Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,880
SIREN WAILS
Why are you doing this?
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,880
You're thinking
of joining a retrieval team?
3
00:00:04,880 --> 00:00:08,080
Not exactly. It's been a while
since I worked in a city hospital.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,800
Frank Campion suggested
I tag along with you guys
5
00:00:10,800 --> 00:00:14,440
to get an idea of what pre-hospital
care your patients are getting.
6
00:00:14,440 --> 00:00:17,040
Fair enough.
I'll keep out of your way.
7
00:00:17,040 --> 00:00:19,920
It must be a big adjustment,
though, being back here.
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,200
Yeah.
(Grunts) Arggh.
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
But some things don't change.
10
00:00:23,760 --> 00:00:26,520
SIREN WAILS
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,840
Dean Armstrong, 30 years old,
single-vehicle MVA,
12
00:00:28,840 --> 00:00:30,520
car versus telegraph pole.
13
00:00:30,520 --> 00:00:32,159
How are you doing there, Dean?
(Groans)
14
00:00:32,159 --> 00:00:34,160
Obvious facial and neck swelling.
Painful to touch.
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
I bet it is.
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,000
Developed mild respiratory
distress on the way.
17
00:00:37,000 --> 00:00:39,520
C-spine immobilised
with a hard collar.
18
00:00:39,520 --> 00:00:42,080
IV cannula inserted
with Hartmann's running.
19
00:00:42,080 --> 00:00:46,000
FRANK: I see you took my advice.
Obvious haematoma to left neck.
20
00:00:46,000 --> 00:00:50,480
Uh, possible vascular injury. We're
going to need a surgical consult.
21
00:00:50,480 --> 00:00:52,880
That's OK. You don't need
to be a doctor today.
22
00:00:52,880 --> 00:00:55,600
That wasn't part of the deal.
Probable mandibular fracture.
23
00:00:55,600 --> 00:00:58,240
X-ray to confirm.
Our patient now.
24
00:00:58,240 --> 00:01:01,040
OK, on my count. One, two, three.
(Continues groaning)
25
00:01:02,080 --> 00:01:05,280
Another cannula.
Bloods for FBC, UEC, coags.
26
00:01:05,280 --> 00:01:07,440
Group and hold them, cross-match.
27
00:01:07,440 --> 00:01:09,120
Spence, get.
28
00:01:09,120 --> 00:01:11,400
Go on, get. Go on.
29
00:01:11,400 --> 00:01:13,720
(People chatter)
(Groans)
30
00:01:13,720 --> 00:01:16,920
978 to base.
We'll be clear in two minutes.
31
00:01:16,920 --> 00:01:20,320
We'll need arterial bloods
on C spine, chest X-ray, ETT...
32
00:01:20,320 --> 00:01:22,320
And everything else
that Spence just said?
33
00:01:22,320 --> 00:01:24,320
Is he still there?
PARAMEDIC: Spence, here. Come on.
34
00:01:25,320 --> 00:01:27,560
No, he's gone.
Good. Yes, everything.
35
00:01:27,560 --> 00:01:29,200
Including the surgical consult.
(Dean continues groaning)
36
00:01:29,200 --> 00:01:32,040
You still have trouble letting
anyone else be right, don't you?
37
00:01:32,040 --> 00:01:36,440
Doesn't that get to you? Not being
able to follow up on a patient?
38
00:01:36,440 --> 00:01:38,240
What do you reckon, Spence? (Laughs)
39
00:01:38,240 --> 00:01:41,160
We'd love to stick around
and follow up.
40
00:01:41,160 --> 00:01:45,040
How does the next patient get here?
Catch a taxi?
41
00:01:45,040 --> 00:01:47,400
(Laughs)
42
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
SIREN WAILS
43
00:01:51,440 --> 00:01:53,600
2.5 milligrams of morphine going in.
44
00:01:53,600 --> 00:01:56,680
Pulse is 95 on 55,
heart rate is 110.
45
00:01:56,680 --> 00:01:59,120
Sats are at 90% on 15...litres.
46
00:01:59,120 --> 00:02:01,040
No wonder he's having
trouble breathing.
47
00:02:01,040 --> 00:02:03,720
What's the story, Frank?
FRANK: Mandibular fracture.
48
00:02:03,720 --> 00:02:06,840
There's too much swelling.
We can't visualise the vocal cords.
49
00:02:06,840 --> 00:02:08,320
Right. I'll set up
for a tracheotomy.
50
00:02:08,320 --> 00:02:10,080
Oh, don't get too excited, Dr Quade.
51
00:02:10,080 --> 00:02:11,920
I think we need to consider
all the options
52
00:02:11,920 --> 00:02:13,720
before we rush in with
an invasive procedure.
53
00:02:13,720 --> 00:02:16,920
Good gracious me. A surgeon
that might actually grow on me.
54
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
Well, I'd hate to interrupt
this little love-fest,
55
00:02:18,960 --> 00:02:20,640
but what are we going to do?
56
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Well, first let's sedate and then
we'll muscle relax for starters.
57
00:02:23,560 --> 00:02:25,160
Sux and thio's
already drawn up, Frank.
58
00:02:25,160 --> 00:02:28,200
You know what? If I'm not needed
here I have other patients.
59
00:02:28,200 --> 00:02:29,680
FRANK: Thanks, Zoe.
60
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
We do a tracheotomy,
he's going to be left with a scar.
61
00:02:32,360 --> 00:02:34,200
He's a young guy.
He doesn't want that.
62
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
The alternative
is retrograde intubation.
63
00:02:37,000 --> 00:02:40,120
More technically difficult,
but a lot less invasive.
64
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
I presume you've done
that procedure before?
65
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Well, I don't do it
every day of my life,
66
00:02:44,200 --> 00:02:46,520
but that's lack of opportunity,
not lack of ability.
67
00:02:47,720 --> 00:02:49,760
Any thoughts, Dr Quade?
68
00:02:49,760 --> 00:02:52,600
Oh, opportunity's your thing.
Go for it.
69
00:02:52,600 --> 00:02:54,720
Ready?
Yeah.
70
00:02:54,720 --> 00:02:58,560
I'll need an assistant.
Dan? What do you say?
71
00:02:58,560 --> 00:03:01,360
About assisting?
BIANCA: Yeah.
72
00:03:01,360 --> 00:03:04,200
You worked in surgery before
you came to the E.D., didn't you?
73
00:03:04,200 --> 00:03:06,440
Yeah, I did.
Good.
74
00:03:06,440 --> 00:03:08,720
I've got a feeling we're
going to make a great team.
75
00:03:14,640 --> 00:03:16,720
Quick! She's inside.
76
00:03:16,720 --> 00:03:18,560
Come on! Hurry up! She's bleeding.
77
00:03:18,560 --> 00:03:20,040
Come on! Hurry up.
78
00:03:21,960 --> 00:03:23,880
She's in here.
What's your name?
79
00:03:23,880 --> 00:03:25,400
Brandon.
And your mum's?
80
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
Karen.
Oh, no, go away. I told you.
81
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
Mum, you're sick.
I'll be alright.
82
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
That's what we're
meant to say to you.
83
00:03:32,440 --> 00:03:35,400
My name's Bec. This is Lorraine.
And this is Spence. He's a doctor.
84
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
What do you think you're doing?
85
00:03:37,480 --> 00:03:39,960
Brandon said you were bleeding.
Yeah. She's pregnant.
86
00:03:39,960 --> 00:03:43,160
How far along are you?
Piss off and leave us alone.
87
00:03:43,160 --> 00:03:45,000
Oh, Mum, let them help you.
She's four months.
88
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
18 weeks.
OK. So when did you start bleeding?
89
00:03:48,440 --> 00:03:49,920
This morning.
90
00:03:49,920 --> 00:03:52,560
Mate, would you mind getting us
some towels? That'd be a huge help.
91
00:03:52,560 --> 00:03:56,320
You go. It's alright.
You want to help your mum?
92
00:03:56,320 --> 00:03:58,520
Karen, did anything
happen this morning?
93
00:03:58,520 --> 00:04:00,360
Did you have a fall?
Have you been sick?
94
00:04:00,360 --> 00:04:03,200
(Tearfully) You don't have to keep
looking at each other like that.
95
00:04:03,200 --> 00:04:05,320
I know I'm miscarrying.
We don't know that yet.
96
00:04:05,320 --> 00:04:07,200
I do.
97
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
How many children do you have?
Four, including Brandon.
98
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Why? What's that got
to do with anything?
99
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
Has there been any history
of abnormal bleeding
100
00:04:14,240 --> 00:04:16,160
during your other pregnancies?
101
00:04:16,160 --> 00:04:18,600
Karen. Would you let them
examine you?
102
00:04:18,600 --> 00:04:21,959
What's the point?
