All language subtitles for All.Saints.S09E30.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,200 SIRENS WAIL 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,080 PANTING AND MOANING 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,200 I've got to go to work. I've got to go to work. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 Meet you for breakfast? Yeah. Yeah. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,560 You're on. OK. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,040 'Bye. 'Bye. 7 00:00:29,920 --> 00:00:31,720 Take it easy, mate. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,600 Please...let me go! 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,440 Through to Acute, Manny. What happened? 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,160 20-something male, public concern-for-care call. 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,160 Apparently he was wandering down the middle of the highway 12 00:00:39,160 --> 00:00:40,640 screaming at cars. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,920 How are the vital signs? BP, pulse and temp all elevated. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,240 BSL 4.6, pupils dilated and unresponsive. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,680 No wallet or ID on him? Just a mobile phone. 16 00:00:47,680 --> 00:00:51,080 A young girl took off as we arrived on site. She might've been with him. 17 00:00:51,080 --> 00:00:54,000 Anything else we should know about? He vomited on the way in. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,480 Hard to assess his GCS but I think he's slowly deteriorating. 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,280 Take it easy, mate. No, you need to keep these monitors on, OK? 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,000 They help tell us what's going on, alright? 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,640 I'm Dr Everleigh. I'm just gonna listen to your chest. 22 00:01:03,640 --> 00:01:05,640 (Groans) 23 00:01:07,560 --> 00:01:09,240 Can you tell us your name, mate? 24 00:01:09,240 --> 00:01:11,760 (Cries) Come on. What's your name? 25 00:01:11,760 --> 00:01:13,840 (Groans) Ry...Ryan. 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,760 Ryan! Great! OK, what's your surname, Ryan? 27 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 (Groans) Sean? Sean? 28 00:01:19,480 --> 00:01:21,000 You in pain, Ryan? 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,480 (Groans) 30 00:01:22,480 --> 00:01:23,960 I need to feel your abdomen. 31 00:01:23,960 --> 00:01:26,120 You let me know if this hurts, alright? 32 00:01:26,120 --> 00:01:29,320 Can you tell me what you were doing in the middle of the road tonight? 33 00:01:29,320 --> 00:01:32,040 OK, I'm just gonna shine a light in your eyes, OK? 34 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 (Screams) Light demons! 35 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 Light demons? It's OK. 36 00:01:36,840 --> 00:01:39,360 Look - little light sabres. They hate them, OK? 37 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 No! 38 00:01:40,520 --> 00:01:42,760 He's not a 'Star Wars' fan, is he? 39 00:01:42,760 --> 00:01:46,320 He's photophobic, pupils are dilated and they're not reacting to light. 40 00:01:46,320 --> 00:01:48,440 (Groans) 41 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 Have you taken any drugs tonight, Ryan? 42 00:01:50,440 --> 00:01:52,280 What do you think's going on? 43 00:01:52,280 --> 00:01:54,520 I don't know. His chest is clear and his abdo's soft. 44 00:01:55,840 --> 00:01:59,000 You still here, Von? No, not for long. 45 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 See you, Cate. 'Bye, Spence. See you, Zoe. 46 00:02:00,720 --> 00:02:02,640 Casey Taylor, 15 years old, 47 00:02:02,640 --> 00:02:04,720 suffering Duchenne's muscular dystrophy. 48 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 His father couldn't rouse him so he called us. 49 00:02:06,600 --> 00:02:09,199 Casey Taylor. You know him? 50 00:02:09,199 --> 00:02:11,400 Yeah, from a home assessment. 51 00:02:11,400 --> 00:02:13,720 His father didn't want help. 52 00:02:13,720 --> 00:02:17,760 Pulse 52 and steady, resps 19... Where's his dad? 53 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 He's following behind. 54 00:02:19,640 --> 00:02:22,080 It was tough work getting a cannula in with his contractions. 55 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 Veins are harder to find in DMD patients. 56 00:02:23,680 --> 00:02:26,240 On three. One, two, three. 57 00:02:28,200 --> 00:02:30,120 Come on, Casey. Open your eyes for me. 58 00:02:30,120 --> 00:02:31,880 Come on, Casey. Any response? 59 00:02:31,880 --> 00:02:33,640 Just a twitch to painful stimuli. 60 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 Casey, my name's Spence. 61 00:02:37,160 --> 00:02:39,480 I'm a doctor and you're in All Saints Hospital. 62 00:02:42,240 --> 00:02:44,120 There's muffling in the lower lobes. 63 00:02:44,120 --> 00:02:47,720 Good air entry bilaterally. Pupils are small but reactive. 64 00:02:47,720 --> 00:02:52,360 Casey, we need you to open your eyes. Can you open your eyes, mate? 65 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 Come on, mate. You can do it. 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 Good man. That's it. That's it. 67 00:02:55,400 --> 00:02:57,480 Spence, his resps are down to 12. 68 00:02:58,560 --> 00:03:00,040 Any chance this is an asthma attack? 69 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 No history of asthma. 70 00:03:01,520 --> 00:03:04,120 Could be bronchitis or pneumonia. 71 00:03:04,120 --> 00:03:05,920 MAN: Where's my son? Casey? 72 00:03:05,920 --> 00:03:07,600 Ricky, you do the bloods, please. 73 00:03:07,600 --> 00:03:09,920 Casey? Casey! Uh, Mr Taylor... 74 00:03:09,920 --> 00:03:12,840 Thank you. Hello. Von Ryan. Remember me? 75 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 I visited you regarding... 76 00:03:14,320 --> 00:03:15,800 I want to see my son. 77 00:03:15,800 --> 00:03:18,600 Yes, I'll take you in there. Give them a moment to settle him in. 78 00:03:18,600 --> 00:03:21,040 Mr Taylor, I'm Spence, the doctor who's been assessing Casey. 79 00:03:21,040 --> 00:03:23,560 Has he been unwell? Is he gonna be alright? 80 00:03:23,560 --> 00:03:26,920 Well, he's still unconscious, but he's able to be roused 81 00:03:26,920 --> 00:03:28,480 and he appears to be stable. 82 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 Thank God. So he's gonna be OK? 83 00:03:30,360 --> 00:03:32,480 Uh, so far so good. 84 00:03:32,480 --> 00:03:35,160 I, um...I just found him like that. 85 00:03:35,160 --> 00:03:37,240 He was alright earlier today? 86 00:03:37,240 --> 00:03:40,000 Yeah, yeah, same as he usually is. He is going to be OK? 87 00:03:40,000 --> 00:03:42,480 We're doing some tests. Hopefully that'll shed some light on things. 88 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 I want to see him. I'll take you. 89 00:03:44,080 --> 00:03:46,440 Then it'd be helpful if you could give us some details. 