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 - Eres una buena persona, Bruce. 499 00:46:15,791 --> 00:46:16,625 - Uh-oh. 500 00:46:18,000 --> 00:46:19,333 - ¿Cómo? 501 00:46:19,375 --> 00:46:21,416 - La última vez dijiste que era una buena persona, 502 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 Nunca te volví a ver. 503 00:46:26,625 --> 00:46:27,541 - Tenía miedo. 504 00:46:29,333 --> 00:46:30,166 - ¿De qué? 505 00:46:31,083 --> 00:46:32,708 - Que si te digo la verdad, 506 00:46:34,125 --> 00:46:35,666 verías lo loco que estaba. 507 00:46:39,208 --> 00:46:41,333 Siento haberme ido así. 508 00:46:41,375 --> 00:46:43,958 Pero no es fácil explicar todo esto. 509 00:46:47,041 --> 00:46:51,041 - Cuando dijiste que era complicado, no bromeabas. 510 00:46:51,083 --> 00:46:53,833 (música dramática) 511 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 (ruido de piedras) 512 00:47:42,875 --> 00:47:45,791 (ruido de piedras) 513 00:47:56,333 --> 00:47:59,500 (pasos crujiendo) 514 00:48:13,208 --> 00:48:15,625 - Estamos llegando a un callejón sin salida. 515 00:48:23,791 --> 00:48:25,624 ¡Veo un hueco! 516 00:48:25,666 --> 00:48:27,833 Es otro de esos túneles. 517 00:48:27,875 --> 00:48:29,333 Sube. 518 00:48:30,458 --> 00:48:32,749 No hay forma de que podamos escalarlo. 519 00:48:32,791 --> 00:48:34,624 - Puede que no tengamos elección. 520 00:48:34,666 --> 00:48:37,874 - Tiene que haber otro cerca que podamos bajar. 521 00:48:37,916 --> 00:48:39,833 - No podemos seguir bajando. 522 00:48:43,000 --> 00:48:43,958 Necesito descansar. 523 00:48:46,000 --> 00:48:46,833 - Oh. 524 00:48:47,750 --> 00:48:49,291 (Bruce exhala) 525 00:48:49,333 --> 00:48:50,374 - ¿Estás bien? 526 00:48:50,416 --> 00:48:51,208 - Sí. 527 00:48:51,250 --> 00:48:52,166 Oh. 528 00:48:52,208 --> 00:48:53,041 - ¿Y tú? 529 00:48:55,041 --> 00:48:55,875 Sí. 530 00:48:58,291 --> 00:48:59,083 Realmente no crees 531 00:48:59,125 --> 00:49:03,208 que hay otro mundo aquí abajo, ¿verdad? 532 00:49:03,250 --> 00:49:04,166 - Cuando era pequeña 533 00:49:04,208 --> 00:49:06,083 Solía seguir a mi padre a todas partes. 534 00:49:07,750 --> 00:49:11,833 Me fascinaban sus ideas, sus teorías. 535 00:49:13,166 --> 00:49:14,291 Me los creí todos. 536 00:49:16,083 --> 00:49:18,500 Siempre le pedía que me llevara de aventuras. 537 00:49:20,541 --> 00:49:22,791 Pero a medida que fui creciendo empecé a verlo 538 00:49:22,833 --> 00:49:25,291 como lo veían los demás, 539 00:49:26,458 --> 00:49:30,583 loco, excéntrico, siempre siguiendo teorías 540 00:49:30,625 --> 00:49:31,791 que no tenía sentido. 541 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 Así que estuve resentido durante 25 años. 542 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 Aún estábamos cerca. 543 00:49:40,750 --> 00:49:42,416 Hablábamos todos los días, 544 00:49:43,333 --> 00:49:44,791 especialmente después de la muerte de mi madre. 545 00:49:45,833 --> 00:49:48,249 (música suave) 546 00:49:48,291 --> 00:49:50,083 Éramos la única familia que teníamos. 547 00:49:53,708 --> 00:49:55,458 Luego desapareció hace cinco años 548 00:49:57,333 --> 00:50:00,916 y me vi obligado a revisar todo su trabajo que me molestaba. 