Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,640
Nathan Walters, 35 years old.
Passenger in a single vehicle MVA.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,120
Was unconscious when we arrived.
Pupils are unreactive.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,800
Decreased air entry
to left and right bases.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,440
MAN: Get him onto the defib monitor.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,000
What about a pulse?
None.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,080
He's had adrenaline
but there's been no response.
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,360
Where are you taking him?
We need to check his rhythm.
8
00:00:16,360 --> 00:00:17,960
How long have you been
working on him?
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,160
20 minutes.
That's Nathan's wife, Margaret.
10
00:00:20,160 --> 00:00:21,840
She was driving.
MAN: I'll go.
11
00:00:21,840 --> 00:00:22,920
Erica.
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
Where do you want me, Dr Campion?
13
00:00:24,400 --> 00:00:26,320
Hang your shingle in here, mate.
14
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
What's happening to my husband?
ERICA: He's being looked after.
15
00:00:29,160 --> 00:00:32,640
Margaret, just easy.
Take deep breaths for me.
16
00:00:32,640 --> 00:00:34,240
Do you want a surgical consult?
Yeah, please.
17
00:00:34,240 --> 00:00:36,920
"A surgical..."
It's just a precaution, Margaret.
18
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
You may have internal injuries.
19
00:00:38,400 --> 00:00:41,360
We're gonna get a surgeon
to assess you, that's all.
20
00:00:41,360 --> 00:00:43,320
Now, I'm gonna look
at your stomach.
21
00:00:43,320 --> 00:00:45,320
Arggh, stop it, please. It hurts.
22
00:00:45,320 --> 00:00:47,400
We'll get you something
for the pain.
23
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
Right, I need chest
and abdo X-rays of you
24
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
and we're gonna take some blood
to run some tests.
25
00:00:51,400 --> 00:00:53,920
Is there any chance you're pregnant?
No.
26
00:00:53,920 --> 00:00:55,400
Oh, God, Nathan!
27
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
FRANK: Stop bagging.
Stop compressions.
28
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
2mg adrenaline in.
29
00:01:02,400 --> 00:01:03,880
Asystole.
30
00:01:07,000 --> 00:01:09,120
Defib monitor's saying
it's asystole as well.
31
00:01:12,120 --> 00:01:15,080
How are you going with that cannula?
Trying to find a vein to access.
32
00:01:15,080 --> 00:01:17,760
Well, stop playing hide-and-seek
with it and sort it.
33
00:01:17,760 --> 00:01:20,400
We gotta get some fluids
into this man.
34
00:01:20,400 --> 00:01:23,600
BP's unrecordable.
How's his temperature?
35
00:01:23,600 --> 00:01:26,080
Febrile at 38.5.
36
00:01:26,080 --> 00:01:28,040
What the bloody hell
is going on here?
37
00:01:28,040 --> 00:01:29,240
I can't get a vein, Doctor.
38
00:01:29,240 --> 00:01:31,640
Didn't they teach you anything
in medical school?
39
00:01:31,640 --> 00:01:34,560
Draw up another 2mg of adrenaline.
OK, I'm on it.
40
00:01:34,560 --> 00:01:36,480
Something better
start working for us soon.
41
00:01:37,560 --> 00:01:40,920
How are her oxygen sats?
Uh, they're at 98%.
42
00:01:40,920 --> 00:01:44,000
Catie, what have you got?
I paged Jack.
43
00:01:44,000 --> 00:01:46,440
Yeah, I thought I'd just
tag along, you know.
44
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
Right. Well, over here.
45
00:01:50,680 --> 00:01:52,600
Margaret, this is Dr Vlasek
and Dr Quade.
46
00:01:52,600 --> 00:01:54,080
Hi.
My husband?
47
00:01:54,080 --> 00:01:56,240
The other doctors are with him.
Just lie still, Margaret.
48
00:01:56,240 --> 00:01:57,560
What are they doing?
49
00:01:57,560 --> 00:02:00,440
They'll let you know what's
happening as soon as they can, OK?
50
00:02:00,440 --> 00:02:02,400
Sean, what are we looking at?
51
00:02:02,400 --> 00:02:04,680
Ecchymosis on her abdomen
where she hit the steering wheel.
52
00:02:04,680 --> 00:02:06,960
Her chest and abdo X-rays were NAD.
53
00:02:06,960 --> 00:02:09,000
Mm-hm. Bruising certainly extensive.
54
00:02:10,680 --> 00:02:12,800
Ambos said she ran into a tree.
55
00:02:12,800 --> 00:02:14,960
Any other vehicles involved?
No.
56
00:02:14,960 --> 00:02:18,360
I was changing the radio station
and, um, something was on the road -
57
00:02:18,360 --> 00:02:20,000
a dog or a cat, I can't remember.
58
00:02:20,000 --> 00:02:23,240
It ran straight out
in front of us and I swerved.
59
00:02:23,240 --> 00:02:25,520
I know I shouldn't have,
but I couldn't help it.
60
00:02:25,520 --> 00:02:27,800
You're not the first person
to swerve to miss an animal.
61
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
Bowel sounds are normal,
there's no pelvic instability,
62
00:02:30,520 --> 00:02:32,000
so it's unlikely to be fractured.
63
00:02:32,000 --> 00:02:34,880
There's guarding and tenderness
in the right upper quadrant.
64
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
Any contusion?
Not that I can feel.
65
00:02:36,560 --> 00:02:39,720
But it doesn't rule out a bleed.
What does that mean?
66
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
Uh, there's tenderness
around the area of your liver,
67
00:02:41,920 --> 00:02:43,720
so it's possible you've got
some internal bleeding.
68
00:02:43,720 --> 00:02:46,920
But we'll send you for a CT scan
to be absolutely sure about that.
69
00:02:46,920 --> 00:02:48,880
Um...blood results back yet?
No.
70
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
Well, would you chase them up?
71
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Fine.
72
00:02:58,680 --> 00:03:01,160
Margaret, we'll also need
to take a blood alcohol level.
73
00:03:01,160 --> 00:03:02,640
You think I'm drunk?
74
00:03:02,640 --> 00:03:05,520
No, it's a legal requirement, that's
all - just because you were driving.
75
00:03:05,520 --> 00:03:08,560
I'll write her up for
another 2.5mg of morphine, IV.
76
00:03:08,560 --> 00:03:10,880
I need to know what's happening
with my husband.
77
00:03:10,880 --> 00:03:14,280
Alright. I'll see
what I can find out for you.
78
00:03:15,480 --> 00:03:17,520
You just get some rest, Margaret.
79
00:03:19,200 --> 00:03:21,640
No change.
Resuming compressions.
80
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
Frank, that's five rounds
of adrenaline.
81
00:03:32,200 --> 00:03:34,080
Pupils unreactive.
82
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
It's been over an hour, I think.
83
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
We've done as much as we can.
84
00:03:37,880 --> 00:03:40,840
Time of death 10:55am.
85
00:03:40,840 --> 00:03:43,040
Well, maybe the coroner will be able
86
00:03:43,040 --> 00:03:44,880
to shed some light
on the cause of death.
87
00:03:44,880 --> 00:03:48,360
Guess we can't always come up with
the answers, can we, Dr Campion?
88
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Homer, why don't you
hang out in Triage?
89
00:03:50,680 --> 00:03:52,360
Maybe you'll learn
how to find a vein.
90
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
I'll let his wife know.
91
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
How'd you go?
92
00:04:01,400 --> 00:04:02,880
His wife?
93
00:04:02,880 --> 00:04:04,480
Looks like she has
abdominal injuries.
94
00:04:04,480 --> 00:04:06,880
She's back from Radiology. I'm just
waiting on the scan results.
95
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Hmm.
96
00:04:10,600 --> 00:04:12,600
What's Beaumont doing here?
It's her rostered day off.
97
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
Doesn't she know what that is?
98
00:04:14,640 --> 00:04:18,200
Couldn't keep away?
I have my obstetrics appointment.
99
00:04:18,200 --> 00:04:21,040
Is everything alright?
It's just a routine check-up, Sean.
100
00:04:21,040 --> 00:04:22,640
Frank was worried
you might be overdoing it.
101
00:04:22,640 --> 00:04:24,760
Overdoing what - eating? (Laughs)
102
00:04:24,760 --> 00:04:26,240
He's not pregnant.
103
00:04:26,240 --> 00:04:28,840
Well, he certainly looks like
he might be.
104
00:04:28,840 --> 00:04:30,320
See ya.
105
00:04:31,440 --> 00:04:32,920
How's everything going?
106
00:04:32,920 --> 00:04:36,520
Ah, her pain's eased and I'm
just about to check her obs again.
107
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
Just leave it for a moment, will you?
108
00:04:38,880 --> 00:04:40,440
Hello, Margaret. I'm Dr Campion.
109
00:04:40,440 --> 00:04:41,960
I've been caring for your husband.
110
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
We tried everything we could,
we couldn't revive him.
111
00:04:44,960 --> 00:04:46,440
I'm so sorry.
