Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,200
SIRENS WAIL
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,080
PANTING AND MOANING
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,200
I've got to go to work.
I've got to go to work.
4
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
Meet you for breakfast?
Yeah. Yeah.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,560
You're on.
OK.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,040
'Bye.
'Bye.
7
00:00:29,920 --> 00:00:31,720
Take it easy, mate.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,600
Please...let me go!
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
Through to Acute, Manny.
What happened?
10
00:00:35,440 --> 00:00:37,160
20-something male,
public concern-for-care call.
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,160
Apparently he was wandering down
the middle of the highway
12
00:00:39,160 --> 00:00:40,640
screaming at cars.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,920
How are the vital signs?
BP, pulse and temp all elevated.
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,240
BSL 4.6, pupils dilated
and unresponsive.
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
No wallet or ID on him?
Just a mobile phone.
16
00:00:47,680 --> 00:00:51,080
A young girl took off as we arrived
on site. She might've been with him.
17
00:00:51,080 --> 00:00:54,000
Anything else we should know about?
He vomited on the way in.
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,480
Hard to assess his GCS but
I think he's slowly deteriorating.
19
00:00:56,480 --> 00:00:59,280
Take it easy, mate. No, you need
to keep these monitors on, OK?
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,000
They help tell us
what's going on, alright?
21
00:01:01,000 --> 00:01:03,640
I'm Dr Everleigh.
I'm just gonna listen to your chest.
22
00:01:03,640 --> 00:01:05,640
(Groans)
23
00:01:07,560 --> 00:01:09,240
Can you tell us your name, mate?
24
00:01:09,240 --> 00:01:11,760
(Cries)
Come on. What's your name?
25
00:01:11,760 --> 00:01:13,840
(Groans) Ry...Ryan.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
Ryan! Great!
OK, what's your surname, Ryan?
27
00:01:15,760 --> 00:01:18,440
(Groans)
Sean? Sean?
28
00:01:19,480 --> 00:01:21,000
You in pain, Ryan?
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
(Groans)
30
00:01:22,480 --> 00:01:23,960
I need to feel your abdomen.
31
00:01:23,960 --> 00:01:26,120
You let me know
if this hurts, alright?
32
00:01:26,120 --> 00:01:29,320
Can you tell me what you were doing
in the middle of the road tonight?
33
00:01:29,320 --> 00:01:32,040
OK, I'm just gonna shine
a light in your eyes, OK?
34
00:01:32,040 --> 00:01:34,760
(Screams) Light demons!
35
00:01:34,760 --> 00:01:36,840
Light demons? It's OK.
36
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
Look - little light sabres.
They hate them, OK?
37
00:01:39,360 --> 00:01:40,520
No!
38
00:01:40,520 --> 00:01:42,760
He's not a 'Star Wars' fan, is he?
39
00:01:42,760 --> 00:01:46,320
He's photophobic, pupils are dilated
and they're not reacting to light.
40
00:01:46,320 --> 00:01:48,440
(Groans)
41
00:01:48,440 --> 00:01:50,440
Have you taken
any drugs tonight, Ryan?
42
00:01:50,440 --> 00:01:52,280
What do you think's going on?
43
00:01:52,280 --> 00:01:54,520
I don't know. His chest is clear
and his abdo's soft.
44
00:01:55,840 --> 00:01:59,000
You still here, Von?
No, not for long.
45
00:01:59,000 --> 00:02:00,720
See you, Cate. 'Bye, Spence.
See you, Zoe.
46
00:02:00,720 --> 00:02:02,640
Casey Taylor, 15 years old,
47
00:02:02,640 --> 00:02:04,720
suffering Duchenne's
muscular dystrophy.
48
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
His father couldn't rouse him
so he called us.
49
00:02:06,600 --> 00:02:09,199
Casey Taylor.
You know him?
50
00:02:09,199 --> 00:02:11,400
Yeah, from a home assessment.
51
00:02:11,400 --> 00:02:13,720
His father didn't want help.
52
00:02:13,720 --> 00:02:17,760
Pulse 52 and steady, resps 19...
Where's his dad?
53
00:02:17,760 --> 00:02:19,640
He's following behind.
54
00:02:19,640 --> 00:02:22,080
It was tough work getting
a cannula in with his contractions.
55
00:02:22,080 --> 00:02:23,680
Veins are harder to find
in DMD patients.
56
00:02:23,680 --> 00:02:26,240
On three. One, two, three.
57
00:02:28,200 --> 00:02:30,120
Come on, Casey.
Open your eyes for me.
58
00:02:30,120 --> 00:02:31,880
Come on, Casey.
Any response?
59
00:02:31,880 --> 00:02:33,640
Just a twitch to painful stimuli.
60
00:02:35,080 --> 00:02:37,160
Casey, my name's Spence.
61
00:02:37,160 --> 00:02:39,480
I'm a doctor and you're in
All Saints Hospital.
62
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
There's muffling in the lower lobes.
63
00:02:44,120 --> 00:02:47,720
Good air entry bilaterally.
Pupils are small but reactive.
64
00:02:47,720 --> 00:02:52,360
Casey, we need you to open your eyes.
Can you open your eyes, mate?
65
00:02:52,360 --> 00:02:53,840
Come on, mate. You can do it.
66
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
Good man. That's it. That's it.
67
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
Spence, his resps are down to 12.
68
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
Any chance this is an asthma attack?
69
00:03:00,040 --> 00:03:01,520
No history of asthma.
70
00:03:01,520 --> 00:03:04,120
Could be bronchitis or pneumonia.
71
00:03:04,120 --> 00:03:05,920
MAN: Where's my son? Casey?
72
00:03:05,920 --> 00:03:07,600
Ricky, you do the bloods, please.
73
00:03:07,600 --> 00:03:09,920
Casey? Casey!
Uh, Mr Taylor...
74
00:03:09,920 --> 00:03:12,840
Thank you. Hello.
Von Ryan. Remember me?
75
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
I visited you regarding...
76
00:03:14,320 --> 00:03:15,800
I want to see my son.
77
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Yes, I'll take you in there.
Give them a moment to settle him in.
78
00:03:18,600 --> 00:03:21,040
Mr Taylor, I'm Spence, the doctor
who's been assessing Casey.
79
00:03:21,040 --> 00:03:23,560
Has he been unwell?
Is he gonna be alright?
80
00:03:23,560 --> 00:03:26,920
Well, he's still unconscious,
but he's able to be roused
81
00:03:26,920 --> 00:03:28,480
and he appears to be stable.
82
00:03:28,480 --> 00:03:30,360
Thank God. So he's gonna be OK?
83
00:03:30,360 --> 00:03:32,480
Uh, so far so good.
84
00:03:32,480 --> 00:03:35,160
I, um...I just found him like that.
85
00:03:35,160 --> 00:03:37,240
He was alright earlier today?
86
00:03:37,240 --> 00:03:40,000
Yeah, yeah, same as he usually is.
He is going to be OK?
87
00:03:40,000 --> 00:03:42,480
We're doing some tests. Hopefully
that'll shed some light on things.
88
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
I want to see him.
I'll take you.
89
00:03:44,080 --> 00:03:46,440
Then it'd be helpful
if you could give us some details.
90
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
I told the ambulance guys
everything.
91
00:03:48,120 --> 00:03:49,600
We know that, mate.
92
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
We're just trying to find out
what's wrong with Casey.
93
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
He needs to be turned regularly.
94
00:03:53,080 --> 00:03:54,720
He gets pressure sores
on the left side.
95
00:03:54,720 --> 00:03:56,960
We'll look after that.
