All language subtitles for All.Saints.S09E27.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:05,760 Go. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,760 Prophylactic antibiotics are in. 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,920 What's happened? 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,040 Dogs attacked her on her way to school. 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,080 Can you take over here? Bloody mongrels. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,560 What about the abdo, Jack? Not good. 7 00:00:15,560 --> 00:00:18,120 This scratch here looks pretty deep, Spence. 8 00:00:18,120 --> 00:00:20,840 Least of her worries at this point. Plastics can review her upstairs. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,920 (Scoffs) Yeah. What? 10 00:00:22,920 --> 00:00:26,320 Last week, I was treating a kid whose face was half bitten off by a donkey. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,000 No Plastics consult on that one. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 A donkey? In Somalia, Cate. 13 00:00:29,520 --> 00:00:31,200 You see any donkeys around here? 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,320 Looks like the clot's dislodged. We need to pack it. 15 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Mm-hm. Cate? 16 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 OK. Heart rate's up, blood pressure down. 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 We'll need those fluids open full-bore. 18 00:00:37,800 --> 00:00:40,360 Is there a theatre available yet? Hold your horses. 19 00:00:40,360 --> 00:00:42,800 Kids hang on longer than adults, Frank, but they crash faster. 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,080 I know, I know. 21 00:00:44,080 --> 00:00:46,800 Fresh bleeding on the leg wound - I'll need more pressure bandages. 22 00:00:46,800 --> 00:00:49,600 I've got a green light on Theatre but we've got a penetrating wound - 23 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 ETA of now - so let's get this place cleared and ready. 24 00:00:52,040 --> 00:00:54,600 How's her abdo? Bleeding's under control for now. 25 00:00:54,600 --> 00:00:56,880 Get her ready and I'll kit up for the next one. 26 00:00:56,880 --> 00:00:58,440 Welcome home, Spence. 27 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 How's the dog-bite girl? They're taking her up to Theatre. 28 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 You took your time, Kyle. 29 00:01:05,400 --> 00:01:07,400 KYLE: You're gonna want to see this one for yourself. 30 00:01:07,400 --> 00:01:09,920 This is Phil Masterton, 41-year-old male. 31 00:01:09,920 --> 00:01:13,480 Fell from his neighbour's roof and took the TV antenna with him. 32 00:01:13,480 --> 00:01:15,880 Dual penetration to right side of the neck and right upper shoulder. 33 00:01:15,880 --> 00:01:20,520 OK, Phil, we're moving you nice and easy here, I reckon. 34 00:01:20,520 --> 00:01:22,320 Works for me, Becky babe. 35 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 STRETCHER JOLTS 36 00:01:24,880 --> 00:01:27,480 Hey, mate. You're alright, you're right. We've got you. 37 00:01:27,480 --> 00:01:29,120 You'll be fine, Phil. 38 00:01:29,120 --> 00:01:31,560 (Strains) Yeah, course I will. 39 00:01:31,560 --> 00:01:34,200 You think a swan dive off a roof and landing on the ground 40 00:01:34,200 --> 00:01:36,240 and spiking myself through the neck's gonna kill me? 41 00:01:36,240 --> 00:01:38,560 Best not to talk, Phil. OK. 42 00:01:38,560 --> 00:01:40,120 He talks more than Bec does. 43 00:01:40,120 --> 00:01:42,080 It's called having personality, Kyle. 44 00:01:42,080 --> 00:01:45,080 Oi! You two. I want that corridor cleared. 45 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 No obstacles, no stickybeaks. Give me a call when you're done. 46 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 BART: Is that a... TV antenna? Yep. 47 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 It's in his neck. Rescue cut the rods best they could. 48 00:01:52,440 --> 00:01:54,360 Yep. Bart, corridor, please? 49 00:01:55,360 --> 00:01:58,360 Yeah, it's, uh, Jim's antenna, if you want to know the truth. 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 I'm kind of attached to it now. 51 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Mate? Just for me, OK? 52 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 OK. 53 00:02:04,320 --> 00:02:07,320 Hey, can you guys get a move on? We've got a trauma coming through. 54 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 You guys right? 55 00:02:08,320 --> 00:02:10,919 Be out of your way in two shakes. 56 00:02:10,919 --> 00:02:12,760 Make that one. 57 00:02:12,760 --> 00:02:14,360 Ricky? They're coming. 58 00:02:14,360 --> 00:02:15,920 We're good to go. 59 00:02:15,920 --> 00:02:18,200 Uh, we'll just wait here for a moment, Mrs Warren. 60 00:02:18,200 --> 00:02:21,360 KYLE: There was minimal blood loss, heart rate 98, 61 00:02:21,360 --> 00:02:24,560 BP 126, systolic sats 96 on three litres. 62 00:02:24,560 --> 00:02:26,440 He's had 10ml of morph and 2ml of midaz 63 00:02:26,440 --> 00:02:28,040 to keep him calm and pain-free. 64 00:02:28,040 --> 00:02:29,520 Calm's my middle name. 65 00:02:29,520 --> 00:02:31,480 And pain's the other one. Shoosh! 66 00:02:31,480 --> 00:02:34,200 I like you. I always have. 67 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Shh! Shh! Any respiratory difficulties? 68 00:02:36,000 --> 00:02:39,240 Nah, I can breathe OK. He's talking to the ambos, Phil. 69 00:02:39,240 --> 00:02:41,000 Why would they have trouble breathing? 70 00:02:41,000 --> 00:02:43,280 See? Personality. 71 00:02:43,280 --> 00:02:47,000 Makes my stomach-ache a bit insignificant, doesn't it? 72 00:02:48,240 --> 00:02:51,040 End-to-end transfer? I think that's our best shot. 73 00:02:51,040 --> 00:02:53,880 Kyle, can you slide that over gently on the left. That's it. 74 00:02:53,880 --> 00:02:56,200 What are you doing? Excellent question, Jimbo. 75 00:02:56,200 --> 00:02:58,720 And I didn't even have to open my mouth to ask it. 76 00:02:58,720 --> 00:03:01,760 Yeah, which is a good thing. You're meant to be keeping it closed. 77 00:03:01,760 --> 00:03:04,880 What we're doing is sliding you onto this bed instead of lifting you. 78 00:03:04,880 --> 00:03:08,640 It's a more gentle approach, Phil. Oh, yes, be gentle with me. 79 00:03:08,640 --> 00:03:12,840 One...two...three. 80 00:03:12,840 --> 00:03:15,080 (Moans) Easy. 81 00:03:15,080 --> 00:03:17,080 (Gasps) 82 00:03:19,400 --> 00:03:20,920 Phil, you OK? 83 00:03:20,920 --> 00:03:25,440 How am I supposed to answer that and keep my mouth shut at the same time? 84 00:03:25,440 --> 00:03:27,560 Yeah, alright, you got me there. 85 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 I'll get onto Radiology. 86 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 Hardly any bleeding around the shoulder and neck wounds. 87 00:03:32,640 --> 00:03:34,000 Oh! So I can go home? 88 00:03:34,000 --> 00:03:37,080 See you, Lucky Phil. See ya, Becky babe. 89 00:03:37,080 --> 00:03:39,080 Do you want a cannula in for bloods? Yes. 90 00:03:40,400 --> 00:03:43,560 Yeah, I'll hold but you didn't miss the word 'urgent', did you? 91 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 (Laughs) Charlotte... Give it to me! 92 00:03:48,760 --> 00:03:50,840 They're the results of your fellowship, aren't they? 93 00:03:50,840 --> 00:03:52,920 One of my assessments, yeah. 94 00:03:52,920 --> 00:03:54,240 How did you go? 95 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Good. 96 00:04:00,120 --> 00:04:02,200 Good? Come on, I bet you did brilliantly. 97 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 I did! 98 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 GABRIELLE: Thanks. 99 00:04:04,400 --> 00:04:06,640 Isn't that the best feeling, when you work hard at something 100 00:04:06,640 --> 00:04:08,120 and get a great result? 101 00:04:08,120 --> 00:04:10,440 Yeah, yeah. It is. 102 00:04:10,440 --> 00:04:12,760 Nonspecific abdo pain. Increased urinary frequency. 103 00:04:12,760 --> 00:04:14,880 I can look at her if you want. 104 00:04:14,880 --> 00:04:17,240 No, no, you look after yourself and the little bump, OK? 105 00:04:19,839 --> 00:04:21,040 Good one, Charlotte. 106 00:04:21,040 --> 00:04:24,360 I finally get to work with her and you try to take over the case. 107 00:04:24,360 --> 00:04:27,320 Sorry, Dan. I didn't realise I was cramping your style. 108 00:04:27,320 --> 00:04:28,920 GABRIELLE: Bart, can you do me a favour? 