112
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
I'm so sorry.
113
00:04:49,560 --> 00:04:51,160
Is there anyone we can call for you?
114
00:04:52,480 --> 00:04:55,520
My brother. I gave you
his number before.
115
00:04:57,320 --> 00:04:59,960
If you like, later on, we can
take you to see your husband.
116
00:04:59,960 --> 00:05:02,280
No.
117
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
No, I couldn't.
118
00:05:04,480 --> 00:05:06,840
That's OK.
It's completely up to you.
119
00:05:09,200 --> 00:05:11,600
He'll be here for a while,
so if you change your mind
120
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
let one of us know
and we'll arrange it.
121
00:05:15,320 --> 00:05:18,160
I'll call your brother. Will you be
OK on your own for a minute?
122
00:05:19,880 --> 00:05:21,360
OK.
123
00:05:36,360 --> 00:05:38,800
Ah, Sean,
Margaret Walters's results.
124
00:05:38,800 --> 00:05:41,280
You heard about her husband?
Yeah. Shocking.
125
00:05:41,280 --> 00:05:43,840
Well, you were spot on
with your diagnosis, Jack.
126
00:05:43,840 --> 00:05:46,120
She has a grade two
subcapsular haematoma,
127
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
two small lesions on her liver.
128
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
So no surgery?
I don't think so.
129
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
You don't want to tie off the bleed?
130
00:05:51,960 --> 00:05:54,480
Just hold the scalpel
for a while there, cowboy.
131
00:05:54,480 --> 00:05:55,960
There's no vascular involvement,
132
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
so I think we should do
something completely radical
133
00:05:57,960 --> 00:05:59,520
and treat this one conservatively.
134
00:05:59,520 --> 00:06:02,800
Keep her on complete bed rest for
a while and we'll see what happens.
135
00:06:02,800 --> 00:06:04,360
Cate, is there something
I've done wrong?
136
00:06:04,360 --> 00:06:07,920
Or maybe something I've done right
that you'd like done differently?
137
00:06:07,920 --> 00:06:10,160
I was just thinking, that's all.
138
00:06:11,680 --> 00:06:13,520
Right. Good.
139
00:06:13,520 --> 00:06:16,160
I've got an appendicectomy coming up.
Keep her on half-hourly obs.
140
00:06:16,160 --> 00:06:17,760
We'll keep her fluids
and pain relief up
141
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
and give her another scan
in a couple of days.
142
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Sure.
143
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
FRANK: For goodness' sake!
Bloody admin.
144
00:06:22,280 --> 00:06:24,800
Frank, can I have a word?
Not now, Cate.
145
00:06:24,800 --> 00:06:26,280
No, Frank, please.
146
00:06:28,360 --> 00:06:29,840
OK. Come on.
147
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Yeah, sure. Let me know
if there's any change.
148
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
Yeah.
149
00:06:33,320 --> 00:06:36,160
So...you're fighting
with Cate again?
150
00:06:36,160 --> 00:06:38,000
Must be.
Huh!
151
00:06:38,000 --> 00:06:39,680
Right, you got two minutes.
152
00:06:40,760 --> 00:06:43,000
Oh, Frank, can you walk with me?
153
00:06:43,000 --> 00:06:46,720
No, stay. I've gotta check on
waiting times in Triage, anyway.
154
00:06:46,720 --> 00:06:49,200
Good idea. I sent Homer down there.
155
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
He's probably psychoanalysing
the patients by now.
156
00:06:52,040 --> 00:06:54,160
Interns aren't
my responsibility, Frank.
157
00:06:55,800 --> 00:06:57,280
Alright, what is it?
158
00:06:58,280 --> 00:07:01,400
It's Mike Vlasek.
What about him?
159
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
Yesterday I went up to
the surgeons' lounge to...
160
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
See how the other half live?
161
00:07:05,920 --> 00:07:07,640
No, not exactly.
162
00:07:07,640 --> 00:07:09,920
He walked out of theatre
in the middle of a procedure
163
00:07:09,920 --> 00:07:12,840
and left Jack on his own,
and I wanted to talk to him and...
164
00:07:12,840 --> 00:07:14,200
And?
165
00:07:15,240 --> 00:07:18,680
(Sighs) And I almost
walked in on him...
166
00:07:18,680 --> 00:07:22,040
Oh, spit it out, Cate.
He was giving himself an injection.
167
00:07:23,600 --> 00:07:25,760
He didn't see me,
I didn't say anything, but...
168
00:07:25,760 --> 00:07:27,240
Maybe I'm overreacting.
169
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
It was probably just insulin, and...
170
00:07:29,840 --> 00:07:31,640
Did it look like
an insulin injection?
171
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
No, it didn't.
172
00:07:33,920 --> 00:07:36,760
And he was injecting something
in between his toes.
173
00:07:36,760 --> 00:07:39,800
I see. Have you discussed this
with anyone else?
174
00:07:41,720 --> 00:07:43,560
I'm so sorry to
dump this on you, Frank.
175
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
No, no, you did
the right thing, Cate.
176
00:07:45,200 --> 00:07:48,040
You, um...leave it with me.
177
00:07:48,040 --> 00:07:49,520
OK.
178
00:07:58,440 --> 00:08:00,000
Is the pain any worse?
179
00:08:00,000 --> 00:08:02,400
No.
Good.
180
00:08:02,400 --> 00:08:03,880
Now, the surgeons are confident
181
00:08:03,880 --> 00:08:05,840
that the lesions in your liver
will repair themselves.
182
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
I'm just gonna sit you up a bit.
183
00:08:07,520 --> 00:08:09,120
Does that mean I can go home now?
184
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
Um...no.
185
00:08:10,720 --> 00:08:13,840
It means you'll be on complete bed
rest for at least a couple of days.
186
00:08:15,560 --> 00:08:17,520
I have to call Nathan's mother.
187
00:08:17,520 --> 00:08:19,240
Then organise the funeral.
188
00:08:20,240 --> 00:08:22,520
We can call his mother
for you, if you want.
189
00:08:22,520 --> 00:08:24,000
And everything else can wait.
190
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
It's very important that you
take things easy right now.
191
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
There's so many things to arrange.
192
00:08:29,200 --> 00:08:30,960
Well, Margaret, actually,
193
00:08:30,960 --> 00:08:34,720
it will be a couple of days
before you can make any arrangements.
194
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
Why?
195
00:08:35,720 --> 00:08:39,480
The coroner needs to determine
how your husband died.
196
00:08:39,480 --> 00:08:40,960
But you know how - in the accident.
197
00:08:40,960 --> 00:08:44,159
Yeah, but that doesn't explain
the exact cause of death.
198
00:08:44,159 --> 00:08:47,520
But...you mean an autopsy?
199
00:08:47,520 --> 00:08:49,600
Yeah. It's routine.
200
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
No, they can't.
201
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
I don't want them
to do that to Nathan.
202
00:08:56,160 --> 00:08:59,840
He'd hate it. He didn't want to be
an organ donor - we talked about it.
203
00:08:59,840 --> 00:09:01,320
(Sobs)
204
00:09:01,320 --> 00:09:03,680
I'm sorry, Margaret,
but it's the law.
205
00:09:05,800 --> 00:09:08,040
Tell me what I have to do
to stop it, please.
206
00:09:10,560 --> 00:09:12,600
Well...
207
00:09:12,600 --> 00:09:15,400
Well, you could try lodging
an appeal with the coroner.
208
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
I'll do that, then.
209
00:09:17,600 --> 00:09:19,560
I can't let them do that to him.
210
00:09:33,280 --> 00:09:36,920
Right, I've organised the coroner.
They'll be about 30, 45 minutes.
211
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
Great. Thanks, Von.
212
00:09:38,720 --> 00:09:41,520
Hello! Glasses?
213
00:09:41,520 --> 00:09:44,240
Yeah. The contacts
were giving me grief.
214
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
You, er...you like 'em?
215
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
Uh...cool.
216
00:09:49,360 --> 00:09:50,840
Hey, Von...
217
00:09:52,960 --> 00:09:54,440
Is that blood pooling?
218
00:09:57,120 --> 00:09:58,600
Well, you better get Frank.
219
00:10:04,560 --> 00:10:06,280
Everything alright, Frank?
Uh...no.
220
00:10:06,280 --> 00:10:08,120
Uh...no. No, it's not.
221
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
Anything I can help with?
(Tersely) No, thank you. No.
222
00:10:10,840 --> 00:10:12,960
OK.
There you are. Frank.
223
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
You need to come look
at Nathan Walters.
224
00:10:14,720 --> 00:10:17,080
He's dead!
Yeah, I know.
225
00:10:17,080 --> 00:10:18,680
But you should come take a look.
226
00:10:18,680 --> 00:10:20,400
You too, Gabrielle.
227
00:10:20,400 --> 00:10:23,320
Bloody hell. Can't a man have
a moment to himself?
228
00:10:27,360 --> 00:10:29,680
We've checked his toes -
colour's just like his fingers.