Please, Von. I can't do without him.
96
00:03:56,960 --> 00:03:58,440
I love him.
97
00:04:21,399 --> 00:04:23,240
Bonjour, Madame.
98
00:04:26,080 --> 00:04:27,560
Frank!
99
00:04:27,560 --> 00:04:29,800
I was lucky you didn't stray
too far from your hotel.
100
00:04:29,800 --> 00:04:32,400
I would never have found you.
What are you doing here?
101
00:04:32,400 --> 00:04:35,840
Buying you a cup of coffee,
or maybe a croissant.
102
00:04:35,840 --> 00:04:37,440
I have an appointment.
103
00:04:37,440 --> 00:04:39,840
Cancel it.
No.
104
00:04:39,840 --> 00:04:41,680
You can't just
turn up here unannounced
105
00:04:41,680 --> 00:04:43,160
and expect me to drop everything.
106
00:04:43,160 --> 00:04:45,880
Come on, Evie, I've just spent
24 hours on a plane.
107
00:04:47,200 --> 00:04:49,280
I have to go.
I want to talk to you!
108
00:04:49,280 --> 00:04:51,040
I'm sorry.
Marry me!
109
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
You came all this way to propose?
110
00:04:57,720 --> 00:05:02,040
Well, I could've called you,
but this seemed to be more...
111
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
What, insane?
112
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
Do you even remember
why I came over here?
113
00:05:05,720 --> 00:05:09,080
Yes, I was an idiot and you didn't
give me a chance to redeem myself.
114
00:05:09,080 --> 00:05:10,600
I gave you 100 chances, Frank.
115
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
I'm sorry you wasted your time.
116
00:05:18,760 --> 00:05:21,640
VON: It's important
we go over Casey's day, Paul.
117
00:05:21,640 --> 00:05:23,120
I told you, it was pretty normal.
118
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
Yes, but... Please, sit down.
119
00:05:25,120 --> 00:05:27,200
Please.
120
00:05:27,200 --> 00:05:29,920
Right, by 'normal',
what do you mean?
121
00:05:29,920 --> 00:05:31,960
I washed him, turned him,
gave him his medications.
122
00:05:31,960 --> 00:05:34,880
I really think I should be with him.
No, he's in good hands.
123
00:05:34,880 --> 00:05:37,000
He's got a consultant
paediatrician with him.
124
00:05:37,000 --> 00:05:38,480
Doesn't come better than that.
125
00:05:38,480 --> 00:05:40,200
Great, but I know
what's best for him.
126
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
Paul, please.
127
00:05:42,240 --> 00:05:43,960
PAUL: What's happened?
128
00:05:43,960 --> 00:05:46,360
Casey's still having
a lot of trouble breathing.
129
00:05:46,360 --> 00:05:48,480
Do you know of anything
that might be causing that?
130
00:05:48,480 --> 00:05:49,960
Not really. No.
131
00:05:49,960 --> 00:05:51,600
Was anybody else with him today?
132
00:05:51,600 --> 00:05:54,480
Paul's been Casey's full-time carer
since he was six.
133
00:05:54,480 --> 00:05:56,760
And you don't have any other help?
134
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
His mum left.
I'm sorry about that.
135
00:05:59,320 --> 00:06:02,320
Don't be. He's a great kid.
He makes it easy.
136
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Yes, but looking after someone
with Duchenne's is hard work,
137
00:06:05,400 --> 00:06:06,880
especially on your own.
138
00:06:06,880 --> 00:06:08,360
I'm not complaining.
139
00:06:08,360 --> 00:06:11,120
How long was he lying in bed
before you found him unconscious?
140
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
Couple of hours.
141
00:06:12,600 --> 00:06:15,280
Said he was tired so I cleaned
him up, gave him his meds
142
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
and tucked him in bed early.
143
00:06:16,760 --> 00:06:18,520
You're sure he has no allergies?
Positive.
144
00:06:18,520 --> 00:06:21,080
Before today, how's he been,
generally?
145
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Fine.
146
00:06:22,080 --> 00:06:24,440
You said he'd lost some weight.
147
00:06:24,440 --> 00:06:26,840
How much weight?
10 kilo, maybe a bit more.
148
00:06:26,840 --> 00:06:28,840
Has he lost it quickly?
Yeah, fairly quick, yeah.
149
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
What's Casey's drug regime?
150
00:06:30,640 --> 00:06:33,160
Prednisone, Coloxyl,
Baclofen, sodium valproate,
151
00:06:33,160 --> 00:06:34,840
diazepam, nitrazepam...
152
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
How long ago were the doses set?
About a year.
153
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
I think we're looking at
a benzo overdose.
154
00:06:43,800 --> 00:06:45,280
How do you figure that?
155
00:06:45,280 --> 00:06:47,520
Give Casey anexate,
2.5mg IV, please, Ricky.
156
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
Yep.
It's because of his weight loss.
157
00:06:49,440 --> 00:06:52,920
Kids' drug dosages are often
calculated on their body weight.
158
00:06:52,920 --> 00:06:54,760
And as Casey's level
was set a year ago
159
00:06:54,760 --> 00:06:56,240
when he weighed considerably more,
160
00:06:56,240 --> 00:06:58,680
his dose has gradually become
too potent for him.
161
00:06:58,680 --> 00:07:01,280
Paul, there's no way
you could've known that.
162
00:07:01,280 --> 00:07:03,160
Are you sure that's it?
We'll soon find out.
163
00:07:03,160 --> 00:07:05,520
This medication should reverse
the effects pretty quickly
164
00:07:05,520 --> 00:07:07,000
if it is an overdose.
165
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
Anexate, 2.5mg going in.
166
00:07:26,560 --> 00:07:28,480
CATE: Hi, Casey. You're in hospital.
167
00:07:28,480 --> 00:07:32,880
How are you feeling? There was
a mistake with your medication.
168
00:07:32,880 --> 00:07:35,160
Fortunately, your dad here
caught it early.
169
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
You're gonna be fine.
170
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
Why, Dad?
171
00:07:40,040 --> 00:07:42,440
Why did you do this to me?
172
00:08:00,800 --> 00:08:02,520
Evie...
173
00:08:02,520 --> 00:08:04,240
I'm meeting someone.
174
00:08:04,240 --> 00:08:08,240
And yet I don't see anyone here
but you - and me, of course.
175
00:08:08,240 --> 00:08:09,840
I have nothing to say to you, Frank.
176
00:08:09,840 --> 00:08:11,440
We'll, I've got plenty to say to you.
177
00:08:11,440 --> 00:08:12,920
Look, I know I buggered things up
178
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
and I was too late
to stop you from leaving,
179
00:08:14,920 --> 00:08:17,760
but I'm here now, Evie,
and I meant what I said.
180
00:08:17,760 --> 00:08:20,360
I want to spend
the rest of my life with you.
181
00:08:20,360 --> 00:08:23,440
Evie, I was missing you
before you were out of sight.
182
00:08:23,440 --> 00:08:26,400
Oh, Frank! And I was missing you
when we were in the same room.
183
00:08:28,400 --> 00:08:29,840
(Sighs)
184
00:08:29,840 --> 00:08:31,320
What are you doing now?
185
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Oh, Evie, please, listen to me.
186
00:08:36,559 --> 00:08:37,799
Ah.
(Speaks French)
187
00:08:39,320 --> 00:08:41,080
(Speaks French)
188
00:08:41,080 --> 00:08:42,559
Um, Frank, this is Jean-Pierre.
189
00:08:42,559 --> 00:08:44,720
Enchante.
What the hell's going on?