109 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 Sure. 110 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 Find Von for me. 111 00:04:32,280 --> 00:04:33,880 Phil's mate looks a little shaky. 112 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 I wouldn't mind her having a chat with him. 113 00:04:35,720 --> 00:04:37,640 Yeah, no problem. Thanks. 114 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 (Inhales sharply) 115 00:04:40,240 --> 00:04:41,440 That hurts. 116 00:04:41,440 --> 00:04:44,960 OK, is the pain worse on one side more than the other? 117 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 Well, it's worse on the left. 118 00:04:47,160 --> 00:04:50,240 Actually, I think you digging into me is causing the pain. 119 00:04:50,240 --> 00:04:54,200 I know that it hurts but Dr Gallagher is being 120 00:04:54,200 --> 00:04:55,720 as gentle as she can, so... 121 00:04:55,720 --> 00:04:58,360 Trying to find out why you're running to the loo every five minutes. 122 00:04:58,360 --> 00:05:00,920 Well, pressing on my bladder is not helping. 123 00:05:00,920 --> 00:05:03,240 Is there any chance you could be pregnant? 124 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 God, I hope not. 125 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 No. No chance. 126 00:05:09,920 --> 00:05:13,000 Uh, temp's elevated but BP and pulse are normal. 127 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Mm-hm. Is there any pain or burning when you pass urine? 128 00:05:17,000 --> 00:05:18,640 No. 129 00:05:18,640 --> 00:05:20,080 Have you taken a specimen? 130 00:05:20,080 --> 00:05:22,480 I'll get one as soon as we're done here. 131 00:05:22,480 --> 00:05:24,760 Great. Are you sexually active? 132 00:05:24,760 --> 00:05:27,680 That is none of your business! 133 00:05:27,680 --> 00:05:30,880 Actually, it is, if you'd like me to find out what's causing the pain. 134 00:05:30,880 --> 00:05:34,520 Well, I'm married, if that's what you mean. 135 00:05:35,520 --> 00:05:40,800 OK. Then we're probably looking at an upper urinary tract infection. 136 00:05:43,160 --> 00:05:47,000 I'll get you that sample now. I need to go to the bathroom. 137 00:05:47,000 --> 00:05:50,640 If you move my tongue to the left, you might pick up the movie channel. 138 00:05:50,640 --> 00:05:53,320 Phil? Give it a rest. 139 00:05:53,320 --> 00:05:56,840 OK, no blood in the mouth. There is some swelling in the throat. 140 00:05:56,840 --> 00:05:58,840 Clearly no dysphonia as yet. 141 00:05:58,840 --> 00:06:03,040 Dysphonia? What the heck's that? Sounds like a Lithuanian restaurant. 142 00:06:03,040 --> 00:06:05,320 He means you're not having any trouble talking, Phil. 143 00:06:05,320 --> 00:06:08,400 I never have any trouble talking, especially when I'm nervous... 144 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 Phil, please! It's putting extra strain on your airways. 145 00:06:11,280 --> 00:06:15,360 Yep, I get the picture, especially now I've got an antenna in my neck. 146 00:06:15,360 --> 00:06:17,920 Phil, just do as they say, alright? 147 00:06:17,920 --> 00:06:20,040 No subcutaneous emphysema. Good. 148 00:06:20,040 --> 00:06:21,680 I'll check the availability of a theatre, 149 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 let them know what's going on. 150 00:06:23,320 --> 00:06:25,240 I'm gonna get these bloods to Pathology. 151 00:06:26,280 --> 00:06:27,760 We need to monitor him closely. 152 00:06:27,760 --> 00:06:31,080 I'll do it. You go get changed. Yep? 153 00:06:34,080 --> 00:06:37,800 Oh, excuse me. I'm Von Ryan, patient liaison nurse. 154 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 Uh, Jim Shackwell. Nice to meet you. 155 00:06:40,200 --> 00:06:41,960 I wonder if you could come with me 156 00:06:41,960 --> 00:06:43,640 and give me some details on your friend? 157 00:06:43,640 --> 00:06:44,840 Sure. 158 00:06:44,840 --> 00:06:46,480 Give her your number while you're at it. 159 00:06:46,480 --> 00:06:48,320 You never know your luck in a big hospital. 160 00:06:48,320 --> 00:06:50,520 His name's not 'Shackwell' for nothing. 161 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 Phil. 162 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 So, 'yes' or 'no' answers. You like footy? 163 00:06:56,640 --> 00:07:00,600 Yeah, all my life. My dad used to take me to the game... 164 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 Eh! What did we say about silence? 165 00:07:02,400 --> 00:07:05,120 It's golden? Yeah. 166 00:07:05,120 --> 00:07:07,760 Been friends for long? Uh, a while. 167 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 Phil lives next door. 168 00:07:09,760 --> 00:07:15,280 We have a chat every now and then, watch the odd game together. 169 00:07:15,280 --> 00:07:18,200 Uh, no other family I can contact? 170 00:07:18,200 --> 00:07:21,080 No. He did have a wife but she left him. 171 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 He talked her out of the house. 172 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 Don't get me wrong, he's a great guy - 173 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 but in short bursts. 174 00:07:27,560 --> 00:07:29,800 If I had to live with him 24 hours a day, 175 00:07:29,800 --> 00:07:32,240 I'd have chucked him off the roof myself. 176 00:07:33,280 --> 00:07:34,560 Bloody antenna! 177 00:07:34,560 --> 00:07:37,520 I should have paid someone to fix it for me but, um... 178 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 I've been meaning to do it for months 179 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 but, you know, you never get around to it. 180 00:07:42,040 --> 00:07:43,960 Easy to put things off when you're busy. 181 00:07:43,960 --> 00:07:47,640 Yes - all that skydiving, abseiling, trekking through the wilderness, 182 00:07:47,640 --> 00:07:49,360 really chews up your time. 183 00:07:49,360 --> 00:07:51,000 Really? 184 00:07:52,000 --> 00:07:54,680 That was sarcasm, if you didn't get it. 185 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 Really? 186 00:07:57,840 --> 00:08:01,800 Look, can I get back to Phil? He's probably still driving them mad. 187 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 Yeah. Please. 188 00:08:03,480 --> 00:08:04,800 Uh, Jim? 189 00:08:04,800 --> 00:08:07,720 The accident wasn't your fault. 190 00:08:09,520 --> 00:08:12,840 Yeah, well one of the rods is right of the trachea and sternal notch 191 00:08:12,840 --> 00:08:15,280 and the other one's in the right trapezius. 192 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 Yeah, thanks, Donny. 193 00:08:16,960 --> 00:08:19,600 How did he manage that without severing anything vital? 194 00:08:19,600 --> 00:08:21,240 Lucky Phil. Ah! 195 00:08:21,240 --> 00:08:22,360 ZOE: Ah! 196 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Leanne Warren's UA shows nitrates and elevated acidity 197 00:08:25,360 --> 00:08:27,640 in line with a mild UTI. 198 00:08:27,640 --> 00:08:30,880 So the abdo pains are probably related to the infection? 199 00:08:30,880 --> 00:08:32,600 Mm, possibly related to the infection 200 00:08:32,600 --> 00:08:35,600 but she shouldn't be in this much pain. 201 00:08:37,120 --> 00:08:39,440 I wonder why she didn't take this to the GP? 202 00:08:39,440 --> 00:08:41,640 Oh, you know what it's like - GPs don't bulk-bill anymore. 203 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 It's cheaper to come to the E.D. 204 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 Yeah, I doubt the reason's financial, Dan. 205 00:08:45,600 --> 00:08:47,960 She was wearing Carla Zampatti, she's got an Italian leather handbag 206 00:08:47,960 --> 00:08:50,400 and her key ring's from BMW. 207 00:08:50,400 --> 00:08:53,560 You'd be really good at that game Concentration - the card game. 208 00:08:53,560 --> 00:08:55,720 You turn the cards over, remember where the pairs are. 209 00:08:55,720 --> 00:08:57,880 You'd be good. It's a gift. 210 00:08:57,880 --> 00:09:01,120 No, Frank used to test me on my memory recall when I was in training. 211 00:09:01,120 --> 00:09:02,800 It's the 5 from 10 assessment. 212 00:09:02,800 --> 00:09:04,160 What's that? 213 00:09:05,400 --> 00:09:07,640 Well, you approach a patient, 214 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 you have five seconds from 10 metres 215 00:09:10,080 --> 00:09:12,480 to make as many observations about them as possible. 216 00:09:12,480 --> 00:09:15,040 Don't tell me he hasn't tried to pull that one on you? 217 00:09:15,040 --> 00:09:17,960 So, what's the 5 from 10 telling you about me? 218 00:09:17,960 --> 00:09:20,080 You're a nurse. 