90 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 I told the ambulance guys everything. 91 00:03:48,120 --> 00:03:49,600 We know that, mate. 92 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 We're just trying to find out what's wrong with Casey. 93 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 He needs to be turned regularly. 94 00:03:53,080 --> 00:03:54,720 He gets pressure sores on the left side. 95 00:03:54,720 --> 00:03:56,960 We'll look after that. Please, Von. I can't do without him. 96 00:03:56,960 --> 00:03:58,440 I love him. 97 00:04:21,399 --> 00:04:23,240 Bonjour, Madame. 98 00:04:26,080 --> 00:04:27,560 Frank! 99 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 I was lucky you didn't stray too far from your hotel. 100 00:04:29,800 --> 00:04:32,400 I would never have found you. What are you doing here? 101 00:04:32,400 --> 00:04:35,840 Buying you a cup of coffee, or maybe a croissant. 102 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 I have an appointment. 103 00:04:37,440 --> 00:04:39,840 Cancel it. No. 104 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 You can't just turn up here unannounced 105 00:04:41,680 --> 00:04:43,160 and expect me to drop everything. 106 00:04:43,160 --> 00:04:45,880 Come on, Evie, I've just spent 24 hours on a plane. 107 00:04:47,200 --> 00:04:49,280 I have to go. I want to talk to you! 108 00:04:49,280 --> 00:04:51,040 I'm sorry. Marry me! 109 00:04:55,960 --> 00:04:57,720 You came all this way to propose? 110 00:04:57,720 --> 00:05:02,040 Well, I could've called you, but this seemed to be more... 111 00:05:02,040 --> 00:05:03,640 What, insane? 112 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 Do you even remember why I came over here? 113 00:05:05,720 --> 00:05:09,080 Yes, I was an idiot and you didn't give me a chance to redeem myself. 114 00:05:09,080 --> 00:05:10,600 I gave you 100 chances, Frank. 115 00:05:13,480 --> 00:05:15,520 I'm sorry you wasted your time. 116 00:05:18,760 --> 00:05:21,640 VON: It's important we go over Casey's day, Paul. 117 00:05:21,640 --> 00:05:23,120 I told you, it was pretty normal. 118 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 Yes, but... Please, sit down. 119 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 Please. 120 00:05:27,200 --> 00:05:29,920 Right, by 'normal', what do you mean? 121 00:05:29,920 --> 00:05:31,960 I washed him, turned him, gave him his medications. 122 00:05:31,960 --> 00:05:34,880 I really think I should be with him. No, he's in good hands. 123 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 He's got a consultant paediatrician with him. 124 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 Doesn't come better than that. 125 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 Great, but I know what's best for him. 126 00:05:40,200 --> 00:05:42,240 Paul, please. 127 00:05:42,240 --> 00:05:43,960 PAUL: What's happened? 128 00:05:43,960 --> 00:05:46,360 Casey's still having a lot of trouble breathing. 129 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 Do you know of anything that might be causing that? 130 00:05:48,480 --> 00:05:49,960 Not really. No. 131 00:05:49,960 --> 00:05:51,600 Was anybody else with him today? 132 00:05:51,600 --> 00:05:54,480 Paul's been Casey's full-time carer since he was six. 133 00:05:54,480 --> 00:05:56,760 And you don't have any other help? 134 00:05:56,760 --> 00:05:59,320 His mum left. I'm sorry about that. 135 00:05:59,320 --> 00:06:02,320 Don't be. He's a great kid. He makes it easy. 136 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Yes, but looking after someone with Duchenne's is hard work, 137 00:06:05,400 --> 00:06:06,880 especially on your own. 138 00:06:06,880 --> 00:06:08,360 I'm not complaining. 139 00:06:08,360 --> 00:06:11,120 How long was he lying in bed before you found him unconscious? 140 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Couple of hours. 141 00:06:12,600 --> 00:06:15,280 Said he was tired so I cleaned him up, gave him his meds 142 00:06:15,280 --> 00:06:16,760 and tucked him in bed early. 143 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 You're sure he has no allergies? Positive. 144 00:06:18,520 --> 00:06:21,080 Before today, how's he been, generally? 145 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Fine. 146 00:06:22,080 --> 00:06:24,440 You said he'd lost some weight. 147 00:06:24,440 --> 00:06:26,840 How much weight? 10 kilo, maybe a bit more. 148 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 Has he lost it quickly? Yeah, fairly quick, yeah. 149 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 What's Casey's drug regime? 150 00:06:30,640 --> 00:06:33,160 Prednisone, Coloxyl, Baclofen, sodium valproate, 151 00:06:33,160 --> 00:06:34,840 diazepam, nitrazepam... 152 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 How long ago were the doses set? About a year. 153 00:06:42,160 --> 00:06:43,800 I think we're looking at a benzo overdose. 154 00:06:43,800 --> 00:06:45,280 How do you figure that? 155 00:06:45,280 --> 00:06:47,520 Give Casey anexate, 2.5mg IV, please, Ricky. 156 00:06:47,520 --> 00:06:49,440 Yep. It's because of his weight loss. 157 00:06:49,440 --> 00:06:52,920 Kids' drug dosages are often calculated on their body weight. 158 00:06:52,920 --> 00:06:54,760 And as Casey's level was set a year ago 159 00:06:54,760 --> 00:06:56,240 when he weighed considerably more, 160 00:06:56,240 --> 00:06:58,680 his dose has gradually become too potent for him. 161 00:06:58,680 --> 00:07:01,280 Paul, there's no way you could've known that. 162 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 Are you sure that's it? We'll soon find out. 163 00:07:03,160 --> 00:07:05,520 This medication should reverse the effects pretty quickly 164 00:07:05,520 --> 00:07:07,000 if it is an overdose. 165 00:07:08,400 --> 00:07:11,040 Anexate, 2.5mg going in. 166 00:07:26,560 --> 00:07:28,480 CATE: Hi, Casey. You're in hospital. 167 00:07:28,480 --> 00:07:32,880 How are you feeling? There was a mistake with your medication. 168 00:07:32,880 --> 00:07:35,160 Fortunately, your dad here caught it early. 169 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 You're gonna be fine. 170 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 Why, Dad? 171 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 Why did you do this to me? 172 00:08:00,800 --> 00:08:02,520 Evie... 173 00:08:02,520 --> 00:08:04,240 I'm meeting someone. 174 00:08:04,240 --> 00:08:08,240 And yet I don't see anyone here but you - and me, of course. 175 00:08:08,240 --> 00:08:09,840 I have nothing to say to you, Frank. 176 00:08:09,840 --> 00:08:11,440 We'll, I've got plenty to say to you. 177 00:08:11,440 --> 00:08:12,920 Look, I know I buggered things up 178 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 and I was too late to stop you from leaving, 179 00:08:14,920 --> 00:08:17,760 but I'm here now, Evie, and I meant what I said. 180 00:08:17,760 --> 00:08:20,360 I want to spend the rest of my life with you. 181 00:08:20,360 --> 00:08:23,440 Evie, I was missing you before you were out of sight. 