190
00:08:46,320 --> 00:08:47,920
(Speaks French)
191
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
We have to get to rehearsals.
192
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
MEDICAL EQUIPMENT BEEPS
193
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
(Groans and pants)
194
00:09:06,200 --> 00:09:08,760
Now, temperature
is still too high, mate.
195
00:09:09,880 --> 00:09:12,000
(Ryan pants)
196
00:09:12,000 --> 00:09:15,080
Isn't there someone we can phone
for you, like your parents?
197
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
What about that girl
that you were with?
198
00:09:16,960 --> 00:09:19,200
Do you want me to give her
a buzz for you?
199
00:09:19,200 --> 00:09:21,360
(Groans)
Hey?
200
00:09:21,360 --> 00:09:22,920
Ryan?
201
00:09:22,920 --> 00:09:24,400
(Pants)
202
00:09:24,400 --> 00:09:27,640
(Ryan sobs and groans)
203
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
Sorry, Ryan. There goes your mobile.
204
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
Just as well they're made to bounce.
205
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
(Shouts) Get away from me!
206
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
Whoa. It's OK. It's OK. It's OK.
Get away!
207
00:09:36,760 --> 00:09:39,040
It's OK. There's nothing there.
Get 'em away from me.
208
00:09:39,040 --> 00:09:40,800
Shh! Calm down. Calm down. Calm down.
209
00:09:40,800 --> 00:09:43,440
Ryan, hey? Look at me.
210
00:09:43,440 --> 00:09:45,400
See? There's nothing there.
211
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
There's nothing there - you see?
212
00:09:47,240 --> 00:09:50,200
OK?
(Whimpers)
213
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
SPENCE: Mr Taylor, you may not
want to talk about this,
214
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
but we need to know what's going on.
215
00:09:56,080 --> 00:09:57,840
It never ends.
216
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
Casey gets worse each week.
217
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
You know, he can't swallow properly,
so he can't eat.
218
00:10:06,200 --> 00:10:08,280
He...cries at every physio session.
219
00:10:08,280 --> 00:10:10,240
Sometimes, he even starts crying
before we go in.
220
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
You know, you try listening to
your son crying with the pain...
221
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
..not being able to do
a thing to stop it...
222
00:10:19,560 --> 00:10:22,760
That'd be hard on any parent.
223
00:10:22,760 --> 00:10:26,160
A fat lot of use I am.
I couldn't even...
224
00:10:27,960 --> 00:10:30,520
Couldn't even what, Paul?
225
00:10:39,880 --> 00:10:42,480
Did you knowingly...
226
00:10:42,480 --> 00:10:44,160
..give him too much medication?
227
00:10:53,160 --> 00:10:55,480
No-one should have to
suffer like that.
228
00:11:02,280 --> 00:11:04,400
MEDICAL EQUIPMENT BEEPS
229
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
What year are you in at school?
230
00:11:08,560 --> 00:11:10,040
Why would I go to school?
231
00:11:10,040 --> 00:11:12,480
I don't know.
I just thought you might...
232
00:11:12,480 --> 00:11:15,200
I'll live for five more years
if I'm unlucky.
233
00:11:17,200 --> 00:11:20,160
Cate? Would you like to
take a break?
234
00:11:20,160 --> 00:11:21,760
I'll stay with Casey.
235
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
Thanks.
236
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
I'll be back to check on you
a little bit later, OK?
237
00:11:27,640 --> 00:11:31,960
We can talk about what subjects
I should take at uni.
238
00:11:47,840 --> 00:11:49,880
We know what's been happening.
239
00:11:51,200 --> 00:11:53,120
Don't be afraid.
240
00:11:53,120 --> 00:11:55,800
Your father won't be
hurting you anymore.
241
00:11:55,800 --> 00:11:59,640
(Laughs)
242
00:12:00,800 --> 00:12:02,640
Hurt me?
243
00:12:06,560 --> 00:12:08,240
He was supposed to kill me.
244
00:12:12,840 --> 00:12:14,400
He promised.
245
00:12:17,480 --> 00:12:19,840
(Cries)
246
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
(Sobs) He promised.
247
00:12:34,920 --> 00:12:38,280
How long ago did Casey tell you
he wanted you to help him end it?
248
00:12:38,280 --> 00:12:40,080
A couple of months.
249
00:12:40,080 --> 00:12:42,880
Right after his swallowing
started to go.
250
00:12:43,920 --> 00:12:45,560
(Sighs)
251
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
He must have been over it
in his head a thousand times.
252
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
Said it wasn't just about him -
253
00:12:55,480 --> 00:12:59,280
that I'd be able to
get on with my life too.
254
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
(Chuckles)
It's a fair point.
255
00:13:03,440 --> 00:13:04,920
He is my life.
256
00:13:04,920 --> 00:13:08,640
You, uh, didn't mention it to Von
when she saw you?
257
00:13:09,640 --> 00:13:11,840
And what exactly would she say?
258
00:13:11,840 --> 00:13:14,360
She could have put you onto
counselling services.
259
00:13:14,360 --> 00:13:18,560
They can help with,
uh, coping strategies.
260
00:13:18,560 --> 00:13:20,040
Yeah?
261
00:13:20,040 --> 00:13:22,800
And how do you cope
when it gets so bad,
262
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
your boy can't lie in bed
without being in agony?
263
00:13:24,800 --> 00:13:26,920
Mate, I'm not saying
there's any simple...
264
00:13:26,920 --> 00:13:29,880
No, I want to know - when he's
reduced to begging me to kill him,
265
00:13:29,880 --> 00:13:32,000
what strategies do I use to say no?
266
00:13:32,000 --> 00:13:34,200
I honestly...don't know.
267
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
How do I answer when he says,
"If you really love me,
268
00:13:36,600 --> 00:13:38,440
"you'll do this one thing for me"?
269
00:13:38,440 --> 00:13:40,200
Can you imagine that?
270
00:13:40,200 --> 00:13:44,120
Can you imagine what it feels like
when your boy asks you that?
271
00:13:44,120 --> 00:13:46,600
No, I can't.
272
00:13:50,120 --> 00:13:52,760
The only thing he's ever asked me
for in his whole miserable life...
273
00:14:00,400 --> 00:14:04,640
What did you use -
the diazepam with the nitrazepam?
274
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
Mm.
275
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
I crushed it up and...
276
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
..put it down his gastrostomy PEG.
277
00:14:18,040 --> 00:14:20,600
I was shaking so much,
I split half of it.
278
00:14:24,080 --> 00:14:26,520
But I thought
I could do it, you know?
279
00:14:29,360 --> 00:14:31,240
I really thought I could.
280
00:14:33,480 --> 00:14:35,040
He had it all planned.
281
00:14:40,120 --> 00:14:43,560
I had the best day in ages.
282
00:14:44,840 --> 00:14:47,640
Dad took me to the movies,
283
00:14:47,640 --> 00:14:50,280
then the beach.
284
00:14:50,280 --> 00:14:52,280
He told me how much he loved me.
285
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
But he never went through with it.
286
00:14:57,160 --> 00:14:59,400
He tried to.
287
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Not hard enough.
288
00:15:01,000 --> 00:15:03,520
Maybe you asked too much of him.
289
00:15:03,520 --> 00:15:05,080
No!
290
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
I was ready.
291
00:15:06,920 --> 00:15:09,920
We both were.
292
00:15:09,920 --> 00:15:11,960
But he goes and chickens out on me.
293
00:15:13,440 --> 00:15:16,120
After he promised!
294
00:15:16,120 --> 00:15:18,200
He's your dad, Casey.