I just want to see what's going on.
103
00:04:21,959 --> 00:04:23,640
(Groans)
104
00:04:23,640 --> 00:04:26,840
I'll need a 16-gauge
intravascular catheter.
105
00:04:26,840 --> 00:04:29,280
Anticipation. Good to see.
106
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Waiting for instruction's
not my strong point.
107
00:04:31,040 --> 00:04:32,520
BIANCA: I can tell.
108
00:04:33,840 --> 00:04:35,560
Glad it's obvious.
109
00:04:35,560 --> 00:04:38,240
Yes, being obvious
is always such a good thing.
110
00:04:38,240 --> 00:04:41,440
First we puncture
the cricothyroid membrane.
111
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
Guide one.
112
00:04:46,280 --> 00:04:48,680
Then we insert the wire
through the needle
113
00:04:48,680 --> 00:04:51,920
so the end can be retrieved
through the nose or mouth.
114
00:04:51,920 --> 00:04:55,000
I'll need you to steady the wire
for me once it's in place.
115
00:04:55,000 --> 00:04:58,880
And I'll guide the ET tube over
the wire and down his throat.
116
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
What's that expression
about weddings, Jack?
117
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
Is it...spare pricks...?
118
00:05:05,880 --> 00:05:08,200
Karen, we need to
get you to a hospital.
119
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
KAREN: Oh, God!
You're losing too much blood.
120
00:05:10,200 --> 00:05:11,680
I'm not leaving my kids.
121
00:05:11,680 --> 00:05:13,280
Can we get someone
to look after them?
122
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
No.
What about their dad?
123
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
There's me, that's it,
and I'm not leaving them alone.
124
00:05:16,760 --> 00:05:18,240
Any bright ideas?
No. DoCS?
125
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
No!
No, no, no, no. Karen. Karen.
126
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
They can arrange temporary care.
127
00:05:21,360 --> 00:05:25,080
They're not taking my kids away!
No-one's taking your kids away.
128
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
Please! No DoCS!
129
00:05:27,080 --> 00:05:29,440
(Groans)
130
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
Any way we can force her?
On medical grounds?
131
00:05:34,280 --> 00:05:37,120
No, no. If the patient refuses,
there's not a lot we can do.
132
00:05:37,120 --> 00:05:39,960
We let them know the risk, if they
still refuse, they sign a waiver.
133
00:05:39,960 --> 00:05:42,040
Unless we call the police,
see if they'll schedule her.
134
00:05:42,040 --> 00:05:45,000
I don't see any indications of mental
illness or incompetency, do you?
135
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
No, no, no. She's just bloody
stubborn. Scared out of her mind.
136
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I'll give Von a call.
She'll know what to do.
137
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Rightio.
138
00:05:54,040 --> 00:05:56,560
Calling the cops?
Mate, why don't we talk about this?
139
00:05:56,560 --> 00:05:59,200
Let the ambos look after your mum.
She doesn't want to go.
140
00:05:59,200 --> 00:06:02,000
Your mother needs
to go to hospital now.
141
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
She won't let us take her, OK?
142
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
She's worried that your brothers and
sister will come home from school,
143
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
find no-one here.
144
00:06:08,240 --> 00:06:09,880
Is there anyone who can help?
No.
145
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
Neighbours?
No. Look, it's just us.
146
00:06:11,680 --> 00:06:13,800
Alright, well, let's leave
DoCS to look after it.
147
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
No, no, no, no. Don't you
call DoCS. No, no, no, no.
148
00:06:16,200 --> 00:06:19,240
They come here and see we've got no
power or phone, they'll split us up.
149
00:06:19,240 --> 00:06:21,480
That won't happen.
How do you know, mate?
150
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
I'll let them know
about the situation, OK?
151
00:06:23,120 --> 00:06:25,920
Look, if we could treat your
mother here and now, we would.
152
00:06:25,920 --> 00:06:28,040
But it's no option.
Brandon!
153
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
Mum!
Hey, look, just...!
154
00:06:29,520 --> 00:06:32,520
Piss off and leave us alone!
Your mother is in pain.
155
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
Alright? She's really scared.
156
00:06:34,520 --> 00:06:36,320
If you want to look after her,
157
00:06:36,320 --> 00:06:39,120
the best thing to do
is help us get her to hospital.
158
00:06:39,120 --> 00:06:43,000
Are you going to help us or not?
(Karen continues groaning)
159
00:06:43,000 --> 00:06:45,440
Brandon!
160
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
Get back here.
161
00:06:49,480 --> 00:06:50,960
Brandon!
162
00:06:52,640 --> 00:06:56,360
OK, I'm in. Wire out and
secure the tube for me.
163
00:06:56,360 --> 00:06:58,160
Let's get him on the ventilator.
164
00:06:58,160 --> 00:07:01,240
OK, let's see if it worked.
165
00:07:01,240 --> 00:07:03,040
You're right.
166
00:07:03,040 --> 00:07:06,760
Lack of opportunity and lack of
ability. Two very different things.
167
00:07:06,760 --> 00:07:10,040
Dr Quade, hopefully you've
learnt a thing or two.
168
00:07:10,040 --> 00:07:11,800
Equal air entry.
169
00:07:11,800 --> 00:07:14,840
Now that I have, it doesn't look
like you're going to need me here,
170
00:07:14,840 --> 00:07:17,400
so I might make myself
useful somewhere else.
171
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
Oh! Problem.
172
00:07:22,120 --> 00:07:24,280
Oh, he must've ruptured the artery.
173
00:07:24,280 --> 00:07:25,760
What went wrong?
Nothing.
174
00:07:25,760 --> 00:07:27,240
He would've haemorrhaged
spontaneously.
175
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
Nothing to do with the intubation.
Push a bag of gel through.
176
00:07:29,640 --> 00:07:31,720
Get some O neg blood.
BP 65 on 49.
177
00:07:31,720 --> 00:07:33,800
Heart rate's 120.
Apply more pressure.
178
00:07:33,800 --> 00:07:36,640
He's in haemorrhagic shock. I'm
putting up a 16-gauge cannula in.
179
00:07:36,640 --> 00:07:38,120
If that's your solution
180
00:07:38,120 --> 00:07:41,120
then this guy's going to bleed out
faster than we can push it through.
181
00:07:41,120 --> 00:07:43,360
4 French angiographic.
Introduce a needle.
182
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
What, are you putting in
a femoral catheter?
183
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
Well, you're going to need it fast.
No.
184
00:07:47,360 --> 00:07:50,560
I can feel the artery pulsating here
185
00:07:50,560 --> 00:07:54,080
so the femoral vein should be
immediately adjacent,
186
00:07:54,080 --> 00:07:56,560
right about here.
187
00:07:56,560 --> 00:07:59,960
He's shutting down.
You might like to hurry up.
188
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
And I'm in.
189
00:08:01,960 --> 00:08:03,440
Good work.
190
00:08:05,080 --> 00:08:07,680
Bloods ready?
191
00:08:07,680 --> 00:08:09,480
Prep the rapid infuser.
192
00:08:09,480 --> 00:08:12,360
OK. Now feed the sheath
over the wire for me.
193
00:08:14,440 --> 00:08:15,920
(Clears throat)
194
00:08:18,960 --> 00:08:21,240
Have you done this before?
195
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
(Baby cries)
KNOCKING
196
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
KNOCKING CONTINUES
197
00:08:31,080 --> 00:08:35,080
The nurse over there, she says
I should see a doctor immediately.
198
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
I've got a terrible fever
199
00:08:37,080 --> 00:08:40,039
and I'm going to have a fit
if you don't do something about it.
200
00:08:40,039 --> 00:08:43,640
OK, what you need to do is talk to
Cate, our triage nurse, and she'll...
201
00:08:43,640 --> 00:08:46,240
Well, I don't think she's as good
as the nurse over there.
202
00:08:46,240 --> 00:08:48,760
The doctors aren't
going to tell you this.
203
00:08:48,760 --> 00:08:52,000
They don't want to do themselves
out of a job, but it's the old ways.
204
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
The tried and true.
Excuse me.
205
00:08:55,160 --> 00:08:58,960
Well, I would never have seen
that in my day, young lady.
206
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
Seen what?
207
00:09:00,440 --> 00:09:03,280
Can't tell Arthur from Martha
these days. Is it any wonder?
208
00:09:03,280 --> 00:09:06,280
You know, a nice skirt would
look just so much more attractive.
209
00:09:06,280 --> 00:09:08,680
Mrs...?
Harriet Williams.
210
00:09:08,680 --> 00:09:13,160
Sister Harriet Williams, and
Hattie, if we're friends. (Laughs)
211
00:09:13,160 --> 00:09:15,240
And I think there's
a good chance we might be.
212
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
(Grunts)
Right.
