All language subtitles for All.Saints.S09E29.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,880 SIREN WAILS Why are you doing this? 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,880 You're thinking of joining a retrieval team? 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,080 Not exactly. It's been a while since I worked in a city hospital. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,800 Frank Campion suggested I tag along with you guys 5 00:00:10,800 --> 00:00:14,440 to get an idea of what pre-hospital care your patients are getting. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,040 Fair enough. I'll keep out of your way. 7 00:00:17,040 --> 00:00:19,920 It must be a big adjustment, though, being back here. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,200 Yeah. (Grunts) Arggh. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 But some things don't change. 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,520 SIREN WAILS 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,840 Dean Armstrong, 30 years old, single-vehicle MVA, 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,520 car versus telegraph pole. 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,159 How are you doing there, Dean? (Groans) 14 00:00:32,159 --> 00:00:34,160 Obvious facial and neck swelling. Painful to touch. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,160 I bet it is. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 Developed mild respiratory distress on the way. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,520 C-spine immobilised with a hard collar. 18 00:00:39,520 --> 00:00:42,080 IV cannula inserted with Hartmann's running. 19 00:00:42,080 --> 00:00:46,000 FRANK: I see you took my advice. Obvious haematoma to left neck. 20 00:00:46,000 --> 00:00:50,480 Uh, possible vascular injury. We're going to need a surgical consult. 21 00:00:50,480 --> 00:00:52,880 That's OK. You don't need to be a doctor today. 22 00:00:52,880 --> 00:00:55,600 That wasn't part of the deal. Probable mandibular fracture. 23 00:00:55,600 --> 00:00:58,240 X-ray to confirm. Our patient now. 24 00:00:58,240 --> 00:01:01,040 OK, on my count. One, two, three. (Continues groaning) 25 00:01:02,080 --> 00:01:05,280 Another cannula. Bloods for FBC, UEC, coags. 26 00:01:05,280 --> 00:01:07,440 Group and hold them, cross-match. 27 00:01:07,440 --> 00:01:09,120 Spence, get. 28 00:01:09,120 --> 00:01:11,400 Go on, get. Go on. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,720 (People chatter) (Groans) 30 00:01:13,720 --> 00:01:16,920 978 to base. We'll be clear in two minutes. 31 00:01:16,920 --> 00:01:20,320 We'll need arterial bloods on C spine, chest X-ray, ETT... 32 00:01:20,320 --> 00:01:22,320 And everything else that Spence just said? 33 00:01:22,320 --> 00:01:24,320 Is he still there? PARAMEDIC: Spence, here. Come on. 34 00:01:25,320 --> 00:01:27,560 No, he's gone. Good. Yes, everything. 35 00:01:27,560 --> 00:01:29,200 Including the surgical consult. (Dean continues groaning) 36 00:01:29,200 --> 00:01:32,040 You still have trouble letting anyone else be right, don't you? 37 00:01:32,040 --> 00:01:36,440 Doesn't that get to you? Not being able to follow up on a patient? 38 00:01:36,440 --> 00:01:38,240 What do you reckon, Spence? (Laughs) 39 00:01:38,240 --> 00:01:41,160 We'd love to stick around and follow up. 40 00:01:41,160 --> 00:01:45,040 How does the next patient get here? Catch a taxi? 41 00:01:45,040 --> 00:01:47,400 (Laughs) 42 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 SIREN WAILS 43 00:01:51,440 --> 00:01:53,600 2.5 milligrams of morphine going in. 44 00:01:53,600 --> 00:01:56,680 Pulse is 95 on 55, heart rate is 110. 45 00:01:56,680 --> 00:01:59,120 Sats are at 90% on 15...litres. 46 00:01:59,120 --> 00:02:01,040 No wonder he's having trouble breathing. 47 00:02:01,040 --> 00:02:03,720 What's the story, Frank? FRANK: Mandibular fracture. 48 00:02:03,720 --> 00:02:06,840 There's too much swelling. We can't visualise the vocal cords. 49 00:02:06,840 --> 00:02:08,320 Right. I'll set up for a tracheotomy. 50 00:02:08,320 --> 00:02:10,080 Oh, don't get too excited, Dr Quade. 51 00:02:10,080 --> 00:02:11,920 I think we need to consider all the options 52 00:02:11,920 --> 00:02:13,720 before we rush in with an invasive procedure. 53 00:02:13,720 --> 00:02:16,920 Good gracious me. A surgeon that might actually grow on me. 54 00:02:16,920 --> 00:02:18,960 Well, I'd hate to interrupt this little love-fest, 55 00:02:18,960 --> 00:02:20,640 but what are we going to do? 56 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Well, first let's sedate and then we'll muscle relax for starters. 57 00:02:23,560 --> 00:02:25,160 Sux and thio's already drawn up, Frank. 58 00:02:25,160 --> 00:02:28,200 You know what? If I'm not needed here I have other patients. 59 00:02:28,200 --> 00:02:29,680 FRANK: Thanks, Zoe. 60 00:02:29,680 --> 00:02:32,360 We do a tracheotomy, he's going to be left with a scar. 61 00:02:32,360 --> 00:02:34,200 He's a young guy. He doesn't want that. 62 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 The alternative is retrograde intubation. 63 00:02:37,000 --> 00:02:40,120 More technically difficult, but a lot less invasive. 64 00:02:40,120 --> 00:02:42,200 I presume you've done that procedure before? 65 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Well, I don't do it every day of my life, 66 00:02:44,200 --> 00:02:46,520 but that's lack of opportunity, not lack of ability. 67 00:02:47,720 --> 00:02:49,760 Any thoughts, Dr Quade? 68 00:02:49,760 --> 00:02:52,600 Oh, opportunity's your thing. Go for it. 69 00:02:52,600 --> 00:02:54,720 Ready? Yeah. 70 00:02:54,720 --> 00:02:58,560 I'll need an assistant. Dan? What do you say? 71 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 About assisting? BIANCA: Yeah. 72 00:03:01,360 --> 00:03:04,200 You worked in surgery before you came to the E.D., didn't you? 73 00:03:04,200 --> 00:03:06,440 Yeah, I did. Good. 74 00:03:06,440 --> 00:03:08,720 I've got a feeling we're going to make a great team. 75 00:03:14,640 --> 00:03:16,720 Quick! She's inside. 76 00:03:16,720 --> 00:03:18,560 Come on! Hurry up! She's bleeding. 77 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 Come on! Hurry up. 78 00:03:21,960 --> 00:03:23,880 She's in here. What's your name? 79 00:03:23,880 --> 00:03:25,400 Brandon. And your mum's? 80 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 Karen. Oh, no, go away. I told you. 81 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Mum, you're sick. I'll be alright. 82 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 That's what we're meant to say to you. 83 00:03:32,440 --> 00:03:35,400 My name's Bec. This is Lorraine. And this is Spence. He's a doctor. 84 00:03:35,400 --> 00:03:37,480 What do you think you're doing? 85 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 Brandon said you were bleeding. Yeah. She's pregnant. 86 00:03:39,960 --> 00:03:43,160 How far along are you? Piss off and leave us alone. 87 00:03:43,160 --> 00:03:45,000 Oh, Mum, let them help you. She's four months. 88 00:03:45,000 --> 00:03:47,400 18 weeks. OK. So when did you start bleeding? 89 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 This morning. 90 00:03:49,920 --> 00:03:52,560 Mate, would you mind getting us some towels? That'd be a huge help. 91 00:03:52,560 --> 00:03:56,320 You go. It's alright. You want to help your mum? 92 00:03:56,320 --> 00:03:58,520 Karen, did anything happen this morning? 93 00:03:58,520 --> 00:04:00,360 Did you have a fall? Have you been sick? 94 00:04:00,360 --> 00:04:03,200 (Tearfully) You don't have to keep looking at each other like that. 95 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 I know I'm miscarrying. We don't know that yet. 96 00:04:05,320 --> 00:04:07,200 I do. 97 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 How many children do you have? Four, including Brandon. 98 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Why? What's that got to do with anything? 99 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 Has there been any history of abnormal bleeding 100 00:04:14,240 --> 00:04:16,160 during your other pregnancies? 