229
00:10:35,240 --> 00:10:37,360
And there's definite blanching
on his heels.
230
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Roll him on his side.
231
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
Roll him back.
232
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Looks like blood pooling.
233
00:10:54,360 --> 00:10:57,160
So he must have been dead
for four hours, maybe more.
234
00:10:58,240 --> 00:11:00,720
Well, no wonder we had so much
trouble trying to resuscitate him.
235
00:11:12,600 --> 00:11:14,800
So, these two guys
both thought they were Jesus.
236
00:11:14,800 --> 00:11:16,920
Apparently, there's usually
always one Jesus in Psych Unit,
237
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
but two is really rare.
238
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
And they spent the whole time
trying to outmiracle each other.
239
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
(Groans)
240
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
Wayne, are you alright?
241
00:11:24,400 --> 00:11:26,720
Yeah, sure.
242
00:11:26,720 --> 00:11:30,440
You better come through. Dr West
is ready for his next patient.
243
00:11:32,120 --> 00:11:33,600
OK, Cate, bring him over.
244
00:11:35,720 --> 00:11:37,880
If the pain's getting worse,
I need to know, OK?
245
00:11:37,880 --> 00:11:39,560
Actually, it's pretty bad now.
246
00:11:39,560 --> 00:11:41,920
Alright. Dr West, this is Wayne.
247
00:11:41,920 --> 00:11:43,080
Hey.
248
00:11:43,080 --> 00:11:45,880
He's experiencing some pain
in the periumbilical region.
249
00:11:45,880 --> 00:11:47,920
Any diarrhoea or vomiting?
Uh...no.
250
00:11:47,920 --> 00:11:50,000
Alright, Wayne,
let's see what's going on.
251
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
Uh, when did the pain start?
252
00:11:51,480 --> 00:11:53,560
Um...about four hours ago.
253
00:11:53,560 --> 00:11:56,920
OK, and did it come on suddenly or
has it been gradually getting worse?
254
00:11:56,920 --> 00:11:59,600
It kind of started suddenly,
but it keeps getting worse.
255
00:11:59,600 --> 00:12:02,640
Can you just lie down on the bed
for me and lift your shirt up?
256
00:12:03,680 --> 00:12:05,760
I'm gonna take a quick look at you.
257
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
Gonna take your temperature. So,
what do you do with yourself, Wayne?
258
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
I work at a bank,
behind the counter.
259
00:12:14,680 --> 00:12:17,320
Yeah?
Never had a sickie before today.
260
00:12:17,320 --> 00:12:19,120
Oh, good on you.
261
00:12:19,120 --> 00:12:21,320
Your bladder's quite tense.
Do you need to pass urine?
262
00:12:21,320 --> 00:12:22,560
A bit, yeah.
263
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
Well, your bowel sounds are normal.
264
00:12:24,160 --> 00:12:26,400
Can you cough and point
to where it hurts the most?
265
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
(Coughs and groans)
266
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
OK, that pain's quite low.
267
00:12:30,680 --> 00:12:32,280
Alright, we're gonna need
to do some tests.
268
00:12:32,280 --> 00:12:35,120
Can we start with a chest and
abdo X-ray, an abdominal ultrasound,
269
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
and we need to take a urine sample,
270
00:12:37,160 --> 00:12:41,520
and bloods for FBC, UEC, LFT
and amylase, please, Cate.
271
00:12:41,520 --> 00:12:43,000
Sure.
Uh...hang on.
272
00:12:43,000 --> 00:12:45,080
Can't you just give me some
painkillers to take home?
273
00:12:45,080 --> 00:12:47,040
I'm sure it will pass eventually.
274
00:12:47,040 --> 00:12:50,480
If you want the pain to stop, we
have to find out what's going on.
275
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
Yeah, of course.
276
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
So, tell me,
how are you with needles?
277
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
Not too good, to be honest.
278
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Oh.
279
00:13:01,560 --> 00:13:04,480
I don't think our Mrs Walters
has been entirely honest with us.
280
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
I've called the cops.
281
00:13:05,480 --> 00:13:08,840
OK, so, if he didn't die in the
car accident then how did he die?
282
00:13:08,840 --> 00:13:10,520
Well, that's what
I'm trying to find out.
283
00:13:10,520 --> 00:13:12,600
There are no obvious signs of trauma.
284
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
Could he have OD'd?
285
00:13:14,280 --> 00:13:16,000
If he had OD'd it would explain
286
00:13:16,000 --> 00:13:18,040
why his temperature was elevated
when he got here.
287
00:13:20,080 --> 00:13:21,560
Well, there are no track marks.
288
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Did we do a drug screen?
Didn't get a chance.
289
00:13:23,560 --> 00:13:25,880
We'll have to wait for the toxicology
report from the coroner.
290
00:13:25,880 --> 00:13:28,040
Or we could just ask his wife.
291
00:13:28,040 --> 00:13:30,040
There must be some reason
why she was driving around
292
00:13:30,040 --> 00:13:32,440
with a dead guy in her car
for God knows how long.
293
00:13:36,600 --> 00:13:38,840
Cate, I've got something
I need to do on the floor.
294
00:13:38,840 --> 00:13:41,480
Can you take over nursing
Wayne Matheson for me, please?
295
00:13:41,480 --> 00:13:43,360
Er, who will look after Triage?
296
00:13:43,360 --> 00:13:45,600
I'll cover it myself if I have to.
Why me?
297
00:13:45,600 --> 00:13:47,720
Everyone else is busy.
298
00:13:47,720 --> 00:13:49,320
Is he likely to be
a surgical patient?
299
00:13:49,320 --> 00:13:51,920
I have absolutely no idea. Why?
300
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
No reason.
301
00:13:53,840 --> 00:13:55,360
Cate, what's up?
302
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
What do you mean?
303
00:13:56,840 --> 00:13:59,880
Well, I'd like to think if you had
a problem you could talk to me.
304
00:13:59,880 --> 00:14:01,360
Well, there isn't one.
305
00:14:01,360 --> 00:14:04,600
So that little chat with Frank was
just about the price of fish, was it?
306
00:14:04,600 --> 00:14:06,240
No, but it wasn't
a nursing matter either.
307
00:14:06,240 --> 00:14:09,880
OK. But if you did have a nursing
problem you'd be OK talking to me?
308
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
Yeah, I would.
309
00:14:11,360 --> 00:14:13,560
OK.
310
00:14:18,040 --> 00:14:20,600
We're sorry for your loss, Margaret.
311
00:14:20,600 --> 00:14:22,440
But we need to ask you
a few questions.
312
00:14:22,440 --> 00:14:24,360
Of course.
313
00:14:24,360 --> 00:14:26,800
How did your husband die?
314
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
You're not gonna make me
go through this again.
315
00:14:30,160 --> 00:14:32,280
We know he didn't die
in the car accident.
316
00:14:35,760 --> 00:14:36,840
Margaret...
317
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
It was my fault.
318
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
I just didn't know what else to do.
319
00:14:42,000 --> 00:14:44,640
Do you want to tell us about it now?
320
00:14:44,640 --> 00:14:47,160
We were at a party last night...
321
00:14:48,440 --> 00:14:50,040
..and Nathan had too much to drink.
322
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Again.
323
00:14:52,320 --> 00:14:54,160
He made such a fool of me.
324
00:14:55,920 --> 00:14:59,800
When we got home...he was so drunk
I couldn't get him out of the car.
325
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
So I left him there.
326
00:15:04,440 --> 00:15:06,640
I thought he'd sleep...
I thought he'd sleep it off
327
00:15:06,640 --> 00:15:09,520
and make his own way inside -
that's what usually happens.
328
00:15:10,840 --> 00:15:13,680
But when I woke up this morning
he wasn't there.
329
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
He never made it inside.
330
00:15:17,440 --> 00:15:18,960
Was he still in the car?
331
00:15:22,720 --> 00:15:25,480
I kept yelling at him and shaking
him, trying to wake him up
332
00:15:25,480 --> 00:15:26,960
and I couldn't.
333
00:15:26,960 --> 00:15:28,840
Why didn't you call an ambulance?
334
00:15:28,840 --> 00:15:31,160
(Sighs) I don't know.
335
00:15:32,320 --> 00:15:34,000
I wasn't thinking.
336
00:15:34,000 --> 00:15:37,320
I just wanted to get him
to hospital as fast as I could.
337
00:15:37,320 --> 00:15:40,680
And I kept yelling at him,
trying to wake him up.
338
00:15:42,280 --> 00:15:43,760
That's when I ran off the road.
339
00:15:46,280 --> 00:15:49,040
I was...I was so angry
with him last night.
340
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
I wanted to teach him a lesson.
341
00:15:52,680 --> 00:15:55,480
I didn't think he was gonna die.
I didn't want that to happen.
342
00:15:56,840 --> 00:15:59,080
Is there a chance he
took drugs at the party?
343
00:16:00,240 --> 00:16:02,080
Some people were taking ecstasy.
344
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
But I don't know if Nate had any.