549 00:50:05,000 --> 00:50:08,333 Y estoy seguro de que hay una parte de mí 550 00:50:08,375 --> 00:50:10,708 que no se cree que se haya ido. 551 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 Pero luego está este sentimiento 552 00:50:14,583 --> 00:50:16,250 que está esperando a que me una a él. 553 00:50:19,625 --> 00:50:22,708 Su trabajo, sus mapas, sus teorías, 554 00:50:22,750 --> 00:50:24,708 todo me ha llevado hasta aquí. 555 00:50:30,500 --> 00:50:33,250 Creo que mi padre me está esperando. 556 00:50:36,166 --> 00:50:37,583 Una hija puede tener esperanza, ¿verdad? 557 00:50:39,791 --> 00:50:41,958 - Sí, puedes tener esperanza. 558 00:50:43,125 --> 00:50:46,125 (criaturas chillando) 559 00:50:56,041 --> 00:50:57,458 - Aquí vamos de nuevo. (música intensa) 560 00:50:57,500 --> 00:50:58,499 - Tiene que haber una salida. 561 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 Otro túnel, algo. 562 00:51:00,708 --> 00:51:01,833 - La única otra opción 563 00:51:01,875 --> 00:51:03,375 es escalar ese otro túnel. 564 00:51:04,625 --> 00:51:06,749 - No hay forma de que podamos escalarlo. 565 00:51:06,791 --> 00:51:08,874 - Entonces busca otra opción. 566 00:51:08,916 --> 00:51:11,916 (criatura gruñendo) 567 00:51:15,083 --> 00:51:16,541 - Por aquí. 568 00:51:16,583 --> 00:51:17,624 Es estrecho, pero baja. 569 00:51:17,666 --> 00:51:20,416 - No quepo ahí. 570 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 - Entra ahí. - Usted va. (continúa la música tensa) 571 00:51:24,333 --> 00:51:26,291 - Entra ahí. - No voy a caber. 572 00:51:26,333 --> 00:51:28,333 - Entra ahí, encajarás. 573 00:51:28,375 --> 00:51:29,499 - Entra ahí. (criatura gruñendo) 574 00:51:29,541 --> 00:51:31,999 Tú primero, no yo voy a caber ahí. 575 00:51:32,041 --> 00:51:34,416 - Entra ahí, vamos. 576 00:51:34,458 --> 00:51:35,708 - Los retendré. 577 00:51:35,750 --> 00:51:37,041 Entra tú primero. 578 00:51:37,083 --> 00:51:38,458 No voy a caber ahí. 579 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 - [Alison] Te voy a empujar en ahí hasta que quepas, ahora vete. 580 00:51:41,083 --> 00:51:42,499 (criatura gruñendo) 581 00:51:42,541 --> 00:51:44,166 - Tú primero. 582 00:51:44,208 --> 00:51:45,249 - Vienen por el túnel. 583 00:51:45,291 --> 00:51:46,583 No tenemos tiempo para esto. 584 00:51:46,625 --> 00:51:48,624 Entra ahí. Te empujaré. 585 00:51:48,666 --> 00:51:51,416 (música dramática) 586 00:51:53,166 --> 00:51:54,458 (criatura gruñendo) 587 00:51:54,500 --> 00:51:58,166 - Empújame. - Empuja. Estoy empujando. 588 00:51:58,208 --> 00:52:00,125 Vete, tienes que irte, vete. 589 00:52:01,208 --> 00:52:02,916 Ya vienen, dame tu arma. 590 00:52:03,833 --> 00:52:04,666 - Toma, cógelo. 591 00:52:05,833 --> 00:52:08,000 Creía que eras pacifista. 