101 00:04:16,160 --> 00:04:18,600 Karen. Would you let them examine you? 102 00:04:18,600 --> 00:04:21,959 What's the point? I just want to see what's going on. 103 00:04:21,959 --> 00:04:23,640 (Groans) 104 00:04:23,640 --> 00:04:26,840 I'll need a 16-gauge intravascular catheter. 105 00:04:26,840 --> 00:04:29,280 Anticipation. Good to see. 106 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Waiting for instruction's not my strong point. 107 00:04:31,040 --> 00:04:32,520 BIANCA: I can tell. 108 00:04:33,840 --> 00:04:35,560 Glad it's obvious. 109 00:04:35,560 --> 00:04:38,240 Yes, being obvious is always such a good thing. 110 00:04:38,240 --> 00:04:41,440 First we puncture the cricothyroid membrane. 111 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 Guide one. 112 00:04:46,280 --> 00:04:48,680 Then we insert the wire through the needle 113 00:04:48,680 --> 00:04:51,920 so the end can be retrieved through the nose or mouth. 114 00:04:51,920 --> 00:04:55,000 I'll need you to steady the wire for me once it's in place. 115 00:04:55,000 --> 00:04:58,880 And I'll guide the ET tube over the wire and down his throat. 116 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 What's that expression about weddings, Jack? 117 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 Is it...spare pricks...? 118 00:05:05,880 --> 00:05:08,200 Karen, we need to get you to a hospital. 119 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 KAREN: Oh, God! You're losing too much blood. 120 00:05:10,200 --> 00:05:11,680 I'm not leaving my kids. 121 00:05:11,680 --> 00:05:13,280 Can we get someone to look after them? 122 00:05:13,280 --> 00:05:14,760 No. What about their dad? 123 00:05:14,760 --> 00:05:16,760 There's me, that's it, and I'm not leaving them alone. 124 00:05:16,760 --> 00:05:18,240 Any bright ideas? No. DoCS? 125 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 No! No, no, no, no. Karen. Karen. 126 00:05:19,960 --> 00:05:21,360 They can arrange temporary care. 127 00:05:21,360 --> 00:05:25,080 They're not taking my kids away! No-one's taking your kids away. 128 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 Please! No DoCS! 129 00:05:27,080 --> 00:05:29,440 (Groans) 130 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 Any way we can force her? On medical grounds? 131 00:05:34,280 --> 00:05:37,120 No, no. If the patient refuses, there's not a lot we can do. 132 00:05:37,120 --> 00:05:39,960 We let them know the risk, if they still refuse, they sign a waiver. 133 00:05:39,960 --> 00:05:42,040 Unless we call the police, see if they'll schedule her. 134 00:05:42,040 --> 00:05:45,000 I don't see any indications of mental illness or incompetency, do you? 135 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 No, no, no. She's just bloody stubborn. Scared out of her mind. 136 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I'll give Von a call. She'll know what to do. 137 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Rightio. 138 00:05:54,040 --> 00:05:56,560 Calling the cops? Mate, why don't we talk about this? 139 00:05:56,560 --> 00:05:59,200 Let the ambos look after your mum. She doesn't want to go. 140 00:05:59,200 --> 00:06:02,000 Your mother needs to go to hospital now. 141 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 She won't let us take her, OK? 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,600 She's worried that your brothers and sister will come home from school, 143 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 find no-one here. 144 00:06:08,240 --> 00:06:09,880 Is there anyone who can help? No. 145 00:06:09,880 --> 00:06:11,680 Neighbours? No. Look, it's just us. 146 00:06:11,680 --> 00:06:13,800 Alright, well, let's leave DoCS to look after it. 147 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 No, no, no, no. Don't you call DoCS. No, no, no, no. 148 00:06:16,200 --> 00:06:19,240 They come here and see we've got no power or phone, they'll split us up. 149 00:06:19,240 --> 00:06:21,480 That won't happen. How do you know, mate? 150 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 I'll let them know about the situation, OK? 151 00:06:23,120 --> 00:06:25,920 Look, if we could treat your mother here and now, we would. 152 00:06:25,920 --> 00:06:28,040 But it's no option. Brandon! 153 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 Mum! Hey, look, just...! 154 00:06:29,520 --> 00:06:32,520 Piss off and leave us alone! Your mother is in pain. 155 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 Alright? She's really scared. 156 00:06:34,520 --> 00:06:36,320 If you want to look after her, 157 00:06:36,320 --> 00:06:39,120 the best thing to do is help us get her to hospital. 158 00:06:39,120 --> 00:06:43,000 Are you going to help us or not? (Karen continues groaning) 159 00:06:43,000 --> 00:06:45,440 Brandon! 160 00:06:47,680 --> 00:06:49,480 Get back here. 161 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 Brandon! 162 00:06:52,640 --> 00:06:56,360 OK, I'm in. Wire out and secure the tube for me. 163 00:06:56,360 --> 00:06:58,160 Let's get him on the ventilator. 164 00:06:58,160 --> 00:07:01,240 OK, let's see if it worked. 165 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 You're right. 166 00:07:03,040 --> 00:07:06,760 Lack of opportunity and lack of ability. Two very different things. 167 00:07:06,760 --> 00:07:10,040 Dr Quade, hopefully you've learnt a thing or two. 168 00:07:10,040 --> 00:07:11,800 Equal air entry. 169 00:07:11,800 --> 00:07:14,840 Now that I have, it doesn't look like you're going to need me here, 170 00:07:14,840 --> 00:07:17,400 so I might make myself useful somewhere else. 171 00:07:19,960 --> 00:07:22,120 Oh! Problem. 172 00:07:22,120 --> 00:07:24,280 Oh, he must've ruptured the artery. 173 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 What went wrong? Nothing. 174 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 He would've haemorrhaged spontaneously. 175 00:07:27,240 --> 00:07:29,640 Nothing to do with the intubation. Push a bag of gel through. 176 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 Get some O neg blood. BP 65 on 49. 177 00:07:31,720 --> 00:07:33,800 Heart rate's 120. Apply more pressure. 178 00:07:33,800 --> 00:07:36,640 He's in haemorrhagic shock. I'm putting up a 16-gauge cannula in. 179 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 If that's your solution 180 00:07:38,120 --> 00:07:41,120 then this guy's going to bleed out faster than we can push it through. 181 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 4 French angiographic. Introduce a needle. 182 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 What, are you putting in a femoral catheter? 183 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Well, you're going to need it fast. No. 184 00:07:47,360 --> 00:07:50,560 I can feel the artery pulsating here 185 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 so the femoral vein should be immediately adjacent, 186 00:07:54,080 --> 00:07:56,560 right about here. 187 00:07:56,560 --> 00:07:59,960 He's shutting down. You might like to hurry up. 188 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 And I'm in. 189 00:08:01,960 --> 00:08:03,440 Good work. 190 00:08:05,080 --> 00:08:07,680 Bloods ready? 191 00:08:07,680 --> 00:08:09,480 Prep the rapid infuser. 192 00:08:09,480 --> 00:08:12,360 OK. Now feed the sheath over the wire for me. 193 00:08:14,440 --> 00:08:15,920 (Clears throat) 194 00:08:18,960 --> 00:08:21,240 Have you done this before? 195 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 (Baby cries) KNOCKING 196 00:08:28,080 --> 00:08:31,080 KNOCKING CONTINUES 197 00:08:31,080 --> 00:08:35,080 The nurse over there, she says I should see a doctor immediately. 198 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 I've got a terrible fever 199 00:08:37,080 --> 00:08:40,039 and I'm going to have a fit if you don't do something about it. 200 00:08:40,039 --> 00:08:43,640 OK, what you need to do is talk to Cate, our triage nurse, and she'll... 201 00:08:43,640 --> 00:08:46,240 Well, I don't think she's as good as the nurse over there. 