219 00:09:20,080 --> 00:09:22,000 You're good. What about Leanne? 220 00:09:23,000 --> 00:09:26,800 That she doesn't like me very much, that she's hiding something 221 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 and that she's got great taste in clothes. 222 00:09:29,000 --> 00:09:31,400 And that she needs bloods? Spot on, Daniel. 223 00:09:31,400 --> 00:09:34,520 FBC, UEC, ESR, 224 00:09:34,520 --> 00:09:39,000 plus an abdo X-ray and a stool series for microscopy. 225 00:09:39,000 --> 00:09:41,600 And send that specimen off for an MC&S, would you? 226 00:09:41,600 --> 00:09:45,120 OK. Thorough but very confusing - why all the tests? 227 00:09:45,120 --> 00:09:47,920 Because I think there's more to this than just a simple infection. 228 00:09:47,920 --> 00:09:50,040 Why do you think that? 229 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 The 5 from 10, Dan. 230 00:09:51,880 --> 00:09:53,520 Ah. Pain relief? 231 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 Ah, yes. Try her on paracetamol, see how she goes. 232 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 OK. 233 00:09:58,960 --> 00:10:01,320 She could be looking for zebras. Yeah. 234 00:10:02,360 --> 00:10:03,600 What? 235 00:10:03,600 --> 00:10:06,880 It's where doctors look for unusual illnesses instead of obvious ones. 236 00:10:06,880 --> 00:10:09,320 You know, zebras instead of horses. 237 00:10:09,320 --> 00:10:12,680 It's an easy mistake to make when you're new. I've done it myself. 238 00:10:12,680 --> 00:10:17,360 'Bart's Big Book of Medical Tips' - comes with a set of crayons. 239 00:10:20,800 --> 00:10:22,360 Radiology said not to wait for them. 240 00:10:22,360 --> 00:10:24,160 They're gonna send it straight up to Theatre. 241 00:10:24,160 --> 00:10:27,200 Good, 'cause if he stays here any longer, 242 00:10:27,200 --> 00:10:28,680 he'll be picking up satellite. 243 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 (Laughs) Picking up satellite! 244 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 Did you hear that, Jimbo? That's a good one. 245 00:10:33,200 --> 00:10:36,080 Shut up, Phil, or they'll hit you over the head with a brick. 246 00:10:36,080 --> 00:10:38,640 Alright, now, we just need you to open your mouth. 247 00:10:38,640 --> 00:10:41,600 Just gonna keep your mouth and throat clear of saliva. 248 00:10:41,600 --> 00:10:44,880 OK, Phil, here's what we're gonna do - 249 00:10:44,880 --> 00:10:47,400 we are gonna get you into an operating theatre. 250 00:10:47,400 --> 00:10:49,680 You'll be anaesthetised, then we'll stick a tube down your throat, 251 00:10:49,680 --> 00:10:52,080 past where the antenna has penetrated your neck. 252 00:10:52,080 --> 00:10:55,160 I thought you guys were supposed to be taking things out, 253 00:10:55,160 --> 00:10:56,720 not putting more junk back in there. 254 00:10:56,720 --> 00:10:59,280 I just need you to sign this consent form, mate. 255 00:11:00,600 --> 00:11:03,160 Oh, my God, he's gonna sneeze! 256 00:11:03,160 --> 00:11:05,080 Hold him still! We don't want him to dislodge... 257 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 (Sneezes) Damn it! 258 00:11:06,920 --> 00:11:08,880 (Coughs and gags) 259 00:11:08,880 --> 00:11:12,160 OK, we've just gone from stable to critical. 260 00:11:12,160 --> 00:11:14,120 What's happening? Are you alright, Jim? 261 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 Sats are falling. Oh, just look after him. 262 00:11:16,360 --> 00:11:19,040 Just take slow, steady breaths, alright? 263 00:11:19,040 --> 00:11:20,880 We'll get some help for you. 264 00:11:20,880 --> 00:11:22,800 Come on, hang in there, Phil. 265 00:11:22,800 --> 00:11:25,320 Come on! Phil? 266 00:11:30,160 --> 00:11:31,560 Sats are down to 90. 267 00:11:31,560 --> 00:11:34,840 How are you doing, Jack? I can't see the vocal cords at all. 268 00:11:34,840 --> 00:11:37,520 I can't extend his neck any further. 269 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 I know! I can't get past this antenna rod. 270 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 You want me to set up for a trachy? Yep. 271 00:11:41,440 --> 00:11:42,560 I'll do it. 272 00:11:42,560 --> 00:11:44,160 That's the best position I can give you. 273 00:11:44,160 --> 00:11:46,160 Yep. Ah, there's a lot of blood. 274 00:11:46,160 --> 00:11:48,280 Swelling's making visualisation almost impossible. 275 00:11:48,280 --> 00:11:50,200 Mm-hm. Sats are still dropping. 276 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 Damn. 277 00:11:56,840 --> 00:12:00,400 Give me a bougie...in a size five. 278 00:12:02,240 --> 00:12:03,960 How are his sats going? 279 00:12:03,960 --> 00:12:05,720 Down to 80. 280 00:12:05,720 --> 00:12:08,160 He's been without a stable airway for 10 minutes now, Frank. 281 00:12:08,160 --> 00:12:09,640 Yeah, I know, I know, I know. 282 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 Let's get ready for that trachy. 283 00:12:14,400 --> 00:12:16,680 You're not under the wing of the great surgeon now. 284 00:12:16,680 --> 00:12:18,760 I give the orders here. 285 00:12:23,080 --> 00:12:26,080 Laryngeal oedema's increasing. 286 00:12:26,080 --> 00:12:27,920 Come on. 287 00:12:30,440 --> 00:12:32,200 Damn it! 288 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Are you up for this? 289 00:12:33,680 --> 00:12:36,920 Gloved up. That's not what I asked. 290 00:12:36,920 --> 00:12:39,320 I'm up to it. 291 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 You're on. 292 00:12:45,080 --> 00:12:47,680 Is Phil going to be alright? 293 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 They will take good care of him. 294 00:12:49,280 --> 00:12:52,800 Right now, we need to investigate this chest pain of yours. 295 00:12:52,800 --> 00:12:54,640 Have you ever had this sort of pain before? 296 00:12:54,640 --> 00:12:56,240 No, never. 297 00:12:56,240 --> 00:12:58,160 Any family history of heart disease? 298 00:12:58,160 --> 00:13:00,240 Not that I'm aware of. 299 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Are you sure he's old enough to be a doctor? 300 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 He looks more like my paperboy. 301 00:13:07,480 --> 00:13:09,760 Well, as hard as it is to believe... 302 00:13:09,760 --> 00:13:12,480 ..yes, dear God, he's the real thing. 303 00:13:12,480 --> 00:13:14,800 Is the pain sharp or dull? 304 00:13:14,800 --> 00:13:17,360 Uh, it's dull, I'd say. 305 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 Is it the heart? 306 00:13:20,000 --> 00:13:22,080 Well, that's what we're here to find out. 307 00:13:22,080 --> 00:13:24,440 Well, that'd top off a perfect morning, wouldn't it? 308 00:13:24,440 --> 00:13:28,360 Wake up, kill the neighbour, go to hospital, have a heart attack. 309 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Day well spent, I'd say. 310 00:13:29,960 --> 00:13:32,080 And the day's not over yet. 311 00:13:32,080 --> 00:13:36,440 Righto, let's do this ECG, get your blood samples off to Pathology, 312 00:13:36,440 --> 00:13:38,800 and let's not get carried away. 313 00:13:38,800 --> 00:13:40,160 Shirt off, please. 314 00:13:40,160 --> 00:13:41,920 You old charmer, you. 315 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 Mmm. 316 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 Shirt off. 317 00:13:45,840 --> 00:13:50,440 Uh, Von, I can get another nurse to do this. It's not your job anymore. 318 00:13:50,440 --> 00:13:52,720 I'm fine, thank you, Doctor. 319 00:13:52,720 --> 00:13:55,960 Really? Uh, OK, I'll get these off to the lab, then. 320 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 Good boy. 321 00:13:59,960 --> 00:14:04,320 Uh, no masses, no free air, a slight dilation of the loops of the bowel 322 00:14:04,320 --> 00:14:06,680 but, uh, it shouldn't be causing her this much pain. 323 00:14:06,680 --> 00:14:08,880 So that brings us back to the urinary tract infection. 324 00:14:08,880 --> 00:14:10,760 So antibiotics and a follow-up with her GP? 325 00:14:10,760 --> 00:14:13,400 No, not yet. I'd like to run a few more tests, thanks, Dan. 326 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 Zoe, she really wants to go home. 327 00:14:15,320 --> 00:14:16,920 Why? 328 00:14:16,920 --> 00:14:18,840 Because she thinks we're overreacting over a stomach-ache. 329 00:14:18,840 --> 00:14:20,200 Come here. 330 00:14:21,360 --> 00:14:24,160 What? Are we overreacting? 