295
00:15:18,200 --> 00:15:19,680
He loves you.
296
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
Yeah.
297
00:15:21,440 --> 00:15:23,800
Well, not enough.
298
00:15:27,480 --> 00:15:29,560
Well, when you love someone...
299
00:15:30,560 --> 00:15:33,120
..it's very hard to let go.
300
00:15:33,120 --> 00:15:36,440
It's not like I can do this myself.
301
00:15:40,240 --> 00:15:42,880
I just want it to be over.
302
00:15:43,920 --> 00:15:46,360
I thought he understood.
303
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Oh!
304
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
Oh, I think he does.
305
00:15:52,720 --> 00:15:55,040
You can't blame Dad.
306
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
You don't know me...
307
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
..or love me!
308
00:16:06,680 --> 00:16:08,400
Shh!
309
00:16:08,400 --> 00:16:10,320
Please!
310
00:16:10,320 --> 00:16:12,400
(Sobs)
311
00:16:12,400 --> 00:16:15,840
Help me and my dad.
312
00:16:16,920 --> 00:16:19,160
You do it!
313
00:16:22,160 --> 00:16:23,760
You need to take
another look at Ryan.
314
00:16:23,760 --> 00:16:25,600
What's wrong with him?
He's all over the shop.
315
00:16:25,600 --> 00:16:27,880
One minute he's aggro, next minute
he's scared and hallucinating.
316
00:16:27,880 --> 00:16:29,920
Could be the temperature.
Has he had the paracetamol?
317
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
Yeah, but it hasn't done much -
his temperature's still 39.5.
318
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
Well, I thought it might be a gastro
infection, but these rule that out.
319
00:16:35,960 --> 00:16:38,080
Ah. Looking like a bad trip, yeah?
320
00:16:38,080 --> 00:16:40,720
Tending that way
but the toxicology isn't back yet.
321
00:16:40,720 --> 00:16:43,360
He gives me a bad feeling.
Hmm. I'll go look at him.
322
00:16:43,360 --> 00:16:44,840
Yeah.
MOBILE PHONE RINGS
323
00:16:44,840 --> 00:16:46,320
I'll be a minute.
324
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
PHONE CONTINUES RINGING
325
00:16:52,760 --> 00:16:54,440
Hello?
326
00:16:54,440 --> 00:16:56,440
No, it's not. This is Dan Goldman.
327
00:16:56,440 --> 00:16:59,520
I'm a nurse at the All Saints
Emergency Department. Who's this?
328
00:17:00,520 --> 00:17:03,600
Hi, Rosie. Um, yeah,
he is in here with us.
329
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
You wouldn't happen to know
his surname at all?
330
00:17:06,160 --> 00:17:07,920
Fraser. Thank you.
331
00:17:09,040 --> 00:17:11,760
Yeah. We don't know
what's wrong with him as yet.
332
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
You might be able to
help us with that.
333
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
Was he with you at all,
earlier on tonight?
334
00:17:16,839 --> 00:17:19,040
Cate's in with Casey, right?
335
00:17:19,040 --> 00:17:21,520
There should be two nurses with him
at any one time.
336
00:17:21,520 --> 00:17:23,920
Sure. What's up?
337
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
He just asked me to kill him.
338
00:17:26,240 --> 00:17:28,200
God. How did you handle that?
339
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
I need a cigarette.
340
00:17:31,320 --> 00:17:33,160
Whoar!
341
00:17:33,160 --> 00:17:35,200
How can a 15-year-old
be that desperate?
342
00:17:35,200 --> 00:17:39,320
I mean, surely most MD patients
have a good quality of life?
343
00:17:39,320 --> 00:17:41,160
With standard
muscular dystrophy, yes.
344
00:17:41,160 --> 00:17:43,640
But Duchenne's is much more brutal.
345
00:17:43,640 --> 00:17:46,960
By 10, sufferers
are usually in a brace,
346
00:17:46,960 --> 00:17:48,440
just to walk.
347
00:17:48,440 --> 00:17:52,120
By 12, they're often in a wheelchair.
Not many make it past 20.
348
00:17:53,160 --> 00:17:54,480
Jesus.
349
00:17:54,480 --> 00:17:57,000
MEDICAL EQUIPMENT BEEPS
350
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
G'day, mate. I need to
listen to your chest again.
351
00:18:02,360 --> 00:18:03,840
How is he?
352
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
Get him out of here!
353
00:18:10,760 --> 00:18:14,400
He'll come around. You've just
gotta give him a bit of time, OK?
354
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Come on, mate.
You know I've gotta do this.
355
00:18:26,320 --> 00:18:28,640
I know you're pissed off
and you don't give a toss.
356
00:18:28,640 --> 00:18:31,120
What's happening isn't fair, right?
357
00:18:31,120 --> 00:18:34,040
So, here's where you tell me about
all the people in the world
358
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
who are sicker than me, right?
359
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Wrong. I think your situation sucks.
360
00:18:38,720 --> 00:18:42,320
I also think that if Von
had have done what you'd asked,
361
00:18:42,320 --> 00:18:43,800
she'd have gone to jail.
362
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
I guess I'm screwed, then.
363
00:18:47,440 --> 00:18:50,280
Looks like you're all just
going to leave me like this.
364
00:18:50,280 --> 00:18:51,880
No way. No.
365
00:18:51,880 --> 00:18:54,000
We're gonna do
everything we possibly can
366
00:18:54,000 --> 00:18:56,760
to make your life
as comfortable as possible.
367
00:18:56,760 --> 00:18:59,080
Good luck with that.
368
00:18:59,080 --> 00:19:02,760
I know it's not giving you much,
but it's all we can do right now.
369
00:19:02,760 --> 00:19:05,040
Righto?
370
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
DAN: What's he taken?
371
00:19:11,600 --> 00:19:13,920
Nothing. Clear for benzos,
amphetamines and narcotics.
372
00:19:13,920 --> 00:19:16,280
Then what are we dealing with?
Don't know.
373
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
No infection,
renal function's normal,
374
00:19:17,960 --> 00:19:19,440
his blood alcohol's 0.01.
375
00:19:19,440 --> 00:19:20,720
Any old notes?
No.
376
00:19:20,720 --> 00:19:23,280
And, well, I've tried
calling Rosie back,
377
00:19:23,280 --> 00:19:25,000
but she's not answering.
378
00:19:25,000 --> 00:19:27,200
How's his temp?
Yeah, it's just under 40.
379
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
That's still too high.
I'll give him another tepid sponge.
380
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
Look, his fluids are almost through.
381
00:19:31,080 --> 00:19:34,920
I'll grab a bag of normal saline
from the fridge for a cold infusion.
382
00:19:34,920 --> 00:19:36,520
Good idea.
383
00:19:36,520 --> 00:19:38,240
Do you think he's having
a psychotic episode?
384
00:19:38,240 --> 00:19:40,200
No, not with his temperature.
385
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
He must have taken something.
Mm-hm.
386
00:19:41,680 --> 00:19:43,240
(Groans)
387
00:19:43,240 --> 00:19:45,400
(Shouts) Get away!
388
00:19:45,400 --> 00:19:46,440
Hey!
389
00:19:47,880 --> 00:19:50,720
(Ryan shouts) No! No!
390
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
Hey!
391
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
(Strains)
392
00:19:53,320 --> 00:19:56,320
Nobody is going to hurt you.
393
00:19:56,320 --> 00:19:59,120
Give him 10mg of diazepam
and get him into Psych Obs, yeah?
394
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
Sounds like a good plan.
395
00:20:00,600 --> 00:20:01,760
(Groans)
396
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
The situation with Casey's
a tough one, hey?