202 00:08:46,240 --> 00:08:48,760 The doctors aren't going to tell you this. 203 00:08:48,760 --> 00:08:52,000 They don't want to do themselves out of a job, but it's the old ways. 204 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 The tried and true. Excuse me. 205 00:08:55,160 --> 00:08:58,960 Well, I would never have seen that in my day, young lady. 206 00:08:58,960 --> 00:09:00,440 Seen what? 207 00:09:00,440 --> 00:09:03,280 Can't tell Arthur from Martha these days. Is it any wonder? 208 00:09:03,280 --> 00:09:06,280 You know, a nice skirt would look just so much more attractive. 209 00:09:06,280 --> 00:09:08,680 Mrs...? Harriet Williams. 210 00:09:08,680 --> 00:09:13,160 Sister Harriet Williams, and Hattie, if we're friends. (Laughs) 211 00:09:13,160 --> 00:09:15,240 And I think there's a good chance we might be. 212 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 (Grunts) Right. 213 00:09:16,720 --> 00:09:19,240 Are you OK, sir? No, you must sit perfectly still. 214 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Now, keep your leg elevated till the doctor can see you. 215 00:09:23,080 --> 00:09:25,480 Hattie, we've got this under control, OK? 216 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 He fell off a ladder. 217 00:09:27,480 --> 00:09:29,800 He was clearing the guttering, the silly old coot. 218 00:09:29,800 --> 00:09:33,200 He's too old for that sort of thing. Are you here to see a doctor? 219 00:09:33,200 --> 00:09:36,080 I'm here to treat the ill. 220 00:09:36,080 --> 00:09:39,880 And we've certainly got our work cut out for us, by the look of it. 221 00:09:39,880 --> 00:09:41,680 We need to give you a blood transfusion. 222 00:09:41,680 --> 00:09:44,000 That's not something we've got at the back of the truck. 223 00:09:44,000 --> 00:09:45,560 I feel better now. 224 00:09:45,560 --> 00:09:47,960 Hey, don't do that. Bec's right. 225 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 This sort of blood loss is life-threatening. 226 00:09:49,680 --> 00:09:51,160 For you as well as the baby. 227 00:09:51,160 --> 00:09:53,320 No-one takes my children away from me. 228 00:09:53,320 --> 00:09:56,320 What's going to happen to your kids if you don't make it through this? 229 00:09:56,320 --> 00:09:58,400 They'll be looked after till you're out of hospital. 230 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 Benny starts soccer tomorrow. 231 00:10:00,400 --> 00:10:03,720 It's his first game. He's been looking forward to it so much. 232 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 I can take Benny to his game, Mum. 233 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 And if Rhi gets scared, she can sleep with me. 234 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 Please. We need you to get better. I need you to be together. 235 00:10:11,520 --> 00:10:14,080 No-one's going to separate you and your children, Karen. 236 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 Everything is going to be done...Karen? 237 00:10:15,600 --> 00:10:17,360 Can you hear me? She's lost consciousness. 238 00:10:17,360 --> 00:10:19,560 What's wrong with her? Mum! 239 00:10:24,000 --> 00:10:26,560 The hospital will notify DoCS. They'll help. 240 00:10:26,560 --> 00:10:28,960 Oh, well, you obviously know nothing about DoCS, mate. 241 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 They split her and her brother up and she never saw him again. 242 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 Mate, that was a long time ago. Things have changed. 243 00:10:33,840 --> 00:10:35,840 Jump in the car with us. Come on. I can't. 244 00:10:35,840 --> 00:10:38,080 I've gotta be here when the kids get home from school. 245 00:10:38,080 --> 00:10:40,880 I'll make sure they look after her. Please do. Make sure she knows. 246 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 It'll be the first thing I tell her. 247 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 The hospital will call you and tell you what's happening. 248 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 We don't have a phone, mate. I've already told you that. 249 00:10:49,000 --> 00:10:51,120 I'll make sure they give you a buzz, right? 250 00:10:51,120 --> 00:10:53,360 Come on, Spence. We've got to go. (Sighs) 251 00:10:53,360 --> 00:10:55,760 Mum... 252 00:10:55,760 --> 00:10:58,360 Fatherhood making you soft, Spence? 253 00:10:58,360 --> 00:11:00,640 ENGINE REVS 254 00:11:00,640 --> 00:11:03,640 SIREN WAILS 255 00:11:07,880 --> 00:11:10,120 (Sniffs) 256 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 So, what's going to happen now? 257 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 We'll take him up to the angiography suite 258 00:11:14,640 --> 00:11:17,360 so we can locate the exact site of the artery rupture. 259 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Let's go. 260 00:11:18,840 --> 00:11:22,360 Thanks for your help. You're obviously a man of secret talents. 261 00:11:22,360 --> 00:11:25,360 Oh, any time you need an assistant, you know where to find me. 262 00:11:25,360 --> 00:11:26,840 Psshht! 263 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 You keep grinning like that, those talents won't be secret for long. 264 00:11:30,120 --> 00:11:32,520 How badly does Bianca have the hots for you? 265 00:11:32,520 --> 00:11:33,680 Hmm? 266 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 She was totally flirting with you in there. 267 00:11:35,680 --> 00:11:38,520 As if someone like that would have time for someone like me. 268 00:11:38,520 --> 00:11:41,160 That is a point. Mmm. 269 00:11:41,160 --> 00:11:44,240 So, tell me. You and Bianca. What's the story? 270 00:11:44,240 --> 00:11:45,840 No story. 271 00:11:45,840 --> 00:11:49,280 Not that I didn't do a sensational job in there, but I do get it. 272 00:11:49,280 --> 00:11:51,720 She was trying to make some kind of point, to you. 273 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 Really? Hadn't noticed. Seriously. What's going on? 274 00:11:54,160 --> 00:11:56,960 Well, I was born into Australia's richest family, apparently, 275 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 and I pulled strings I never knew I had 276 00:11:58,960 --> 00:12:02,000 to get what I wanted and never had to work for anything in my life. 277 00:12:02,000 --> 00:12:05,640 Do you want me to set her straight? About what a low-rent pleb I am? 278 00:12:05,640 --> 00:12:08,120 No. That's fine. Let her think what she wants. 279 00:12:09,320 --> 00:12:12,960 So, there I was. You know, it took me five hours to get there. 280 00:12:12,960 --> 00:12:16,920 And, you know, I know Mrs Henderson is in there, you know, waiting. 281 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 The poor thing! 282 00:12:18,400 --> 00:12:21,160 Mrs Williams? Sister Williams! 283 00:12:21,160 --> 00:12:23,480 If you could tend to Mr Pizzuti here. 284 00:12:23,480 --> 00:12:25,800 He's got a pulse like a runaway train. 285 00:12:25,800 --> 00:12:29,440 Mr Pizzuti will be seen by a doctor very shortly. 286 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 Ah. 287 00:12:30,920 --> 00:12:34,200 So... Hello, what's happened here? 288 00:12:34,200 --> 00:12:37,520 Hmm? Oh, she didn't mention that before. 289 00:12:37,520 --> 00:12:41,160 Oh, no, that's a long story, I'm afraid. 290 00:12:41,160 --> 00:12:44,280 (Chuckles) No, I deserve that. It's my fault. 291 00:12:44,280 --> 00:12:45,760 Yeah, the guide... 292 00:12:45,760 --> 00:12:48,280 Oh, he was a lovely chap! What was his name? 293 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 And he said to me, he said, 294 00:12:49,960 --> 00:12:53,000 "Now, I don't want you to go at this like a bull at a gate." 295 00:12:53,000 --> 00:12:54,800 Hattie... Have you been to Nepal? 296 00:12:54,800 --> 00:12:57,880 No, I haven't. Er, can you tell us how you hurt your leg? 297 00:12:57,880 --> 00:13:01,160 That's what I'm trying to explain! 298 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 (Sighs) They don't listen anymore. 