345
00:16:06,600 --> 00:16:09,120
He wouldn't tell me, anyway,
because he knows I hate drugs.
346
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
You're alright.
347
00:16:15,000 --> 00:16:20,200
He was sitting in the car, dying,
and I just left him there, didn't I?
348
00:16:20,200 --> 00:16:21,680
Alright, alright.
349
00:16:21,680 --> 00:16:23,560
(Sobs)
Shh.
350
00:16:26,440 --> 00:16:28,840
I mean, why didn't she
tell us that when she came in?
351
00:16:28,840 --> 00:16:32,040
She let you guys work on her husband
all that time, knowing he was dead.
352
00:16:32,040 --> 00:16:34,240
Well, maybe she was embarrassed,
or she was scared.
353
00:16:34,240 --> 00:16:36,880
That she left her drunk husband
to sleep it off in the car -
354
00:16:36,880 --> 00:16:38,360
what's to be embarrassed about?
355
00:16:38,360 --> 00:16:40,120
He's dead, Ricky.
356
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
And she's blaming herself for that,
357
00:16:41,640 --> 00:16:43,480
and she's also just been
in a car accident -
358
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
she's not thinking straight.
359
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
Oh, well, she was thinking
straight enough
360
00:16:46,560 --> 00:16:49,200
to come up with a story
about swerving to miss an animal.
361
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
AND she wants to lodge an appeal
to the corner
362
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
to avoid an autopsy on her husband.
363
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
A lot of people hate
the idea of an autopsy.
364
00:16:55,360 --> 00:16:58,040
You don't believe her either, do you?
I didn't say that.
365
00:16:58,040 --> 00:16:59,880
Look, I understand
where you're coming from,
366
00:16:59,880 --> 00:17:01,360
but everything
that Margaret has said
367
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
has supported our clinical findings
of her husband,
368
00:17:03,360 --> 00:17:05,359
so let's just leave the rest
to the police, OK?
369
00:17:05,359 --> 00:17:06,359
Fine.
370
00:17:06,359 --> 00:17:08,640
And can you organise some grief
counselling for her, please?
371
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
Sure.
372
00:17:09,760 --> 00:17:12,520
Jack. Where's Vlasek?
Uh, surgeons' lounge?
373
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
Hang on, Frank.
374
00:17:16,720 --> 00:17:19,040
Whatever's got you in a huff,
can't you just leave it,
375
00:17:19,040 --> 00:17:20,880
cut Mike some slack?
376
00:17:20,880 --> 00:17:23,119
I believe he walked out
in the middle of an operation,
377
00:17:23,119 --> 00:17:25,079
leaving you on your pat malone.
378
00:17:25,079 --> 00:17:27,359
Yeah, he does that to me.
He just tests me.
379
00:17:27,359 --> 00:17:29,360
I did pretty well, if you ask me.
380
00:17:29,360 --> 00:17:32,000
Look, if that's what this is about,
just leave me out of it.
381
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
That's what I INTEND doing.
382
00:17:36,440 --> 00:17:39,760
So, how much morphine has he had
in the last four hours?
383
00:17:39,760 --> 00:17:42,400
No. Well, it's too soon
for another dose.
384
00:17:43,400 --> 00:17:47,200
Tell you what, give me five minutes
and I'll come and review him. Yep.
385
00:17:47,200 --> 00:17:48,680
Saving it for yourself?
386
00:17:50,760 --> 00:17:53,680
That some kind of a joke? If it is,
you need some new material.
387
00:17:53,680 --> 00:17:54,920
It's no joke.
388
00:17:56,280 --> 00:18:00,480
Well, as a great man once said,
we have no time to play games here,
389
00:18:00,480 --> 00:18:03,000
so if you've got a problem
spit it out.
390
00:18:03,000 --> 00:18:05,520
If not, I've got patients to see.
391
00:18:05,520 --> 00:18:07,760
Have you been using morphine?
392
00:18:07,760 --> 00:18:09,360
You know, whoever came up
with that idea
393
00:18:09,360 --> 00:18:11,080
is really right off
my Christmas list.
394
00:18:11,080 --> 00:18:13,880
Have you been using morphine?
What do you think?
395
00:18:13,880 --> 00:18:16,840
I think you've got a tough job,
long hours, a lot of stress.
396
00:18:16,840 --> 00:18:19,880
You wouldn't be the first person who
needed a little help to get through.
397
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
Frank, let's get one thing straight -
398
00:18:22,560 --> 00:18:24,880
I happen to be a bloody good surgeon.
399
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
Now, some people
don't like my style -
400
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
well, that's OK,
I can deal with that.
401
00:18:28,640 --> 00:18:31,200
You move outside the square
you end up in the firing line.
402
00:18:31,200 --> 00:18:33,720
You've been there.
This isn't about me.
403
00:18:33,720 --> 00:18:37,000
Isn't it? There's always someone
who wants to bring you down.
404
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
I'd have thought
you were better than that.
405
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
You still haven't
answered my question.
406
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
Oh, Wayne's results
have come through.
407
00:18:56,560 --> 00:18:59,200
Oh.
How'd he go with that urine sample?
408
00:18:59,200 --> 00:19:02,160
Still trying. He's got a bit
of stage fright, I think.
409
00:19:02,160 --> 00:19:03,640
What have we got?
410
00:19:05,120 --> 00:19:08,480
Bloods look normal.
Maybe this will tell us something.
411
00:19:13,120 --> 00:19:15,360
Oh, my God.
412
00:19:15,360 --> 00:19:17,360
Is that...?
413
00:19:17,360 --> 00:19:19,880
Well, I'm no Rex Hunt,
but that looks like a fishing hook.
414
00:19:19,880 --> 00:19:21,720
In the urethra?
415
00:19:21,720 --> 00:19:24,480
Gives a whole new meaning to
the term 'tackle box', doesn't it?
416
00:19:24,480 --> 00:19:26,560
How'd a fishing hook
get into his penis?
417
00:19:26,560 --> 00:19:28,040
(Laughs)
418
00:19:31,000 --> 00:19:33,800
I was out fishing
and I thought I hooked a winner,
419
00:19:33,800 --> 00:19:36,240
but it was just stuck in the weed.
420
00:19:36,240 --> 00:19:38,680
So, there I was tugging at the rod...
421
00:19:38,680 --> 00:19:40,920
..the fishing rod, I mean,
422
00:19:40,920 --> 00:19:43,480
when the hook came flying back
and hit me in the willie.
423
00:19:44,680 --> 00:19:46,160
You were fishing in the nude?
424
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Uh...well, actually...
425
00:19:48,120 --> 00:19:50,880
..I was taking a slash,
and my mate...
426
00:19:50,880 --> 00:19:53,600
HE had the rod...and... (Groans)
427
00:19:54,600 --> 00:19:57,920
Oh, man, speaking of slash,
I really need to go now.
428
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
OK. We'll be right back.
429
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
(Wayne groans in pain)
430
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
You can uncross your legs now, boys.
431
00:20:08,240 --> 00:20:10,280
Very funny.
Do we believe any of that?
432
00:20:10,280 --> 00:20:12,280
Nope.
Best fishing yarn I've ever heard.
433
00:20:12,280 --> 00:20:15,080
Yeah, the one that DIDN'T get away.
434
00:20:15,080 --> 00:20:16,880
(Laughs)
435
00:20:19,480 --> 00:20:21,920
Put in a cannula and give him
a gram of Keflin.
436
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
He'll probably want some
pethidine for the pain too.
437
00:20:23,760 --> 00:20:25,920
I'll write him up 50mg.
(Wayne groans)
438
00:20:25,920 --> 00:20:28,560
Would you like a Tet-Tox as well?
Yeah.
439
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
I'll get on to the urologist.
(Wayne groans)
440
00:20:31,040 --> 00:20:32,600
He's gonna love this.
441
00:20:36,320 --> 00:20:38,640
Uh...Wayne, just let me know
when you've finished, OK?
442
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
(Groans)
443
00:20:45,640 --> 00:20:48,040
Hey, is it normal procedure
in this department
444
00:20:48,040 --> 00:20:49,520
for someone to bypass the NUM
445
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
and go straight to Frank
if they have a problem?
446
00:20:51,640 --> 00:20:54,040
In this department,
nothing's normal.
447
00:20:54,040 --> 00:20:57,480
So I shouldn't be worried if someone
has bypassed me and gone to Frank?
448
00:20:57,480 --> 00:21:00,360
No, I wouldn't worry if I were you.
449
00:21:00,360 --> 00:21:02,040
Good. Thanks.
450
00:21:02,040 --> 00:21:04,240
What are you doing?
451
00:21:04,240 --> 00:21:05,720
If you take all this stuff
452
00:21:05,720 --> 00:21:07,560
you'll throw my inventory out
by a full week.
453
00:21:07,560 --> 00:21:09,600
I have a 3:00 appointment.
454
00:21:09,600 --> 00:21:12,680
Now, you don't expect me to stop
at the shop and buy these, do you?
455
00:21:12,680 --> 00:21:15,160
Von...Frank will kill me.