331 00:14:24,160 --> 00:14:27,880 You saw how defensive she got when I asked if she was sexually active 332 00:14:27,880 --> 00:14:30,680 and the look on her face when I asked if she could be pregnant. 333 00:14:30,680 --> 00:14:34,840 Are you sure you're just not looking for complications that aren't there? 334 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 I've got a gut feeling about her, Dan. 335 00:14:36,720 --> 00:14:38,680 And that's enough to put her through more tests 336 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 when you don't have any idea what you're looking for? 337 00:14:40,680 --> 00:14:43,680 That's usually why we do tests - so we can find out. 338 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 (Sighs) Looking for zebras. 339 00:14:48,920 --> 00:14:50,200 Interesting. 340 00:14:51,640 --> 00:14:52,840 Sorry? 341 00:14:52,840 --> 00:14:55,080 Not so long ago, you were lecturing me about not sharing 342 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 when it came to patient care. 343 00:14:56,640 --> 00:14:58,720 Yeah, well, you deserved it. 344 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 OK, granted...but Zoe's sharing. 345 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Yeah, can you let Theatre know 346 00:15:03,680 --> 00:15:06,880 to prep for an open-book thoracotomy on Phillip Masterton? 347 00:15:06,880 --> 00:15:09,480 MONITOR BEEPS Sats are still dropping. 348 00:15:10,520 --> 00:15:13,280 Structures are hard to define. 349 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 Air's infiltrated the tissue. 350 00:15:15,600 --> 00:15:18,360 Now would be a good time to make your move, Jack. 351 00:15:21,720 --> 00:15:23,280 Theatre will be ready for you. 352 00:15:26,680 --> 00:15:28,400 (Grunts) 353 00:15:28,400 --> 00:15:31,120 Between this rod and oedema I can't feel a thing. 354 00:15:31,120 --> 00:15:34,360 For God's sake, let me in there. No, I've got it, OK? 355 00:15:34,360 --> 00:15:36,080 Scalpel, size 20. 356 00:15:46,240 --> 00:15:47,440 Tube. 357 00:15:55,840 --> 00:15:57,480 Alright, that's got it. 358 00:16:00,040 --> 00:16:02,000 Nice one, Jack. 359 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 He's not finished yet. 360 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 Equal air entry and chest movement. 361 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 Gabrielle, can you get on to Theatre? Let them know we're on our way. 362 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Yep. 363 00:16:19,440 --> 00:16:21,760 What do you want? Your photo in 'Lancet'? 364 00:16:24,000 --> 00:16:26,280 Look, I'm not implying anything. 365 00:16:26,280 --> 00:16:27,840 I need to get home. 366 00:16:27,840 --> 00:16:29,800 So far, the tests have come back inconclusive, 367 00:16:29,800 --> 00:16:32,480 so I need to think outside the square for a minute. 368 00:16:32,480 --> 00:16:33,960 You think I've got some sort of 369 00:16:33,960 --> 00:16:35,440 sexually transmitted disease, don't you? 370 00:16:35,440 --> 00:16:37,600 That's what this is all about. 371 00:16:37,600 --> 00:16:39,320 Well, is that likely? 372 00:16:43,240 --> 00:16:47,000 We don't want to put you through any more unnecessary tests, that's all. 373 00:16:47,000 --> 00:16:49,320 So the more information that you can give us, 374 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 the faster we can get you out of here. 375 00:16:52,440 --> 00:16:54,240 Leanne? 376 00:17:06,000 --> 00:17:08,440 There was... 377 00:17:08,440 --> 00:17:10,760 ..there was a man... 378 00:17:11,760 --> 00:17:14,760 ..at a conference I went to last week. 379 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 He was younger than me and I...I was drunk. 380 00:17:19,040 --> 00:17:20,960 And you slept with him? 381 00:17:20,960 --> 00:17:25,400 (Sobs) I...I've never done anything like this before. 382 00:17:25,400 --> 00:17:27,760 I swear it. 383 00:17:27,760 --> 00:17:30,760 Did you use a condom? 384 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 Did it break or fall off when you were having sex? 385 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 Oh! 386 00:17:38,200 --> 00:17:39,600 No. 387 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 I...I don't think so. 388 00:17:42,400 --> 00:17:45,680 OK, well, then, it's highly unlikely to be an STD 389 00:17:45,680 --> 00:17:48,080 but I'll take a swab just to make sure. 390 00:17:48,080 --> 00:17:49,720 Uh, is that OK with you? 391 00:17:51,360 --> 00:17:52,440 Yeah? 392 00:17:54,880 --> 00:17:56,680 Are you still in pain? 393 00:17:56,680 --> 00:17:59,320 Oh, it's nothing. I'm fine. 394 00:18:00,880 --> 00:18:05,000 Everything's gonna be fine as long as I can get out of here 395 00:18:05,000 --> 00:18:08,320 before John comes home and starts wondering where I am. 396 00:18:08,320 --> 00:18:12,160 OK. We'll get onto it. 397 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 Ready for you in Theatre, Jack. 398 00:18:19,400 --> 00:18:21,600 Did you follow him through? Yeah, absolutely. 399 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 It's open-book access to the carotid, 400 00:18:23,160 --> 00:18:26,040 clipping a few vessels that may have haemorrhaged along the way. 401 00:18:26,040 --> 00:18:29,000 You'll see me in about six to eight hours, Frank. 402 00:18:30,000 --> 00:18:33,320 Mmm, you two together again! 403 00:18:33,320 --> 00:18:35,760 Got any gossip for me? 404 00:18:35,760 --> 00:18:37,440 No, I don't think so. 405 00:18:37,440 --> 00:18:42,200 So, you arriving late and together and giggling - 406 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 what, it's just a coincidence, is it? 407 00:18:43,960 --> 00:18:45,520 What? 408 00:18:45,520 --> 00:18:47,240 We'll send you a video, Gabrielle. 409 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 I never would've picked you as a love rat, Bart. 410 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 I'm not...I'm not a rat. 411 00:18:51,160 --> 00:18:54,800 There's no video - we just met in the car park before work... 412 00:18:54,800 --> 00:18:56,280 Yeah, sure you did. 413 00:18:56,280 --> 00:18:57,640 Love rat. 414 00:18:59,520 --> 00:19:03,640 If you let her know she's got to you, she'll never let it go. 415 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 What's with the trach? 416 00:19:09,920 --> 00:19:13,520 Oh, it's a long story. I'll tell you while I scrub up. 417 00:19:13,520 --> 00:19:15,000 I'll be doing the procedure, Jack. 418 00:19:15,000 --> 00:19:18,240 Why don't you get onto the consents for the afternoon's theatre list. 419 00:19:18,240 --> 00:19:19,920 Well, he's my patient. I'd like to assist. 420 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 And I would have liked private tutorship 421 00:19:21,800 --> 00:19:24,240 from the head of surgery for three months too, mate. 422 00:19:24,240 --> 00:19:26,560 We can't always have what we want, can we? 423 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 Come on, mate. 424 00:19:28,240 --> 00:19:31,600 Consents, Jack. Get onto them! Fellas... 425 00:19:36,680 --> 00:19:38,000 Hello, gorgeous. 426 00:19:40,160 --> 00:19:42,840 Hello, Doctor. How's your day going? 427 00:19:42,840 --> 00:19:44,600 Yeah, good. 428 00:19:44,600 --> 00:19:48,280 I forgot about all the good medical stuff you guys have got. 429 00:19:48,280 --> 00:19:51,320 I gotta remind myself I can throw things away 430 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 instead of re-using them. 431 00:19:52,960 --> 00:19:55,680 And, oh, yeah, I need to chart medication orders 432 00:19:55,680 --> 00:19:58,720 instead of grabbing what I want, when I want it. 433 00:19:58,720 --> 00:20:00,360 What's wrong? 434 00:20:01,920 --> 00:20:03,400 Charlotte? 435 00:20:03,400 --> 00:20:05,760 I failed my assessment. 436 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 I don't know what I did wrong, Spence. 437 00:20:09,240 --> 00:20:11,960 I worked round-the-clock on it, triple-checked everything, I... 438 00:20:11,960 --> 00:20:14,400 Spoken like a true overachiever. 439 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Which topic did you do? 440 00:20:16,680 --> 00:20:19,880 'The Reversal of Hypotension Prior to Achieving Haemostasis 441 00:20:19,880 --> 00:20:21,520 May Increase the Risk of Haemorrhage'. 442 00:20:21,520 --> 00:20:23,040 Good one. 443 00:20:23,040 --> 00:20:24,600 What? 444 00:20:24,600 --> 00:20:28,040 Well, could you have chosen a more speculative topic? 445 00:20:28,040 --> 00:20:30,440 Or one that was harder to say? 446 00:20:30,440 --> 00:20:32,160 I have no trouble saying it 447 00:20:32,160 --> 00:20:35,120 and animal studies have been reasonably conclusive on that topic. 