299 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 It's all these rock concerts they go to. 300 00:13:04,760 --> 00:13:06,240 (Chuckles) 301 00:13:06,240 --> 00:13:08,520 OK, now, this looks pretty serious. 302 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 It's gonna have to be checked out by a doctor. 303 00:13:10,520 --> 00:13:12,960 Well, of course it is. Why do you think I'm waiting? 304 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 All deaf - see what I mean? 305 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 Excuse me. 306 00:13:20,600 --> 00:13:23,080 Mrs Williams, I'm Dr Everleigh. 307 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 Oh, well, I'm very pleased to meet you, Doctor. 308 00:13:25,760 --> 00:13:27,600 Please call me Hattie. 309 00:13:27,600 --> 00:13:32,680 Um, BP's 145 over 80, pulse 90, sats 95%. 310 00:13:32,680 --> 00:13:35,400 Mrs Williams hurt her leg falling off her horse. 311 00:13:35,400 --> 00:13:39,080 (Giggles) MISS Williams, please, if you don't mind. 312 00:13:39,080 --> 00:13:41,240 (Chuckles) I'm not married. 313 00:13:41,240 --> 00:13:44,680 Well, then, Miss Williams, can you tell me 314 00:13:44,680 --> 00:13:46,600 exactly how you did this to yourself? 315 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 Oh... 316 00:13:50,000 --> 00:13:53,280 I fell down the front steps of my home. 317 00:13:54,680 --> 00:13:57,280 OK. Well, it looks infected. 318 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 We'll get a swab taken for cultures 319 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 and I'll write up some antibiotic cover until the results are back. 320 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 Now, squeeze my hands hard. 321 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 You say that to all the girls, hmm? 322 00:14:09,080 --> 00:14:10,600 Hands, Miss Williams. 323 00:14:10,600 --> 00:14:12,640 Hattie, please. 324 00:14:12,640 --> 00:14:17,040 Very good. Rightio, Hattie. I need to look into your eyes. 325 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 (Moans) 326 00:14:20,880 --> 00:14:22,720 Pupils equal and reactive. 327 00:14:22,720 --> 00:14:24,200 That's good. What day is it? 328 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 A very good one since I met you. 329 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 Oh, he's terribly handsome, isn't he? 330 00:14:28,880 --> 00:14:31,000 I think that's my cue to blush, isn't it? 331 00:14:31,000 --> 00:14:32,200 (Chuckles) 332 00:14:32,200 --> 00:14:33,920 Any identification in your suitc... 333 00:14:33,920 --> 00:14:36,640 How about you leave that alone?! That's... (Sighs) 334 00:14:43,240 --> 00:14:44,840 She's obviously confused. 335 00:14:44,840 --> 00:14:49,160 Or completely deluded. You, good-looking? Hmm! 336 00:14:49,160 --> 00:14:51,560 She might have lost consciousness when she fell. 337 00:14:51,560 --> 00:14:55,080 Hey, put in another cannula and we'll get a noncontrast head CT. 338 00:14:55,080 --> 00:14:57,240 If that comes back clear, we'll organise a psych consult. 339 00:14:57,240 --> 00:14:59,120 Alzheimer's? Chances are. 340 00:14:59,120 --> 00:15:01,160 Though I will say I thought the 'good-looking' statement 341 00:15:01,160 --> 00:15:02,640 came in a more lucid period. 342 00:15:02,640 --> 00:15:07,040 Then we might have to get a psych consult for you too, Dr Studly. 343 00:15:07,040 --> 00:15:08,880 Oh, attack from both sides, I see? PHONE RINGS 344 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Well, I'm not sure I deserve that. Are you gonna track down relatives? 345 00:15:11,520 --> 00:15:13,120 Yes, I'll see what I can do. 346 00:15:13,120 --> 00:15:14,600 She mentioned a sister, 347 00:15:14,600 --> 00:15:16,240 but apparently they haven't spoken 348 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 since she eloped with "that scoundrel". 349 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 Well, we've got a bit of time. 350 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 We'll need to keep her under observation 351 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 for at least a few hours. 352 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 Ah, we've got a incoming PV bleed. 353 00:15:24,480 --> 00:15:26,360 Possible spontaneous abortion. ETA's five minutes. 354 00:15:26,360 --> 00:15:27,840 I'll cover it, OK? OK, thanks. 355 00:15:28,880 --> 00:15:30,440 (Moans) 356 00:15:34,840 --> 00:15:36,520 Having a good look? 357 00:15:37,680 --> 00:15:40,480 Well, you know, if being on show is an issue, 358 00:15:40,480 --> 00:15:42,280 why don't you go do that somewhere else? 359 00:15:42,280 --> 00:15:45,400 Ah, I've just been and seen Dean Armstrong. 360 00:15:46,760 --> 00:15:49,160 Femoral catheter patient from this morning. Remember him? 361 00:15:49,160 --> 00:15:50,640 How is he? 362 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 Haemodynamically stable. He was lucky. 363 00:15:53,680 --> 00:15:55,800 (Chuckles) 364 00:15:55,800 --> 00:15:57,360 Luck had nothing to do with it. 365 00:16:06,200 --> 00:16:08,640 Haven't seen much of you at your place this week. 366 00:16:11,080 --> 00:16:14,320 I'm sorry, Jack. Are you trying to pretend nothing's going on? 367 00:16:14,320 --> 00:16:17,880 I hadn't thought about it one way or the other, to be honest. 368 00:16:17,880 --> 00:16:21,280 Not the sort of place I expected you to be living in. 369 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 Slumming it, are we? 370 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 You know, if that's your opinion of where Dan lives, 371 00:16:25,240 --> 00:16:27,080 maybe I should be asking you the same thing. 372 00:16:27,080 --> 00:16:28,640 Hey, I know where I've come from. 373 00:16:28,640 --> 00:16:29,920 Yup. 374 00:16:29,920 --> 00:16:32,520 But you don't know the first thing about me. 375 00:16:32,520 --> 00:16:34,760 So, what? Have I been wrong about you? 376 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 (Woman moans) Karen Moran. 33 years old. 377 00:16:45,400 --> 00:16:47,760 18 weeks pregnant, heavy PV bleeding. 378 00:16:47,760 --> 00:16:50,520 She lost consciousness for a short period after we got to her. 379 00:16:50,520 --> 00:16:53,560 IV cannula inserted. Second litre of Hartmann's running. 380 00:16:53,560 --> 00:16:55,080 She's got four kids at home. 381 00:16:55,080 --> 00:16:57,000 No husband, no family to look after them. 382 00:16:57,000 --> 00:16:59,560 Can you get Von to do something for them? 383 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 Yeah, sure. You right? Mmm. 384 00:17:04,160 --> 00:17:07,720 We need a second cannula, bloods for FBC, UEC, coags. 385 00:17:07,720 --> 00:17:09,200 Group and hold and cross-match. 386 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 Didn't we go through this already once today? 387 00:17:10,960 --> 00:17:13,280 Your work here is done. 388 00:17:13,280 --> 00:17:15,000 Karen... Karen? 389 00:17:16,400 --> 00:17:18,960 It's OK. We'll take care of you. 390 00:17:18,960 --> 00:17:20,839 (Sobs) 391 00:17:20,839 --> 00:17:23,280 Erica, we're gonna need the fast machine. 392 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 Karen, I'm just gonna... 393 00:17:24,760 --> 00:17:27,359 She's scared stiff - someone, or...especially DoCS, 394 00:17:27,359 --> 00:17:28,840 are gonna take her kids away. 395 00:17:28,840 --> 00:17:30,960 She's got a son at home, he's terrified. 396 00:17:30,960 --> 00:17:32,440 He's waiting for an update. 397 00:17:32,440 --> 00:17:34,440 OK, we'll let him know what's happening. 398 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 Yeah, well, their phone isn't on. 399 00:17:36,200 --> 00:17:39,360 I...lent him my mobile. You can get him on that. 400 00:17:39,360 --> 00:17:41,800 Fine. We'll...we'll take care of it. 401 00:17:41,800 --> 00:17:43,920 You alright? Yeah. 402 00:17:43,920 --> 00:17:46,000 What the bloody hell are you doing here? 403 00:17:46,000 --> 00:17:48,280 Um... Frank, have you got a second? 404 00:17:48,280 --> 00:17:51,400 Uh, Frank, her BP's dropping. Hold that thought. 405 00:17:51,400 --> 00:17:53,360 Did you see the obstetrician? 