213
00:09:16,720 --> 00:09:19,240
Are you OK, sir?
No, you must sit perfectly still.
214
00:09:19,240 --> 00:09:23,080
Now, keep your leg elevated
till the doctor can see you.
215
00:09:23,080 --> 00:09:25,480
Hattie, we've got this
under control, OK?
216
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
He fell off a ladder.
217
00:09:27,480 --> 00:09:29,800
He was clearing the guttering,
the silly old coot.
218
00:09:29,800 --> 00:09:33,200
He's too old for that sort of thing.
Are you here to see a doctor?
219
00:09:33,200 --> 00:09:36,080
I'm here to treat the ill.
220
00:09:36,080 --> 00:09:39,880
And we've certainly got our work
cut out for us, by the look of it.
221
00:09:39,880 --> 00:09:41,680
We need to give you
a blood transfusion.
222
00:09:41,680 --> 00:09:44,000
That's not something we've got
at the back of the truck.
223
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
I feel better now.
224
00:09:45,560 --> 00:09:47,960
Hey, don't do that. Bec's right.
225
00:09:47,960 --> 00:09:49,680
This sort of blood loss
is life-threatening.
226
00:09:49,680 --> 00:09:51,160
For you as well as the baby.
227
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
No-one takes my children
away from me.
228
00:09:53,320 --> 00:09:56,320
What's going to happen to your kids
if you don't make it through this?
229
00:09:56,320 --> 00:09:58,400
They'll be looked after
till you're out of hospital.
230
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
Benny starts soccer tomorrow.
231
00:10:00,400 --> 00:10:03,720
It's his first game. He's been
looking forward to it so much.
232
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
I can take Benny to his game, Mum.
233
00:10:05,720 --> 00:10:07,960
And if Rhi gets scared,
she can sleep with me.
234
00:10:07,960 --> 00:10:11,520
Please. We need you to get better.
I need you to be together.
235
00:10:11,520 --> 00:10:14,080
No-one's going to separate
you and your children, Karen.
236
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
Everything is going
to be done...Karen?
237
00:10:15,600 --> 00:10:17,360
Can you hear me?
She's lost consciousness.
238
00:10:17,360 --> 00:10:19,560
What's wrong with her? Mum!
239
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
The hospital will notify DoCS.
They'll help.
240
00:10:26,560 --> 00:10:28,960
Oh, well, you obviously
know nothing about DoCS, mate.
241
00:10:28,960 --> 00:10:31,760
They split her and her brother up
and she never saw him again.
242
00:10:31,760 --> 00:10:33,840
Mate, that was a long time ago.
Things have changed.
243
00:10:33,840 --> 00:10:35,840
Jump in the car with us. Come on.
I can't.
244
00:10:35,840 --> 00:10:38,080
I've gotta be here when
the kids get home from school.
245
00:10:38,080 --> 00:10:40,880
I'll make sure they look after her.
Please do. Make sure she knows.
246
00:10:40,880 --> 00:10:42,880
It'll be the first thing
I tell her.
247
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
The hospital will call you
and tell you what's happening.
248
00:10:45,080 --> 00:10:47,720
We don't have a phone, mate.
I've already told you that.
249
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
I'll make sure they
give you a buzz, right?
250
00:10:51,120 --> 00:10:53,360
Come on, Spence.
We've got to go. (Sighs)
251
00:10:53,360 --> 00:10:55,760
Mum...
252
00:10:55,760 --> 00:10:58,360
Fatherhood making you soft, Spence?
253
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
ENGINE REVS
254
00:11:00,640 --> 00:11:03,640
SIREN WAILS
255
00:11:07,880 --> 00:11:10,120
(Sniffs)
256
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
So, what's going to happen now?
257
00:11:12,640 --> 00:11:14,640
We'll take him up to
the angiography suite
258
00:11:14,640 --> 00:11:17,360
so we can locate the exact site
of the artery rupture.
259
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Let's go.
260
00:11:18,840 --> 00:11:22,360
Thanks for your help. You're
obviously a man of secret talents.
261
00:11:22,360 --> 00:11:25,360
Oh, any time you need an assistant,
you know where to find me.
262
00:11:25,360 --> 00:11:26,840
Psshht!
263
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
You keep grinning like that, those
talents won't be secret for long.
264
00:11:30,120 --> 00:11:32,520
How badly does Bianca
have the hots for you?
265
00:11:32,520 --> 00:11:33,680
Hmm?
266
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
She was totally flirting
with you in there.
267
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
As if someone like that would
have time for someone like me.
268
00:11:38,520 --> 00:11:41,160
That is a point.
Mmm.
269
00:11:41,160 --> 00:11:44,240
So, tell me. You and Bianca.
What's the story?
270
00:11:44,240 --> 00:11:45,840
No story.
271
00:11:45,840 --> 00:11:49,280
Not that I didn't do a sensational
job in there, but I do get it.
272
00:11:49,280 --> 00:11:51,720
She was trying to make
some kind of point, to you.
273
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
Really? Hadn't noticed.
Seriously. What's going on?
274
00:11:54,160 --> 00:11:56,960
Well, I was born into Australia's
richest family, apparently,
275
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
and I pulled strings
I never knew I had
276
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
to get what I wanted and never had
to work for anything in my life.
277
00:12:02,000 --> 00:12:05,640
Do you want me to set her straight?
About what a low-rent pleb I am?
278
00:12:05,640 --> 00:12:08,120
No. That's fine.
Let her think what she wants.
279
00:12:09,320 --> 00:12:12,960
So, there I was. You know,
it took me five hours to get there.
280
00:12:12,960 --> 00:12:16,920
And, you know, I know Mrs Henderson
is in there, you know, waiting.
281
00:12:16,920 --> 00:12:18,400
The poor thing!
282
00:12:18,400 --> 00:12:21,160
Mrs Williams?
Sister Williams!
283
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
If you could tend
to Mr Pizzuti here.
284
00:12:23,480 --> 00:12:25,800
He's got a pulse
like a runaway train.
285
00:12:25,800 --> 00:12:29,440
Mr Pizzuti will be seen by a doctor
very shortly.
286
00:12:29,440 --> 00:12:30,920
Ah.
287
00:12:30,920 --> 00:12:34,200
So... Hello, what's happened here?
288
00:12:34,200 --> 00:12:37,520
Hmm?
Oh, she didn't mention that before.
289
00:12:37,520 --> 00:12:41,160
Oh, no, that's a long story,
I'm afraid.
290
00:12:41,160 --> 00:12:44,280
(Chuckles) No, I deserve that.
It's my fault.
291
00:12:44,280 --> 00:12:45,760
Yeah, the guide...
292
00:12:45,760 --> 00:12:48,280
Oh, he was a lovely chap!
What was his name?
293
00:12:48,280 --> 00:12:49,960
And he said to me, he said,
294
00:12:49,960 --> 00:12:53,000
"Now, I don't want you to go at this
like a bull at a gate."
295
00:12:53,000 --> 00:12:54,800
Hattie...
Have you been to Nepal?
296
00:12:54,800 --> 00:12:57,880
No, I haven't. Er, can you tell us
how you hurt your leg?
297
00:12:57,880 --> 00:13:01,160
That's what I'm trying to explain!
298
00:13:01,160 --> 00:13:02,640
(Sighs) They don't listen anymore.
299
00:13:02,640 --> 00:13:04,760
It's all these rock concerts
they go to.
300
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
(Chuckles)
301
00:13:06,240 --> 00:13:08,520
OK, now, this looks pretty serious.
302
00:13:08,520 --> 00:13:10,520
It's gonna have to be checked out
by a doctor.
303
00:13:10,520 --> 00:13:12,960
Well, of course it is.
Why do you think I'm waiting?
304
00:13:12,960 --> 00:13:14,480
All deaf - see what I mean?
305
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Excuse me.
306
00:13:20,600 --> 00:13:23,080
Mrs Williams, I'm Dr Everleigh.
307
00:13:23,080 --> 00:13:25,760
Oh, well, I'm very pleased
to meet you, Doctor.
308
00:13:25,760 --> 00:13:27,600
Please call me Hattie.
309
00:13:27,600 --> 00:13:32,680
Um, BP's 145 over 80,
pulse 90, sats 95%.
310
00:13:32,680 --> 00:13:35,400
Mrs Williams hurt her leg
falling off her horse.
311
00:13:35,400 --> 00:13:39,080
(Giggles) MISS Williams, please,
if you don't mind.
312
00:13:39,080 --> 00:13:41,240
(Chuckles) I'm not married.
313
00:13:41,240 --> 00:13:44,680
Well, then, Miss Williams,
can you tell me
314
00:13:44,680 --> 00:13:46,600
exactly how you
did this to yourself?
315
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
Oh...