182 00:08:23,440 --> 00:08:26,400 Oh, Frank! And I was missing you when we were in the same room. 183 00:08:28,400 --> 00:08:29,840 (Sighs) 184 00:08:29,840 --> 00:08:31,320 What are you doing now? 185 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Oh, Evie, please, listen to me. 186 00:08:36,559 --> 00:08:37,799 Ah. (Speaks French) 187 00:08:39,320 --> 00:08:41,080 (Speaks French) 188 00:08:41,080 --> 00:08:42,559 Um, Frank, this is Jean-Pierre. 189 00:08:42,559 --> 00:08:44,720 Enchante. What the hell's going on? 190 00:08:46,320 --> 00:08:47,920 (Speaks French) 191 00:08:47,920 --> 00:08:50,480 We have to get to rehearsals. 192 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS 193 00:08:59,840 --> 00:09:01,800 (Groans and pants) 194 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Now, temperature is still too high, mate. 195 00:09:09,880 --> 00:09:12,000 (Ryan pants) 196 00:09:12,000 --> 00:09:15,080 Isn't there someone we can phone for you, like your parents? 197 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 What about that girl that you were with? 198 00:09:16,960 --> 00:09:19,200 Do you want me to give her a buzz for you? 199 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 (Groans) Hey? 200 00:09:21,360 --> 00:09:22,920 Ryan? 201 00:09:22,920 --> 00:09:24,400 (Pants) 202 00:09:24,400 --> 00:09:27,640 (Ryan sobs and groans) 203 00:09:27,640 --> 00:09:30,080 Sorry, Ryan. There goes your mobile. 204 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 Just as well they're made to bounce. 205 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 (Shouts) Get away from me! 206 00:09:33,760 --> 00:09:36,760 Whoa. It's OK. It's OK. It's OK. Get away! 207 00:09:36,760 --> 00:09:39,040 It's OK. There's nothing there. Get 'em away from me. 208 00:09:39,040 --> 00:09:40,800 Shh! Calm down. Calm down. Calm down. 209 00:09:40,800 --> 00:09:43,440 Ryan, hey? Look at me. 210 00:09:43,440 --> 00:09:45,400 See? There's nothing there. 211 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 There's nothing there - you see? 212 00:09:47,240 --> 00:09:50,200 OK? (Whimpers) 213 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 SPENCE: Mr Taylor, you may not want to talk about this, 214 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 but we need to know what's going on. 215 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 It never ends. 216 00:09:59,240 --> 00:10:01,000 Casey gets worse each week. 217 00:10:02,400 --> 00:10:04,840 You know, he can't swallow properly, so he can't eat. 218 00:10:06,200 --> 00:10:08,280 He...cries at every physio session. 219 00:10:08,280 --> 00:10:10,240 Sometimes, he even starts crying before we go in. 220 00:10:12,920 --> 00:10:15,760 You know, you try listening to your son crying with the pain... 221 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 ..not being able to do a thing to stop it... 222 00:10:19,560 --> 00:10:22,760 That'd be hard on any parent. 223 00:10:22,760 --> 00:10:26,160 A fat lot of use I am. I couldn't even... 224 00:10:27,960 --> 00:10:30,520 Couldn't even what, Paul? 225 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 Did you knowingly... 226 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 ..give him too much medication? 227 00:10:53,160 --> 00:10:55,480 No-one should have to suffer like that. 228 00:11:02,280 --> 00:11:04,400 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS 229 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 What year are you in at school? 230 00:11:08,560 --> 00:11:10,040 Why would I go to school? 231 00:11:10,040 --> 00:11:12,480 I don't know. I just thought you might... 232 00:11:12,480 --> 00:11:15,200 I'll live for five more years if I'm unlucky. 233 00:11:17,200 --> 00:11:20,160 Cate? Would you like to take a break? 234 00:11:20,160 --> 00:11:21,760 I'll stay with Casey. 235 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 Thanks. 236 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 I'll be back to check on you a little bit later, OK? 237 00:11:27,640 --> 00:11:31,960 We can talk about what subjects I should take at uni. 238 00:11:47,840 --> 00:11:49,880 We know what's been happening. 239 00:11:51,200 --> 00:11:53,120 Don't be afraid. 240 00:11:53,120 --> 00:11:55,800 Your father won't be hurting you anymore. 241 00:11:55,800 --> 00:11:59,640 (Laughs) 242 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 Hurt me? 243 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 He was supposed to kill me. 244 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 He promised. 245 00:12:17,480 --> 00:12:19,840 (Cries) 246 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 (Sobs) He promised. 247 00:12:34,920 --> 00:12:38,280 How long ago did Casey tell you he wanted you to help him end it? 248 00:12:38,280 --> 00:12:40,080 A couple of months. 249 00:12:40,080 --> 00:12:42,880 Right after his swallowing started to go. 250 00:12:43,920 --> 00:12:45,560 (Sighs) 251 00:12:46,920 --> 00:12:50,080 He must have been over it in his head a thousand times. 252 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 Said it wasn't just about him - 253 00:12:55,480 --> 00:12:59,280 that I'd be able to get on with my life too. 254 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 (Chuckles) It's a fair point. 255 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 He is my life. 256 00:13:04,920 --> 00:13:08,640 You, uh, didn't mention it to Von when she saw you? 257 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 And what exactly would she say? 258 00:13:11,840 --> 00:13:14,360 She could have put you onto counselling services. 259 00:13:14,360 --> 00:13:18,560 They can help with, uh, coping strategies. 260 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Yeah? 261 00:13:20,040 --> 00:13:22,800 And how do you cope when it gets so bad, 262 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 your boy can't lie in bed without being in agony? 263 00:13:24,800 --> 00:13:26,920 Mate, I'm not saying there's any simple... 264 00:13:26,920 --> 00:13:29,880 No, I want to know - when he's reduced to begging me to kill him, 265 00:13:29,880 --> 00:13:32,000 what strategies do I use to say no? 266 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 I honestly...don't know. 267 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 How do I answer when he says, "If you really love me, 268 00:13:36,600 --> 00:13:38,440 "you'll do this one thing for me"? 269 00:13:38,440 --> 00:13:40,200 Can you imagine that? 270 00:13:40,200 --> 00:13:44,120 Can you imagine what it feels like when your boy asks you that? 271 00:13:44,120 --> 00:13:46,600 No, I can't. 272 00:13:50,120 --> 00:13:52,760 The only thing he's ever asked me for in his whole miserable life... 273 00:14:00,400 --> 00:14:04,640 What did you use - the diazepam with the nitrazepam? 