456
00:21:15,160 --> 00:21:18,240
Well, I won't tell him,
if you don't.
457
00:21:27,320 --> 00:21:29,120
(Scoffs)
458
00:21:29,120 --> 00:21:30,600
(Dials phone)
459
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Um...yeah. Hello.
460
00:21:35,760 --> 00:21:37,280
It's Frank Campion,
461
00:21:37,280 --> 00:21:39,200
director of emergency medicine
at All Saints, here.
462
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
Can I speak to
the medical director, please?
463
00:21:41,160 --> 00:21:43,720
No, no, no,
it's not an official inquiry,
464
00:21:43,720 --> 00:21:47,240
but hypothetically if I suspected
a colleague had a drug problem
465
00:21:47,240 --> 00:21:49,280
what sort of protocol
should I follow?
466
00:21:49,280 --> 00:21:52,360
I'll have to get back to you.
Something's come up. I'll get back.
467
00:21:53,360 --> 00:21:56,240
Don't you ever knock?
It's my office.
468
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
Since when do you get
your own office?
469
00:21:57,840 --> 00:21:59,440
I've never seen anything in writing.
470
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
Gabrielle arranged it.
Oh, did Gabrielle?
471
00:22:01,360 --> 00:22:03,200
Well, maybe you and her
should move in together
472
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
so I can get the peace I deserve.
473
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
I have an appointment, Frank.
474
00:22:06,800 --> 00:22:09,440
Actually, it's not a bad size.
I could use an office like this.
475
00:22:12,080 --> 00:22:13,560
Thank you, Frank.
476
00:22:17,600 --> 00:22:19,440
Did you call my brother?
477
00:22:19,440 --> 00:22:21,600
No, there was no answer,
so I left a message.
478
00:22:21,600 --> 00:22:23,640
Where is he? I really need him here.
479
00:22:23,640 --> 00:22:25,400
I can try him again, if you like.
480
00:22:26,800 --> 00:22:28,600
No. I'll call him.
481
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Is there a phone I can use?
Yeah, I'll get you one.
482
00:22:33,480 --> 00:22:35,520
Hey, the doctor wants you
on complete bed rest.
483
00:22:37,400 --> 00:22:39,640
Are you feeling alright?
You look a little pale.
484
00:22:39,640 --> 00:22:43,040
Just tired.
I'll just check your blood pressure.
485
00:22:43,040 --> 00:22:44,520
Is Nathan still here?
486
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
Have you changed your mind
about seeing him?
487
00:22:51,080 --> 00:22:53,720
Well, the police will be here soon
to take him to the coroner.
488
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
The police?
489
00:22:54,720 --> 00:22:56,600
Yeah, well, you had a car accident
490
00:22:56,600 --> 00:22:58,080
and they're gonna wanna know
what happened.
491
00:22:59,680 --> 00:23:01,160
Oh, I'm gonna be sick.
492
00:23:01,160 --> 00:23:04,160
(Vomits)
493
00:23:06,240 --> 00:23:08,080
Do you wanna go
for a drink tonight, then?
494
00:23:08,080 --> 00:23:09,560
Yeah, yeah, sure.
495
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
G'day, Pete.
G'day.
496
00:23:13,400 --> 00:23:15,440
How are you going?
Good, thanks, Cate.
497
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
Are you here to transfer
Nathan Walters to the morgue?
498
00:23:17,440 --> 00:23:19,200
That's right.
He's all ready to go.
499
00:23:19,200 --> 00:23:20,680
I've just got to organise his notes.
500
00:23:20,680 --> 00:23:22,680
I need a statement from his doctor
about what happened.
501
00:23:22,680 --> 00:23:24,520
Yeah, that's what
we'd all like to know.
502
00:23:24,520 --> 00:23:26,880
Yeah. Um...I'll get Frank for you.
503
00:23:29,400 --> 00:23:31,960
(Wayne groans in pain)
How's he doing?
504
00:23:31,960 --> 00:23:34,000
Well, there's a lot of groaning,
but not much else.
505
00:23:34,000 --> 00:23:36,320
I'm not surprised.
Wayne, is it OK if we come in?
506
00:23:36,320 --> 00:23:37,800
Yep, sure.
507
00:23:39,160 --> 00:23:41,320
(Groans)
The pain's getting worse, is it?
508
00:23:41,320 --> 00:23:43,240
Oh, I feel like I'm gonna burst.
509
00:23:43,240 --> 00:23:44,840
Well, how'd you go
with the urine sample?
510
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
Oh, it wouldn't come out.
511
00:23:48,160 --> 00:23:50,040
Maybe it's got something
to do with the glue.
512
00:23:50,040 --> 00:23:53,560
I'm sorry, did you say glue?
What glue?
513
00:23:53,560 --> 00:23:56,440
I thought it might set around
the hook so I could pull it out.
514
00:23:56,440 --> 00:23:59,520
(Groans) I was panicking. I'm sorry.
515
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Well, when did you last pass urine?
Um, I don't know.
516
00:24:01,800 --> 00:24:03,760
Last night sometime.
God. I'll get the bladder scanner.
517
00:24:03,760 --> 00:24:05,240
Yeah, OK. I'll get Sean.
518
00:24:05,240 --> 00:24:07,120
The reason for having my own space
519
00:24:07,120 --> 00:24:10,240
is so I can talk to families
and patients in private.
520
00:24:10,240 --> 00:24:12,200
God, how can I escape you women?
521
00:24:12,200 --> 00:24:13,680
You've got your own office, Von -
522
00:24:13,680 --> 00:24:15,520
why don't you have
your tea parties there?
523
00:24:15,520 --> 00:24:20,120
It's my office. Listen, Frank,
you're welcome to visit any time.
524
00:24:20,120 --> 00:24:22,520
Make sure you knock.
525
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
There's 700 mils in there.
526
00:24:25,680 --> 00:24:27,360
That's about all
your bladder can take.
527
00:24:27,360 --> 00:24:29,200
We're gonna have to drain it
before it ruptures
528
00:24:29,200 --> 00:24:30,680
or the urine causes kidney damage.
529
00:24:30,680 --> 00:24:31,720
Oh, man.
530
00:24:31,720 --> 00:24:34,360
Yeah, but we can't catheterise
with the hook still in there.
531
00:24:34,360 --> 00:24:36,000
Well, we'll use
a suprapubic catheter.
532
00:24:36,000 --> 00:24:38,040
Can you page Surgical for me?
533
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
What's all that mean?
534
00:24:39,120 --> 00:24:41,200
Because your urethra's blocked,
535
00:24:41,200 --> 00:24:43,320
we have to insert the catheter
through your abdomen
536
00:24:43,320 --> 00:24:44,840
directly into your bladder
to drain it.
537
00:24:44,840 --> 00:24:46,480
No way!
538
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
I know it sounds bad,
but it's a very simple procedure.
539
00:24:48,720 --> 00:24:50,960
It can be done right here
under local anaesthetic.
540
00:24:50,960 --> 00:24:53,520
'Local'? What -
you mean I'll be awake?
541
00:24:53,520 --> 00:24:55,120
But you won't feel
a thing, I promise.
542
00:24:57,280 --> 00:24:59,000
I wish I had my video camera.
543
00:24:59,000 --> 00:25:01,360
(Groans)
544
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
Let me know what the autopsy shows.
Yes, I will.
545
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
Thank you, Doctor.
546
00:25:07,200 --> 00:25:08,680
Are you Mrs Walters's nurse?
547
00:25:08,680 --> 00:25:10,720
Yep.
Can I have a chat to her, please?
548
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Um, she's on the phone
to her brother.
549
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
Do you know how long she'll be?
550
00:25:14,040 --> 00:25:15,640
The contractors are here
to take her husband.
551
00:25:15,640 --> 00:25:17,480
I need a statement from her
before I go.
552
00:25:17,480 --> 00:25:20,000
Well, I need a doctor
to take a look at her first.
553
00:25:20,000 --> 00:25:22,240
If she's talking to her brother
she can talk to me.
554
00:25:22,240 --> 00:25:24,120
Look, I'm not putting
a patient's life at risk
555
00:25:24,120 --> 00:25:25,600
to do it, I'm sorry.
556
00:25:25,600 --> 00:25:28,960
So am I.
OK, what's the problem?
557
00:25:28,960 --> 00:25:32,120
Um, Margaret Walters, she's pale
and clammy and her BP's dropped.
558
00:25:32,120 --> 00:25:34,360
I'm just waiting for Sean
to finish up with a patient
559
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
so he can take a look at her.
560
00:25:36,000 --> 00:25:37,480
No problem - I'll do it.
561
00:25:37,480 --> 00:25:40,240
I'll transport him to the coroner's
then I'll be back to see her.
562
00:25:40,240 --> 00:25:41,720
Thanks, mate.
563
00:25:43,080 --> 00:25:44,560
What's going on, Templeton?
564
00:25:44,560 --> 00:25:47,400
Did Saunders get up your nose, or
you just don't like cops in general?