397
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Complex.
398
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
How is he?
399
00:20:10,280 --> 00:20:13,640
Angry. Hurt.
His chest doesn't sound too good.
400
00:20:13,640 --> 00:20:16,840
No air entry in the lower left lobe,
widespread crackles.
401
00:20:16,840 --> 00:20:18,800
So, things aren't bad enough -
402
00:20:18,800 --> 00:20:20,760
now he has to get
another massive chest infection.
403
00:20:20,760 --> 00:20:24,520
It seems that way.
I'll go and check his chest X-ray.
404
00:20:24,520 --> 00:20:27,200
Why shouldn't we do what he wants?
We don't play God, Cate.
405
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
That's not what we're here for.
406
00:20:28,680 --> 00:20:31,040
We're...we're more humane
to our pets.
407
00:20:31,040 --> 00:20:33,080
If there's nothing we can do
to make him better,
408
00:20:33,080 --> 00:20:34,680
maybe we should be helping him.
409
00:20:34,680 --> 00:20:36,880
That's a pretty
slippery slope, Cate.
410
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
It's not like
we don't do it all the time.
411
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Speak for yourself.
412
00:20:40,480 --> 00:20:42,320
No, I mean, we're the ones
413
00:20:42,320 --> 00:20:44,800
to decide when to end
a resuscitation, are we not?
414
00:20:44,800 --> 00:20:47,560
Sounds like he asked
the wrong person to kill him.
415
00:20:47,560 --> 00:20:49,280
What's the difference?
416
00:20:49,280 --> 00:20:50,760
Where's the line?
417
00:20:50,760 --> 00:20:52,440
I know where it is for me.
418
00:20:52,440 --> 00:20:54,520
It's right at the point
419
00:20:54,520 --> 00:20:56,720
where you draw up
a lethal dose of morphine,
420
00:20:56,720 --> 00:20:58,680
stick the needle in the patient's IV
421
00:20:58,680 --> 00:21:01,640
and look them in the eye until
they can't open theirs anymore.
422
00:21:01,640 --> 00:21:04,320
It's at the point
where you stand there,
423
00:21:04,320 --> 00:21:07,520
while their heart rate fails
on the monitor and then flat-lines,
424
00:21:07,520 --> 00:21:10,920
where you don't hit the alarm -
you simply turn the monitor off
425
00:21:10,920 --> 00:21:13,440
and you walk away.
426
00:21:14,680 --> 00:21:16,720
It's not just one line.
427
00:21:16,720 --> 00:21:19,320
You've gotta be
willing to cross them all.
428
00:21:20,840 --> 00:21:23,480
Now, which one of you
is gonna do that for Casey?
429
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
I'm just gonna freshen you
up a little bit, OK, Casey?
430
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Thank you.
431
00:21:52,440 --> 00:21:53,920
Come on in.
432
00:21:53,920 --> 00:21:55,640
(Whispers) I don't want to upset him.
433
00:21:57,720 --> 00:21:59,800
He needs you.
434
00:22:09,000 --> 00:22:11,240
I'm sorry, mate.
435
00:22:13,480 --> 00:22:15,200
I'm so sorry.
436
00:22:17,960 --> 00:22:19,520
I'm trying to be strong, Dad.
437
00:22:22,040 --> 00:22:25,040
(Sobs)
438
00:22:25,040 --> 00:22:27,360
But I can't do this anymore.
Shh.
439
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Where the hell are those orderlies?
440
00:22:39,640 --> 00:22:41,120
I told them that it was urgent.
441
00:22:42,120 --> 00:22:43,880
Diazepam didn't do anything.
442
00:22:43,880 --> 00:22:45,600
Ooh!
443
00:22:45,600 --> 00:22:46,960
Oh, God!
444
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
You OK?
Oh, God.
445
00:22:49,200 --> 00:22:50,800
Couple inches lower
and I wouldn't have been.
446
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
Are you right to try again?
447
00:22:52,520 --> 00:22:53,720
(Moans)
448
00:22:53,720 --> 00:22:55,480
Come on. Get in.
449
00:22:55,480 --> 00:22:57,680
OK.
(Moans loudly)
450
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
Take it easy, Ryan.
What the hell is going on?
451
00:22:59,680 --> 00:23:01,840
OK, that should make it easier.
452
00:23:03,400 --> 00:23:05,040
What is going on?
453
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
(Moans)
454
00:23:06,480 --> 00:23:08,960
Whatever it is,
we need to find out quick.
455
00:23:08,960 --> 00:23:10,440
My bet is drugs. Still drugs.
456
00:23:10,440 --> 00:23:12,320
Yeah, yeah. Mine too.
457
00:23:12,320 --> 00:23:14,320
But we've got two drug screen
results telling us differently.
458
00:23:14,320 --> 00:23:17,240
Well, heart rate's 130
and his temperature's spiking at 41.
459
00:23:17,240 --> 00:23:18,960
We'd better get some ice sheets on.
460
00:23:18,960 --> 00:23:20,440
(Ryan groans)
461
00:23:20,440 --> 00:23:22,880
Dan? Rosie Collins is outside.
Says she's a friend of Ryan's.
462
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
Go. Go. Maybe we'll get some answers.
463
00:23:25,320 --> 00:23:27,200
(Moans)
464
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
Hey, Dan, this is Rosie Collins.
Yeah, we spoke on the phone.
465
00:23:30,160 --> 00:23:32,200
Yeah. How's Ryan?
He's really sick.
466
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
He's running a dangerously high fever
and we can't get on top of it.
467
00:23:35,000 --> 00:23:36,480
But he's gonna be alright, isn't he?
468
00:23:36,480 --> 00:23:38,720
Well, we're pretty sure
that he's taken something.
469
00:23:38,720 --> 00:23:40,960
We just need to know what it is.
470
00:23:40,960 --> 00:23:42,440
I don't know what you mean.
471
00:23:42,440 --> 00:23:44,800
I'm not playing games, Rosie.
What drugs has Ryan taken?
472
00:23:44,800 --> 00:23:48,000
He doesn't do drugs.
He's not gonna be in any trouble.
473
00:23:48,000 --> 00:23:49,960
I can't help you.
474
00:23:49,960 --> 00:23:52,400
This is very important, Rosie.
475
00:23:52,400 --> 00:23:54,080
I know you were with him
this evening.
476
00:23:54,080 --> 00:23:55,640
What were you doing?
477
00:23:55,640 --> 00:23:59,000
Nothing. Just...just hanging out.
478
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
Do you want to come and see him?
No.
479
00:24:03,320 --> 00:24:05,560
You don't want to see him?
Look, I've got to go.
480
00:24:05,560 --> 00:24:07,960
Rosie, he needs you.
Look, I hate hospitals.
481
00:24:07,960 --> 00:24:09,440
I can't stand the smell.
482
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
Why don't we go somewhere -
somewhere quiet -
483
00:24:11,280 --> 00:24:13,360
and I'll get you a cup of coffee?
484
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
Hmm?
485
00:24:16,400 --> 00:24:18,360
(Clears throat) Dr Frost.
486
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
Daniel.
This way.
487
00:24:25,400 --> 00:24:26,880
Are you OK?
488
00:24:27,880 --> 00:24:29,400
Yep.
489
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
Do you mind if I ask you
a question, Paul?
490
00:24:37,880 --> 00:24:40,880
You agreed to help Casey.
491
00:24:42,680 --> 00:24:44,440
What made you change your mind?
492
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
I...I want him to experience more.