274 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 Mm. 275 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 I crushed it up and... 276 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 ..put it down his gastrostomy PEG. 277 00:14:18,040 --> 00:14:20,600 I was shaking so much, I split half of it. 278 00:14:24,080 --> 00:14:26,520 But I thought I could do it, you know? 279 00:14:29,360 --> 00:14:31,240 I really thought I could. 280 00:14:33,480 --> 00:14:35,040 He had it all planned. 281 00:14:40,120 --> 00:14:43,560 I had the best day in ages. 282 00:14:44,840 --> 00:14:47,640 Dad took me to the movies, 283 00:14:47,640 --> 00:14:50,280 then the beach. 284 00:14:50,280 --> 00:14:52,280 He told me how much he loved me. 285 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 But he never went through with it. 286 00:14:57,160 --> 00:14:59,400 He tried to. 287 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Not hard enough. 288 00:15:01,000 --> 00:15:03,520 Maybe you asked too much of him. 289 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 No! 290 00:15:05,080 --> 00:15:06,920 I was ready. 291 00:15:06,920 --> 00:15:09,920 We both were. 292 00:15:09,920 --> 00:15:11,960 But he goes and chickens out on me. 293 00:15:13,440 --> 00:15:16,120 After he promised! 294 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 He's your dad, Casey. 295 00:15:18,200 --> 00:15:19,680 He loves you. 296 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 Yeah. 297 00:15:21,440 --> 00:15:23,800 Well, not enough. 298 00:15:27,480 --> 00:15:29,560 Well, when you love someone... 299 00:15:30,560 --> 00:15:33,120 ..it's very hard to let go. 300 00:15:33,120 --> 00:15:36,440 It's not like I can do this myself. 301 00:15:40,240 --> 00:15:42,880 I just want it to be over. 302 00:15:43,920 --> 00:15:46,360 I thought he understood. 303 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Oh! 304 00:15:49,920 --> 00:15:51,400 Oh, I think he does. 305 00:15:52,720 --> 00:15:55,040 You can't blame Dad. 306 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 You don't know me... 307 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 ..or love me! 308 00:16:06,680 --> 00:16:08,400 Shh! 309 00:16:08,400 --> 00:16:10,320 Please! 310 00:16:10,320 --> 00:16:12,400 (Sobs) 311 00:16:12,400 --> 00:16:15,840 Help me and my dad. 312 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 You do it! 313 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 You need to take another look at Ryan. 314 00:16:23,760 --> 00:16:25,600 What's wrong with him? He's all over the shop. 315 00:16:25,600 --> 00:16:27,880 One minute he's aggro, next minute he's scared and hallucinating. 316 00:16:27,880 --> 00:16:29,920 Could be the temperature. Has he had the paracetamol? 317 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 Yeah, but it hasn't done much - his temperature's still 39.5. 318 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 Well, I thought it might be a gastro infection, but these rule that out. 319 00:16:35,960 --> 00:16:38,080 Ah. Looking like a bad trip, yeah? 320 00:16:38,080 --> 00:16:40,720 Tending that way but the toxicology isn't back yet. 321 00:16:40,720 --> 00:16:43,360 He gives me a bad feeling. Hmm. I'll go look at him. 322 00:16:43,360 --> 00:16:44,840 Yeah. MOBILE PHONE RINGS 323 00:16:44,840 --> 00:16:46,320 I'll be a minute. 324 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 PHONE CONTINUES RINGING 325 00:16:52,760 --> 00:16:54,440 Hello? 326 00:16:54,440 --> 00:16:56,440 No, it's not. This is Dan Goldman. 327 00:16:56,440 --> 00:16:59,520 I'm a nurse at the All Saints Emergency Department. Who's this? 328 00:17:00,520 --> 00:17:03,600 Hi, Rosie. Um, yeah, he is in here with us. 329 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 You wouldn't happen to know his surname at all? 330 00:17:06,160 --> 00:17:07,920 Fraser. Thank you. 331 00:17:09,040 --> 00:17:11,760 Yeah. We don't know what's wrong with him as yet. 332 00:17:11,760 --> 00:17:13,640 You might be able to help us with that. 333 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 Was he with you at all, earlier on tonight? 334 00:17:16,839 --> 00:17:19,040 Cate's in with Casey, right? 335 00:17:19,040 --> 00:17:21,520 There should be two nurses with him at any one time. 336 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 Sure. What's up? 337 00:17:23,920 --> 00:17:26,240 He just asked me to kill him. 338 00:17:26,240 --> 00:17:28,200 God. How did you handle that? 339 00:17:28,200 --> 00:17:30,040 I need a cigarette. 340 00:17:31,320 --> 00:17:33,160 Whoar! 341 00:17:33,160 --> 00:17:35,200 How can a 15-year-old be that desperate? 342 00:17:35,200 --> 00:17:39,320 I mean, surely most MD patients have a good quality of life? 343 00:17:39,320 --> 00:17:41,160 With standard muscular dystrophy, yes. 344 00:17:41,160 --> 00:17:43,640 But Duchenne's is much more brutal. 345 00:17:43,640 --> 00:17:46,960 By 10, sufferers are usually in a brace, 346 00:17:46,960 --> 00:17:48,440 just to walk. 347 00:17:48,440 --> 00:17:52,120 By 12, they're often in a wheelchair. Not many make it past 20. 348 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 Jesus. 349 00:17:54,480 --> 00:17:57,000 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS 350 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 G'day, mate. I need to listen to your chest again. 351 00:18:02,360 --> 00:18:03,840 How is he? 352 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 Get him out of here! 353 00:18:10,760 --> 00:18:14,400 He'll come around. You've just gotta give him a bit of time, OK? 354 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Come on, mate. You know I've gotta do this. 355 00:18:26,320 --> 00:18:28,640 I know you're pissed off and you don't give a toss. 356 00:18:28,640 --> 00:18:31,120 What's happening isn't fair, right? 357 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 So, here's where you tell me about all the people in the world 358 00:18:34,040 --> 00:18:35,520 who are sicker than me, right? 359 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Wrong. I think your situation sucks. 360 00:18:38,720 --> 00:18:42,320 I also think that if Von had have done what you'd asked, 361 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 she'd have gone to jail. 362 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 I guess I'm screwed, then. 363 00:18:47,440 --> 00:18:50,280 Looks like you're all just going to leave me like this. 364 00:18:50,280 --> 00:18:51,880 No way. No. 365 00:18:51,880 --> 00:18:54,000 We're gonna do everything we possibly can 366 00:18:54,000 --> 00:18:56,760 to make your life as comfortable as possible. 367 00:18:56,760 --> 00:18:59,080 Good luck with that. 368 00:18:59,080 --> 00:19:02,760 I know it's not giving you much, but it's all we can do right now. 369 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Righto? 370 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 DAN: What's he taken? 371 00:19:11,600 --> 00:19:13,920 Nothing. Clear for benzos, amphetamines and narcotics. 372 00:19:13,920 --> 00:19:16,280 Then what are we dealing with? Don't know. 373 00:19:16,280 --> 00:19:17,960 No infection, renal function's normal, 374 00:19:17,960 --> 00:19:19,440 his blood alcohol's 0.01. 