565
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
No, I've just got a sick patient
566
00:25:49,000 --> 00:25:51,640
who doesn't need to be upset
by a lot of questions just now.
567
00:25:54,360 --> 00:25:55,840
Margaret, are you done
with the phone?
568
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
Oh, brilliant!
569
00:26:04,200 --> 00:26:06,520
Some Lignocaine, please, Cate.
2% with adrenaline.
570
00:26:06,520 --> 00:26:08,080
That's a local anaesthetic, Wayne.
571
00:26:08,080 --> 00:26:09,920
That will numb the area,
you won't feel anything.
572
00:26:09,920 --> 00:26:11,800
Cool.
BART: Relax, Wayne.
573
00:26:11,800 --> 00:26:13,760
He's a consultant,
he knows what he's doing.
574
00:26:13,760 --> 00:26:15,960
Cate...the drugs, please.
575
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
The tricky part is getting
the introducer into the blood
576
00:26:21,720 --> 00:26:23,480
without impaling the rectum.
577
00:26:23,480 --> 00:26:25,640
I'll leave that in your hands.
578
00:26:25,640 --> 00:26:28,120
Homer, cover the floor
for me, will you?
579
00:26:28,120 --> 00:26:30,600
But I've never seen a suprapubic
catheter being inserted before.
580
00:26:30,600 --> 00:26:32,440
I'll draw a picture
for you later. Get out.
581
00:26:33,840 --> 00:26:35,320
Nothing better to do, Frank?
582
00:26:35,320 --> 00:26:36,800
Had a few spare minutes.
583
00:26:36,800 --> 00:26:38,440
Thought I'd watch
the master at work.
584
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
Any objections?
No, none at all.
585
00:26:40,560 --> 00:26:42,720
Why don't you let Jack
take the lead on this?
586
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
He needs the practice
more than you do.
587
00:26:46,240 --> 00:26:47,800
Good idea.
Cool.
588
00:26:49,760 --> 00:26:52,400
Wayne, you let us know
if you feel any discomfort, OK?
589
00:26:52,400 --> 00:26:54,480
You want to start
by locating a position
590
00:26:54,480 --> 00:26:57,640
just 2cm to 3cm above
the pubic symphysis.
591
00:26:57,640 --> 00:26:59,120
Yeah, that's the spot.
592
00:26:59,120 --> 00:27:01,640
This might feel
a little uncomfortable, Wayne.
593
00:27:03,280 --> 00:27:06,360
So, how'd you get in this spot
in the first place, eh?
594
00:27:06,360 --> 00:27:08,200
Don't tell me it was fishing.
595
00:27:08,200 --> 00:27:10,080
I was trying to win a prize.
596
00:27:10,080 --> 00:27:12,160
Oh, really - what sort of prize
do you get
597
00:27:12,160 --> 00:27:13,760
for sticking a fishing hook
in your dick?
598
00:27:13,760 --> 00:27:17,680
It's an online competition
for extreme pleasures.
599
00:27:17,680 --> 00:27:19,880
Every month, people vote
for the most out-there thing
600
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
you can do to yourself.
601
00:27:21,360 --> 00:27:24,720
It probably wasn't the smartest
thing I've done, I admit that.
602
00:27:24,720 --> 00:27:27,960
We all do things we regret, Wayne.
603
00:27:29,080 --> 00:27:30,880
How's that local anaesthetic going -
working yet?
604
00:27:30,880 --> 00:27:31,920
Can you feel this, Wayne?
605
00:27:33,360 --> 00:27:35,560
This is where you have
to stay really still, OK?
606
00:27:38,520 --> 00:27:40,000
OK.
607
00:27:41,120 --> 00:27:42,600
Here we go.
608
00:27:42,600 --> 00:27:44,920
Remember, feel for the give
when it enters the bladder.
609
00:27:48,360 --> 00:27:49,960
(Grunts)
There.
610
00:27:49,960 --> 00:27:52,520
Ah, beautiful.
(Wayne sighs with relief)
611
00:27:52,520 --> 00:27:54,840
Oh, that feels better already.
612
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
Does that mean it's out?
613
00:27:58,600 --> 00:28:01,600
The hook? No. We're gonna have
to get you to theatre for that one.
614
00:28:02,840 --> 00:28:06,800
No way. You wanna cut my dick open?
No, we don't want to.
615
00:28:06,800 --> 00:28:10,000
We're gonna have to - you glued
a hook in there, remember?
616
00:28:10,000 --> 00:28:11,760
So you better get used to
that catheter,
617
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
'cause your old fella's not gonna
see much action for a while.
618
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
Oh, man.
619
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
It's OK, Wayne.
620
00:28:19,000 --> 00:28:21,280
We'll refer you to
our transitional care nurse
621
00:28:21,280 --> 00:28:23,680
and she'll teach you how to
look after your new best friend.
622
00:28:23,680 --> 00:28:26,360
I don't want some chick showing me
how to look after my willie.
623
00:28:26,360 --> 00:28:29,960
Somebody has to. You've been doing
a lousy job of it so far.
624
00:28:29,960 --> 00:28:33,000
So, the urologist is
waiting for you in theatre.
625
00:28:33,000 --> 00:28:35,640
Can someone call my mum?
Sure, I can do that.
626
00:28:35,640 --> 00:28:38,640
Just...don't tell her
why I'm here, OK?
627
00:28:42,560 --> 00:28:44,960
(Sighs) Has anyone
suggested a psych consult?
628
00:28:44,960 --> 00:28:46,000
No.
629
00:28:46,000 --> 00:28:47,480
Well, it's just that
I've been thinking
630
00:28:47,480 --> 00:28:49,400
this might have something
to do with paraphilia.
631
00:28:49,400 --> 00:28:52,240
It's a sexual disorder,
like exhibitionism or fetishism.
632
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
You know what I think, Bart?
No. What?
633
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
A little knowledge
is a dangerous thing.
634
00:28:56,080 --> 00:28:58,760
Frank, have you seen Mike?
Probably needed some fresh air.
635
00:29:00,080 --> 00:29:01,640
And she's not in the bathroom.
636
00:29:01,640 --> 00:29:03,480
I knew there was something
wrong with her story.
637
00:29:03,480 --> 00:29:05,080
Why run unless she had
something to hide?
638
00:29:05,080 --> 00:29:07,200
Well, find her before
that tear in her liver ruptures
639
00:29:07,200 --> 00:29:08,680
and she bleeds to death.
640
00:29:08,680 --> 00:29:10,160
We better check outside.
641
00:29:24,880 --> 00:29:26,600
Any sign of her?
No.
642
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
Oh.
643
00:29:28,600 --> 00:29:30,880
You knew she was lying, didn't you?
644
00:29:30,880 --> 00:29:32,720
You learn to pick it up
after a while.
645
00:29:32,720 --> 00:29:35,120
It sounds like you've had
some experience with this.
646
00:29:35,120 --> 00:29:36,840
Yes, I have.
647
00:29:36,840 --> 00:29:40,480
My brother. He gets this look
in his eye every time he lies.
648
00:29:40,480 --> 00:29:42,760
It's like he's looking at you
but he's not seeing you.
649
00:29:42,760 --> 00:29:44,160
Bit of a troublemaker, is he?
650
00:29:44,160 --> 00:29:46,240
It's never really his fault,
651
00:29:46,240 --> 00:29:48,640
and he only ever wants your help
"just one more time".
652
00:29:48,640 --> 00:29:50,760
And you bail him out, I bet.
653
00:29:50,760 --> 00:29:52,240
He's my brother.
654
00:29:54,360 --> 00:29:57,400
Not that it does much good.
(Sighs)
655
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
He's in jail again.
656
00:30:04,680 --> 00:30:06,680
Well, listen, I don't think
this is getting us anywhere.
657
00:30:06,680 --> 00:30:08,160
I reckon she's long gone.
658
00:30:19,960 --> 00:30:22,280
(Sighs)
659
00:30:22,280 --> 00:30:24,480
(Stops elevator)
660
00:30:24,480 --> 00:30:25,960
What's up, Cate?
661
00:30:25,960 --> 00:30:28,280
If you have a problem
you should have come to me
662
00:30:28,280 --> 00:30:29,760
instead of running straight to Frank.
663
00:30:29,760 --> 00:30:31,320
Is that what Frank told you?
664
00:30:31,320 --> 00:30:32,800
He didn't have to tell me anything.
665
00:30:32,800 --> 00:30:34,280
I've seen the looks between you,
666
00:30:34,280 --> 00:30:36,400
and he's not normally one
to share with his staff,
667
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
so I assumed you'd shared
something with him.
668
00:30:40,040 --> 00:30:43,880
Look, I've got to get back to...
Cate...you've got it wrong.
669
00:30:45,440 --> 00:30:48,720
I know what I saw.
And what exactly did you see?
670
00:30:50,760 --> 00:30:52,240
Have you got any idea
671
00:30:52,240 --> 00:30:54,440
what this kind of accusation
can do to a medical career?