316
00:13:50,000 --> 00:13:53,280
I fell down the front steps
of my home.
317
00:13:54,680 --> 00:13:57,280
OK. Well, it looks infected.
318
00:13:57,280 --> 00:13:58,840
We'll get a swab taken for cultures
319
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
and I'll write up some antibiotic
cover until the results are back.
320
00:14:02,840 --> 00:14:05,160
Now, squeeze my hands hard.
321
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
You say that to all the girls, hmm?
322
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
Hands, Miss Williams.
323
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
Hattie, please.
324
00:14:12,640 --> 00:14:17,040
Very good. Rightio, Hattie.
I need to look into your eyes.
325
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
(Moans)
326
00:14:20,880 --> 00:14:22,720
Pupils equal and reactive.
327
00:14:22,720 --> 00:14:24,200
That's good. What day is it?
328
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
A very good one since I met you.
329
00:14:26,600 --> 00:14:28,880
Oh, he's terribly handsome, isn't he?
330
00:14:28,880 --> 00:14:31,000
I think that's my cue
to blush, isn't it?
331
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
(Chuckles)
332
00:14:32,200 --> 00:14:33,920
Any identification in your suitc...
333
00:14:33,920 --> 00:14:36,640
How about you leave that alone?!
That's... (Sighs)
334
00:14:43,240 --> 00:14:44,840
She's obviously confused.
335
00:14:44,840 --> 00:14:49,160
Or completely deluded.
You, good-looking? Hmm!
336
00:14:49,160 --> 00:14:51,560
She might have lost consciousness
when she fell.
337
00:14:51,560 --> 00:14:55,080
Hey, put in another cannula and
we'll get a noncontrast head CT.
338
00:14:55,080 --> 00:14:57,240
If that comes back clear,
we'll organise a psych consult.
339
00:14:57,240 --> 00:14:59,120
Alzheimer's?
Chances are.
340
00:14:59,120 --> 00:15:01,160
Though I will say I thought
the 'good-looking' statement
341
00:15:01,160 --> 00:15:02,640
came in a more lucid period.
342
00:15:02,640 --> 00:15:07,040
Then we might have to get a psych
consult for you too, Dr Studly.
343
00:15:07,040 --> 00:15:08,880
Oh, attack from both sides, I see?
PHONE RINGS
344
00:15:08,880 --> 00:15:11,520
Well, I'm not sure I deserve that.
Are you gonna track down relatives?
345
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Yes, I'll see what I can do.
346
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
She mentioned a sister,
347
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
but apparently they haven't spoken
348
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
since she eloped with
"that scoundrel".
349
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
Well, we've got a bit of time.
350
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
We'll need to keep her
under observation
351
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
for at least a few hours.
352
00:15:22,560 --> 00:15:24,480
Ah, we've got a incoming PV bleed.
353
00:15:24,480 --> 00:15:26,360
Possible spontaneous abortion.
ETA's five minutes.
354
00:15:26,360 --> 00:15:27,840
I'll cover it, OK?
OK, thanks.
355
00:15:28,880 --> 00:15:30,440
(Moans)
356
00:15:34,840 --> 00:15:36,520
Having a good look?
357
00:15:37,680 --> 00:15:40,480
Well, you know, if being on show
is an issue,
358
00:15:40,480 --> 00:15:42,280
why don't you go
do that somewhere else?
359
00:15:42,280 --> 00:15:45,400
Ah, I've just been
and seen Dean Armstrong.
360
00:15:46,760 --> 00:15:49,160
Femoral catheter patient from
this morning. Remember him?
361
00:15:49,160 --> 00:15:50,640
How is he?
362
00:15:50,640 --> 00:15:53,680
Haemodynamically stable.
He was lucky.
363
00:15:53,680 --> 00:15:55,800
(Chuckles)
364
00:15:55,800 --> 00:15:57,360
Luck had nothing to do with it.
365
00:16:06,200 --> 00:16:08,640
Haven't seen much of you
at your place this week.
366
00:16:11,080 --> 00:16:14,320
I'm sorry, Jack. Are you trying
to pretend nothing's going on?
367
00:16:14,320 --> 00:16:17,880
I hadn't thought about it
one way or the other, to be honest.
368
00:16:17,880 --> 00:16:21,280
Not the sort of place
I expected you to be living in.
369
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
Slumming it, are we?
370
00:16:23,080 --> 00:16:25,240
You know, if that's your opinion
of where Dan lives,
371
00:16:25,240 --> 00:16:27,080
maybe I should be asking you
the same thing.
372
00:16:27,080 --> 00:16:28,640
Hey, I know where I've come from.
373
00:16:28,640 --> 00:16:29,920
Yup.
374
00:16:29,920 --> 00:16:32,520
But you don't know
the first thing about me.
375
00:16:32,520 --> 00:16:34,760
So, what? Have I been wrong
about you?
376
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
(Woman moans)
Karen Moran. 33 years old.
377
00:16:45,400 --> 00:16:47,760
18 weeks pregnant,
heavy PV bleeding.
378
00:16:47,760 --> 00:16:50,520
She lost consciousness for
a short period after we got to her.
379
00:16:50,520 --> 00:16:53,560
IV cannula inserted.
Second litre of Hartmann's running.
380
00:16:53,560 --> 00:16:55,080
She's got four kids at home.
381
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
No husband, no family
to look after them.
382
00:16:57,000 --> 00:16:59,560
Can you get Von
to do something for them?
383
00:16:59,560 --> 00:17:01,280
Yeah, sure. You right?
Mmm.
384
00:17:04,160 --> 00:17:07,720
We need a second cannula,
bloods for FBC, UEC, coags.
385
00:17:07,720 --> 00:17:09,200
Group and hold and cross-match.
386
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
Didn't we go through this
already once today?
387
00:17:10,960 --> 00:17:13,280
Your work here is done.
388
00:17:13,280 --> 00:17:15,000
Karen... Karen?
389
00:17:16,400 --> 00:17:18,960
It's OK. We'll take care of you.
390
00:17:18,960 --> 00:17:20,839
(Sobs)
391
00:17:20,839 --> 00:17:23,280
Erica, we're gonna need
the fast machine.
392
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
Karen, I'm just gonna...
393
00:17:24,760 --> 00:17:27,359
She's scared stiff -
someone, or...especially DoCS,
394
00:17:27,359 --> 00:17:28,840
are gonna take her kids away.
395
00:17:28,840 --> 00:17:30,960
She's got a son at home,
he's terrified.
396
00:17:30,960 --> 00:17:32,440
He's waiting for an update.
397
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
OK, we'll let him know
what's happening.
398
00:17:34,440 --> 00:17:36,200
Yeah, well, their phone isn't on.
399
00:17:36,200 --> 00:17:39,360
I...lent him my mobile.
You can get him on that.
400
00:17:39,360 --> 00:17:41,800
Fine. We'll...we'll take care of it.
401
00:17:41,800 --> 00:17:43,920
You alright?
Yeah.
402
00:17:43,920 --> 00:17:46,000
What the bloody hell
are you doing here?
403
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
Um... Frank, have you got a second?
404
00:17:48,280 --> 00:17:51,400
Uh, Frank, her BP's dropping.
Hold that thought.
405
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
Did you see the obstetrician?
406
00:17:53,360 --> 00:17:54,840
Yes, I did.
What did she say?
407
00:17:54,840 --> 00:17:57,200
Exactly what we thought -
that my blood pressure's too high.
408
00:17:57,200 --> 00:17:59,400
(Both sigh)
409
00:17:59,400 --> 00:18:01,040
What's going on in there?
410
00:18:01,040 --> 00:18:02,600
Long story.
411
00:18:02,600 --> 00:18:04,160
WOMAN OVER RADIO: Base to Car 978.
412
00:18:04,160 --> 00:18:06,560
Car 978 to base.
413
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
You OK?
Yeah.
414
00:18:09,040 --> 00:18:10,760
Spence, you still with us?
415
00:18:10,760 --> 00:18:12,720
Ah, gotta bail. Sorry, guys.
416
00:18:12,720 --> 00:18:14,200
Nice to have you on board.
417
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
Aren't you gonna...?
418
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
What else did the doctor say?
419
00:18:19,760 --> 00:18:23,080
BP's still dropping - 65 on 45.
420
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
She's in respiratory arrest.
Sux and thio.
421
00:18:25,240 --> 00:18:27,720
And chase up those coags.
She could be going into DIC.
422
00:18:27,720 --> 00:18:29,880
We need some more gel
and O neg blood.
423
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
There's no foetal heartbeat.
424
00:18:35,240 --> 00:18:37,200
She's lost the baby.
425
00:18:39,320 --> 00:18:42,920
There's four kids at her home
waiting for their mother to get back.