375 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 Any old notes? No. 376 00:19:20,720 --> 00:19:23,280 And, well, I've tried calling Rosie back, 377 00:19:23,280 --> 00:19:25,000 but she's not answering. 378 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 How's his temp? Yeah, it's just under 40. 379 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 That's still too high. I'll give him another tepid sponge. 380 00:19:29,600 --> 00:19:31,080 Look, his fluids are almost through. 381 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 I'll grab a bag of normal saline from the fridge for a cold infusion. 382 00:19:34,920 --> 00:19:36,520 Good idea. 383 00:19:36,520 --> 00:19:38,240 Do you think he's having a psychotic episode? 384 00:19:38,240 --> 00:19:40,200 No, not with his temperature. 385 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 He must have taken something. Mm-hm. 386 00:19:41,680 --> 00:19:43,240 (Groans) 387 00:19:43,240 --> 00:19:45,400 (Shouts) Get away! 388 00:19:45,400 --> 00:19:46,440 Hey! 389 00:19:47,880 --> 00:19:50,720 (Ryan shouts) No! No! 390 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 Hey! 391 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 (Strains) 392 00:19:53,320 --> 00:19:56,320 Nobody is going to hurt you. 393 00:19:56,320 --> 00:19:59,120 Give him 10mg of diazepam and get him into Psych Obs, yeah? 394 00:19:59,120 --> 00:20:00,600 Sounds like a good plan. 395 00:20:00,600 --> 00:20:01,760 (Groans) 396 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 The situation with Casey's a tough one, hey? 397 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 Complex. 398 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 How is he? 399 00:20:10,280 --> 00:20:13,640 Angry. Hurt. His chest doesn't sound too good. 400 00:20:13,640 --> 00:20:16,840 No air entry in the lower left lobe, widespread crackles. 401 00:20:16,840 --> 00:20:18,800 So, things aren't bad enough - 402 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 now he has to get another massive chest infection. 403 00:20:20,760 --> 00:20:24,520 It seems that way. I'll go and check his chest X-ray. 404 00:20:24,520 --> 00:20:27,200 Why shouldn't we do what he wants? We don't play God, Cate. 405 00:20:27,200 --> 00:20:28,680 That's not what we're here for. 406 00:20:28,680 --> 00:20:31,040 We're...we're more humane to our pets. 407 00:20:31,040 --> 00:20:33,080 If there's nothing we can do to make him better, 408 00:20:33,080 --> 00:20:34,680 maybe we should be helping him. 409 00:20:34,680 --> 00:20:36,880 That's a pretty slippery slope, Cate. 410 00:20:36,880 --> 00:20:39,480 It's not like we don't do it all the time. 411 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Speak for yourself. 412 00:20:40,480 --> 00:20:42,320 No, I mean, we're the ones 413 00:20:42,320 --> 00:20:44,800 to decide when to end a resuscitation, are we not? 414 00:20:44,800 --> 00:20:47,560 Sounds like he asked the wrong person to kill him. 415 00:20:47,560 --> 00:20:49,280 What's the difference? 416 00:20:49,280 --> 00:20:50,760 Where's the line? 417 00:20:50,760 --> 00:20:52,440 I know where it is for me. 418 00:20:52,440 --> 00:20:54,520 It's right at the point 419 00:20:54,520 --> 00:20:56,720 where you draw up a lethal dose of morphine, 420 00:20:56,720 --> 00:20:58,680 stick the needle in the patient's IV 421 00:20:58,680 --> 00:21:01,640 and look them in the eye until they can't open theirs anymore. 422 00:21:01,640 --> 00:21:04,320 It's at the point where you stand there, 423 00:21:04,320 --> 00:21:07,520 while their heart rate fails on the monitor and then flat-lines, 424 00:21:07,520 --> 00:21:10,920 where you don't hit the alarm - you simply turn the monitor off 425 00:21:10,920 --> 00:21:13,440 and you walk away. 426 00:21:14,680 --> 00:21:16,720 It's not just one line. 427 00:21:16,720 --> 00:21:19,320 You've gotta be willing to cross them all. 428 00:21:20,840 --> 00:21:23,480 Now, which one of you is gonna do that for Casey? 429 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 I'm just gonna freshen you up a little bit, OK, Casey? 430 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 Thank you. 431 00:21:52,440 --> 00:21:53,920 Come on in. 432 00:21:53,920 --> 00:21:55,640 (Whispers) I don't want to upset him. 433 00:21:57,720 --> 00:21:59,800 He needs you. 434 00:22:09,000 --> 00:22:11,240 I'm sorry, mate. 435 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 I'm so sorry. 436 00:22:17,960 --> 00:22:19,520 I'm trying to be strong, Dad. 437 00:22:22,040 --> 00:22:25,040 (Sobs) 438 00:22:25,040 --> 00:22:27,360 But I can't do this anymore. Shh. 439 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Where the hell are those orderlies? 440 00:22:39,640 --> 00:22:41,120 I told them that it was urgent. 441 00:22:42,120 --> 00:22:43,880 Diazepam didn't do anything. 442 00:22:43,880 --> 00:22:45,600 Ooh! 443 00:22:45,600 --> 00:22:46,960 Oh, God! 444 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 You OK? Oh, God. 445 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 Couple inches lower and I wouldn't have been. 446 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 Are you right to try again? 447 00:22:52,520 --> 00:22:53,720 (Moans) 448 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 Come on. Get in. 449 00:22:55,480 --> 00:22:57,680 OK. (Moans loudly) 450 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 Take it easy, Ryan. What the hell is going on? 451 00:22:59,680 --> 00:23:01,840 OK, that should make it easier. 452 00:23:03,400 --> 00:23:05,040 What is going on? 453 00:23:05,040 --> 00:23:06,480 (Moans) 454 00:23:06,480 --> 00:23:08,960 Whatever it is, we need to find out quick. 455 00:23:08,960 --> 00:23:10,440 My bet is drugs. Still drugs. 456 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Yeah, yeah. Mine too. 457 00:23:12,320 --> 00:23:14,320 But we've got two drug screen results telling us differently. 458 00:23:14,320 --> 00:23:17,240 Well, heart rate's 130 and his temperature's spiking at 41. 459 00:23:17,240 --> 00:23:18,960 We'd better get some ice sheets on. 460 00:23:18,960 --> 00:23:20,440 (Ryan groans) 461 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 Dan? Rosie Collins is outside. Says she's a friend of Ryan's. 462 00:23:22,880 --> 00:23:25,320 Go. Go. Maybe we'll get some answers. 463 00:23:25,320 --> 00:23:27,200 (Moans) 464 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 Hey, Dan, this is Rosie Collins. Yeah, we spoke on the phone. 465 00:23:30,160 --> 00:23:32,200 Yeah. How's Ryan? He's really sick. 466 00:23:32,200 --> 00:23:35,000 He's running a dangerously high fever and we can't get on top of it. 467 00:23:35,000 --> 00:23:36,480 But he's gonna be alright, isn't he? 468 00:23:36,480 --> 00:23:38,720 Well, we're pretty sure that he's taken something. 469 00:23:38,720 --> 00:23:40,960 We just need to know what it is. 470 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 I don't know what you mean. 471 00:23:42,440 --> 00:23:44,800 I'm not playing games, Rosie. What drugs has Ryan taken? 