406 00:17:53,360 --> 00:17:54,840 Yes, I did. What did she say? 407 00:17:54,840 --> 00:17:57,200 Exactly what we thought - that my blood pressure's too high. 408 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 (Both sigh) 409 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 What's going on in there? 410 00:18:01,040 --> 00:18:02,600 Long story. 411 00:18:02,600 --> 00:18:04,160 WOMAN OVER RADIO: Base to Car 978. 412 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 Car 978 to base. 413 00:18:06,560 --> 00:18:08,040 You OK? Yeah. 414 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 Spence, you still with us? 415 00:18:10,760 --> 00:18:12,720 Ah, gotta bail. Sorry, guys. 416 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 Nice to have you on board. 417 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 Aren't you gonna...? 418 00:18:18,280 --> 00:18:19,760 What else did the doctor say? 419 00:18:19,760 --> 00:18:23,080 BP's still dropping - 65 on 45. 420 00:18:23,080 --> 00:18:25,240 She's in respiratory arrest. Sux and thio. 421 00:18:25,240 --> 00:18:27,720 And chase up those coags. She could be going into DIC. 422 00:18:27,720 --> 00:18:29,880 We need some more gel and O neg blood. 423 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 There's no foetal heartbeat. 424 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 She's lost the baby. 425 00:18:39,320 --> 00:18:42,920 There's four kids at her home waiting for their mother to get back. 426 00:18:42,920 --> 00:18:45,080 Let's try and make that happen. 427 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Attach the ventilator, please, Ricky. 428 00:18:56,560 --> 00:18:59,000 Coags are all over the place. 429 00:18:59,000 --> 00:19:01,280 Uh, we've got good air entry. 430 00:19:01,280 --> 00:19:03,400 How are her sats? RICKY: Still down. 431 00:19:03,400 --> 00:19:04,920 Increase her oxygen. 432 00:19:04,920 --> 00:19:07,160 Right, I want two units of platelets and four of FFP. 433 00:19:07,160 --> 00:19:08,640 I'll call the blood bank. 434 00:19:08,640 --> 00:19:10,880 Let theatre know we'll need a gynaecologist to do a D&C. 435 00:19:10,880 --> 00:19:12,680 ZOE: OK, we're ready to move here. 436 00:19:14,800 --> 00:19:17,320 Yes, Karen Moran. 437 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 M-O-R-A-N. 438 00:19:20,040 --> 00:19:21,520 Yes, she has four children. 439 00:19:21,520 --> 00:19:25,320 The oldest, Brendan, is 15. The youngest, Rhiannon, is 5. 440 00:19:28,680 --> 00:19:31,840 Yeah, if you could, please. ASAP. 441 00:19:31,840 --> 00:19:36,040 HATTIE: Hospital corners are about being prim and fussy, 442 00:19:36,040 --> 00:19:40,280 but an untidy bed with sheet ends dragging on the floor 443 00:19:40,280 --> 00:19:43,120 means germs could crawl right up onto you and then... 444 00:19:43,120 --> 00:19:44,760 (Laughs) Well, you're done for. 445 00:19:44,760 --> 00:19:46,240 Ms Williams? 446 00:19:46,240 --> 00:19:47,920 SISTER Williams. Oh. 447 00:19:47,920 --> 00:19:50,880 Now, this is all on the QT. Don't worry. 448 00:19:50,880 --> 00:19:54,840 But Matron need not know that you're, um...you've been sloppy. 449 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 Although, in the future, let's just make a bit more effort, hmm? 450 00:19:58,880 --> 00:20:01,400 I will do my best. 451 00:20:01,400 --> 00:20:03,480 Perhaps we could just... 452 00:20:03,480 --> 00:20:05,000 Oh. 453 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 Looks like I'm in trouble. 454 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Sorry about that, Charlotte. 455 00:20:11,680 --> 00:20:13,200 I'm all yours. 456 00:20:13,200 --> 00:20:16,520 Um, I've just been to see my obstetrician. 457 00:20:16,520 --> 00:20:18,000 Everything alright? 458 00:20:18,000 --> 00:20:21,320 Well, I've been a little tired, had a few headaches and... 459 00:20:21,320 --> 00:20:24,120 ..my blood pressure's up a little bit. 460 00:20:24,120 --> 00:20:26,440 How high? Oh, nothing too dangerous. 461 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 But Margo has suggested that I take some time out 462 00:20:28,800 --> 00:20:31,640 and just rest up and keep a close eye on things from now on. 463 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Well, that sounds sensible. 464 00:20:33,280 --> 00:20:34,800 It does. 465 00:20:34,800 --> 00:20:36,280 So I'm... 466 00:20:36,280 --> 00:20:39,560 Sorry, Frank. I know you thought I'd be around for a while longer, but... 467 00:20:39,560 --> 00:20:41,080 Ah, don't worry about it. 468 00:20:41,080 --> 00:20:43,680 No-one's indispensable - especially you, Charlotte. 469 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 About that... 470 00:20:47,560 --> 00:20:50,560 Why didn't you tell me that Zoe already had her fellowship? 471 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 I had to hear that from Bart. 472 00:20:52,080 --> 00:20:55,080 Really? Well, he's got his ear to the ground, hasn't he? 473 00:20:55,080 --> 00:20:57,120 I had to hear that you were pregnant from Bart. 474 00:20:57,120 --> 00:20:58,600 Really? Yeah. 475 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Should I go and ask Bart 476 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 whether I'll have a job once the baby's born? 477 00:21:01,960 --> 00:21:03,920 Yeah, maybe you should. 478 00:21:04,920 --> 00:21:07,240 Why wouldn't you have a job? 479 00:21:08,680 --> 00:21:10,680 Just wanted to hear it from you. 480 00:21:10,680 --> 00:21:14,520 Well, I promise, you will have a job once the baby is born. 481 00:21:14,520 --> 00:21:17,760 Alright. Then I'll go home and study so I can get my fellowship too. 482 00:21:17,760 --> 00:21:20,080 Just make sure you've got enough time for a nap. 483 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 You know what? I think I might miss you. 484 00:21:23,040 --> 00:21:24,680 That's the hormones talking. 485 00:21:24,680 --> 00:21:27,000 Yeah. Yeah, you're right. 486 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 You right? I'm taking you home. 487 00:21:30,480 --> 00:21:31,960 PHONE RINGS 488 00:21:31,960 --> 00:21:33,720 Pshht! 489 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 PHONE RINGS 490 00:21:36,240 --> 00:21:38,920 Royal London Hospital, Elizabeth Ward. 491 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 Hattie! Hattie, sorry, that's for me. 492 00:21:42,600 --> 00:21:44,320 Personal call! Gabrielle speaking. 493 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 She should be careful. Yes... 494 00:21:46,240 --> 00:21:47,760 Now, Hattie, 495 00:21:47,760 --> 00:21:52,800 we can't seem to find any record of you here at the hospital, so... 496 00:21:52,800 --> 00:21:55,240 ..are you sure you've given us your correct name? 497 00:21:55,240 --> 00:21:57,800 Of course. Why would I give you a false name? 498 00:21:59,040 --> 00:22:03,600 Well, for somebody who's lived a life as full as you have, 499 00:22:03,600 --> 00:22:07,080 I thought there'd have to be a husband there somewhere... 500 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 ..or seven. 501 00:22:09,880 --> 00:22:14,480 Did you ever meet my second husband? His name was Rodney. 502 00:22:14,480 --> 00:22:16,000 (Chuckles) 503 00:22:16,000 --> 00:22:19,480 Oh, we was terrible with money, but we had...oh, we had some fun! 504 00:22:20,680 --> 00:22:24,200 On...on our first anniversary, he said, "Let's fly to New Zealand." 505 00:22:24,200 --> 00:22:26,320 Rodney who? Duckworth. 506 00:22:26,320 --> 00:22:29,240 You should know that. You came to the wedding! 507 00:22:30,280 --> 00:22:33,040 Oh, memory like a sieve these days! 508 00:22:33,040 --> 00:22:35,360 Absolutely true - in one ear, out the other. 509 00:22:35,360 --> 00:22:37,080 It's getting beyond a joke, it really is. 510 00:22:37,080 --> 00:22:39,200 Oh, isn't he a dreadful colour, poor love? 511 00:22:39,200 --> 00:22:40,680 I think it's rheumatic fever. 512 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 Ms Williams... Don't worry! 513 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 We'll get to the bottom of it. 514 00:22:47,320 --> 00:22:50,960 Now, are you sure I can't take a peek in this suitcase? 