448 00:20:35,120 --> 00:20:37,480 Which would be handy if you're studying to be a vet. 449 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 You're supposed to be on my side. 450 00:20:40,120 --> 00:20:42,000 I am on your side. 451 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Don't you think you might have bitten off more than you can chew? 452 00:20:45,200 --> 00:20:47,560 Happens to the best of us. 453 00:20:47,560 --> 00:20:52,000 I know how to do an assessment report. 454 00:20:53,920 --> 00:20:55,920 I need to finish these letters for Frank. 455 00:20:55,920 --> 00:20:57,800 Righto. 456 00:20:57,800 --> 00:21:02,800 It's only one assessment, Charlotte. It's not the end of the world. 457 00:21:07,680 --> 00:21:09,160 (Sighs) 458 00:21:11,440 --> 00:21:14,120 Sorry. I thought I needed to go. 459 00:21:14,120 --> 00:21:15,880 It's really not a problem. 460 00:21:15,880 --> 00:21:17,560 I'll let Dr Gallagher know you're back. 461 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 These swabs she took - 462 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 they'll tell us for certain that it's not something sexual? 463 00:21:22,400 --> 00:21:24,320 One way or the other, yeah. 464 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 Swabs are negative. 465 00:21:29,360 --> 00:21:31,320 Ah! So no STD then. 466 00:21:31,320 --> 00:21:33,400 No. How's the pain? 467 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Better, much better. 468 00:21:34,680 --> 00:21:37,120 OK, well, I'm going to organise an abdo CT. 469 00:21:37,120 --> 00:21:39,440 What for? To rule out appendicitis. 470 00:21:39,440 --> 00:21:40,920 Well, if it was appendicitis, 471 00:21:40,920 --> 00:21:42,760 the pain would be getting worse, not better. 472 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 Well, not everybody follows a textbook set of symptoms, Dan. 473 00:21:45,040 --> 00:21:48,760 Come on, Zoe. That's guilt, that's not appendicitis, you know that. 474 00:21:48,760 --> 00:21:53,440 I don't think you or I should be judging her for one indiscretion. 475 00:21:53,440 --> 00:21:55,960 An...an indiscretion? 476 00:21:55,960 --> 00:21:59,800 Since when is cheating on your husband an indiscretion? 477 00:21:59,800 --> 00:22:03,600 It was a one-night stand. She took precautions. 478 00:22:03,600 --> 00:22:05,320 Well, goody for her. 479 00:22:05,320 --> 00:22:07,480 So she took care of herself physically 480 00:22:07,480 --> 00:22:09,840 but it's OK for her to screw around. 481 00:22:09,840 --> 00:22:11,040 Nice one, Zoe. 482 00:22:12,680 --> 00:22:15,160 So who was it, Dan? 483 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 Well, someone must have cheated on you 484 00:22:17,960 --> 00:22:20,040 to make you so righteous about all of this. 485 00:22:20,040 --> 00:22:23,840 And who did you cheat on to make you this blase about it? 486 00:22:27,400 --> 00:22:31,560 I would like that abdo CT done, if it's not too much trouble. 487 00:22:38,840 --> 00:22:42,120 I don't...I don't understand why you're sending me for more tests. 488 00:22:42,120 --> 00:22:43,760 I feel 100 times better than I did. 489 00:22:43,760 --> 00:22:45,960 I know - we just need to be sure 490 00:22:45,960 --> 00:22:48,240 that there's nothing else causing the pain. 491 00:22:48,240 --> 00:22:51,280 Why didn't you send me for this CT thing sooner? 492 00:22:51,280 --> 00:22:52,960 Uh, there were just other investigations 493 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 that needed to be carried out first. 494 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 Do you even know what you're doing? 495 00:22:56,920 --> 00:23:00,560 There seems to be a LOT of guessing going on here. 496 00:23:00,560 --> 00:23:02,320 It's just that your symptoms are, um... 497 00:23:02,320 --> 00:23:04,160 ..they're a little hard to pin down, that's all. 498 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 OK, let's go. 499 00:23:05,160 --> 00:23:07,360 Look, I wanna go home. 500 00:23:08,360 --> 00:23:11,120 I just... 501 00:23:11,120 --> 00:23:14,600 I wanna put the whole grubby incident behind me. 502 00:23:14,600 --> 00:23:18,040 And there's no reason why you can't, once the scans are done. 503 00:23:18,040 --> 00:23:21,160 (Sighs) If my husband finds out that I'm here, 504 00:23:21,160 --> 00:23:24,000 he will ask why I didn't go to our GP. 505 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 Look, a lot of people come to Emergency 506 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 when they're feeling unwell, Leanne. 507 00:23:27,640 --> 00:23:29,800 Well, a lot of people might but we don't. 508 00:23:29,800 --> 00:23:31,280 He will never buy it. 509 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 Leanne... 510 00:23:34,520 --> 00:23:36,840 ..I know you're scared about your husband 511 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 finding out what happened to you. 512 00:23:39,800 --> 00:23:43,440 He won't hear it from me. I promise you that. 513 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 And, more importantly, you need to understand 514 00:23:48,600 --> 00:23:52,200 that you are not in pain because you made a mistake. 515 00:23:53,360 --> 00:23:55,920 You're in pain because there is something wrong with you. 516 00:23:58,360 --> 00:24:01,440 Let me find out what it is so I can help you. 517 00:24:12,800 --> 00:24:15,000 Just breathing deeply for me, Jim. 518 00:24:18,040 --> 00:24:19,520 Any recurrence of pain? 519 00:24:19,520 --> 00:24:22,000 No, no. 520 00:24:22,000 --> 00:24:23,840 Which has probably got a lot to do with 521 00:24:23,840 --> 00:24:26,520 the outstanding care I've been given. 522 00:24:26,520 --> 00:24:29,480 Well, Phil's still in theatre but so far so good. 523 00:24:29,480 --> 00:24:31,240 Oh, thank God. 524 00:24:31,240 --> 00:24:33,000 Just lie back for me, Jim. 525 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Still breathing deeply. 526 00:24:34,800 --> 00:24:37,360 Can't see any changes in this ECG. 527 00:24:39,200 --> 00:24:40,680 Uh, good. 528 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Alright, we'll just have to check the bloods 529 00:24:42,680 --> 00:24:44,880 and see what they say. 530 00:24:44,880 --> 00:24:47,720 OK, well, I'll chase them up and organise a chest X-ray. 531 00:24:47,720 --> 00:24:50,520 Oh, I can do that, Von. No! Easy. 532 00:24:50,520 --> 00:24:52,080 Make sure everything's in working order. 533 00:24:52,080 --> 00:24:54,000 I have never had any complaints. 534 00:24:54,000 --> 00:24:56,320 Oh, good for you, Jim. 535 00:24:57,480 --> 00:24:59,880 She's a lovely lady. Yeah, she is. 536 00:25:01,040 --> 00:25:02,520 Sensational legs. 537 00:25:04,440 --> 00:25:06,400 Yeah, we're just gonna keep... 538 00:25:06,400 --> 00:25:08,760 ..monitoring you and make sure everything's alright. 539 00:25:08,760 --> 00:25:11,800 And, uh...if it is, then you're good to go. 540 00:25:11,800 --> 00:25:14,000 Thank you. 541 00:25:17,120 --> 00:25:18,760 Hey, how's he going? Oh, he's OK. 542 00:25:18,760 --> 00:25:21,000 His chest pain's just anxiety over his friend, I think. 543 00:25:21,000 --> 00:25:23,040 Oh, good. Ricky? 544 00:25:23,040 --> 00:25:24,760 Does, uh...does Von have a partner? 545 00:25:24,760 --> 00:25:26,240 No idea. Why? 546 00:25:26,240 --> 00:25:27,840 Well, it's just that Jim's flirting with her 547 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 and she's not objecting. 548 00:25:31,040 --> 00:25:33,200 Hmm. Really? 549 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 Hey, what happened? Sorry? 550 00:25:39,440 --> 00:25:41,840 I thought you'd be upstairs all day with TV-antenna man. 551 00:25:41,840 --> 00:25:43,320 So did I. Zoe? 552 00:25:43,320 --> 00:25:45,720 Maybe the abdo CT wasn't a waste of time after all. 553 00:25:47,880 --> 00:25:49,360 Results? 554 00:25:51,520 --> 00:25:53,680 A small mass on the bladder wall. 555 00:25:53,680 --> 00:25:54,720 Tumour? 556 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 Could be a primary bladder lesion. 557 00:25:57,640 --> 00:25:59,120 Did a urine specimen? 558 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 You'll need to do a malignant cell test on that. 559 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 Yeah, I know, I just wasn't expecting this, that's all. 560 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 Is something wrong? You should be happy, Zoe. 561 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 You were right, it is more than a UTI. 562 00:26:07,560 --> 00:26:10,720 What, you think I would wish a tumour on a patient to prove myself right? 