592 00:52:09,500 --> 00:52:10,791 - ¡Pensaste mal! 593 00:52:10,833 --> 00:52:12,958 (criatura gruñendo) (arma disparando) 594 00:52:13,000 --> 00:52:15,583 (Bruce gime) 595 00:52:17,125 --> 00:52:20,041 (Alison gritando) 596 00:52:29,416 --> 00:52:32,166 (Bruce gimiendo) 597 00:52:41,333 --> 00:52:44,250 (Alison gritando) 598 00:52:51,416 --> 00:52:53,999 (Alison gritando) 599 00:52:54,041 --> 00:52:56,458 (golpes en el cuerpo) 600 00:52:58,416 --> 00:53:01,166 (Alison jadeando) 601 00:53:02,125 --> 00:53:03,791 - ¿Puedo tener mi arma? 602 00:53:09,458 --> 00:53:10,958 Nos quedamos sin munición. 603 00:53:18,208 --> 00:53:20,833 (Alison exhala) 604 00:53:20,875 --> 00:53:22,125 Tenemos que seguir avanzando. 605 00:53:23,541 --> 00:53:25,583 Nos siguen por ese túnel, 606 00:53:25,625 --> 00:53:27,791 y no tenemos munición, 607 00:53:27,833 --> 00:53:32,833 No quiero estar aquí. (música suave y tensa) 608 00:54:02,958 --> 00:54:07,625 (ruido de pasos) 609 00:54:21,916 --> 00:54:24,541 Llevamos varias horas descendiendo. 610 00:54:24,583 --> 00:54:27,125 Entre los túneles túneles y todo este caminar, 611 00:54:28,000 --> 00:54:30,166 no se sabe hasta dónde hemos llegado. 612 00:54:31,708 --> 00:54:32,541 Espera. 613 00:54:34,000 --> 00:54:36,124 ¿Oyes eso? (agua brotando) 614 00:54:36,166 --> 00:54:37,333 Eso suena a agua. 615 00:54:39,416 --> 00:54:40,750 - Vamos a buscarlo. 616 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 (agua a borbotones) 617 00:55:05,916 --> 00:55:10,250 Puedo ver el río, ¡vaya! (agua brotando) 618 00:55:28,666 --> 00:55:31,916 - Me gustaría seguir pero no me gusta el ruido. 619 00:55:31,958 --> 00:55:34,374 Nos impide escuchar esas cosas. 620 00:55:34,416 --> 00:55:35,958 - Estoy de acuerdo. 621 00:55:36,000 --> 00:55:37,833 - Sigamos moviéndonos. 622 00:55:37,875 --> 00:55:40,541 (agua a borbotones) 623 00:55:42,291 --> 00:55:44,791 (música tensa) 624 00:55:48,625 --> 00:55:51,708 (ruido de pasos) 625 00:56:11,791 --> 00:56:13,249 Empiezo a tener calambres. 626 00:56:13,291 --> 00:56:14,083 - Puedes hacerlo. 627 00:56:14,125 --> 00:56:14,916 Empújalo. 628 00:56:14,958 --> 00:56:16,458 Dame la mano. 629 00:56:28,416 --> 00:56:32,208 - Cielos, me estoy cansando. 630 00:56:32,250 --> 00:56:35,583 (continúa la música tensa) 631 00:57:04,041 --> 00:57:07,666 (ruido de pasos) 632 00:57:10,750 --> 00:57:12,958 Parece que estamos entrando en una caverna gigante. 633 00:57:14,791 --> 00:57:17,083 Quédate en el camino. (ruido de rocas) 634 00:57:17,125 --> 00:57:18,416 Baja bastante. 635 00:57:19,958 --> 00:57:22,958 - Es un poco empinada también, camina despacio. 636 00:57:28,791 --> 00:57:30,458 - Di que tu padre tenía razón, 637 00:57:31,750 --> 00:57:36,000 ¿hasta dónde tendríamos ¿hasta el núcleo? 638 00:57:36,875 --> 00:57:40,749 - No el núcleo, 639 00:57:40,791 --> 00:57:44,958 sólo tal vez 20 a 30 millas hacia abajo. 640 00:57:46,958 --> 00:57:49,208 Justo por encima del manto terrestre. 641 00:57:51,375 --> 00:57:54,916 La teoría es que hay bolsillos, 642 00:57:54,958 --> 00:57:58,708 zonas diseñadas para mantener la vida. 643 00:57:58,750 --> 00:58:02,416 (ruido de piedras) 644 00:58:02,458 --> 00:58:04,916 - ¿Cuándo fue la última vez que dormiste? 645 00:58:05,791 --> 00:58:09,666 - Probablemente 48 horas. 646 00:58:09,708 --> 00:58:10,833 - Yo digo que durmamos. 