493
00:24:52,360 --> 00:24:54,880
Don't get me wrong - I don't
want him to suffer or anything.
494
00:24:56,600 --> 00:24:58,080
I just...
495
00:24:58,080 --> 00:25:01,240
I have to believe this can't be
as good as it gets for him.
496
00:25:03,160 --> 00:25:05,720
And I know he's not gonna play
for Australia or anything.
497
00:25:07,560 --> 00:25:09,040
But...
498
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
..he's never even been with a girl.
499
00:25:16,480 --> 00:25:18,000
I mean, there's a chance...
500
00:25:18,000 --> 00:25:22,200
..that there's someone out there
that could fall in love with this.
501
00:25:27,560 --> 00:25:29,720
Do you reckon
he'd still want to end it
502
00:25:29,720 --> 00:25:31,880
if he had a girl
that was crazy about him?
503
00:25:40,080 --> 00:25:42,280
MONITOR BEEPS
504
00:25:42,280 --> 00:25:43,760
Excuse me.
505
00:25:46,920 --> 00:25:48,400
Sats are dropping.
506
00:25:48,400 --> 00:25:49,640
What's happening?
507
00:25:49,640 --> 00:25:51,400
Casey has widespread
decreased air entry.
508
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
His lungs are filling up.
509
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
Increasing oxygen.
510
00:25:56,240 --> 00:25:57,760
OK, setting up for intubation.
511
00:25:57,760 --> 00:25:59,440
Sux and thio coming up.
512
00:26:01,360 --> 00:26:02,840
Hold on. Wait.
513
00:26:05,600 --> 00:26:07,080
We don't have to do this.
514
00:26:07,080 --> 00:26:08,720
Yes, we do.
515
00:26:08,720 --> 00:26:10,600
No, we don't.
516
00:26:11,600 --> 00:26:13,680
We could just let nature
take its course.
517
00:26:13,680 --> 00:26:16,440
What about all those lines
you were talking about crossing?
518
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
There's a world of difference
between euthanasing someone
519
00:26:18,880 --> 00:26:20,440
and not intervening medically.
520
00:26:27,520 --> 00:26:29,000
Keep bagging him.
521
00:26:37,320 --> 00:26:38,800
How is he?
522
00:26:41,360 --> 00:26:42,960
He's not too good, Paul.
523
00:26:44,080 --> 00:26:45,960
He's got a chest infection
524
00:26:45,960 --> 00:26:48,120
and his heart and lungs
are struggling to fight it.
525
00:26:49,400 --> 00:26:50,880
Right.
526
00:26:51,880 --> 00:26:54,760
He's in danger of going
into a respiratory arrest.
527
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
So what do we do?
528
00:26:56,840 --> 00:26:59,120
We have two choices.
529
00:26:59,120 --> 00:27:01,040
We can attempt to resuscitate him,
530
00:27:01,040 --> 00:27:02,600
or we can...
531
00:27:05,520 --> 00:27:07,000
You mean let him...
532
00:27:12,120 --> 00:27:14,600
And if you help him,
what would you do?
533
00:27:14,600 --> 00:27:16,160
We'd intubate him,
534
00:27:16,160 --> 00:27:18,920
put him on a ventilator
and assist his breathing,
535
00:27:18,920 --> 00:27:21,920
and start him on antibiotics.
536
00:27:23,240 --> 00:27:24,960
And if you don't do that?
537
00:27:24,960 --> 00:27:27,360
We'd start him
on a morphine infusion,
538
00:27:27,360 --> 00:27:29,800
make him more comfortable.
539
00:27:33,880 --> 00:27:35,680
Well, would he be in any pain?
540
00:27:35,680 --> 00:27:37,680
Definitely not.
541
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
Then, um, how long would it...
542
00:27:43,080 --> 00:27:44,720
I wouldn't think too long.
543
00:27:48,080 --> 00:27:50,240
What would you do
if you were in my position?
544
00:27:52,040 --> 00:27:55,520
Well, it's strictly between
you and your son, Paul.
545
00:27:56,640 --> 00:28:01,640
But I do know you're being provided
with a no-guilt option here.
546
00:28:06,800 --> 00:28:08,280
Yeah...
547
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
I mean...
548
00:28:12,000 --> 00:28:14,320
..I want Casey to find peace.
549
00:28:18,160 --> 00:28:20,120
Is that what you want us to do,
then?
550
00:28:21,280 --> 00:28:22,760
Let him go?
551
00:28:27,200 --> 00:28:29,480
I'm sorry, Paul,
but I need an answer.
552
00:28:38,040 --> 00:28:41,160
You can sit with Casey for a while.
553
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Paul's going to sit with his son.
554
00:29:04,040 --> 00:29:06,120
We'll give you some time alone,
Paul.
555
00:29:07,560 --> 00:29:09,160
We won't be far away.
556
00:29:19,840 --> 00:29:21,320
Please...
557
00:29:21,320 --> 00:29:22,800
Nurse, stop, don't...don't go!
558
00:29:22,800 --> 00:29:24,280
Put the tube in.
559
00:29:24,280 --> 00:29:26,240
Are you sure you want us to do that?
560
00:29:26,240 --> 00:29:29,240
I've changed my mind. Please...
I can't...I can't do it. Save him.
561
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Please save him!
562
00:29:30,240 --> 00:29:32,520
Need to intubate. Sux and thio.
563
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
ET tube.
564
00:29:34,000 --> 00:29:35,480
Sux and thio in.
565
00:29:49,080 --> 00:29:52,080
HEART MONITOR BEEPS
566
00:30:19,120 --> 00:30:20,600
Ryan needs help.
567
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
If you know something
that could help us help him...
568
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
You don't un...
..you need to tell me.
569
00:30:24,200 --> 00:30:26,680
You don't understand.
He has a drug record.
570
00:30:26,680 --> 00:30:28,400
So he did take drugs? What drugs?
571
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
That's not what I said!
For God's sake!
572
00:30:30,720 --> 00:30:33,760
I'm not a cop. OK?
I'm just trying to help.
573
00:30:33,760 --> 00:30:36,120
Look at him. Huh?
574
00:30:36,120 --> 00:30:37,960
Take a good, long look
at your boyfriend.
575
00:30:37,960 --> 00:30:40,560
(Sobs) I can't do this!
576
00:30:40,560 --> 00:30:42,040
What?
I'm sorry.
577
00:30:42,040 --> 00:30:43,520
So where are you going?
578
00:30:43,520 --> 00:30:45,120
He's crashing!
579
00:30:45,120 --> 00:30:46,800
Ricky! Resus cart.
580
00:30:47,960 --> 00:30:50,000
SEAN: Start compressions.
I'll get the restraints.
581
00:30:54,000 --> 00:30:55,920
New output.
Resume compressions.
582
00:30:55,920 --> 00:30:57,720
Adrenaline - 1 milligram.
583
00:30:58,720 --> 00:31:00,560
Come on, Ryan.
584
00:31:00,560 --> 00:31:02,240
Ryan, come on!
585
00:31:02,240 --> 00:31:03,720
Adrenaline going in.
586
00:31:07,080 --> 00:31:09,320
Still in VF.
Have atropine on stand-by.
587
00:31:11,000 --> 00:31:14,600
It was Jimson. He took Jimson weed.
588
00:31:14,600 --> 00:31:17,240
What? He took what?
589
00:31:17,240 --> 00:31:19,680
Shit. Hold the atropine -
it'll kill him.
590
00:31:19,680 --> 00:31:22,760
Start an infusion of, uh...
physostigmine salicylate.
591
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
Got it.
592
00:31:23,760 --> 00:31:25,400
How did he take it, Rosie?