563 00:26:10,720 --> 00:26:12,680 No, no! That's not what I meant. 564 00:26:12,680 --> 00:26:15,480 Then there's hope for us yet, isn't there? 565 00:26:23,160 --> 00:26:26,080 So, Frank does let you off the leash? 566 00:26:26,080 --> 00:26:27,560 Uh-oh. 567 00:26:32,280 --> 00:26:34,040 Hey? Hey! 568 00:26:34,040 --> 00:26:35,920 I'm sorry, that was a dumb thing to say. 569 00:26:35,920 --> 00:26:38,440 Look...that's no reason to do the bolt on me, come on. 570 00:26:38,440 --> 00:26:40,040 I can't do this anymore. 571 00:26:40,040 --> 00:26:41,800 Can't do what? Anything, everything. 572 00:26:41,800 --> 00:26:45,040 I can't do my fellowship and compete with Wonder Woman in there. 573 00:26:45,040 --> 00:26:46,680 I can't even touch my goddamned toes. 574 00:26:46,680 --> 00:26:48,920 Come here... Don't touch me! 575 00:26:48,920 --> 00:26:52,640 My brain is mush, I'm fat and stupid and a cuddle is not gonna fix that. 576 00:26:52,640 --> 00:26:54,120 Come on... No! 577 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 I'm gonna lose my fellowship, Spence. 578 00:26:55,600 --> 00:26:58,080 Nobody cares because Zoe in there has already got hers, hasn't she? 579 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Has she? 580 00:26:59,600 --> 00:27:02,680 Well, maybe I should look into shacking up with Zoe, then. 581 00:27:02,680 --> 00:27:05,760 You're not gonna lose your fellowship over one failed assessment. 582 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 You don't know that, Spence. 583 00:27:07,760 --> 00:27:10,560 And if, by some miracle, I actually get through it, 584 00:27:10,560 --> 00:27:13,680 Frank's not gonna need two Emergency Fellows, is he? 585 00:27:13,680 --> 00:27:15,160 He doesn't need me now. 586 00:27:15,160 --> 00:27:19,520 All I do is sit in there and write stupid letters to GPs 587 00:27:19,520 --> 00:27:21,040 who probably don't even read them. 588 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 Go and tell Frank that now. Go on. 589 00:27:22,880 --> 00:27:24,360 What's the point? 590 00:27:24,360 --> 00:27:27,560 He obviously thinks that I'm incapable of practising medicine, 591 00:27:27,560 --> 00:27:29,680 which is why he has me locked in that office... 592 00:27:29,680 --> 00:27:32,120 ..every single day. 593 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 Would it be OK if I hug you now? 594 00:27:36,280 --> 00:27:38,160 Please. 595 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 It'll be alright, come on. 596 00:27:40,800 --> 00:27:43,960 (Sobs) Are you gonna always be like this? 597 00:27:43,960 --> 00:27:45,160 Oh, God. 598 00:27:45,160 --> 00:27:47,480 Hey, come on. 599 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 OK. 600 00:27:50,400 --> 00:27:52,480 PAGER BEEPS 601 00:27:52,480 --> 00:27:54,960 I think that means someone needs me somewhere. 602 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 OK. (Sniffs) 603 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 OK. 604 00:27:59,040 --> 00:28:00,760 I'm sorry. 605 00:28:00,760 --> 00:28:03,160 You better go. 606 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Go, go on. 607 00:28:04,640 --> 00:28:06,120 Be important. (Laughs half-heartedly) 608 00:28:11,480 --> 00:28:15,440 ZOE: It's very small, as you can see. 609 00:28:15,440 --> 00:28:18,160 I mean, that's why it didn't show up in the physical examination. 610 00:28:19,760 --> 00:28:22,440 When you say 'mass', you mean tumour? 611 00:28:22,440 --> 00:28:25,280 Well, we won't know for sure without further investigations. 612 00:28:26,560 --> 00:28:29,520 So...so now I have to tell my husband I've got cancer? 613 00:28:29,520 --> 00:28:31,400 Nobody's saying it's cancer. 614 00:28:31,400 --> 00:28:33,400 We're now testing for malignant cells, 615 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 so I should be able to tell you more once... 616 00:28:35,600 --> 00:28:37,320 Oh, hang on! That...that's OK. 617 00:28:37,320 --> 00:28:40,560 Uh, I'll get a urologist down. Just, yeah, hold on to that. 618 00:28:40,560 --> 00:28:42,240 (Coughs) 619 00:28:42,240 --> 00:28:44,520 I can get you something to settle that, OK? 620 00:28:44,520 --> 00:28:46,000 Oh, what does it matter? 621 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 How is she? Jesus! 622 00:28:54,400 --> 00:28:57,400 (Sighs) Her liver lac was ugly and, um...substantial blood loss, 623 00:28:57,400 --> 00:29:01,000 but she got through the anaesthetic OK, so that's a...that's a plus. 624 00:29:01,000 --> 00:29:03,720 She'll be transferred to the ward as soon as Spence clears off. 625 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Mm, that's good. 626 00:29:05,720 --> 00:29:07,280 They're gonna put down those dogs too. 627 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 Apparently they've attacked other people before. 628 00:29:08,760 --> 00:29:10,720 Should put down the bloody owners, I reckon. 629 00:29:10,720 --> 00:29:12,800 So, what's up your bum? 630 00:29:12,800 --> 00:29:14,280 You've obviously been kicked out of Theatre 631 00:29:14,280 --> 00:29:16,440 otherwise you'd be up to your eyeballs with antenna man. 632 00:29:16,440 --> 00:29:18,440 I didn't make it TO Theatre. Hey? 633 00:29:18,440 --> 00:29:22,840 Now that Mike's gone, I'm not welcome at the operating table...apparently. 634 00:29:22,840 --> 00:29:26,080 Aww, the other kids don't wanna play with the teacher's pet, is that it? 635 00:29:26,080 --> 00:29:28,560 Yeah, something like that. It's really starting to piss me off too. 636 00:29:28,560 --> 00:29:30,040 (Sarcastically) It's so bloody unfair, 637 00:29:30,040 --> 00:29:32,800 especially given your extensive surgical experience. 638 00:29:32,800 --> 00:29:34,760 Frank, they wouldn't be operating on Phil 639 00:29:34,760 --> 00:29:37,080 unless I stabilised him downstairs. 640 00:29:38,240 --> 00:29:41,480 You're still technically a resident, aren't you? 641 00:29:41,480 --> 00:29:43,520 Always easy to pick on the baby doctor. 642 00:29:43,520 --> 00:29:46,200 He's right, so stop feeling bloody sorry for yourself, 643 00:29:46,200 --> 00:29:49,040 think up a 5-year plan and then show 'em what you can do. 644 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 Go on. 645 00:29:54,640 --> 00:29:57,480 What's his story? Just feels a bit lost, that's all. 646 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Surgical Consultant adopted him, 647 00:29:58,960 --> 00:30:01,440 made him think he could leap tall buildings in a single bound, 648 00:30:01,440 --> 00:30:02,920 and then shot through. 649 00:30:02,920 --> 00:30:06,600 Hah. Yeah, gotta be tough when your mentor lets you down. 650 00:30:06,600 --> 00:30:08,360 Hey? 651 00:30:08,360 --> 00:30:10,960 Charlotte's thinks that you don't need her in E.D. anymore. 652 00:30:10,960 --> 00:30:13,120 Well, for God's sake, what's made her think that? 653 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 You have. Hey? 654 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 Frank, I know you're trying to protect her 655 00:30:16,600 --> 00:30:19,280 but you've got her thinking you don't trust her as a doctor anymore. 656 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 You know, I can dish out all the foot massages, 657 00:30:22,720 --> 00:30:25,040 I can deal with her hormonal cyclone 658 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 that she is right now but... 659 00:30:27,320 --> 00:30:29,640 ..I can't change the way she feels about herself professionally. 660 00:30:29,640 --> 00:30:31,800 Only you can do that. PAGER BEEPS 661 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 Ah, the miracle of conception, hey? 662 00:30:34,240 --> 00:30:35,840 Leave it with me. 663 00:30:39,080 --> 00:30:40,920 Beaumont, Resus. Resus? 664 00:30:40,920 --> 00:30:42,880 You a doctor or what? Come on. 665 00:30:42,880 --> 00:30:44,360 What happened? 666 00:30:44,360 --> 00:30:45,920 Road-rage incident. 667 00:30:45,920 --> 00:30:48,160 He cut off a car load of guys at an intersection. 668 00:30:48,160 --> 00:30:50,960 They got out and stabbed him. Heart rate's 90. 669 00:30:50,960 --> 00:30:53,760 Come on, get your gear on. The man's bleeding to death. 670 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 BP's dropping. 671 00:30:55,240 --> 00:30:56,800 He's crashing. Come on! 672 00:30:57,800 --> 00:30:59,840 I'll hook up the fluids. Beaumont?! 