672
00:30:54,440 --> 00:30:56,400
Do you have any idea
673
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
what a drug-addicted doctor
can do to a patient?
674
00:31:00,600 --> 00:31:05,360
This conversation is over.
Oh. Mike, you need to get some help.
675
00:31:09,320 --> 00:31:12,640
Oh, jeez. You know what? I was right
about you from the start.
676
00:31:12,640 --> 00:31:14,120
I should have kept my distance.
677
00:31:26,240 --> 00:31:28,680
Cate! What's going on?
Nothing.
678
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
You and Mike were fighting
about something.
679
00:31:30,160 --> 00:31:31,640
Don't worry about it.
680
00:31:31,640 --> 00:31:33,600
Has it got anything to do with Frank?
What?!
681
00:31:33,600 --> 00:31:35,760
No. Look, it's nothing, really.
TYRES SCREECH
682
00:31:35,760 --> 00:31:37,400
Help me! Someone help me, please!
683
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
What's going on?
It's my sister.
684
00:31:39,160 --> 00:31:42,280
What's she doing out of hospital?
She said she was OK to come home.
685
00:31:42,280 --> 00:31:44,560
What is wrong with her?
Well, she's got liver damage.
686
00:31:44,560 --> 00:31:46,240
She's probably bleeding internally.
687
00:31:46,240 --> 00:31:48,400
She what?!
I'll get the trolley.
688
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Yeah. How long
has she been like this?
689
00:31:50,200 --> 00:31:51,680
I don't know. 5 or 10 minutes.
690
00:31:51,680 --> 00:31:54,000
OK. Cate, you're gonna
have to page Mike!
691
00:32:17,720 --> 00:32:19,720
PAGER BEEPS
692
00:32:23,680 --> 00:32:25,600
Ruptured haematoma.
MIKE: Let's get her into Resus.
693
00:32:25,600 --> 00:32:27,720
Hey, will she be alright?
Your sister is very sick.
694
00:32:27,720 --> 00:32:30,560
Now, we need to stabilise her
before we take her up to theatre,
695
00:32:30,560 --> 00:32:32,800
so it is probably best, mate,
if you wait out here.
696
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
Start manual ventilation.
Set up to intubate.
697
00:32:35,800 --> 00:32:37,920
Jack, can you organise a FAST.
Dan, cannula.
698
00:32:37,920 --> 00:32:39,520
Maggie!
Please!
699
00:32:39,520 --> 00:32:42,680
We'll start her off on a bag of gel
and two units of O-neg blood.
700
00:32:42,680 --> 00:32:44,840
You need to move your car.
It's blocking the ambulances.
701
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
Why don't you get on to blood bank?
702
00:32:46,440 --> 00:32:48,200
Tell them I'll need
four units cross matched.
703
00:32:48,200 --> 00:32:51,160
Damien, your sister
is in good hands.
704
00:32:51,160 --> 00:32:52,640
Now, let these people do their job.
705
00:32:54,400 --> 00:32:56,040
FRANK: What's going on?
Margaret Walters.
706
00:32:56,040 --> 00:32:58,760
Her brother brought her back in.
She lost consciousness in his car.
707
00:32:58,760 --> 00:33:00,840
BP is dropping - 82 on 50.
708
00:33:00,840 --> 00:33:02,320
Pulse is 120.
709
00:33:02,320 --> 00:33:05,120
Abdo's full of free fluid.
She's haemorrhaging.
710
00:33:05,120 --> 00:33:07,520
Get on to theatre, tell them we've
got a ruptured subcapsular haematoma.
711
00:33:08,880 --> 00:33:11,400
Will you be operating?
Yes, I will.
712
00:33:14,600 --> 00:33:17,240
Damien, mate, if you'd like,
I can move your car for you.
713
00:33:17,240 --> 00:33:20,160
I just...I need Maggie to be
alright, do you understand?
714
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
She's the only family member
I've got left.
715
00:33:21,760 --> 00:33:23,440
We'll do our best for her, mate.
716
00:33:23,440 --> 00:33:26,640
She's a good person. She brought us
up when our parents were killed.
717
00:33:26,640 --> 00:33:28,120
She deserves better than this.
718
00:33:28,120 --> 00:33:30,600
Mate, I understand how difficult
this must be for you,
719
00:33:30,600 --> 00:33:32,920
especially after just losing
your brother-in-law.
720
00:33:32,920 --> 00:33:35,520
She wouldn't even be in here
if it wasn't for that prick.
721
00:33:36,560 --> 00:33:38,040
She's better off without him.
722
00:33:39,800 --> 00:33:41,280
CAR STARTS
723
00:33:49,840 --> 00:33:51,840
CATE: Let's hope she made it
to us early enough.
724
00:33:52,920 --> 00:33:54,640
Oh, sorry, Mike. Sorry.
725
00:33:54,640 --> 00:33:57,520
Get someone to fill in for you
in theatre, will you? I mean it.
726
00:33:57,520 --> 00:33:59,880
You're not touching another patient
until this is sorted out.
727
00:33:59,880 --> 00:34:02,200
And that's final.
728
00:34:02,200 --> 00:34:03,680
You can threaten
all you want, Frank,
729
00:34:03,680 --> 00:34:05,680
but until you've got something
to back up this crap
730
00:34:05,680 --> 00:34:08,239
I'm still head of surgery,
and I don't take orders from you.
731
00:34:08,239 --> 00:34:10,120
Well, maybe I should make
an announcement, then.
732
00:34:10,120 --> 00:34:12,000
Jack.
JACK: Yeah?
733
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Give him an excuse
for not going into it now.
734
00:34:14,000 --> 00:34:15,840
Mike, you coming?
735
00:34:17,440 --> 00:34:18,960
Uh...something important's
just come up, Jack.
736
00:34:18,960 --> 00:34:20,800
I'll get someone
to stand in with you, OK?
737
00:34:20,800 --> 00:34:22,280
Yeah, sure.
738
00:34:29,920 --> 00:34:32,400
Yeah, but say he got
the hook out somehow,
739
00:34:32,400 --> 00:34:34,800
how could he top that
in the extreme pleasure stakes?
740
00:34:36,000 --> 00:34:38,239
How about a retractor?
What?!
741
00:34:39,280 --> 00:34:42,040
(All laugh)
742
00:34:42,040 --> 00:34:43,840
Yeah, well, I read about
a Japanese guy
743
00:34:43,840 --> 00:34:45,760
who put a gold rod up his urethra.
744
00:34:45,760 --> 00:34:46,960
Why gold?
745
00:34:46,960 --> 00:34:48,639
It's the best conductor
for electricity.
746
00:34:50,320 --> 00:34:51,800
Well, I'm assuming
you're talking about
747
00:34:51,800 --> 00:34:53,880
where they rig the rod up
to a battery
748
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
and use an electrical current
to stimulate the prostate.
749
00:34:56,760 --> 00:35:00,240
That's the one.
Know a bit about it, do you, Bart?
750
00:35:00,240 --> 00:35:03,480
Well, I have a clinical interest
in bizarre sexual practices.
751
00:35:03,480 --> 00:35:05,320
It's not as if it's
a hobby or anything.
752
00:35:05,320 --> 00:35:08,000
It's for my psych rotation.
Sure.
753
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
Anyway, it's quite dangerous.
754
00:35:09,520 --> 00:35:11,760
Yes, I think that's why they do it.
755
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
Where are the 10-mil syringes?
756
00:35:13,920 --> 00:35:15,400
Kind of reminds me of this time
757
00:35:15,400 --> 00:35:17,920
my ex-boyfriend tied me
to the kitchen table.
758
00:35:17,920 --> 00:35:20,800
It was really close
to the gas rings.
759
00:35:20,800 --> 00:35:24,320
For the wax. Oh, you've gotta be
really careful with wax.
760
00:35:24,320 --> 00:35:26,920
You know, because when it melts
it can really burn,
761
00:35:26,920 --> 00:35:28,520
especially if you're naked.
762
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
And, well, you never really know
what could catch fire.
763
00:35:30,640 --> 00:35:32,120
This is true.
764
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
I think there's some
10-mil syringes in Resus.
765
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
(Laughs) What?!
(Laughs)
766
00:35:38,120 --> 00:35:40,920
"The wax"?
I don't know.
767
00:35:40,920 --> 00:35:43,360
Well...
Oh, you're funny.
768
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
Busy day?
Interesting.
769
00:35:50,160 --> 00:35:51,800
How was your obstetrics appointment?
770
00:35:51,800 --> 00:35:54,280
It was fine. Everything's
running on course, apparently.
771
00:35:54,280 --> 00:35:55,960
Besides how fat I'm getting, but shh.
772
00:35:55,960 --> 00:35:58,640
Shift's almost over.
You wanna join us at Cougars?
773
00:35:58,640 --> 00:36:00,120
Um... (Laughs) ..that would be nice.
774
00:36:00,120 --> 00:36:02,400
It will take my mind off
my back pain. See you.
775
00:36:02,400 --> 00:36:04,800
Has anybody seen Pete Saunders?