426
00:18:42,920 --> 00:18:45,080
Let's try and make that happen.
427
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Attach the ventilator,
please, Ricky.
428
00:18:56,560 --> 00:18:59,000
Coags are all over the place.
429
00:18:59,000 --> 00:19:01,280
Uh, we've got good air entry.
430
00:19:01,280 --> 00:19:03,400
How are her sats?
RICKY: Still down.
431
00:19:03,400 --> 00:19:04,920
Increase her oxygen.
432
00:19:04,920 --> 00:19:07,160
Right, I want two units
of platelets and four of FFP.
433
00:19:07,160 --> 00:19:08,640
I'll call the blood bank.
434
00:19:08,640 --> 00:19:10,880
Let theatre know we'll need
a gynaecologist to do a D&C.
435
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
ZOE: OK, we're ready to move here.
436
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
Yes, Karen Moran.
437
00:19:17,320 --> 00:19:20,040
M-O-R-A-N.
438
00:19:20,040 --> 00:19:21,520
Yes, she has four children.
439
00:19:21,520 --> 00:19:25,320
The oldest, Brendan, is 15.
The youngest, Rhiannon, is 5.
440
00:19:28,680 --> 00:19:31,840
Yeah, if you could, please. ASAP.
441
00:19:31,840 --> 00:19:36,040
HATTIE: Hospital corners
are about being prim and fussy,
442
00:19:36,040 --> 00:19:40,280
but an untidy bed with sheet ends
dragging on the floor
443
00:19:40,280 --> 00:19:43,120
means germs could crawl
right up onto you and then...
444
00:19:43,120 --> 00:19:44,760
(Laughs) Well, you're done for.
445
00:19:44,760 --> 00:19:46,240
Ms Williams?
446
00:19:46,240 --> 00:19:47,920
SISTER Williams.
Oh.
447
00:19:47,920 --> 00:19:50,880
Now, this is all on the QT.
Don't worry.
448
00:19:50,880 --> 00:19:54,840
But Matron need not know that
you're, um...you've been sloppy.
449
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
Although, in the future, let's
just make a bit more effort, hmm?
450
00:19:58,880 --> 00:20:01,400
I will do my best.
451
00:20:01,400 --> 00:20:03,480
Perhaps we could just...
452
00:20:03,480 --> 00:20:05,000
Oh.
453
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
Looks like I'm in trouble.
454
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Sorry about that, Charlotte.
455
00:20:11,680 --> 00:20:13,200
I'm all yours.
456
00:20:13,200 --> 00:20:16,520
Um, I've just been
to see my obstetrician.
457
00:20:16,520 --> 00:20:18,000
Everything alright?
458
00:20:18,000 --> 00:20:21,320
Well, I've been a little tired,
had a few headaches and...
459
00:20:21,320 --> 00:20:24,120
..my blood pressure's
up a little bit.
460
00:20:24,120 --> 00:20:26,440
How high?
Oh, nothing too dangerous.
461
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
But Margo has suggested
that I take some time out
462
00:20:28,800 --> 00:20:31,640
and just rest up and keep
a close eye on things from now on.
463
00:20:31,640 --> 00:20:33,280
Well, that sounds sensible.
464
00:20:33,280 --> 00:20:34,800
It does.
465
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
So I'm...
466
00:20:36,280 --> 00:20:39,560
Sorry, Frank. I know you thought I'd
be around for a while longer, but...
467
00:20:39,560 --> 00:20:41,080
Ah, don't worry about it.
468
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
No-one's indispensable -
especially you, Charlotte.
469
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
About that...
470
00:20:47,560 --> 00:20:50,560
Why didn't you tell me that Zoe
already had her fellowship?
471
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
I had to hear that from Bart.
472
00:20:52,080 --> 00:20:55,080
Really? Well, he's got his ear
to the ground, hasn't he?
473
00:20:55,080 --> 00:20:57,120
I had to hear
that you were pregnant from Bart.
474
00:20:57,120 --> 00:20:58,600
Really?
Yeah.
475
00:20:58,600 --> 00:21:00,080
Should I go and ask Bart
476
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
whether I'll have a job
once the baby's born?
477
00:21:01,960 --> 00:21:03,920
Yeah, maybe you should.
478
00:21:04,920 --> 00:21:07,240
Why wouldn't you have a job?
479
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
Just wanted to hear it from you.
480
00:21:10,680 --> 00:21:14,520
Well, I promise, you will have a job
once the baby is born.
481
00:21:14,520 --> 00:21:17,760
Alright. Then I'll go home and study
so I can get my fellowship too.
482
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
Just make sure
you've got enough time for a nap.
483
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
You know what?
I think I might miss you.
484
00:21:23,040 --> 00:21:24,680
That's the hormones talking.
485
00:21:24,680 --> 00:21:27,000
Yeah. Yeah, you're right.
486
00:21:27,000 --> 00:21:29,080
You right?
I'm taking you home.
487
00:21:30,480 --> 00:21:31,960
PHONE RINGS
488
00:21:31,960 --> 00:21:33,720
Pshht!
489
00:21:34,720 --> 00:21:36,240
PHONE RINGS
490
00:21:36,240 --> 00:21:38,920
Royal London Hospital,
Elizabeth Ward.
491
00:21:38,920 --> 00:21:41,600
Hattie! Hattie, sorry,
that's for me.
492
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
Personal call!
Gabrielle speaking.
493
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
She should be careful.
Yes...
494
00:21:46,240 --> 00:21:47,760
Now, Hattie,
495
00:21:47,760 --> 00:21:52,800
we can't seem to find any record
of you here at the hospital, so...
496
00:21:52,800 --> 00:21:55,240
..are you sure you've given us
your correct name?
497
00:21:55,240 --> 00:21:57,800
Of course.
Why would I give you a false name?
498
00:21:59,040 --> 00:22:03,600
Well, for somebody who's lived a life
as full as you have,
499
00:22:03,600 --> 00:22:07,080
I thought there'd have to be
a husband there somewhere...
500
00:22:07,080 --> 00:22:08,560
..or seven.
501
00:22:09,880 --> 00:22:14,480
Did you ever meet my second husband?
His name was Rodney.
502
00:22:14,480 --> 00:22:16,000
(Chuckles)
503
00:22:16,000 --> 00:22:19,480
Oh, we was terrible with money,
but we had...oh, we had some fun!
504
00:22:20,680 --> 00:22:24,200
On...on our first anniversary,
he said, "Let's fly to New Zealand."
505
00:22:24,200 --> 00:22:26,320
Rodney who?
Duckworth.
506
00:22:26,320 --> 00:22:29,240
You should know that.
You came to the wedding!
507
00:22:30,280 --> 00:22:33,040
Oh, memory like a sieve these days!
508
00:22:33,040 --> 00:22:35,360
Absolutely true -
in one ear, out the other.
509
00:22:35,360 --> 00:22:37,080
It's getting beyond a joke,
it really is.
510
00:22:37,080 --> 00:22:39,200
Oh, isn't he a dreadful colour,
poor love?
511
00:22:39,200 --> 00:22:40,680
I think it's rheumatic fever.
512
00:22:40,680 --> 00:22:42,160
Ms Williams...
Don't worry!
513
00:22:42,160 --> 00:22:43,960
We'll get to the bottom of it.
514
00:22:47,320 --> 00:22:50,960
Now, are you sure
I can't take a peek in this suitcase?
515
00:22:50,960 --> 00:22:52,680
There might be a number
we can call.
516
00:22:52,680 --> 00:22:55,440
I'm absolutely sure.
I've told you that already.
517
00:22:55,440 --> 00:22:59,320
Well, what if Dr Everleigh came in
and asked you?
518
00:22:59,320 --> 00:23:03,160
A gentleman like Dr Everleigh
would respect a lady's privacy.
519
00:23:03,160 --> 00:23:05,360
I do know one thing
about Dr Everleigh.
520
00:23:05,360 --> 00:23:07,680
I don't think
he'd be too pleased
521
00:23:07,680 --> 00:23:09,880
with you taking
a Cook's tour of the department.
522
00:23:09,880 --> 00:23:13,320
So perhaps...
if you could just stay put for us?
523
00:23:14,320 --> 00:23:16,400
Of course. I wouldn't want
to upset him, would I?
524
00:23:16,400 --> 00:23:17,640
(Giggles)
525
00:23:20,880 --> 00:23:23,360
Do we know anything at all
about her?
526
00:23:23,360 --> 00:23:26,760
Well, there has to be something
in her nursing background.
527
00:23:26,760 --> 00:23:28,360
She knows what she's doing.
528
00:23:28,360 --> 00:23:30,600
Well, would have - 30 years ago.
529
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
She does a killer hospital corner,
I'll give her that.
530
00:23:34,680 --> 00:23:37,040
How can a family
just lose someone?