673 00:31:01,760 --> 00:31:03,240 He's in VT. 674 00:31:08,520 --> 00:31:11,320 Uh, Von? James Shackwell's pathology results look good. 675 00:31:11,320 --> 00:31:13,840 CKMB and troponin levels are normal, 676 00:31:13,840 --> 00:31:16,120 CK's slightly elevated but well within normal range. 677 00:31:16,120 --> 00:31:18,440 It's probably just muscle strain. 678 00:31:18,440 --> 00:31:20,760 Excellent. So the chest pain was anxiety? 679 00:31:20,760 --> 00:31:22,240 Yeah, looks like it. 680 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 OK, I'll arrange the discharge papers 681 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 and follow-up care. 682 00:31:26,000 --> 00:31:27,480 Ah. Thanks, Von. 683 00:31:30,240 --> 00:31:32,280 So, what d'you think? About what? 684 00:31:32,280 --> 00:31:33,880 About Von and Jim. 685 00:31:33,880 --> 00:31:36,240 I'm not thinking anything. It's j-just nice, that's all. 686 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 Yes, it's nice. 687 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 Well, it's obvious he fancies her. 688 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 What's the harm in giving nature a little nudge? 689 00:31:41,800 --> 00:31:43,760 Yeah, that's what they said about splitting the atom. 690 00:31:43,760 --> 00:31:45,480 Von will kill us. No, she won't. 691 00:31:45,480 --> 00:31:47,000 Still, he could be married. 692 00:31:47,000 --> 00:31:48,520 Why don't you go and find out? 693 00:31:48,520 --> 00:31:50,000 Oh, no. No way. 694 00:31:50,000 --> 00:31:51,480 Why not? Hiroshima, that's why. 695 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 You're such a wuss. You're a wuss. 696 00:31:52,960 --> 00:31:55,760 No, you're a wuss. You keep an eye out for Von, for me. 697 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 (Groans) 698 00:31:59,720 --> 00:32:02,320 How's it going, Mr Shackwell? Not bad at all. 699 00:32:02,320 --> 00:32:05,680 And, you are...? Oh, Ricky. 700 00:32:05,680 --> 00:32:10,080 Hello, Ricky. Um, Von's on a break, is she? 701 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 Oh, I'm just helping out. 702 00:32:12,080 --> 00:32:15,320 That's what we do here, especially for people we really like. 703 00:32:15,320 --> 00:32:18,120 You know, nice people like Von. 704 00:32:18,120 --> 00:32:20,880 Of course, she'd much prefer to be here, looking after you herself. 705 00:32:20,880 --> 00:32:23,280 Really? She said that? 706 00:32:23,280 --> 00:32:25,120 I could sense it. 707 00:32:25,120 --> 00:32:28,200 Um, are you expecting any visitors, Mr Shackwell? 708 00:32:28,200 --> 00:32:30,120 Not that I know of. 709 00:32:30,120 --> 00:32:32,240 But there'll be someone to look after you 710 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 when you get home, won't there? 711 00:32:33,800 --> 00:32:35,720 No - my wife died... 712 00:32:35,720 --> 00:32:38,200 ..years ago. 713 00:32:38,200 --> 00:32:40,280 Sorry to hear that. 714 00:32:40,280 --> 00:32:42,240 Are you married? No, nursing. 715 00:32:42,240 --> 00:32:44,920 Shiftwork. Tends to rule your life. 716 00:32:44,920 --> 00:32:47,440 I mean, look at Von - perfect example. 717 00:32:47,440 --> 00:32:49,880 You think she'd have been snapped up years ago. 718 00:32:49,880 --> 00:32:51,120 Indeed. 719 00:32:51,120 --> 00:32:53,560 Is there a problem? 720 00:32:53,560 --> 00:32:55,040 No! No. No problem. 721 00:32:55,040 --> 00:32:56,400 OK. 722 00:32:57,640 --> 00:32:59,760 Interesting young lady. (Chuckles) 723 00:32:59,760 --> 00:33:01,320 Oh, yes. Isn't she? 724 00:33:01,320 --> 00:33:03,120 Did you find out about Phil? 725 00:33:03,120 --> 00:33:05,600 Oh, sorry, yes! He is in Intensive Care. 726 00:33:05,600 --> 00:33:08,840 And as soon as I've arranged this discharge, 727 00:33:08,840 --> 00:33:10,640 I'll take you up to see him. 728 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 So, um... 729 00:33:13,400 --> 00:33:16,440 Was Phil right? Should I give you my telephone number? 730 00:33:17,560 --> 00:33:19,560 Pardon? 731 00:33:19,560 --> 00:33:22,920 Oh, come on. Don't say you haven't noticed the matchmaking. 732 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 They're a lot more subtle than Phil is but, uh... 733 00:33:24,920 --> 00:33:26,680 ..so is a freight train. 734 00:33:28,840 --> 00:33:30,920 Bloody idiots. 735 00:33:30,920 --> 00:33:33,320 Well, is it such a stupid idea? 736 00:33:34,440 --> 00:33:36,080 Unless there's some protocol 737 00:33:36,080 --> 00:33:38,520 that prevents nurse-patient relationships. 738 00:33:38,520 --> 00:33:40,320 Yes, there is. 739 00:33:40,320 --> 00:33:41,840 Because, strictly speaking, 740 00:33:41,840 --> 00:33:44,800 the minute I step out of here, I'm no longer a patient. 741 00:33:44,800 --> 00:33:48,920 OK, let's get this done and you can see your mate Phil. 742 00:33:51,840 --> 00:33:54,640 I didn't think we were gonna get him back there for a minute, Frank. 743 00:33:54,640 --> 00:33:56,120 He lost a lot of blood. 744 00:33:56,120 --> 00:33:58,680 Yep, but you did, didn't you? Get him back. 745 00:34:00,720 --> 00:34:02,200 Yeah, I did. 746 00:34:04,040 --> 00:34:05,960 You know, Beaumont, 747 00:34:05,960 --> 00:34:08,639 when Alison was pregnant with Kathleen, 748 00:34:08,639 --> 00:34:10,800 she insisted I take her clothes shopping one day 749 00:34:10,800 --> 00:34:13,440 because apparently nothing in her wardrobe felt right. 750 00:34:14,760 --> 00:34:18,239 So, I, uh...dropped her at the store and went to park the car, 751 00:34:18,239 --> 00:34:20,239 and by the time I got back to her, 752 00:34:20,239 --> 00:34:23,880 she was standing in the middle of the store, bawling her eyes out. 753 00:34:23,880 --> 00:34:26,159 When I tried to calm her down, 754 00:34:26,159 --> 00:34:28,840 she hit me in the head with a coathanger. 755 00:34:30,320 --> 00:34:32,080 And then she threw up. 756 00:34:32,080 --> 00:34:34,719 Then SHE went on to run a hospital. 757 00:34:37,719 --> 00:34:39,239 Don't fight it. 758 00:34:39,239 --> 00:34:41,040 Enjoy the ride. 759 00:34:41,040 --> 00:34:43,480 It's worth it, trust me. 760 00:34:55,320 --> 00:34:58,040 So, what you're saying is that once I fill out the forms, 761 00:34:58,040 --> 00:35:00,680 I'll be eligible to sit the exams for registrar status? 762 00:35:00,680 --> 00:35:02,160 Great. Well, consider it done. 763 00:35:02,160 --> 00:35:05,040 This registrar status, that would be in what specialty? 764 00:35:05,040 --> 00:35:07,240 Ah, that would be in surgery. 765 00:35:07,240 --> 00:35:09,800 Oh, yes, of course. Of course, old chap. Yes. 766 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 Oh, come on, Frank. 767 00:35:12,480 --> 00:35:14,040 You can do better than that. 768 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 I don't have to pat you on the back, mate. 769 00:35:16,040 --> 00:35:17,560 You'll be a ridgy-didge surgeon. 770 00:35:17,560 --> 00:35:19,520 You'll have acolytes coming out your arse. 771 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 Ah, Leanne's nausea isn't settling. 772 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 I have her results - no malignant cells in the urine specimen. 773 00:35:26,040 --> 00:35:29,560 So, whatever the mass is, is probably benign, then? 774 00:35:29,560 --> 00:35:31,920 We won't know for sure without a biopsy but, yeah, probably. 775 00:35:31,920 --> 00:35:33,400 Well, that's good, then! 776 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 Not if the nausea isn't settling down. 777 00:35:35,200 --> 00:35:37,240 Yeah, but I...we just told her she has tumour, 778 00:35:37,240 --> 00:35:38,720 I'd be throwing up as well. 779 00:35:38,720 --> 00:35:40,920 Yeah, well, you don't have stomach pain, increased urinary frequency, 780 00:35:40,920 --> 00:35:43,920 raised white cell count and vomiting as your symptoms now, do you? 781 00:35:45,600 --> 00:35:47,920 That sounds a lot like... Appendicitis. 782 00:35:50,840 --> 00:35:52,480 I need to look at your abdomen, Leanne. 783 00:35:52,480 --> 00:35:54,320 Can you lie flat on the bed for me? 784 00:35:54,320 --> 00:35:55,800 Can you straighten your legs out, Leanne? 785 00:35:55,800 --> 00:35:59,120 Arggh, no, I can't, it hurts! It's OK, we can do it this way. 786 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 (Shivers) What's happening? 787 00:36:02,000 --> 00:36:03,840 Abdo is rigid. Yeah, she's burning up. 788 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 And her BP's dropped. Pulse? 789 00:36:06,080 --> 00:36:07,960 It's tachy. ALARM SOUNDS 790 00:36:07,960 --> 00:36:10,760 Leanne? Leanne! Leanne! 