515 00:22:50,960 --> 00:22:52,680 There might be a number we can call. 516 00:22:52,680 --> 00:22:55,440 I'm absolutely sure. I've told you that already. 517 00:22:55,440 --> 00:22:59,320 Well, what if Dr Everleigh came in and asked you? 518 00:22:59,320 --> 00:23:03,160 A gentleman like Dr Everleigh would respect a lady's privacy. 519 00:23:03,160 --> 00:23:05,360 I do know one thing about Dr Everleigh. 520 00:23:05,360 --> 00:23:07,680 I don't think he'd be too pleased 521 00:23:07,680 --> 00:23:09,880 with you taking a Cook's tour of the department. 522 00:23:09,880 --> 00:23:13,320 So perhaps... if you could just stay put for us? 523 00:23:14,320 --> 00:23:16,400 Of course. I wouldn't want to upset him, would I? 524 00:23:16,400 --> 00:23:17,640 (Giggles) 525 00:23:20,880 --> 00:23:23,360 Do we know anything at all about her? 526 00:23:23,360 --> 00:23:26,760 Well, there has to be something in her nursing background. 527 00:23:26,760 --> 00:23:28,360 She knows what she's doing. 528 00:23:28,360 --> 00:23:30,600 Well, would have - 30 years ago. 529 00:23:30,600 --> 00:23:32,880 She does a killer hospital corner, I'll give her that. 530 00:23:34,680 --> 00:23:37,040 How can a family just lose someone? 531 00:23:37,040 --> 00:23:39,000 That is if there IS a family. 532 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Besides, she's surrounded by a full-time staff here. 533 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 WE can't keep track of her. True. 534 00:23:44,680 --> 00:23:47,040 God. Poor old thing! 535 00:23:47,040 --> 00:23:48,560 I sometimes wonder what's worse - 536 00:23:48,560 --> 00:23:50,720 losing your mind when your body's still healthy 537 00:23:50,720 --> 00:23:53,920 or being clear-headed enough to know when your body's packing it in. 538 00:23:53,920 --> 00:23:57,480 If you've lost your mind, you're the only one who doesn't care. 539 00:24:00,080 --> 00:24:01,880 ZOE: Well, there's no sign of head trauma. 540 00:24:01,880 --> 00:24:05,120 No, but you see here in the frontal lobe? 541 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 Mm-hm. It's an early predictor of AD. 542 00:24:06,680 --> 00:24:09,960 We won't know if it's Alzheimer's without a MRI and a full work-up. 543 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 What do you think? 544 00:24:11,440 --> 00:24:13,520 Well, what do YOU want to do? 545 00:24:13,520 --> 00:24:16,000 I think an MRI would probably upset her too much. 546 00:24:16,000 --> 00:24:17,480 She's not in any distress. 547 00:24:17,480 --> 00:24:19,840 Well, she doesn't really know she's lost now, does she? 548 00:24:19,840 --> 00:24:22,080 I used to think the brain had a certain reason 549 00:24:22,080 --> 00:24:23,560 for doing what it does during dementia. 550 00:24:23,560 --> 00:24:26,680 You know - how hard it works to keep certain memories from being lost? 551 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Almost for a reason greater than itself. 552 00:24:29,400 --> 00:24:32,000 Like an evolutionary imperative? 553 00:24:33,120 --> 00:24:34,600 That is very idealistic. 554 00:24:34,600 --> 00:24:37,040 Yeah. I was. 555 00:24:38,040 --> 00:24:39,680 Quade. Walk with me. 556 00:24:39,680 --> 00:24:41,440 On my way upstairs, Frank. 557 00:24:41,440 --> 00:24:43,680 You like a good laugh, don't you, Jack? 558 00:24:43,680 --> 00:24:45,240 Yeah. 559 00:24:45,240 --> 00:24:46,720 Just between you and me, 560 00:24:46,720 --> 00:24:50,000 there is a little three-way love tryst happening around here. 561 00:24:50,000 --> 00:24:52,480 Really? Yes, between two surgeons and an RN. 562 00:24:52,480 --> 00:24:55,240 Now they think it's a secret, but as you and I both know, 563 00:24:55,240 --> 00:24:57,240 there are no secrets around here, are there? 564 00:24:57,240 --> 00:24:58,720 No, there aren't, Frank. No. 565 00:24:58,720 --> 00:25:00,200 And here's the funniest bit. 566 00:25:00,200 --> 00:25:03,240 If they don't stop playing out their petty jealousies in my ED, 567 00:25:03,240 --> 00:25:06,760 I will lose my sense of humour so fast that their heads will spin. 568 00:25:06,760 --> 00:25:08,640 Now, that's funny, isn't it? 569 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 It's hilarious. Mmm. 570 00:25:13,480 --> 00:25:15,880 Hey, Jack... 571 00:25:15,880 --> 00:25:18,120 I think Goldman will enjoy it too. 572 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 PHONE RINGS 573 00:25:53,480 --> 00:25:55,560 Emergency. Dr Gallagher speaking. 574 00:25:55,560 --> 00:25:57,080 Hi, Zoe, it's Spence. 575 00:25:57,080 --> 00:26:00,320 I wanted to check on Karen Moran. Do we know how she's going? 576 00:26:00,320 --> 00:26:04,120 She had another haemorrhage before we could get her to theatre, Spence. 577 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 Um... 578 00:26:05,120 --> 00:26:07,200 ..she lost the baby. 579 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 But look, that's not the worst of it. 580 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 Once we got her to theatre, it was pretty obvious 581 00:26:11,320 --> 00:26:13,560 that the miscarriage didn't happen spontaneously. 582 00:26:13,560 --> 00:26:15,040 What do you mean? 583 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 Um...the amniotic sac was ruptured. 584 00:26:18,440 --> 00:26:22,160 Crudely. Knitting needle, coat hanger - take your pick. 585 00:26:24,680 --> 00:26:26,560 She did it herself? 586 00:26:26,560 --> 00:26:29,320 Or she went to some butcher who did it for her. 587 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 OK. Thanks, Zo. 588 00:26:32,480 --> 00:26:33,760 OK. 589 00:26:33,760 --> 00:26:35,240 'Bye. 590 00:26:52,400 --> 00:26:55,080 If she wanted an abortion, why not have it earlier 591 00:26:55,080 --> 00:26:56,680 and why not go to a proper clinic? 592 00:26:56,680 --> 00:26:59,480 She was 18 weeks pregnant. Maybe she thought she left it too late. 593 00:26:59,480 --> 00:27:02,200 I don't know. The whole thing is too horrible to even think about. 594 00:27:05,120 --> 00:27:07,160 Dean Armstrong's doing well in ICU. 595 00:27:07,160 --> 00:27:08,680 Great. Hey, um... 596 00:27:08,680 --> 00:27:12,120 ..B's coming over tonight, so I just thought I'd give you a heads-up 597 00:27:12,120 --> 00:27:13,760 in case you wanted to make yourself scarce. 598 00:27:13,760 --> 00:27:16,360 That was a hint. Yeah, I got that one. 599 00:27:16,360 --> 00:27:17,880 Good, good, good. 600 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 You wanna have a quick chat? 601 00:27:24,680 --> 00:27:26,160 What's up? 602 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 Look, you need to be more discreet. 603 00:27:30,160 --> 00:27:33,600 (Loudly) Sorry? People are talking. 604 00:27:33,600 --> 00:27:35,160 People? Yeah. 605 00:27:35,160 --> 00:27:37,400 People? Or you? 606 00:27:37,400 --> 00:27:39,320 No. Frank's giving me a hard time. 607 00:27:39,320 --> 00:27:41,560 Frank? What would Frank know about relationships? 608 00:27:41,560 --> 00:27:43,240 Well, that's not the point. Listen. 609 00:27:43,240 --> 00:27:45,080 Am I on your turf? 610 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 No! 611 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 Then what is it? Just... 612 00:27:48,280 --> 00:27:50,640 Why can't you go to her place tonight, you know? 613 00:27:50,640 --> 00:27:53,080 'Cause she likes my bed for some reason. 614 00:27:53,080 --> 00:27:54,560 Yours is a single. It's a... 615 00:27:55,600 --> 00:27:57,280 It's a king...single. 616 00:27:58,280 --> 00:28:01,080 Look, I like my bed too, but I haven't seen it in a week 617 00:28:01,080 --> 00:28:03,360 because I've been crashing here, making myself scarce. 618 00:28:03,360 --> 00:28:05,040 Yeah, well, you moved in with me, man. 619 00:28:05,040 --> 00:28:06,600 Remember? I pay rent! 620 00:28:06,600 --> 00:28:10,160 Yeah, but it doesn't mean you can tell me who I have over or not! 621 00:28:10,160 --> 00:28:11,840 What the hell is going on in here? 622 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 What did I tell you? 623 00:28:24,600 --> 00:28:27,640 I was talking to him about it. In my bloody Resus. 