531
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
That is if there IS a family.
532
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Besides, she's surrounded
by a full-time staff here.
533
00:23:42,000 --> 00:23:44,680
WE can't keep track of her.
True.
534
00:23:44,680 --> 00:23:47,040
God. Poor old thing!
535
00:23:47,040 --> 00:23:48,560
I sometimes wonder
what's worse -
536
00:23:48,560 --> 00:23:50,720
losing your mind
when your body's still healthy
537
00:23:50,720 --> 00:23:53,920
or being clear-headed enough to know
when your body's packing it in.
538
00:23:53,920 --> 00:23:57,480
If you've lost your mind,
you're the only one who doesn't care.
539
00:24:00,080 --> 00:24:01,880
ZOE: Well, there's no sign
of head trauma.
540
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
No, but you see here
in the frontal lobe?
541
00:24:05,120 --> 00:24:06,680
Mm-hm.
It's an early predictor of AD.
542
00:24:06,680 --> 00:24:09,960
We won't know if it's Alzheimer's
without a MRI and a full work-up.
543
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
What do you think?
544
00:24:11,440 --> 00:24:13,520
Well, what do YOU want to do?
545
00:24:13,520 --> 00:24:16,000
I think an MRI
would probably upset her too much.
546
00:24:16,000 --> 00:24:17,480
She's not in any distress.
547
00:24:17,480 --> 00:24:19,840
Well, she doesn't really know
she's lost now, does she?
548
00:24:19,840 --> 00:24:22,080
I used to think the brain
had a certain reason
549
00:24:22,080 --> 00:24:23,560
for doing what it does
during dementia.
550
00:24:23,560 --> 00:24:26,680
You know - how hard it works to keep
certain memories from being lost?
551
00:24:26,680 --> 00:24:29,400
Almost for a reason
greater than itself.
552
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
Like an evolutionary imperative?
553
00:24:33,120 --> 00:24:34,600
That is very idealistic.
554
00:24:34,600 --> 00:24:37,040
Yeah. I was.
555
00:24:38,040 --> 00:24:39,680
Quade. Walk with me.
556
00:24:39,680 --> 00:24:41,440
On my way upstairs, Frank.
557
00:24:41,440 --> 00:24:43,680
You like a good laugh,
don't you, Jack?
558
00:24:43,680 --> 00:24:45,240
Yeah.
559
00:24:45,240 --> 00:24:46,720
Just between you and me,
560
00:24:46,720 --> 00:24:50,000
there is a little three-way
love tryst happening around here.
561
00:24:50,000 --> 00:24:52,480
Really?
Yes, between two surgeons and an RN.
562
00:24:52,480 --> 00:24:55,240
Now they think it's a secret,
but as you and I both know,
563
00:24:55,240 --> 00:24:57,240
there are no secrets around here,
are there?
564
00:24:57,240 --> 00:24:58,720
No, there aren't, Frank.
No.
565
00:24:58,720 --> 00:25:00,200
And here's the funniest bit.
566
00:25:00,200 --> 00:25:03,240
If they don't stop playing out
their petty jealousies in my ED,
567
00:25:03,240 --> 00:25:06,760
I will lose my sense of humour
so fast that their heads will spin.
568
00:25:06,760 --> 00:25:08,640
Now, that's funny, isn't it?
569
00:25:09,640 --> 00:25:11,520
It's hilarious.
Mmm.
570
00:25:13,480 --> 00:25:15,880
Hey, Jack...
571
00:25:15,880 --> 00:25:18,120
I think Goldman will enjoy it too.
572
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
PHONE RINGS
573
00:25:53,480 --> 00:25:55,560
Emergency.
Dr Gallagher speaking.
574
00:25:55,560 --> 00:25:57,080
Hi, Zoe, it's Spence.
575
00:25:57,080 --> 00:26:00,320
I wanted to check on Karen Moran.
Do we know how she's going?
576
00:26:00,320 --> 00:26:04,120
She had another haemorrhage before
we could get her to theatre, Spence.
577
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
Um...
578
00:26:05,120 --> 00:26:07,200
..she lost the baby.
579
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
But look,
that's not the worst of it.
580
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
Once we got her to theatre,
it was pretty obvious
581
00:26:11,320 --> 00:26:13,560
that the miscarriage
didn't happen spontaneously.
582
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
What do you mean?
583
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
Um...the amniotic sac was ruptured.
584
00:26:18,440 --> 00:26:22,160
Crudely. Knitting needle,
coat hanger - take your pick.
585
00:26:24,680 --> 00:26:26,560
She did it herself?
586
00:26:26,560 --> 00:26:29,320
Or she went to some butcher
who did it for her.
587
00:26:30,320 --> 00:26:32,480
OK. Thanks, Zo.
588
00:26:32,480 --> 00:26:33,760
OK.
589
00:26:33,760 --> 00:26:35,240
'Bye.
590
00:26:52,400 --> 00:26:55,080
If she wanted an abortion,
why not have it earlier
591
00:26:55,080 --> 00:26:56,680
and why not go to a proper clinic?
592
00:26:56,680 --> 00:26:59,480
She was 18 weeks pregnant. Maybe
she thought she left it too late.
593
00:26:59,480 --> 00:27:02,200
I don't know. The whole thing
is too horrible to even think about.
594
00:27:05,120 --> 00:27:07,160
Dean Armstrong's doing well in ICU.
595
00:27:07,160 --> 00:27:08,680
Great. Hey, um...
596
00:27:08,680 --> 00:27:12,120
..B's coming over tonight, so I just
thought I'd give you a heads-up
597
00:27:12,120 --> 00:27:13,760
in case you wanted
to make yourself scarce.
598
00:27:13,760 --> 00:27:16,360
That was a hint.
Yeah, I got that one.
599
00:27:16,360 --> 00:27:17,880
Good, good, good.
600
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
You wanna have a quick chat?
601
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
What's up?
602
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
Look, you need to be more discreet.
603
00:27:30,160 --> 00:27:33,600
(Loudly) Sorry?
People are talking.
604
00:27:33,600 --> 00:27:35,160
People?
Yeah.
605
00:27:35,160 --> 00:27:37,400
People? Or you?
606
00:27:37,400 --> 00:27:39,320
No. Frank's giving me a hard time.
607
00:27:39,320 --> 00:27:41,560
Frank? What would Frank know
about relationships?
608
00:27:41,560 --> 00:27:43,240
Well, that's not the point. Listen.
609
00:27:43,240 --> 00:27:45,080
Am I on your turf?
610
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
No!
611
00:27:46,560 --> 00:27:48,280
Then what is it?
Just...
612
00:27:48,280 --> 00:27:50,640
Why can't you go
to her place tonight, you know?
613
00:27:50,640 --> 00:27:53,080
'Cause she likes my bed
for some reason.
614
00:27:53,080 --> 00:27:54,560
Yours is a single.
It's a...
615
00:27:55,600 --> 00:27:57,280
It's a king...single.
616
00:27:58,280 --> 00:28:01,080
Look, I like my bed too,
but I haven't seen it in a week
617
00:28:01,080 --> 00:28:03,360
because I've been crashing here,
making myself scarce.
618
00:28:03,360 --> 00:28:05,040
Yeah, well,
you moved in with me, man.
619
00:28:05,040 --> 00:28:06,600
Remember?
I pay rent!
620
00:28:06,600 --> 00:28:10,160
Yeah, but it doesn't mean you can
tell me who I have over or not!
621
00:28:10,160 --> 00:28:11,840
What the hell
is going on in here?
622
00:28:22,800 --> 00:28:24,600
What did I tell you?
623
00:28:24,600 --> 00:28:27,640
I was talking to him about it.
In my bloody Resus.
624
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
DAN: He ambushed me.
Shut up, Goldman.
625
00:28:29,240 --> 00:28:30,720
Shut up.
626
00:28:31,720 --> 00:28:33,440
I want it sorted out. Now.
627
00:28:33,440 --> 00:28:34,920
Got it?
628
00:28:36,160 --> 00:28:38,240
What about you, lover boy?
Yep.
629
00:28:38,240 --> 00:28:40,080
You clear?
630
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
Dan!
631
00:28:52,520 --> 00:28:55,560
Alright. On three.
632
00:28:55,560 --> 00:28:57,200
One...
633
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
..two...
634
00:28:58,520 --> 00:29:00,000
..three!
635
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
Oh, it was a slow day.
636
00:29:06,120 --> 00:29:10,640
Before video games, this
is what we did for entertainment.
637
00:29:10,640 --> 00:29:13,240
I know that asking someone with
your experience to roll bandages
638
00:29:13,240 --> 00:29:14,720
is just not right,
639
00:29:14,720 --> 00:29:17,160
but it would really help us out
a lot if you did.