593
00:31:26,400 --> 00:31:27,880
How?!
594
00:31:28,880 --> 00:31:32,560
Seeds. He ate some seeds.
595
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Alright, thank you, Rosie.
Can you wait outside now, please?
596
00:31:34,560 --> 00:31:36,960
We'll come and get you
and let you know what's going on.
597
00:31:36,960 --> 00:31:39,080
What? What the hell is Jimson?
598
00:31:39,080 --> 00:31:41,600
It's hallucinogenic
and highly toxic.
599
00:31:41,600 --> 00:31:43,080
It's like magic mushrooms.
600
00:31:43,080 --> 00:31:45,320
We know what we're dealing with.
It's a bit bloody late.
601
00:31:46,320 --> 00:31:48,320
MACHINE BLEEPS
Clear.
602
00:31:56,600 --> 00:31:58,640
Merci. A bientot.
603
00:32:00,840 --> 00:32:03,400
Darling, just give me a second.
604
00:32:03,400 --> 00:32:04,880
OK?
OK.
605
00:32:08,600 --> 00:32:10,080
Don't do this.
606
00:32:10,080 --> 00:32:12,720
Now, that's funny, because that's
exactly what I was gonna say to you.
607
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
You need to go home, Frank.
608
00:32:14,200 --> 00:32:16,280
No, what I need
is for you to marry me.
609
00:32:16,280 --> 00:32:18,640
And I'm not going anywhere
until I am damn sure
610
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
that you understand
just how much I love you.
611
00:32:20,480 --> 00:32:23,040
Oh, Frank, I never doubted
that you love me.
612
00:32:23,040 --> 00:32:24,880
Well, then,
what are you buggerising around
613
00:32:24,880 --> 00:32:26,520
with Marcel Marceau over there
614
00:32:26,520 --> 00:32:28,080
when you should be marrying me?
615
00:32:28,080 --> 00:32:32,120
Because sometimes it's not enough
just to love someone.
616
00:32:32,120 --> 00:32:33,760
You have to want to be with them.
617
00:32:33,760 --> 00:32:35,240
What...
Really be with them.
618
00:32:35,240 --> 00:32:36,760
That's exactly what I'm saying.
619
00:32:36,760 --> 00:32:39,960
Just listen to me - for once. Please.
620
00:32:39,960 --> 00:32:42,200
Jean-Pierre knows how to have fun.
621
00:32:42,200 --> 00:32:44,080
(Scoffs)
He's romantic.
622
00:32:44,080 --> 00:32:45,720
He makes me laugh.
623
00:32:45,720 --> 00:32:48,320
He listens to me, Frank.
624
00:32:49,600 --> 00:32:51,600
And he makes me feel special.
625
00:32:53,320 --> 00:32:55,160
And I need that.
626
00:32:59,160 --> 00:33:01,840
I'm a fool for love, Frank.
627
00:33:01,840 --> 00:33:03,720
And you're no-one's fool.
628
00:33:11,920 --> 00:33:13,400
Ca va?
Yeah.
629
00:33:13,400 --> 00:33:14,880
(Mutters indistinctly)
630
00:33:22,520 --> 00:33:25,120
Pupils fixed and dilated.
How long has he been down?
631
00:33:28,320 --> 00:33:29,800
51 minutes.
632
00:33:33,360 --> 00:33:35,080
What a waste.
633
00:33:35,080 --> 00:33:36,800
I'm calling it.
634
00:33:38,120 --> 00:33:40,400
Time of death - 6:02 hours.
635
00:33:41,480 --> 00:33:44,480
MACHINE BEEPS STEADILY
636
00:33:48,080 --> 00:33:50,000
BEEPING STOPS
637
00:34:02,960 --> 00:34:04,600
He's dead, isn't he?
638
00:34:07,560 --> 00:34:09,400
I didn't have a choice.
639
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
The cops,
they would have locked him up
640
00:34:11,800 --> 00:34:13,840
if they caught him
in possession again.
641
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
Is Jimson even illegal?
642
00:34:15,320 --> 00:34:17,639
Wouldn't have mattered.
They had it in for him.
643
00:34:17,639 --> 00:34:19,719
They would have found a way
to lock him up.
644
00:34:19,719 --> 00:34:21,239
You don't know that.
(Sobs)
645
00:34:23,520 --> 00:34:25,880
This is all my fault, isn't it?
646
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
Yeah, it is.
647
00:34:27,360 --> 00:34:30,199
I asked you over and over
and over again what he'd taken.
648
00:34:30,199 --> 00:34:33,560
And if you'd told me when
I asked you, he wouldn't have died.
649
00:34:33,560 --> 00:34:37,000
I...I didn't want him
to get into any trouble.
650
00:34:37,000 --> 00:34:39,320
You can stop worrying -
he'll never get into trouble again.
651
00:34:42,760 --> 00:34:45,760
SIREN BLARES
652
00:34:49,000 --> 00:34:50,480
Cate!
653
00:34:52,040 --> 00:34:53,520
Morning, Zoe. Resus.
654
00:34:53,520 --> 00:34:55,560
This is Jenna
and her daughter, Molly.
655
00:34:55,560 --> 00:34:57,160
Hi, Jenna. I'm Cate.
656
00:34:57,160 --> 00:34:58,640
And I'm Dr Gallagher.
657
00:34:58,640 --> 00:35:00,120
Molly can't breathe properly.
658
00:35:00,120 --> 00:35:02,160
I could hardly get her out of bed
this morning.
659
00:35:02,160 --> 00:35:05,120
OK. Molly, we're just gonna listen
to your breathing with this, OK?
660
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
(Molly coughs)
661
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
Have you noticed blood
on her lips before, Jenna?
662
00:35:10,240 --> 00:35:12,160
Oh, God. Why is she bleeding?
663
00:35:12,160 --> 00:35:13,640
It's probably nothing
to worry about.
664
00:35:13,640 --> 00:35:15,120
She might've just bitten her lip.
665
00:35:16,120 --> 00:35:17,600
Are you OK?
666
00:35:17,600 --> 00:35:19,080
Uh, just take a step back.
667
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
What have we got?
668
00:35:24,520 --> 00:35:26,360
An 8-year-old girl, Molly,
brought in by her mum.
669
00:35:26,360 --> 00:35:27,920
She's presented with
difficulty breathing
670
00:35:27,920 --> 00:35:29,400
and she's coughed up blood.
671
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
Jenna, this is Dr Spence.
He's from paediatrics.
672
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
'Spence' will do.
673
00:35:34,800 --> 00:35:36,440
When did you notice
something was wrong?
674
00:35:36,440 --> 00:35:39,800
Um, this morning
when I tried to get her up,
675
00:35:39,800 --> 00:35:42,200
she was lethargic
and her breathing sounded weird.
676
00:35:42,200 --> 00:35:44,840
She has decreased
air entry and crackles.
677
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
Hi, Molly. I'm Dr Spence.
678
00:35:46,840 --> 00:35:49,560
We're gonna see
what's making that cough, OK?
679
00:35:49,560 --> 00:35:51,040
(Molly coughs)
680
00:35:51,040 --> 00:35:52,720
Do you see him?
That's Eddie the Elephant.
681
00:35:52,720 --> 00:35:56,040
He's gonna help me listen to that
grumbly old chest of yours. OK?
682
00:35:57,040 --> 00:36:00,080
Excuse me.
Is Dr Sean Everleigh on today?
683
00:36:00,080 --> 00:36:02,760
Yes, he is. He's been working
tonight. He'll be around somewhere.