472 00:23:44,800 --> 00:23:48,000 He doesn't do drugs. He's not gonna be in any trouble. 473 00:23:48,000 --> 00:23:49,960 I can't help you. 474 00:23:49,960 --> 00:23:52,400 This is very important, Rosie. 475 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 I know you were with him this evening. 476 00:23:54,080 --> 00:23:55,640 What were you doing? 477 00:23:55,640 --> 00:23:59,000 Nothing. Just...just hanging out. 478 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 Do you want to come and see him? No. 479 00:24:03,320 --> 00:24:05,560 You don't want to see him? Look, I've got to go. 480 00:24:05,560 --> 00:24:07,960 Rosie, he needs you. Look, I hate hospitals. 481 00:24:07,960 --> 00:24:09,440 I can't stand the smell. 482 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Why don't we go somewhere - somewhere quiet - 483 00:24:11,280 --> 00:24:13,360 and I'll get you a cup of coffee? 484 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Hmm? 485 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 (Clears throat) Dr Frost. 486 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 Daniel. This way. 487 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 Are you OK? 488 00:24:27,880 --> 00:24:29,400 Yep. 489 00:24:31,120 --> 00:24:33,160 Do you mind if I ask you a question, Paul? 490 00:24:37,880 --> 00:24:40,880 You agreed to help Casey. 491 00:24:42,680 --> 00:24:44,440 What made you change your mind? 492 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 I...I want him to experience more. 493 00:24:52,360 --> 00:24:54,880 Don't get me wrong - I don't want him to suffer or anything. 494 00:24:56,600 --> 00:24:58,080 I just... 495 00:24:58,080 --> 00:25:01,240 I have to believe this can't be as good as it gets for him. 496 00:25:03,160 --> 00:25:05,720 And I know he's not gonna play for Australia or anything. 497 00:25:07,560 --> 00:25:09,040 But... 498 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 ..he's never even been with a girl. 499 00:25:16,480 --> 00:25:18,000 I mean, there's a chance... 500 00:25:18,000 --> 00:25:22,200 ..that there's someone out there that could fall in love with this. 501 00:25:27,560 --> 00:25:29,720 Do you reckon he'd still want to end it 502 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 if he had a girl that was crazy about him? 503 00:25:40,080 --> 00:25:42,280 MONITOR BEEPS 504 00:25:42,280 --> 00:25:43,760 Excuse me. 505 00:25:46,920 --> 00:25:48,400 Sats are dropping. 506 00:25:48,400 --> 00:25:49,640 What's happening? 507 00:25:49,640 --> 00:25:51,400 Casey has widespread decreased air entry. 508 00:25:51,400 --> 00:25:52,880 His lungs are filling up. 509 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 Increasing oxygen. 510 00:25:56,240 --> 00:25:57,760 OK, setting up for intubation. 511 00:25:57,760 --> 00:25:59,440 Sux and thio coming up. 512 00:26:01,360 --> 00:26:02,840 Hold on. Wait. 513 00:26:05,600 --> 00:26:07,080 We don't have to do this. 514 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 Yes, we do. 515 00:26:08,720 --> 00:26:10,600 No, we don't. 516 00:26:11,600 --> 00:26:13,680 We could just let nature take its course. 517 00:26:13,680 --> 00:26:16,440 What about all those lines you were talking about crossing? 518 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 There's a world of difference between euthanasing someone 519 00:26:18,880 --> 00:26:20,440 and not intervening medically. 520 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 Keep bagging him. 521 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 How is he? 522 00:26:41,360 --> 00:26:42,960 He's not too good, Paul. 523 00:26:44,080 --> 00:26:45,960 He's got a chest infection 524 00:26:45,960 --> 00:26:48,120 and his heart and lungs are struggling to fight it. 525 00:26:49,400 --> 00:26:50,880 Right. 526 00:26:51,880 --> 00:26:54,760 He's in danger of going into a respiratory arrest. 527 00:26:54,760 --> 00:26:56,840 So what do we do? 528 00:26:56,840 --> 00:26:59,120 We have two choices. 529 00:26:59,120 --> 00:27:01,040 We can attempt to resuscitate him, 530 00:27:01,040 --> 00:27:02,600 or we can... 531 00:27:05,520 --> 00:27:07,000 You mean let him... 532 00:27:12,120 --> 00:27:14,600 And if you help him, what would you do? 533 00:27:14,600 --> 00:27:16,160 We'd intubate him, 534 00:27:16,160 --> 00:27:18,920 put him on a ventilator and assist his breathing, 535 00:27:18,920 --> 00:27:21,920 and start him on antibiotics. 536 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 And if you don't do that? 537 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 We'd start him on a morphine infusion, 538 00:27:27,360 --> 00:27:29,800 make him more comfortable. 539 00:27:33,880 --> 00:27:35,680 Well, would he be in any pain? 540 00:27:35,680 --> 00:27:37,680 Definitely not. 541 00:27:39,400 --> 00:27:41,760 Then, um, how long would it... 542 00:27:43,080 --> 00:27:44,720 I wouldn't think too long. 543 00:27:48,080 --> 00:27:50,240 What would you do if you were in my position? 544 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 Well, it's strictly between you and your son, Paul. 545 00:27:56,640 --> 00:28:01,640 But I do know you're being provided with a no-guilt option here. 546 00:28:06,800 --> 00:28:08,280 Yeah... 547 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 I mean... 548 00:28:12,000 --> 00:28:14,320 ..I want Casey to find peace. 549 00:28:18,160 --> 00:28:20,120 Is that what you want us to do, then? 550 00:28:21,280 --> 00:28:22,760 Let him go? 551 00:28:27,200 --> 00:28:29,480 I'm sorry, Paul, but I need an answer. 552 00:28:38,040 --> 00:28:41,160 You can sit with Casey for a while. 553 00:28:56,560 --> 00:28:58,880 Paul's going to sit with his son. 554 00:29:04,040 --> 00:29:06,120 We'll give you some time alone, Paul. 555 00:29:07,560 --> 00:29:09,160 We won't be far away. 556 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 Please... 557 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 Nurse, stop, don't...don't go! 558 00:29:22,800 --> 00:29:24,280 Put the tube in. 559 00:29:24,280 --> 00:29:26,240 Are you sure you want us to do that? 560 00:29:26,240 --> 00:29:29,240 I've changed my mind. Please... I can't...I can't do it. Save him. 561 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Please save him! 562 00:29:30,240 --> 00:29:32,520 Need to intubate. Sux and thio. 563 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 ET tube. 564 00:29:34,000 --> 00:29:35,480 Sux and thio in. 565 00:29:49,080 --> 00:29:52,080 HEART MONITOR BEEPS 566 00:30:19,120 --> 00:30:20,600 Ryan needs help. 567 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 If you know something that could help us help him... 568 00:30:22,600 --> 00:30:24,200 You don't un... ..you need to tell me. 569 00:30:24,200 --> 00:30:26,680 You don't understand. He has a drug record. 570 00:30:26,680 --> 00:30:28,400 So he did take drugs? What drugs? 571 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 That's not what I said! For God's sake! 572 00:30:30,720 --> 00:30:33,760 I'm not a cop. OK? I'm just trying to help. 573 00:30:33,760 --> 00:30:36,120 Look at him. Huh? 574 00:30:36,120 --> 00:30:37,960 Take a good, long look at your boyfriend. 