640
00:29:17,160 --> 00:29:19,960
(Sighs) Puh-leease!
641
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
I'm a healer.
We pitch in when it's needed.
642
00:29:22,160 --> 00:29:25,000
Thank you so much. That will
make my day so much easier.
643
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
Mine too.
644
00:29:27,560 --> 00:29:29,240
Hattie.
Hmm?
645
00:29:29,240 --> 00:29:32,520
I still cannot
trace your records.
646
00:29:32,520 --> 00:29:36,840
Now, are you sure there isn't
a third husband somewhere?
647
00:29:37,960 --> 00:29:40,920
There was only ever one man really,
for me.
648
00:29:42,120 --> 00:29:44,360
Hmm?
Lovely. Beautiful.
649
00:29:45,560 --> 00:29:48,640
He proposed on my 18th birthday.
650
00:29:50,560 --> 00:29:52,560
But it was the old story -
651
00:29:52,560 --> 00:29:55,000
torn between two loves.
652
00:29:55,000 --> 00:29:57,080
There was Robert.
653
00:29:58,680 --> 00:30:00,400
And there was my music.
654
00:30:01,800 --> 00:30:04,480
I never told him,
I mean, he didn't know,
655
00:30:04,480 --> 00:30:08,640
but I was accepted into
the Conservatorium of Music.
656
00:30:08,640 --> 00:30:11,360
They said I had promise
657
00:30:11,360 --> 00:30:13,520
and with the right instruction,
658
00:30:14,520 --> 00:30:16,080
good practice,
659
00:30:16,080 --> 00:30:19,800
I could be a world-class flautist.
660
00:30:21,800 --> 00:30:24,440
Royal Albert Hall, packed house.
661
00:30:24,440 --> 00:30:26,800
Mm, that was my dream.
662
00:30:30,400 --> 00:30:31,920
You married?
663
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
No.
664
00:30:32,920 --> 00:30:34,600
What about you?
665
00:30:35,600 --> 00:30:39,160
Ah, career girls, like me.
666
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
We can't have it all, you know.
667
00:30:41,200 --> 00:30:43,120
How's my star patient?
668
00:30:43,120 --> 00:30:44,960
Just fine, thank you.
669
00:30:44,960 --> 00:30:47,560
Hattie was just telling us
about the great love of her life.
670
00:30:47,560 --> 00:30:51,240
Oh, well.
I never made it to Albert Hall.
671
00:30:52,960 --> 00:30:55,920
Rheumatic fever saw to that.
672
00:30:55,920 --> 00:30:58,160
So there you go.
673
00:30:59,160 --> 00:31:01,600
I thought the choice was all mine
674
00:31:01,600 --> 00:31:05,640
but no, life turned around
and made it for me.
675
00:31:06,640 --> 00:31:09,720
(Inhales deeply)
That's it, Harriet Bell.
676
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
That's your lot.
677
00:31:14,560 --> 00:31:16,040
Harriet Bell?
678
00:31:16,040 --> 00:31:17,560
Mm...
679
00:31:17,560 --> 00:31:22,000
Well, I think Harriet Bell
should be very pleased with herself.
680
00:31:22,000 --> 00:31:26,360
I think she's done very well
with what she's been given.
681
00:31:38,360 --> 00:31:42,440
Medical file.
Harriet Bell is her maiden name.
682
00:31:42,440 --> 00:31:44,400
(Sighs) Tell me there's family.
Oh, yes.
683
00:31:44,400 --> 00:31:46,800
A daughter who's worried sick.
Mmm.
684
00:31:46,800 --> 00:31:50,080
Mind you, this isn't the first time
Hattie has wandered off, of course.
685
00:31:50,080 --> 00:31:52,200
But normally she's
stayed in the area,
686
00:31:52,200 --> 00:31:54,520
you know, a neighbour's place
or the local park.
687
00:31:54,520 --> 00:31:56,560
Hmm. And so she's
coming in to pick her up?
688
00:31:56,560 --> 00:31:58,240
On her way now.
689
00:31:58,240 --> 00:32:01,240
SOLEMN FLUTE MUSIC PLAYS
690
00:32:05,040 --> 00:32:08,080
Nice to think that at least some of
her stories might be based in truth.
691
00:32:11,600 --> 00:32:13,320
The best ones usually are.
692
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Von...
693
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
Frank said he called the boy,
694
00:32:51,280 --> 00:32:54,800
but I can't imagine what's
going through his head right now.
695
00:32:54,800 --> 00:32:58,800
His mother's in ICU and he's got
two brothers and a sister at home
696
00:32:58,800 --> 00:33:00,520
waiting for DoCS to show up.
697
00:33:00,520 --> 00:33:02,360
Let's sort it out.
698
00:33:18,240 --> 00:33:19,640
Ha.
699
00:33:19,640 --> 00:33:23,760
Hello. Beaten to it, hey?
Great minds.
700
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
Hey, Von.
701
00:33:25,280 --> 00:33:27,400
Thought you didn't get
to follow up on your patients.
702
00:33:27,400 --> 00:33:29,120
I thought you were going home.
703
00:33:29,120 --> 00:33:31,760
No, I was gonna volunteer
to look after the little ones
704
00:33:31,760 --> 00:33:33,440
so Brandon could go and see his mum.
705
00:33:33,440 --> 00:33:34,920
What's happened?
706
00:33:34,920 --> 00:33:37,320
Someone from the hospital called
and said everything was OK.
707
00:33:37,320 --> 00:33:40,880
It is, mate.
I heard she lost the baby.
708
00:33:40,880 --> 00:33:42,520
Yeah, I'm sorry, hey.
709
00:33:43,800 --> 00:33:45,720
But she's gonna be alright?
She is.
710
00:33:45,720 --> 00:33:47,560
Brandon, this is
my friend Von from the hospital.
711
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
Hello, Brandon.
712
00:33:48,560 --> 00:33:51,600
She and Lorraine are gonna help out
while I take you to see your mum...
713
00:33:51,600 --> 00:33:53,600
No, no. I can't.
LORRAINE: Course you can.
714
00:33:53,600 --> 00:33:55,440
It's only gonna be
for an hour or so.
715
00:33:55,440 --> 00:33:57,080
And your mum
already knows me, right?
716
00:33:57,080 --> 00:34:00,680
And I can work out how we get
the electricity back on, the phone.
717
00:34:00,680 --> 00:34:01,800
How about it?
718
00:34:01,800 --> 00:34:04,000
Mate, asking for help
isn't such a bad thing.
719
00:34:04,000 --> 00:34:07,840
I know you wanna go. Hey?
720
00:34:10,320 --> 00:34:13,199
(Strains) It's OK, Rhi, OK?
I'll be back soon, I promise.
721
00:34:13,199 --> 00:34:16,000
OK, wanna come inside with me?
Wave bye-bye.
722
00:34:17,480 --> 00:34:20,360
Oh, thanks, Spence.
They like spaghetti.
723
00:34:30,320 --> 00:34:33,320
PHONE RINGS
724
00:34:36,239 --> 00:34:38,360
Surgeon's lounge.
Jack Quade speaking.
725
00:34:38,360 --> 00:34:41,639
Bianca? No, not at the moment.
Can I take a message?
726
00:34:41,639 --> 00:34:45,320
Uh-huh, yep, I... OK.
727
00:34:45,320 --> 00:34:47,400
Yeah, sure, I'll pass that on.
728
00:34:51,080 --> 00:34:53,560
You finished those
pre-op checklists?
729
00:34:53,560 --> 00:34:55,480
Yeah, I'm just on the last one.
730
00:34:55,480 --> 00:34:57,720
You just missed a phone call...
731
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
..from your husband.
732
00:35:00,600 --> 00:35:04,160
Did he leave a message?
Call him back.
733
00:35:11,280 --> 00:35:13,480
SPENCE: Karen?
734
00:35:16,320 --> 00:35:17,360
Hi.
735
00:35:17,360 --> 00:35:19,880
How are my kids?
736
00:35:19,880 --> 00:35:22,760
Kids are fine, I promise.
737
00:35:22,760 --> 00:35:25,520
I've got Brandon with me.
738
00:35:25,520 --> 00:35:28,040
Who's looking after the little ones?
739
00:35:28,040 --> 00:35:31,360
Lorraine, the paramedic that was
at your house this morning,
740
00:35:31,360 --> 00:35:34,200
and a nurse from here.
741
00:35:36,880 --> 00:35:40,680
You're gonna need to stay here
a few more days, Karen.
742
00:35:42,400 --> 00:35:48,200
So we've made arrangements to help
you once you get out of here.
743
00:35:49,480 --> 00:35:53,240
We've also organised...someone
744
00:35:53,240 --> 00:35:55,480
to talk to you about what happened.