791 00:36:10,760 --> 00:36:12,400 OK, I'm getting another line in. 792 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 Get a litre of saline up too, please. 793 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Her appendix has ruptured, hasn't it? 794 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Yep, we left this too long, Dan. 795 00:36:24,160 --> 00:36:26,720 Jack, can you keep us informed? Yeah, I'll do my best. 796 00:36:26,720 --> 00:36:28,280 How the hell could you miss appendicitis? 797 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 Look, it wasn't a typical presentation. 798 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 The, uh...the pain was generalised, 799 00:36:31,440 --> 00:36:33,560 it wasn't specific to the right-hand side. 800 00:36:33,560 --> 00:36:35,280 And the pain relief we were giving her 801 00:36:35,280 --> 00:36:37,360 must've been masking the fact that it was getting worse. 802 00:36:37,360 --> 00:36:39,880 So, nobody thought to take bloods when she first arrived 803 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 or maybe even an X-ray or a CT? 804 00:36:41,520 --> 00:36:43,000 Uh, all of the above. 805 00:36:43,000 --> 00:36:44,840 Urinary tract infection showed up 806 00:36:44,840 --> 00:36:47,080 as did a small mass on the bladder. 807 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 Zoe did everything right, Frank. 808 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 Except use her clinical skills and common sense. 809 00:36:50,560 --> 00:36:52,040 Hang on, that's not fair.. Shut up. 810 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 You're as much to blame as she is. 811 00:36:53,960 --> 00:36:55,840 You're better than this, both of you. 812 00:36:55,840 --> 00:36:58,440 I can only assume something must've put you off your game today. 813 00:36:58,440 --> 00:37:00,160 Well, whatever it is, sort it out. 814 00:37:00,160 --> 00:37:02,960 And I want an incident report on my desk first thing tomorrow morning. 815 00:37:02,960 --> 00:37:05,760 By then, we may know whether you've killed this poor woman or not. 816 00:37:11,840 --> 00:37:14,680 Zoe... Just...leave it, Dan. 817 00:37:17,880 --> 00:37:20,520 You know, they call it atypical appendicitis for a reason, 818 00:37:20,520 --> 00:37:24,520 because, you know, it's really difficult to diagnose. 819 00:37:25,560 --> 00:37:28,600 And you know how much Frank likes the sound of his own voice... 820 00:37:28,600 --> 00:37:30,080 Yeah. 821 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 Why don't you take a break? 822 00:37:32,080 --> 00:37:34,800 Get onto the incident report while it's still fresh in your mind. 823 00:37:34,800 --> 00:37:38,640 Oh, no. Look, it's OK. Go on. Don't be silly. 824 00:37:38,640 --> 00:37:41,680 Shift's almost over and I've got this covered. 825 00:37:42,800 --> 00:37:44,360 Thanks. 826 00:37:51,400 --> 00:37:54,040 I know you want Von to be happy as much as I do. 827 00:37:54,040 --> 00:37:56,280 Yeah, I also wanna live long enough to finish my internship. 828 00:37:58,520 --> 00:38:00,160 Hi, Von. 829 00:38:03,480 --> 00:38:05,760 Does the word 'unprofessional' 830 00:38:05,760 --> 00:38:07,640 mean anything to you, either of you? 831 00:38:09,440 --> 00:38:10,920 Oh, I just wanted to help... 832 00:38:10,920 --> 00:38:11,920 Embarrass me. 833 00:38:11,920 --> 00:38:14,680 And worse - embarrass a patient. 834 00:38:14,680 --> 00:38:16,560 No, that's the last thing I meant to do. 835 00:38:16,560 --> 00:38:19,600 We're sorry, Von. Von, we didn't... 836 00:38:19,600 --> 00:38:21,200 I didn't mean to upset you. 837 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 I just thought Jim was a nice guy and... 838 00:38:23,200 --> 00:38:26,480 And you just wanted to see if the old folks still had it, right? 839 00:38:26,480 --> 00:38:29,160 What? No, it wasn't like that. It was NOTHING like that. 840 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 Look, we may have to work together 841 00:38:31,560 --> 00:38:33,760 and...look, God only knows, 842 00:38:33,760 --> 00:38:35,520 but I think I like you. 843 00:38:35,520 --> 00:38:37,400 But let's not fall into 844 00:38:37,400 --> 00:38:41,360 the "familiarity breeds contempt" crap, hey? 845 00:38:41,360 --> 00:38:44,000 Your private life - none of my business! 846 00:38:45,120 --> 00:38:48,200 My private life is NONE of your business. 847 00:38:50,840 --> 00:38:52,320 Clear? 848 00:38:52,320 --> 00:38:54,240 Yeah. 849 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 Hey. 850 00:39:16,600 --> 00:39:19,840 Leanne's still in Theatre but, uh...so far so good. 851 00:39:21,120 --> 00:39:22,680 Well, fingers crossed, then. 852 00:39:22,680 --> 00:39:24,920 Yeah. 853 00:39:24,920 --> 00:39:27,120 Incident report? 854 00:39:27,120 --> 00:39:29,360 Yep. 855 00:39:29,360 --> 00:39:32,560 Well, look, mine's gonna say I screwed up, I'm really sorry 856 00:39:32,560 --> 00:39:34,960 and it is NOT going to happen again. 857 00:39:34,960 --> 00:39:36,680 Yep. 858 00:39:38,880 --> 00:39:41,160 Look, Zoe... 859 00:39:43,520 --> 00:39:45,840 My dad had an affair when I was a kid 860 00:39:45,840 --> 00:39:48,440 and it...it almost tore my family apart. 861 00:39:48,440 --> 00:39:50,600 My brother had a bad accident 862 00:39:50,600 --> 00:39:53,040 and my mother was spending most of the time 863 00:39:53,040 --> 00:39:55,680 in the hospital with him and... 864 00:39:55,680 --> 00:39:58,720 ..Dad just wasn't coping with it very well. 865 00:39:58,720 --> 00:40:01,160 So he found someone else to make him feel better and... 866 00:40:03,040 --> 00:40:06,280 I didn't mean to take it out on you. I'm sorry. 867 00:40:07,800 --> 00:40:09,880 So they split up? 868 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 No, it... 869 00:40:12,080 --> 00:40:13,880 ..was pretty hard for a while, 870 00:40:13,880 --> 00:40:16,400 but Mum forgave him and they're OK now. 871 00:40:21,520 --> 00:40:24,640 My husband, he didn't forgive me. 872 00:40:31,040 --> 00:40:32,520 I'll, um... 873 00:40:32,520 --> 00:40:35,120 I'll see you tomorrow. You will. 874 00:40:43,240 --> 00:40:45,320 How many bloody forms do you have to fill in? 875 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 Was it always this bad? 876 00:40:46,800 --> 00:40:49,320 No. These days it's about avoiding litigation. 877 00:40:49,320 --> 00:40:52,240 How about some of the patients? Rude? 878 00:40:52,240 --> 00:40:54,680 In my case, the patient's parents. 879 00:40:54,680 --> 00:40:57,720 I've had people walk for days to see a doctor 880 00:40:57,720 --> 00:41:00,880 and some of these are whingeing about a $2 parking fee. 881 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 Hey, you're not having second thoughts 882 00:41:02,840 --> 00:41:04,320 about coming back, are you? 883 00:41:05,560 --> 00:41:07,040 Depends... 884 00:41:07,040 --> 00:41:09,960 ..on the quality of massage I get when I go home tonight. 885 00:41:09,960 --> 00:41:12,360 Well, you may need to speak to Frank again about that. 886 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 Busted. 887 00:41:13,840 --> 00:41:16,200 So are you two leaving together as well? 888 00:41:16,200 --> 00:41:18,880 Have you set a date for the wedding yet, have you? 889 00:41:18,880 --> 00:41:20,640 I know you're just mucking around, Gabrielle, 890 00:41:20,640 --> 00:41:23,320 but let's not get into this "familiarity breeds contempt" crap. 891 00:41:24,320 --> 00:41:27,720 I mean, our private life is none of your business. You clear? 892 00:41:28,960 --> 00:41:31,240 Yep. 893 00:41:39,960 --> 00:41:41,440 OK. 894 00:41:43,360 --> 00:41:45,040 RICKY: Gabby kept going on about it 895 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 like she didn't know any other jokes 896 00:41:46,520 --> 00:41:48,000 about girlfriends and boyfriends 897 00:41:48,000 --> 00:41:50,240 and I just thought I was gonna turn around and pwah! 898 00:41:50,240 --> 00:41:53,000 Then Bart steps up, you should've seen him, straight up to her... 899 00:41:53,000 --> 00:41:54,480 It wasn't a big deal or anything. 900 00:41:54,480 --> 00:41:55,960 It was! You were good. 901 00:41:55,960 --> 00:41:57,440 No... Really? 902 00:41:57,440 --> 00:41:59,360 Hey, you defended a young lady's honour. 903 00:41:59,360 --> 00:42:01,240 That's the stuff that heroes are made of, Bart. 904 00:42:01,240 --> 00:42:03,320 Can we stop talking about this now? I'm really hungry. 905 00:42:03,320 --> 00:42:05,320 OK, come on, let's get something to eat. 906 00:42:07,480 --> 00:42:09,480 (Speaks inaudibly) 69473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.