575 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 (Sobs) I can't do this! 576 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 What? I'm sorry. 577 00:30:42,040 --> 00:30:43,520 So where are you going? 578 00:30:43,520 --> 00:30:45,120 He's crashing! 579 00:30:45,120 --> 00:30:46,800 Ricky! Resus cart. 580 00:30:47,960 --> 00:30:50,000 SEAN: Start compressions. I'll get the restraints. 581 00:30:54,000 --> 00:30:55,920 New output. Resume compressions. 582 00:30:55,920 --> 00:30:57,720 Adrenaline - 1 milligram. 583 00:30:58,720 --> 00:31:00,560 Come on, Ryan. 584 00:31:00,560 --> 00:31:02,240 Ryan, come on! 585 00:31:02,240 --> 00:31:03,720 Adrenaline going in. 586 00:31:07,080 --> 00:31:09,320 Still in VF. Have atropine on stand-by. 587 00:31:11,000 --> 00:31:14,600 It was Jimson. He took Jimson weed. 588 00:31:14,600 --> 00:31:17,240 What? He took what? 589 00:31:17,240 --> 00:31:19,680 Shit. Hold the atropine - it'll kill him. 590 00:31:19,680 --> 00:31:22,760 Start an infusion of, uh... physostigmine salicylate. 591 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Got it. 592 00:31:23,760 --> 00:31:25,400 How did he take it, Rosie? 593 00:31:26,400 --> 00:31:27,880 How?! 594 00:31:28,880 --> 00:31:32,560 Seeds. He ate some seeds. 595 00:31:32,560 --> 00:31:34,560 Alright, thank you, Rosie. Can you wait outside now, please? 596 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 We'll come and get you and let you know what's going on. 597 00:31:36,960 --> 00:31:39,080 What? What the hell is Jimson? 598 00:31:39,080 --> 00:31:41,600 It's hallucinogenic and highly toxic. 599 00:31:41,600 --> 00:31:43,080 It's like magic mushrooms. 600 00:31:43,080 --> 00:31:45,320 We know what we're dealing with. It's a bit bloody late. 601 00:31:46,320 --> 00:31:48,320 MACHINE BLEEPS Clear. 602 00:31:56,600 --> 00:31:58,640 Merci. A bientot. 603 00:32:00,840 --> 00:32:03,400 Darling, just give me a second. 604 00:32:03,400 --> 00:32:04,880 OK? OK. 605 00:32:08,600 --> 00:32:10,080 Don't do this. 606 00:32:10,080 --> 00:32:12,720 Now, that's funny, because that's exactly what I was gonna say to you. 607 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 You need to go home, Frank. 608 00:32:14,200 --> 00:32:16,280 No, what I need is for you to marry me. 609 00:32:16,280 --> 00:32:18,640 And I'm not going anywhere until I am damn sure 610 00:32:18,640 --> 00:32:20,480 that you understand just how much I love you. 611 00:32:20,480 --> 00:32:23,040 Oh, Frank, I never doubted that you love me. 612 00:32:23,040 --> 00:32:24,880 Well, then, what are you buggerising around 613 00:32:24,880 --> 00:32:26,520 with Marcel Marceau over there 614 00:32:26,520 --> 00:32:28,080 when you should be marrying me? 615 00:32:28,080 --> 00:32:32,120 Because sometimes it's not enough just to love someone. 616 00:32:32,120 --> 00:32:33,760 You have to want to be with them. 617 00:32:33,760 --> 00:32:35,240 What... Really be with them. 618 00:32:35,240 --> 00:32:36,760 That's exactly what I'm saying. 619 00:32:36,760 --> 00:32:39,960 Just listen to me - for once. Please. 620 00:32:39,960 --> 00:32:42,200 Jean-Pierre knows how to have fun. 621 00:32:42,200 --> 00:32:44,080 (Scoffs) He's romantic. 622 00:32:44,080 --> 00:32:45,720 He makes me laugh. 623 00:32:45,720 --> 00:32:48,320 He listens to me, Frank. 624 00:32:49,600 --> 00:32:51,600 And he makes me feel special. 625 00:32:53,320 --> 00:32:55,160 And I need that. 626 00:32:59,160 --> 00:33:01,840 I'm a fool for love, Frank. 627 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 And you're no-one's fool. 628 00:33:11,920 --> 00:33:13,400 Ca va? Yeah. 629 00:33:13,400 --> 00:33:14,880 (Mutters indistinctly) 630 00:33:22,520 --> 00:33:25,120 Pupils fixed and dilated. How long has he been down? 631 00:33:28,320 --> 00:33:29,800 51 minutes. 632 00:33:33,360 --> 00:33:35,080 What a waste. 633 00:33:35,080 --> 00:33:36,800 I'm calling it. 634 00:33:38,120 --> 00:33:40,400 Time of death - 6:02 hours. 635 00:33:41,480 --> 00:33:44,480 MACHINE BEEPS STEADILY 636 00:33:48,080 --> 00:33:50,000 BEEPING STOPS 637 00:34:02,960 --> 00:34:04,600 He's dead, isn't he? 638 00:34:07,560 --> 00:34:09,400 I didn't have a choice. 639 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 The cops, they would have locked him up 640 00:34:11,800 --> 00:34:13,840 if they caught him in possession again. 641 00:34:13,840 --> 00:34:15,320 Is Jimson even illegal? 642 00:34:15,320 --> 00:34:17,639 Wouldn't have mattered. They had it in for him. 643 00:34:17,639 --> 00:34:19,719 They would have found a way to lock him up. 644 00:34:19,719 --> 00:34:21,239 You don't know that. (Sobs) 645 00:34:23,520 --> 00:34:25,880 This is all my fault, isn't it? 646 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Yeah, it is. 647 00:34:27,360 --> 00:34:30,199 I asked you over and over and over again what he'd taken. 648 00:34:30,199 --> 00:34:33,560 And if you'd told me when I asked you, he wouldn't have died. 649 00:34:33,560 --> 00:34:37,000 I...I didn't want him to get into any trouble. 650 00:34:37,000 --> 00:34:39,320 You can stop worrying - he'll never get into trouble again. 651 00:34:42,760 --> 00:34:45,760 SIREN BLARES 652 00:34:49,000 --> 00:34:50,480 Cate! 653 00:34:52,040 --> 00:34:53,520 Morning, Zoe. Resus. 654 00:34:53,520 --> 00:34:55,560 This is Jenna and her daughter, Molly. 655 00:34:55,560 --> 00:34:57,160 Hi, Jenna. I'm Cate. 656 00:34:57,160 --> 00:34:58,640 And I'm Dr Gallagher. 657 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Molly can't breathe properly. 658 00:35:00,120 --> 00:35:02,160 I could hardly get her out of bed this morning. 659 00:35:02,160 --> 00:35:05,120 OK. Molly, we're just gonna listen to your breathing with this, OK? 660 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 (Molly coughs) 661 00:35:07,680 --> 00:35:10,240 Have you noticed blood on her lips before, Jenna? 662 00:35:10,240 --> 00:35:12,160 Oh, God. Why is she bleeding? 663 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 It's probably nothing to worry about. 664 00:35:13,640 --> 00:35:15,120 She might've just bitten her lip. 665 00:35:16,120 --> 00:35:17,600 Are you OK? 666 00:35:17,600 --> 00:35:19,080 Uh, just take a step back. 667 00:35:23,040 --> 00:35:24,520 What have we got? 668 00:35:24,520 --> 00:35:26,360 An 8-year-old girl, Molly, brought in by her mum. 669 00:35:26,360 --> 00:35:27,920 She's presented with difficulty breathing 670 00:35:27,920 --> 00:35:29,400 and she's coughed up blood. 671 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 Jenna, this is Dr Spence. He's from paediatrics. 672 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 'Spence' will do. 673 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 When did you notice something was wrong? 674 00:35:36,440 --> 00:35:39,800 Um, this morning when I tried to get her up, 675 00:35:39,800 --> 00:35:42,200 she was lethargic and her breathing sounded weird. 676 00:35:42,200 --> 00:35:44,840 She has decreased air entry and crackles. 