624 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 DAN: He ambushed me. Shut up, Goldman. 625 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 Shut up. 626 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 I want it sorted out. Now. 627 00:28:33,440 --> 00:28:34,920 Got it? 628 00:28:36,160 --> 00:28:38,240 What about you, lover boy? Yep. 629 00:28:38,240 --> 00:28:40,080 You clear? 630 00:28:49,560 --> 00:28:51,040 Dan! 631 00:28:52,520 --> 00:28:55,560 Alright. On three. 632 00:28:55,560 --> 00:28:57,200 One... 633 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 ..two... 634 00:28:58,520 --> 00:29:00,000 ..three! 635 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 Oh, it was a slow day. 636 00:29:06,120 --> 00:29:10,640 Before video games, this is what we did for entertainment. 637 00:29:10,640 --> 00:29:13,240 I know that asking someone with your experience to roll bandages 638 00:29:13,240 --> 00:29:14,720 is just not right, 639 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 but it would really help us out a lot if you did. 640 00:29:17,160 --> 00:29:19,960 (Sighs) Puh-leease! 641 00:29:19,960 --> 00:29:22,160 I'm a healer. We pitch in when it's needed. 642 00:29:22,160 --> 00:29:25,000 Thank you so much. That will make my day so much easier. 643 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 Mine too. 644 00:29:27,560 --> 00:29:29,240 Hattie. Hmm? 645 00:29:29,240 --> 00:29:32,520 I still cannot trace your records. 646 00:29:32,520 --> 00:29:36,840 Now, are you sure there isn't a third husband somewhere? 647 00:29:37,960 --> 00:29:40,920 There was only ever one man really, for me. 648 00:29:42,120 --> 00:29:44,360 Hmm? Lovely. Beautiful. 649 00:29:45,560 --> 00:29:48,640 He proposed on my 18th birthday. 650 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 But it was the old story - 651 00:29:52,560 --> 00:29:55,000 torn between two loves. 652 00:29:55,000 --> 00:29:57,080 There was Robert. 653 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 And there was my music. 654 00:30:01,800 --> 00:30:04,480 I never told him, I mean, he didn't know, 655 00:30:04,480 --> 00:30:08,640 but I was accepted into the Conservatorium of Music. 656 00:30:08,640 --> 00:30:11,360 They said I had promise 657 00:30:11,360 --> 00:30:13,520 and with the right instruction, 658 00:30:14,520 --> 00:30:16,080 good practice, 659 00:30:16,080 --> 00:30:19,800 I could be a world-class flautist. 660 00:30:21,800 --> 00:30:24,440 Royal Albert Hall, packed house. 661 00:30:24,440 --> 00:30:26,800 Mm, that was my dream. 662 00:30:30,400 --> 00:30:31,920 You married? 663 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 No. 664 00:30:32,920 --> 00:30:34,600 What about you? 665 00:30:35,600 --> 00:30:39,160 Ah, career girls, like me. 666 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 We can't have it all, you know. 667 00:30:41,200 --> 00:30:43,120 How's my star patient? 668 00:30:43,120 --> 00:30:44,960 Just fine, thank you. 669 00:30:44,960 --> 00:30:47,560 Hattie was just telling us about the great love of her life. 670 00:30:47,560 --> 00:30:51,240 Oh, well. I never made it to Albert Hall. 671 00:30:52,960 --> 00:30:55,920 Rheumatic fever saw to that. 672 00:30:55,920 --> 00:30:58,160 So there you go. 673 00:30:59,160 --> 00:31:01,600 I thought the choice was all mine 674 00:31:01,600 --> 00:31:05,640 but no, life turned around and made it for me. 675 00:31:06,640 --> 00:31:09,720 (Inhales deeply) That's it, Harriet Bell. 676 00:31:09,720 --> 00:31:11,480 That's your lot. 677 00:31:14,560 --> 00:31:16,040 Harriet Bell? 678 00:31:16,040 --> 00:31:17,560 Mm... 679 00:31:17,560 --> 00:31:22,000 Well, I think Harriet Bell should be very pleased with herself. 680 00:31:22,000 --> 00:31:26,360 I think she's done very well with what she's been given. 681 00:31:38,360 --> 00:31:42,440 Medical file. Harriet Bell is her maiden name. 682 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 (Sighs) Tell me there's family. Oh, yes. 683 00:31:44,400 --> 00:31:46,800 A daughter who's worried sick. Mmm. 684 00:31:46,800 --> 00:31:50,080 Mind you, this isn't the first time Hattie has wandered off, of course. 685 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 But normally she's stayed in the area, 686 00:31:52,200 --> 00:31:54,520 you know, a neighbour's place or the local park. 687 00:31:54,520 --> 00:31:56,560 Hmm. And so she's coming in to pick her up? 688 00:31:56,560 --> 00:31:58,240 On her way now. 689 00:31:58,240 --> 00:32:01,240 SOLEMN FLUTE MUSIC PLAYS 690 00:32:05,040 --> 00:32:08,080 Nice to think that at least some of her stories might be based in truth. 691 00:32:11,600 --> 00:32:13,320 The best ones usually are. 692 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Von... 693 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 Frank said he called the boy, 694 00:32:51,280 --> 00:32:54,800 but I can't imagine what's going through his head right now. 695 00:32:54,800 --> 00:32:58,800 His mother's in ICU and he's got two brothers and a sister at home 696 00:32:58,800 --> 00:33:00,520 waiting for DoCS to show up. 697 00:33:00,520 --> 00:33:02,360 Let's sort it out. 698 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 Ha. 699 00:33:19,640 --> 00:33:23,760 Hello. Beaten to it, hey? Great minds. 700 00:33:23,760 --> 00:33:25,280 Hey, Von. 701 00:33:25,280 --> 00:33:27,400 Thought you didn't get to follow up on your patients. 702 00:33:27,400 --> 00:33:29,120 I thought you were going home. 703 00:33:29,120 --> 00:33:31,760 No, I was gonna volunteer to look after the little ones 704 00:33:31,760 --> 00:33:33,440 so Brandon could go and see his mum. 705 00:33:33,440 --> 00:33:34,920 What's happened? 706 00:33:34,920 --> 00:33:37,320 Someone from the hospital called and said everything was OK. 707 00:33:37,320 --> 00:33:40,880 It is, mate. I heard she lost the baby. 708 00:33:40,880 --> 00:33:42,520 Yeah, I'm sorry, hey. 709 00:33:43,800 --> 00:33:45,720 But she's gonna be alright? She is. 710 00:33:45,720 --> 00:33:47,560 Brandon, this is my friend Von from the hospital. 711 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 Hello, Brandon. 712 00:33:48,560 --> 00:33:51,600 She and Lorraine are gonna help out while I take you to see your mum... 713 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 No, no. I can't. LORRAINE: Course you can. 714 00:33:53,600 --> 00:33:55,440 It's only gonna be for an hour or so. 715 00:33:55,440 --> 00:33:57,080 And your mum already knows me, right? 716 00:33:57,080 --> 00:34:00,680 And I can work out how we get the electricity back on, the phone. 717 00:34:00,680 --> 00:34:01,800 How about it? 718 00:34:01,800 --> 00:34:04,000 Mate, asking for help isn't such a bad thing. 719 00:34:04,000 --> 00:34:07,840 I know you wanna go. Hey? 720 00:34:10,320 --> 00:34:13,199 (Strains) It's OK, Rhi, OK? I'll be back soon, I promise. 721 00:34:13,199 --> 00:34:16,000 OK, wanna come inside with me? Wave bye-bye. 722 00:34:17,480 --> 00:34:20,360 Oh, thanks, Spence. They like spaghetti. 723 00:34:30,320 --> 00:34:33,320 PHONE RINGS 724 00:34:36,239 --> 00:34:38,360 Surgeon's lounge. Jack Quade speaking. 725 00:34:38,360 --> 00:34:41,639 Bianca? No, not at the moment. Can I take a message? 726 00:34:41,639 --> 00:34:45,320 Uh-huh, yep, I... OK. 727 00:34:45,320 --> 00:34:47,400 Yeah, sure, I'll pass that on. 728 00:34:51,080 --> 00:34:53,560 You finished those pre-op checklists? 729 00:34:53,560 --> 00:34:55,480 Yeah, I'm just on the last one. 730 00:34:55,480 --> 00:34:57,720 You just missed a phone call... 731 00:34:58,720 --> 00:35:00,600 ..from your husband. 732 00:35:00,600 --> 00:35:04,160 Did he leave a message? Call him back. 733 00:35:11,280 --> 00:35:13,480 SPENCE: Karen? 734 00:35:16,320 --> 00:35:17,360 Hi. 735 00:35:17,360 --> 00:35:19,880 How are my kids? 736 00:35:19,880 --> 00:35:22,760 Kids are fine, I promise. 