684
00:36:02,760 --> 00:36:04,400
Can you let him know I'm here,
please?
685
00:36:04,400 --> 00:36:05,880
Sure.
Thank you.
686
00:36:05,880 --> 00:36:09,160
Have you been eating some snap,
crackle and pops today, Molly?
687
00:36:09,160 --> 00:36:12,440
Er...ears are clear
and the glands don't seem to be up.
688
00:36:12,440 --> 00:36:14,040
Get a line in.
689
00:36:14,040 --> 00:36:15,640
Do FBCs, UECs, LFTs,
690
00:36:15,640 --> 00:36:18,680
serum catecholamine, serum glucose
and an insulin level.
691
00:36:18,680 --> 00:36:20,800
CATE: And a chest X-ray.
692
00:36:20,800 --> 00:36:22,280
Jen?
693
00:36:25,680 --> 00:36:28,720
When did you get back?
A few days ago.
694
00:36:28,720 --> 00:36:30,200
(Sobs)
695
00:36:32,120 --> 00:36:34,160
Oh, thank God you're here.
696
00:36:43,960 --> 00:36:45,880
You're late.
Actually, I was early...
697
00:36:45,880 --> 00:36:47,720
Then why didn't you respond
when I paged you?
698
00:36:48,720 --> 00:36:50,360
I've been working all night, Jack.
I'm tired.
699
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
I don't appreciate waiting around
to do a handover.
700
00:36:52,280 --> 00:36:53,760
Don't do it again.
701
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Hey!
Hi.
702
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
Hi.
703
00:36:56,720 --> 00:36:58,400
Where do you want to go
for breakfast?
704
00:36:58,400 --> 00:36:59,880
Oh, I'm sorry.
705
00:36:59,880 --> 00:37:01,560
Can we make it tomorrow night?
706
00:37:04,040 --> 00:37:05,960
(Whispers) I promise
I'll make it up to you.
707
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
I think I can handle that.
(Giggles)
708
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
Good.
Yeah.
709
00:37:08,440 --> 00:37:09,920
I'll see you tomorrow.
OK.
710
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
OK. 'Bye.
'Bye.
711
00:37:32,040 --> 00:37:33,520
(Sighs)
712
00:37:33,520 --> 00:37:35,360
God, what a waste.
713
00:37:35,360 --> 00:37:36,840
What is?
714
00:37:36,840 --> 00:37:39,200
I lost a young guy last night
715
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
because his girlfriend
wouldn't tell me the truth.
716
00:37:40,800 --> 00:37:43,600
I mean, is it too much to ask
for a bit of honesty?
717
00:37:43,600 --> 00:37:45,640
Well, some people
can't handle honesty.
718
00:37:45,640 --> 00:37:47,880
Yeah, well, not me, man.
I tell it as it is.
719
00:37:47,880 --> 00:37:49,360
Like same as you.
720
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
What?
721
00:37:58,560 --> 00:38:00,040
Bianca's married.
722
00:38:01,320 --> 00:38:03,960
I didn't want to tell you,
but I don't think she's going to.
723
00:38:09,560 --> 00:38:11,360
Huh.
724
00:38:13,360 --> 00:38:17,400
The incy wincy spider
went up the water spout.
725
00:38:17,400 --> 00:38:20,000
(Sean babbles playfully)
Here he comes.
726
00:38:22,520 --> 00:38:25,040
Oh, shh. Don't hit.
727
00:38:26,040 --> 00:38:27,800
(Speaks indistinctly)
728
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
Yes.
729
00:38:40,360 --> 00:38:43,880
(Eve sings)
730
00:38:43,880 --> 00:38:48,800
that you don't see the tears
731
00:38:48,800 --> 00:38:52,480
732
00:38:52,480 --> 00:38:54,840
733
00:38:54,840 --> 00:38:59,920
734
00:38:59,920 --> 00:39:02,640
735
00:39:04,440 --> 00:39:08,280
736
00:39:09,560 --> 00:39:13,560
737
00:39:15,440 --> 00:39:19,080
738
00:39:19,080 --> 00:39:23,640
broken and blue
739
00:39:23,640 --> 00:39:27,120
740
00:39:28,680 --> 00:39:32,640
741
00:39:32,640 --> 00:39:37,080
is all that I have left
742
00:39:37,080 --> 00:39:43,320
and the sadness you gave me
743
00:39:43,320 --> 00:39:48,320
744
00:39:48,320 --> 00:39:51,360
745
00:39:52,920 --> 00:39:56,160
746
00:39:57,840 --> 00:40:06,120
747
00:40:07,280 --> 00:40:12,600
748
00:40:22,680 --> 00:40:25,680
AUDIENCE MUTTERS
749
00:40:29,960 --> 00:40:32,960
AUDIENCE CHEERS
750
00:40:41,600 --> 00:40:44,120
We used to sing those songs, you...
751
00:40:44,120 --> 00:40:45,760
..your mum and me.
752
00:40:45,760 --> 00:40:47,520
We used to sing those, um...
753
00:40:47,520 --> 00:40:51,000
was milking a cow
754
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
she didn't know how
755
00:40:55,000 --> 00:40:58,400
and gave her the sack
756
00:40:58,400 --> 00:41:02,400
and poured the milk back.
757
00:41:02,400 --> 00:41:04,560
(Laughs) Remember that?
758
00:41:04,560 --> 00:41:07,240
You used to laugh your head off
there in the back,
759
00:41:07,240 --> 00:41:10,000
eating your lollies and snakes.
760
00:41:11,320 --> 00:41:12,800
There we go.
761
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
You'll be wanting this kind
of service at home soon,
762
00:41:14,800 --> 00:41:16,280
won't you, muffin?
763
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
Don't.
764
00:41:20,160 --> 00:41:25,360
Do you know that Uncle Sean
hated that when he was your age?
765
00:41:25,360 --> 00:41:28,040
He seems to have forgotten that,
though.
766
00:41:28,040 --> 00:41:29,520
Hasn't he?
767
00:41:32,760 --> 00:41:35,160
Can I have a word?
Yeah.
768
00:41:35,160 --> 00:41:36,640
Jen.
769
00:41:41,120 --> 00:41:42,760
Back in a minute, darling, OK?
770
00:41:46,800 --> 00:41:49,320
Why don't we do something fun
while they're gone?
771
00:41:49,320 --> 00:41:50,880
Hey? Wanna do that, Molly?
772
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
Do you know how to play knuckles?
773
00:41:56,520 --> 00:42:00,680
It's not what we're expecting
to find, I'm sorry.
774
00:42:00,680 --> 00:42:05,680
Molly's chest X-rays show
a marked shadowing in her lungs.
775
00:42:07,880 --> 00:42:09,360
What does that mean?
776
00:42:10,720 --> 00:42:12,200
Um...
777
00:42:13,520 --> 00:42:15,000
Is it bad?
778
00:42:15,000 --> 00:42:16,480
Jen...
No.
779
00:42:17,720 --> 00:42:20,600
It's... I don't want to hear this.
780
00:42:20,600 --> 00:42:22,440
Jen, we need to know.
781
00:42:22,440 --> 00:42:25,000
You told me there was nothing
to worry about,
782
00:42:25,000 --> 00:42:27,080
that it was just a chest infection.
783
00:42:32,440 --> 00:42:35,640
I can't...I can't take it.
I can't take it!
784
00:42:35,640 --> 00:42:39,640
We need to do some tests to find out
exactly what we're looking for.
785
00:42:42,880 --> 00:42:44,600
(Sobs) Not again.
786
00:42:48,880 --> 00:42:50,880
(Continues sobbing)
56387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.