677 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 Hi, Molly. I'm Dr Spence. 678 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 We're gonna see what's making that cough, OK? 679 00:35:49,560 --> 00:35:51,040 (Molly coughs) 680 00:35:51,040 --> 00:35:52,720 Do you see him? That's Eddie the Elephant. 681 00:35:52,720 --> 00:35:56,040 He's gonna help me listen to that grumbly old chest of yours. OK? 682 00:35:57,040 --> 00:36:00,080 Excuse me. Is Dr Sean Everleigh on today? 683 00:36:00,080 --> 00:36:02,760 Yes, he is. He's been working tonight. He'll be around somewhere. 684 00:36:02,760 --> 00:36:04,400 Can you let him know I'm here, please? 685 00:36:04,400 --> 00:36:05,880 Sure. Thank you. 686 00:36:05,880 --> 00:36:09,160 Have you been eating some snap, crackle and pops today, Molly? 687 00:36:09,160 --> 00:36:12,440 Er...ears are clear and the glands don't seem to be up. 688 00:36:12,440 --> 00:36:14,040 Get a line in. 689 00:36:14,040 --> 00:36:15,640 Do FBCs, UECs, LFTs, 690 00:36:15,640 --> 00:36:18,680 serum catecholamine, serum glucose and an insulin level. 691 00:36:18,680 --> 00:36:20,800 CATE: And a chest X-ray. 692 00:36:20,800 --> 00:36:22,280 Jen? 693 00:36:25,680 --> 00:36:28,720 When did you get back? A few days ago. 694 00:36:28,720 --> 00:36:30,200 (Sobs) 695 00:36:32,120 --> 00:36:34,160 Oh, thank God you're here. 696 00:36:43,960 --> 00:36:45,880 You're late. Actually, I was early... 697 00:36:45,880 --> 00:36:47,720 Then why didn't you respond when I paged you? 698 00:36:48,720 --> 00:36:50,360 I've been working all night, Jack. I'm tired. 699 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 I don't appreciate waiting around to do a handover. 700 00:36:52,280 --> 00:36:53,760 Don't do it again. 701 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Hey! Hi. 702 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 Hi. 703 00:36:56,720 --> 00:36:58,400 Where do you want to go for breakfast? 704 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 Oh, I'm sorry. 705 00:36:59,880 --> 00:37:01,560 Can we make it tomorrow night? 706 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 (Whispers) I promise I'll make it up to you. 707 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 I think I can handle that. (Giggles) 708 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 Good. Yeah. 709 00:37:08,440 --> 00:37:09,920 I'll see you tomorrow. OK. 710 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 OK. 'Bye. 'Bye. 711 00:37:32,040 --> 00:37:33,520 (Sighs) 712 00:37:33,520 --> 00:37:35,360 God, what a waste. 713 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 What is? 714 00:37:36,840 --> 00:37:39,200 I lost a young guy last night 715 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 because his girlfriend wouldn't tell me the truth. 716 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 I mean, is it too much to ask for a bit of honesty? 717 00:37:43,600 --> 00:37:45,640 Well, some people can't handle honesty. 718 00:37:45,640 --> 00:37:47,880 Yeah, well, not me, man. I tell it as it is. 719 00:37:47,880 --> 00:37:49,360 Like same as you. 720 00:37:55,720 --> 00:37:57,200 What? 721 00:37:58,560 --> 00:38:00,040 Bianca's married. 722 00:38:01,320 --> 00:38:03,960 I didn't want to tell you, but I don't think she's going to. 723 00:38:09,560 --> 00:38:11,360 Huh. 724 00:38:13,360 --> 00:38:17,400 The incy wincy spider went up the water spout. 725 00:38:17,400 --> 00:38:20,000 (Sean babbles playfully) Here he comes. 726 00:38:22,520 --> 00:38:25,040 Oh, shh. Don't hit. 727 00:38:26,040 --> 00:38:27,800 (Speaks indistinctly) 728 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 Yes. 729 00:38:40,360 --> 00:38:43,880 (Eve sings) 730 00:38:43,880 --> 00:38:48,800 that you don't see the tears 731 00:38:48,800 --> 00:38:52,480 732 00:38:52,480 --> 00:38:54,840 733 00:38:54,840 --> 00:38:59,920 734 00:38:59,920 --> 00:39:02,640 735 00:39:04,440 --> 00:39:08,280 736 00:39:09,560 --> 00:39:13,560 737 00:39:15,440 --> 00:39:19,080 738 00:39:19,080 --> 00:39:23,640 broken and blue 739 00:39:23,640 --> 00:39:27,120 740 00:39:28,680 --> 00:39:32,640 741 00:39:32,640 --> 00:39:37,080 is all that I have left 742 00:39:37,080 --> 00:39:43,320 and the sadness you gave me 743 00:39:43,320 --> 00:39:48,320 744 00:39:48,320 --> 00:39:51,360 745 00:39:52,920 --> 00:39:56,160 746 00:39:57,840 --> 00:40:06,120 747 00:40:07,280 --> 00:40:12,600 748 00:40:22,680 --> 00:40:25,680 AUDIENCE MUTTERS 749 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 AUDIENCE CHEERS 750 00:40:41,600 --> 00:40:44,120 We used to sing those songs, you... 751 00:40:44,120 --> 00:40:45,760 ..your mum and me. 752 00:40:45,760 --> 00:40:47,520 We used to sing those, um... 753 00:40:47,520 --> 00:40:51,000 was milking a cow 754 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 she didn't know how 755 00:40:55,000 --> 00:40:58,400 and gave her the sack 756 00:40:58,400 --> 00:41:02,400 and poured the milk back. 757 00:41:02,400 --> 00:41:04,560 (Laughs) Remember that? 758 00:41:04,560 --> 00:41:07,240 You used to laugh your head off there in the back, 759 00:41:07,240 --> 00:41:10,000 eating your lollies and snakes. 760 00:41:11,320 --> 00:41:12,800 There we go. 761 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 You'll be wanting this kind of service at home soon, 762 00:41:14,800 --> 00:41:16,280 won't you, muffin? 763 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 Don't. 764 00:41:20,160 --> 00:41:25,360 Do you know that Uncle Sean hated that when he was your age? 765 00:41:25,360 --> 00:41:28,040 He seems to have forgotten that, though. 766 00:41:28,040 --> 00:41:29,520 Hasn't he? 767 00:41:32,760 --> 00:41:35,160 Can I have a word? Yeah. 768 00:41:35,160 --> 00:41:36,640 Jen. 769 00:41:41,120 --> 00:41:42,760 Back in a minute, darling, OK? 770 00:41:46,800 --> 00:41:49,320 Why don't we do something fun while they're gone? 771 00:41:49,320 --> 00:41:50,880 Hey? Wanna do that, Molly? 772 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 Do you know how to play knuckles? 773 00:41:56,520 --> 00:42:00,680 It's not what we're expecting to find, I'm sorry. 774 00:42:00,680 --> 00:42:05,680 Molly's chest X-rays show a marked shadowing in her lungs. 775 00:42:07,880 --> 00:42:09,360 What does that mean? 776 00:42:10,720 --> 00:42:12,200 Um... 777 00:42:13,520 --> 00:42:15,000 Is it bad? 778 00:42:15,000 --> 00:42:16,480 Jen... No. 779 00:42:17,720 --> 00:42:20,600 It's... I don't want to hear this. 780 00:42:20,600 --> 00:42:22,440 Jen, we need to know. 781 00:42:22,440 --> 00:42:25,000 You told me there was nothing to worry about, 782 00:42:25,000 --> 00:42:27,080 that it was just a chest infection. 783 00:42:32,440 --> 00:42:35,640 I can't...I can't take it. I can't take it! 784 00:42:35,640 --> 00:42:39,640 We need to do some tests to find out exactly what we're looking for. 785 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 (Sobs) Not again. 786 00:42:48,880 --> 00:42:50,880 (Continues sobbing) 56387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.