745
00:35:57,320 --> 00:36:01,360
Why you felt the need
to stop the pregnancy.
746
00:36:10,880 --> 00:36:14,120
I didn't have a...choice.
747
00:36:14,120 --> 00:36:15,600
Yeah.
748
00:36:15,600 --> 00:36:17,800
We understand.
749
00:36:19,640 --> 00:36:21,800
Are you ready to see
your visitor now?
750
00:36:21,800 --> 00:36:23,720
Don't you tell.
751
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
No, of course not.
752
00:36:25,720 --> 00:36:27,560
OK.
753
00:36:28,560 --> 00:36:29,680
Alright, mate.
754
00:36:29,680 --> 00:36:31,560
Go on. It's alright.
755
00:36:34,360 --> 00:36:36,040
She's a bit groggy,
756
00:36:36,040 --> 00:36:39,320
so now's your chance to get her
to say yes to whatever you want.
757
00:36:39,320 --> 00:36:40,960
(Laughs weakly)
758
00:36:40,960 --> 00:36:43,440
Brandon knows better than that.
Don't you?
759
00:36:43,440 --> 00:36:46,240
Yeah. I know better than that.
760
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
I'm really sorry
about the baby, Mum.
761
00:37:00,800 --> 00:37:03,720
Shoosh, shoosh, shoosh. Come here.
762
00:37:03,720 --> 00:37:06,160
It's OK.
763
00:37:06,160 --> 00:37:09,280
(Sobs)
It's OK. Come on.
764
00:37:09,280 --> 00:37:10,880
Shoosh, shoosh, shoosh.
765
00:37:13,560 --> 00:37:15,600
Are they gonna be alright?
766
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
I think so.
767
00:37:18,840 --> 00:37:21,280
Look, Von called. She got onto DoCS.
768
00:37:21,280 --> 00:37:23,560
They're gonna look after
the kids in their own home.
769
00:37:26,760 --> 00:37:30,640
How the hell does it get to a point
where a woman is so desperate
770
00:37:30,640 --> 00:37:32,400
that she aborts her own child?
771
00:37:33,560 --> 00:37:37,120
That should never happen
in this country...any country.
772
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
Never.
773
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
SIREN WAILS
774
00:37:54,200 --> 00:37:55,880
What are you doing out here?
775
00:37:55,880 --> 00:37:56,920
Thinking.
776
00:37:58,160 --> 00:37:59,800
Wanna catch a movie?
777
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
Sorry, I'm having
dinner with friends.
778
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
Must be REALLY awkward.
779
00:38:04,880 --> 00:38:07,360
Dan and Bianca,
780
00:38:07,360 --> 00:38:09,760
that is why you're hiding
out here instead of going home.
781
00:38:09,760 --> 00:38:12,000
How'd you know about that?
782
00:38:12,000 --> 00:38:15,240
Gee. Let me see.
I'm not deaf, dumb and blind.
783
00:38:15,240 --> 00:38:19,480
He seems to really like her and she
can hardly keep her hands off him...
784
00:38:19,480 --> 00:38:23,600
Well, she is married.
(Gasps) Does Dan know?
785
00:38:24,760 --> 00:38:26,240
No, I don't think so.
786
00:38:26,240 --> 00:38:29,400
But he wouldn't have an affair
with a married woman, would he?
787
00:38:29,400 --> 00:38:32,200
No!
Well, then you've gotta tell him.
788
00:38:32,200 --> 00:38:34,640
Yeah, what, and sound like
a moralist or his mum?
789
00:38:34,640 --> 00:38:36,600
Better that than
letting him get hurt.
790
00:38:36,600 --> 00:38:39,240
They've been together for a week.
He's not in love with her.
791
00:38:39,240 --> 00:38:41,040
Not yet anyway.
792
00:38:41,040 --> 00:38:44,080
You saw them in Resus. She's pressing
all the right buttons, Jack.
793
00:38:45,080 --> 00:38:47,080
You'd wanna know, right?
794
00:38:49,080 --> 00:38:51,160
Yeah, I would.
Well, then I'll tell him.
795
00:38:51,160 --> 00:38:55,720
No, don't. Listen,
they're just, um, having fun.
796
00:38:55,720 --> 00:38:57,800
It's not gonna go anywhere.
He's not even her type.
797
00:38:57,800 --> 00:38:59,840
Well, she certainly seems to be his.
798
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
Oh, look, this is my problem.
799
00:39:02,640 --> 00:39:04,520
Ricky, I'll deal with it.
800
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
(Sighs)
801
00:39:09,760 --> 00:39:11,560
LIFT BELL DINGS
802
00:39:15,400 --> 00:39:16,880
Excuse me.
803
00:39:17,880 --> 00:39:19,080
Hey!
804
00:39:20,560 --> 00:39:23,200
I just came from checking up
on my surgical patient.
805
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
He's doing well.
YOUR surgical patient?
806
00:39:26,200 --> 00:39:27,920
Taken ownership, have we?
807
00:39:27,920 --> 00:39:29,400
Listen, I think we both know
808
00:39:29,400 --> 00:39:31,560
that you were just there
for decoration this morning.
809
00:39:31,560 --> 00:39:35,320
Right. Well, maybe I should be
decoration a little more often.
810
00:39:35,320 --> 00:39:37,360
Yeah, we can do that.
811
00:39:37,360 --> 00:39:39,360
LIFT BELL DINGS
812
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
Tonight?
813
00:39:41,360 --> 00:39:44,720
I'm sorry. I forgot I have
a prior engagement tonight.
814
00:39:44,720 --> 00:39:46,840
Can I take a raincheck?
Sure.
815
00:39:48,000 --> 00:39:50,240
I'm free tomorrow night.
Deal.
816
00:39:55,160 --> 00:39:57,440
Ooh! (Chuckles)
817
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
Define 'soon'.
818
00:40:02,640 --> 00:40:06,560
Sorry. I was, um, just
checking up on something.
819
00:40:13,920 --> 00:40:16,920
My hero! (Giggles)
820
00:40:17,920 --> 00:40:19,520
What'd you have to check up on?
821
00:40:19,520 --> 00:40:22,680
Just making sure that Lorraine
and Bec were not pissed off
822
00:40:22,680 --> 00:40:24,240
about me bailing out on them.
823
00:40:24,240 --> 00:40:26,560
(Laughs) Did you
buy them chocolate too?
824
00:40:26,560 --> 00:40:28,800
No, I used my wily charm on them.
825
00:40:30,320 --> 00:40:32,360
Yum.
826
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
What is it?
827
00:40:36,520 --> 00:40:38,160
What's what?
828
00:40:39,880 --> 00:40:42,000
I don't know, you look...
829
00:40:43,840 --> 00:40:46,360
..you look, um...
you look a bit tired.
830
00:40:47,360 --> 00:40:50,520
Yeah, well, I don't get to sleep
half the day like some.
831
00:40:50,520 --> 00:40:53,400
Oh! Who's funny?! (Laughs)
832
00:40:53,400 --> 00:40:56,480
You sure everything's OK?
Everything's fine.
833
00:40:57,920 --> 00:41:00,600
Mmm.
It's just perfect.
834
00:41:00,600 --> 00:41:02,720
Mmm.
835
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
Mmm.
836
00:41:09,720 --> 00:41:11,360
Hattie's daughter's
just taken her home.
837
00:41:11,360 --> 00:41:14,080
She was beside herself that
we were gonna have a go at her
838
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
for not looking after her mother.
839
00:41:15,560 --> 00:41:17,240
You set her straight
on that, I hope.
840
00:41:17,240 --> 00:41:21,200
Yeah. Von's gonna do
a follow-up with them tomorrow.
841
00:41:21,200 --> 00:41:23,080
Check out the entire home situation.
842
00:41:23,080 --> 00:41:25,320
Maybe organise some respite care,
give the daughter a break.
843
00:41:25,320 --> 00:41:28,120
Mmm. What's with the flute?
What's the story there?
844
00:41:28,120 --> 00:41:32,720
Oh! Hattie's greatest days when it
was all right there in front of her -
845
00:41:32,720 --> 00:41:36,160
career, soul mate, love.
846
00:41:36,160 --> 00:41:38,200
That's hard to let go of.
847
00:41:38,200 --> 00:41:42,200
Yes, it is, isn't it? Mmm.
848
00:41:42,200 --> 00:41:45,000
Well, I'll, um, see you
on Monday then, Frank.
849
00:41:45,000 --> 00:41:46,640
Yeah. 'Night. 'Night.
850
00:41:46,640 --> 00:41:50,400
Oh, yes, hello. I'd like to book
a ticket to Paris, please.
851
00:41:51,400 --> 00:41:53,680
Yeah, first available, thanks.
852
00:41:57,880 --> 00:41:59,360
(Chuckles)
65557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.