647 00:58:13,416 --> 00:58:14,958 Este es un lugar tan bueno como cualquier otro. 648 00:58:20,583 --> 00:58:22,374 ¿Por qué no duermes primero? 649 00:58:22,416 --> 00:58:23,291 - ¿Seguro? 650 00:58:24,166 --> 00:58:25,750 - Llevas levantado más tiempo que yo. 651 00:58:28,500 --> 00:58:31,583 Aquí, puedes usar mi bolso como almohada. 652 00:58:35,750 --> 00:58:38,374 Y aquí pensabas que no tenía almohada. 653 00:58:38,416 --> 00:58:41,250 (Alison riendo) 654 00:58:57,875 --> 00:59:00,875 (criaturas chillando) 655 00:59:03,000 --> 00:59:04,166 Shh, vamos. 656 00:59:14,916 --> 00:59:18,041 - ¿Cuánto tiempo dormí? - Unas dos horas. 657 00:59:18,083 --> 00:59:19,458 - Deberías haberme despertado antes 658 00:59:19,500 --> 00:59:21,583 y dormir un poco. 659 00:59:22,583 --> 00:59:23,916 - No pasa nada. (ruido de rocas) 660 00:59:23,958 --> 00:59:24,791 Sigue moviéndote. 661 00:59:26,041 --> 00:59:28,458 (música suave) 662 00:59:37,125 --> 00:59:40,291 (pasos crujiendo) 663 00:59:59,541 --> 01:00:04,124 [Bruce] Parece que está cayendo en otro callejón sin salida. 664 01:00:04,166 --> 01:00:05,541 - No, no puede ser un callejón sin salida. 665 01:00:05,583 --> 01:00:08,874 Si escalamos aquí, apuesto a que encontramos otro pasaje. 666 01:00:08,916 --> 01:00:11,125 - No hay nada allí arriba. Es sólo una cornisa. 667 01:00:13,708 --> 01:00:16,375 (Bruce exhala) 668 01:00:20,333 --> 01:00:22,083 Tenemos que retroceder. 669 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - Tiene que haber una salida. 670 01:00:30,000 --> 01:00:32,541 - Ally, no tiene por qué. 671 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 La realidad es que esto es probablemente el final del camino. 672 01:00:36,708 --> 01:00:40,124 - No, tiene que haber otro pasaje. 673 01:00:40,166 --> 01:00:43,291 - Ally, afronta la realidad. 674 01:00:48,125 --> 01:00:52,458 Es inútil, estamos demasiado muy abajo para salir de todos modos. 675 01:00:52,500 --> 01:00:54,749 (Voy a tomarme un descanso. 676 01:00:54,791 --> 01:00:57,625 (crujido de la tela) 677 01:01:03,875 --> 01:01:07,916 - Bruce, ¿por qué arriesgaste tu vida por mí? 678 01:01:11,583 --> 01:01:12,958 - Nadie se queda atrás. 679 01:01:18,416 --> 01:01:22,000 Toda mi vida me dejaron atrás. 680 01:01:23,791 --> 01:01:25,625 Nunca tuve un verdadero amigo. 681 01:01:29,583 --> 01:01:32,291 Yo era presa fácil para el Programa de Reclutamiento del Ejército. 682 01:01:34,666 --> 01:01:36,875 Estuve tres veces en Afganistán. 683 01:01:40,791 --> 01:01:45,124 Vi combates en Oriente Medio. 684 01:01:45,166 --> 01:01:48,166 Como piloto, salvé a mucha gente, 685 01:01:49,458 --> 01:01:52,333 soldados, civiles. 686 01:01:54,208 --> 01:01:57,458 Pero tú no recuerdas esos recuerdos. 687 01:02:01,291 --> 01:02:05,291 Sólo recuerdas las las que no guardaste. 688 01:02:08,666 --> 01:02:11,416 Esos recuerdos te persiguen para siempre. 689 01:02:15,208 --> 01:02:19,208 No iba a dejar que tú ser uno de esos recuerdos. 690 01:02:20,166 --> 01:02:23,500 - Bruce, me alegro de que estés aquí. 691 01:02:25,750 --> 01:02:28,166 Quiero que sepas algo. 692 01:02:29,708 --> 01:02:30,625 Te quiero. 