737 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 I've got Brandon with me. 738 00:35:25,520 --> 00:35:28,040 Who's looking after the little ones? 739 00:35:28,040 --> 00:35:31,360 Lorraine, the paramedic that was at your house this morning, 740 00:35:31,360 --> 00:35:34,200 and a nurse from here. 741 00:35:36,880 --> 00:35:40,680 You're gonna need to stay here a few more days, Karen. 742 00:35:42,400 --> 00:35:48,200 So we've made arrangements to help you once you get out of here. 743 00:35:49,480 --> 00:35:53,240 We've also organised...someone 744 00:35:53,240 --> 00:35:55,480 to talk to you about what happened. 745 00:35:57,320 --> 00:36:01,360 Why you felt the need to stop the pregnancy. 746 00:36:10,880 --> 00:36:14,120 I didn't have a...choice. 747 00:36:14,120 --> 00:36:15,600 Yeah. 748 00:36:15,600 --> 00:36:17,800 We understand. 749 00:36:19,640 --> 00:36:21,800 Are you ready to see your visitor now? 750 00:36:21,800 --> 00:36:23,720 Don't you tell. 751 00:36:23,720 --> 00:36:25,720 No, of course not. 752 00:36:25,720 --> 00:36:27,560 OK. 753 00:36:28,560 --> 00:36:29,680 Alright, mate. 754 00:36:29,680 --> 00:36:31,560 Go on. It's alright. 755 00:36:34,360 --> 00:36:36,040 She's a bit groggy, 756 00:36:36,040 --> 00:36:39,320 so now's your chance to get her to say yes to whatever you want. 757 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 (Laughs weakly) 758 00:36:40,960 --> 00:36:43,440 Brandon knows better than that. Don't you? 759 00:36:43,440 --> 00:36:46,240 Yeah. I know better than that. 760 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 I'm really sorry about the baby, Mum. 761 00:37:00,800 --> 00:37:03,720 Shoosh, shoosh, shoosh. Come here. 762 00:37:03,720 --> 00:37:06,160 It's OK. 763 00:37:06,160 --> 00:37:09,280 (Sobs) It's OK. Come on. 764 00:37:09,280 --> 00:37:10,880 Shoosh, shoosh, shoosh. 765 00:37:13,560 --> 00:37:15,600 Are they gonna be alright? 766 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 I think so. 767 00:37:18,840 --> 00:37:21,280 Look, Von called. She got onto DoCS. 768 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 They're gonna look after the kids in their own home. 769 00:37:26,760 --> 00:37:30,640 How the hell does it get to a point where a woman is so desperate 770 00:37:30,640 --> 00:37:32,400 that she aborts her own child? 771 00:37:33,560 --> 00:37:37,120 That should never happen in this country...any country. 772 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 Never. 773 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 SIREN WAILS 774 00:37:54,200 --> 00:37:55,880 What are you doing out here? 775 00:37:55,880 --> 00:37:56,920 Thinking. 776 00:37:58,160 --> 00:37:59,800 Wanna catch a movie? 777 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 Sorry, I'm having dinner with friends. 778 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 Must be REALLY awkward. 779 00:38:04,880 --> 00:38:07,360 Dan and Bianca, 780 00:38:07,360 --> 00:38:09,760 that is why you're hiding out here instead of going home. 781 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 How'd you know about that? 782 00:38:12,000 --> 00:38:15,240 Gee. Let me see. I'm not deaf, dumb and blind. 783 00:38:15,240 --> 00:38:19,480 He seems to really like her and she can hardly keep her hands off him... 784 00:38:19,480 --> 00:38:23,600 Well, she is married. (Gasps) Does Dan know? 785 00:38:24,760 --> 00:38:26,240 No, I don't think so. 786 00:38:26,240 --> 00:38:29,400 But he wouldn't have an affair with a married woman, would he? 787 00:38:29,400 --> 00:38:32,200 No! Well, then you've gotta tell him. 788 00:38:32,200 --> 00:38:34,640 Yeah, what, and sound like a moralist or his mum? 789 00:38:34,640 --> 00:38:36,600 Better that than letting him get hurt. 790 00:38:36,600 --> 00:38:39,240 They've been together for a week. He's not in love with her. 791 00:38:39,240 --> 00:38:41,040 Not yet anyway. 792 00:38:41,040 --> 00:38:44,080 You saw them in Resus. She's pressing all the right buttons, Jack. 793 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 You'd wanna know, right? 794 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Yeah, I would. Well, then I'll tell him. 795 00:38:51,160 --> 00:38:55,720 No, don't. Listen, they're just, um, having fun. 796 00:38:55,720 --> 00:38:57,800 It's not gonna go anywhere. He's not even her type. 797 00:38:57,800 --> 00:38:59,840 Well, she certainly seems to be his. 798 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 Oh, look, this is my problem. 799 00:39:02,640 --> 00:39:04,520 Ricky, I'll deal with it. 800 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 (Sighs) 801 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 LIFT BELL DINGS 802 00:39:15,400 --> 00:39:16,880 Excuse me. 803 00:39:17,880 --> 00:39:19,080 Hey! 804 00:39:20,560 --> 00:39:23,200 I just came from checking up on my surgical patient. 805 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 He's doing well. YOUR surgical patient? 806 00:39:26,200 --> 00:39:27,920 Taken ownership, have we? 807 00:39:27,920 --> 00:39:29,400 Listen, I think we both know 808 00:39:29,400 --> 00:39:31,560 that you were just there for decoration this morning. 809 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Right. Well, maybe I should be decoration a little more often. 810 00:39:35,320 --> 00:39:37,360 Yeah, we can do that. 811 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 LIFT BELL DINGS 812 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 Tonight? 813 00:39:41,360 --> 00:39:44,720 I'm sorry. I forgot I have a prior engagement tonight. 814 00:39:44,720 --> 00:39:46,840 Can I take a raincheck? Sure. 815 00:39:48,000 --> 00:39:50,240 I'm free tomorrow night. Deal. 816 00:39:55,160 --> 00:39:57,440 Ooh! (Chuckles) 817 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 Define 'soon'. 818 00:40:02,640 --> 00:40:06,560 Sorry. I was, um, just checking up on something. 819 00:40:13,920 --> 00:40:16,920 My hero! (Giggles) 820 00:40:17,920 --> 00:40:19,520 What'd you have to check up on? 821 00:40:19,520 --> 00:40:22,680 Just making sure that Lorraine and Bec were not pissed off 822 00:40:22,680 --> 00:40:24,240 about me bailing out on them. 823 00:40:24,240 --> 00:40:26,560 (Laughs) Did you buy them chocolate too? 824 00:40:26,560 --> 00:40:28,800 No, I used my wily charm on them. 825 00:40:30,320 --> 00:40:32,360 Yum. 826 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 What is it? 827 00:40:36,520 --> 00:40:38,160 What's what? 828 00:40:39,880 --> 00:40:42,000 I don't know, you look... 829 00:40:43,840 --> 00:40:46,360 ..you look, um... you look a bit tired. 830 00:40:47,360 --> 00:40:50,520 Yeah, well, I don't get to sleep half the day like some. 831 00:40:50,520 --> 00:40:53,400 Oh! Who's funny?! (Laughs) 832 00:40:53,400 --> 00:40:56,480 You sure everything's OK? Everything's fine. 833 00:40:57,920 --> 00:41:00,600 Mmm. It's just perfect. 834 00:41:00,600 --> 00:41:02,720 Mmm. 835 00:41:04,120 --> 00:41:05,680 Mmm. 836 00:41:09,720 --> 00:41:11,360 Hattie's daughter's just taken her home. 837 00:41:11,360 --> 00:41:14,080 She was beside herself that we were gonna have a go at her 838 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 for not looking after her mother. 839 00:41:15,560 --> 00:41:17,240 You set her straight on that, I hope. 840 00:41:17,240 --> 00:41:21,200 Yeah. Von's gonna do a follow-up with them tomorrow. 841 00:41:21,200 --> 00:41:23,080 Check out the entire home situation. 842 00:41:23,080 --> 00:41:25,320 Maybe organise some respite care, give the daughter a break. 843 00:41:25,320 --> 00:41:28,120 Mmm. What's with the flute? What's the story there? 844 00:41:28,120 --> 00:41:32,720 Oh! Hattie's greatest days when it was all right there in front of her - 845 00:41:32,720 --> 00:41:36,160 career, soul mate, love. 846 00:41:36,160 --> 00:41:38,200 That's hard to let go of. 847 00:41:38,200 --> 00:41:42,200 Yes, it is, isn't it? Mmm. 848 00:41:42,200 --> 00:41:45,000 Well, I'll, um, see you on Monday then, Frank. 849 00:41:45,000 --> 00:41:46,640 Yeah. 'Night. 'Night. 850 00:41:46,640 --> 00:41:50,400 Oh, yes, hello. I'd like to book a ticket to Paris, please. 851 00:41:51,400 --> 00:41:53,680 Yeah, first available, thanks. 852 00:41:57,880 --> 00:41:59,360 (Chuckles) 65557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.