693 01:02:34,875 --> 01:02:37,541 - Nadie me ha dicho nunca eso. 694 01:02:39,166 --> 01:02:41,874 - Entonces lo diré otra vez. 695 01:02:41,916 --> 01:02:43,416 Te quiero, Bruce. 696 01:02:52,375 --> 01:02:54,708 Me niego a dejar de creer. 697 01:02:56,166 --> 01:02:58,833 (música intensa) 698 01:03:12,583 --> 01:03:13,874 Ya lo veo. 699 01:03:13,916 --> 01:03:15,041 Veo un hueco. 700 01:03:16,208 --> 01:03:18,125 Y por aquí veo una forma de llegar. 701 01:03:19,000 --> 01:03:19,791 Levántame. 702 01:03:25,583 --> 01:03:28,500 (ruido de piedras) 703 01:03:39,708 --> 01:03:41,249 [Veo la luz del día. 704 01:03:41,291 --> 01:03:43,833 - ¿Qué? Sí, vamos. 705 01:03:43,875 --> 01:03:45,875 Veo la luz del día, date prisa. 706 01:03:48,375 --> 01:03:49,541 Cuidado donde pisas. 707 01:03:49,583 --> 01:03:50,416 - Halleljua 708 01:03:52,833 --> 01:03:55,458 (ruido de piedras) 709 01:04:07,208 --> 01:04:11,208 - Veo verde follaje, no tiene sentido. 710 01:04:11,250 --> 01:04:13,375 - Bruce, esto no es Alaska. 711 01:04:14,583 --> 01:04:16,916 - Bueno, sea lo que sea es, es mejor que aquí. 712 01:04:22,875 --> 01:04:25,875 (criatura gruñendo) 713 01:04:33,166 --> 01:04:38,166 (criatura gruñendo) (Alison gritando) 714 01:04:38,458 --> 01:04:40,625 ¡Corre hacia la luz! - Bruce. 715 01:04:41,583 --> 01:04:43,208 (música intensa) (criatura gruñendo) 716 01:04:43,250 --> 01:04:45,250 - Corre hacia la luz. 717 01:04:47,625 --> 01:04:50,625 (criatura gruñendo) 718 01:04:53,583 --> 01:04:58,583 (Bruce gimiendo) (criatura gruñendo) 719 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 ¡Vamos, estoy aquí, adelante! 720 01:05:15,583 --> 01:05:18,708 (criatura gruñendo) 721 01:05:18,750 --> 01:05:20,124 ¿Quieres un pedazo de esto? 722 01:05:20,166 --> 01:05:23,166 (criatura gruñendo) 723 01:05:26,875 --> 01:05:28,000 ¡Acércate a mí! 724 01:05:31,625 --> 01:05:33,833 (Bruce gimiendo) 725 01:05:33,875 --> 01:05:36,875 (criatura gruñendo) 726 01:05:40,875 --> 01:05:41,791 Ven a mí. 727 01:05:44,833 --> 01:05:45,833 ¡Adelante! 728 01:05:47,166 --> 01:05:48,000 [Bruce. 729 01:05:49,375 --> 01:05:51,999 (Bruce gimiendo) (criatura gruñendo) 730 01:05:52,041 --> 01:05:53,624 (rock smashing) 731 01:05:53,666 --> 01:05:55,499 Nadie se queda atrás. 732 01:05:55,541 --> 01:05:58,208 (música intensa) 733 01:06:00,750 --> 01:06:01,541 - (Bruce gime) 734 01:06:01,583 --> 01:06:03,541 Creo que está aturdido, salgamos de aquí. 735 01:06:10,041 --> 01:06:10,833 ¿Eh, Ally? 736 01:06:10,875 --> 01:06:13,458 - ¿Qué? 737 01:06:13,500 --> 01:06:15,708 Sólo quiero que sepas que te quiero. 738 01:06:15,750 --> 01:06:19,083 (continúa la música tensa) 739 01:06:29,458 --> 01:06:32,041 (música suave) 740 01:06:57,750 --> 01:07:00,916 (pasos crujiendo) 741 01:07:19,583 --> 01:07:23,250 (motores de avión retumbando) 742 01:07:42,416 --> 01:07:43,333 [¿Quién es? 743 01:07:48,375 --> 01:07:49,708 - Es mi padre. 744 01:07:49,750 --> 01:07:53,874 (continúa la música suave) 745 01:07:53,916 --> 01:07:57,083 (pasos crujiendo) 746 01:08:06,291 --> 01:08:08,791 (música épica) 747 01:09:14,625 --> 01:09:17,500 (música épica tensa) 48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.