No. Why?
776
00:36:04,800 --> 00:36:07,760
Well, I reckon Margaret's brother
knows more than he's letting on.
777
00:36:07,760 --> 00:36:10,400
He made it very, very clear
he didn't like Nathan
778
00:36:10,400 --> 00:36:12,680
and that Nathan wasn't
the world's most perfect husband.
779
00:36:12,680 --> 00:36:15,520
Nurse? Where is she?
780
00:36:15,520 --> 00:36:17,000
She's been taken
to the Operating Theatre.
781
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
We will inform you
when we know anything.
782
00:36:18,760 --> 00:36:20,640
Come with me,
I'll explain what's happening.
783
00:36:24,800 --> 00:36:27,080
And when will I find out
if she's OK?
784
00:36:27,080 --> 00:36:29,960
That depends on how quickly
they can locate and stop the bleed.
785
00:36:29,960 --> 00:36:32,920
Why wasn't this fixed
before she left?
786
00:36:32,920 --> 00:36:35,120
We were hoping the bleed
would repair itself.
787
00:36:35,120 --> 00:36:37,600
That's why we were monitoring her
so closely.
788
00:36:37,600 --> 00:36:39,160
This is Constable Saunders, Damien.
789
00:36:39,160 --> 00:36:41,320
He'd just like to ask you
a couple of questions.
790
00:36:41,320 --> 00:36:42,800
About what?
791
00:36:44,360 --> 00:36:45,840
We're just a little confused
792
00:36:45,840 --> 00:36:47,760
about your sister's behaviour
today, Damien.
793
00:36:47,760 --> 00:36:51,480
Why she would leave hospital and
risk doing more damage to herself.
794
00:36:51,480 --> 00:36:53,360
Hmm. How would I know?
795
00:36:55,160 --> 00:36:57,960
There are a few things that don't
add up about his death, that's all.
796
00:36:57,960 --> 00:37:00,280
We're just trying to put
the pieces together, mate.
797
00:37:00,280 --> 00:37:02,560
I...I don't know.
I don't know anything about it.
798
00:37:05,040 --> 00:37:08,360
You didn't know why she didn't
tell anyone about him overdosing?
799
00:37:09,640 --> 00:37:12,280
Or why she didn't call an ambulance
when she found him unconscious.
800
00:37:12,280 --> 00:37:15,080
Yeah...leave Maggie out of it,
alright? She loved him.
801
00:37:15,080 --> 00:37:18,440
But you told one of the nurses
that he treated her badly.
802
00:37:18,440 --> 00:37:21,560
If he wants to OD, if he's stupid
enough to do that, that's his fault.
803
00:37:21,560 --> 00:37:25,240
Was he that stupid? Or did your
sister give him a helping hand?
804
00:37:25,240 --> 00:37:27,880
Is that why she waited so long
to get him to hospital?
805
00:37:27,880 --> 00:37:29,720
Maggie would never do anything
to hurt him,
806
00:37:29,720 --> 00:37:31,920
no matter what he did to her.
807
00:37:31,920 --> 00:37:34,000
OK. OK.
808
00:37:35,200 --> 00:37:40,040
It's just a little hard to believe
that he overdosed accidentally.
809
00:37:40,040 --> 00:37:42,880
I'm thinking someone made sure of it.
810
00:37:42,880 --> 00:37:46,840
And right now, your sister
is the prime candidate, mate.
811
00:37:51,320 --> 00:37:53,160
Unless there's something you've
forgotten to tell us.
812
00:37:59,440 --> 00:38:00,920
Damien?
813
00:38:15,680 --> 00:38:17,680
BART: So, Damien did it?
814
00:38:17,680 --> 00:38:20,520
He caught Nathan sleazing onto
another woman at the party.
815
00:38:20,520 --> 00:38:22,840
What - he killed him
because he was misbehaving?
816
00:38:22,840 --> 00:38:25,480
No, he'd been a bastard to Margaret
for quite a while, apparently.
817
00:38:25,480 --> 00:38:27,880
So he spiked his drink
with five ecstasy tablets.
818
00:38:27,880 --> 00:38:30,200
'Five'? Is that enough to kill you?
819
00:38:30,200 --> 00:38:33,480
In this case, yes.
And did Margaret know?
820
00:38:33,480 --> 00:38:35,320
Not until it was too late.
Hmm.
821
00:38:35,320 --> 00:38:37,560
Well, then, why was he in her car?
822
00:38:37,560 --> 00:38:40,080
I mean, surely they weren't trying
823
00:38:40,080 --> 00:38:42,080
to make it look like
he died in an accident.
824
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
No, there really was an accident.
825
00:38:43,560 --> 00:38:46,840
She was trying to protect her brother
by getting rid of the husband's body.
826
00:38:46,840 --> 00:38:49,240
There's a lot of things I'd do
for my brothers and sisters,
827
00:38:49,240 --> 00:38:50,240
but that is ridiculous.
828
00:38:50,240 --> 00:38:53,520
I mean, once they cross the line and
commit a crime they're on their own.
829
00:38:54,680 --> 00:38:56,720
Well, maybe not everyone's
like you, Bart.
830
00:38:57,720 --> 00:39:00,360
What's wrong with me?
Oh, don't get me started.
831
00:39:05,480 --> 00:39:07,240
(Groans)
832
00:39:07,240 --> 00:39:09,200
Hey. How'd you go
with Margaret Walters?
833
00:39:09,200 --> 00:39:10,680
Oh, we tied off that bleed.
834
00:39:10,680 --> 00:39:12,520
She'd lost a lot of blood,
so I guess
835
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
we'll see how we go
in the next 24 hours.
836
00:39:14,680 --> 00:39:18,480
So...are you gonna tell me what's
going on between you and Cate?
837
00:39:21,200 --> 00:39:22,680
OK, what about you and Frank?
838
00:39:22,680 --> 00:39:25,600
You guys seemed to be getting along
and then today... (Growls)
839
00:39:25,600 --> 00:39:27,120
Nothing to worry about, OK?
840
00:39:32,120 --> 00:39:33,800
Jack...
841
00:39:33,800 --> 00:39:36,160
..you could do anything you want,
you know that, don't you?
842
00:39:36,160 --> 00:39:37,320
What are you talking about?
843
00:39:37,320 --> 00:39:40,040
Any specialty
you wanna turn your hand to.
844
00:39:41,080 --> 00:39:45,000
Hell, you could even run this
bloody hospital if you wanted to.
845
00:39:45,000 --> 00:39:49,360
I'm just saying, don't limit yourself
because of a few weeks with me, OK?
846
00:39:51,160 --> 00:39:53,200
You're officially no longer my slave.
847
00:39:56,280 --> 00:40:01,360
Well, in that case...I think
it's time you bought me a beer.
848
00:40:01,360 --> 00:40:03,680
See you down there.
849
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
Brilliant shot, Cate.
Absolutely brilliant.
850
00:40:16,280 --> 00:40:18,520
Yes. Bite me, Dan.
Come on, Dan. Dan the man.
851
00:40:18,520 --> 00:40:20,000
Don't let me down, boy.
OK.
852
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
Let's see the master.
853
00:40:21,800 --> 00:40:24,640
And I spoke to Wayne's urologist
about how he removed the fishhook.
854
00:40:24,640 --> 00:40:26,120
He explained the whole thing.
855
00:40:26,120 --> 00:40:27,720
Everything you wanted to know
about penis surgery
856
00:40:27,720 --> 00:40:28,960
but were afraid to ask.
857
00:40:28,960 --> 00:40:30,440
You've got to admit,
it's pretty ugly.
858
00:40:30,440 --> 00:40:33,120
Opening up the urethra
like a sliced frankfurter.
859
00:40:33,120 --> 00:40:35,000
OK, that's not... What are you...
860
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
I didn't... I should
get that shot again.
861
00:40:36,600 --> 00:40:39,480
That's not fair.
No way.
862
00:40:39,480 --> 00:40:42,360
Almost made me give up surgery,
Jack - it was revolting.
863
00:40:42,360 --> 00:40:44,600
Well, don't worry, Bart.
You'll get the hang of it.
864
00:40:44,600 --> 00:40:46,440
I didn't want to do it
to start with,
865
00:40:46,440 --> 00:40:49,000
but I kind of get it now,
thanks to Mike.
866
00:40:49,000 --> 00:40:51,360
Right, does anyone want drinks?
867
00:40:53,840 --> 00:40:56,680
It looks like our glowing
mother-to-be has had enough.
868
00:40:56,680 --> 00:40:58,600
I don't know about 'glowing'.
869
00:40:58,600 --> 00:41:02,320
Try out "bloated and desperate
to go to the toilet again".
870
00:41:02,320 --> 00:41:04,760
How about I drive you home?
It's OK. I've got my car.
871
00:41:04,760 --> 00:41:06,640
Charlotte, do not argue
with this man.
872
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
He is a doctor
and he wants to look after you.
873
00:41:09,280 --> 00:41:11,480
You can pick your car up
in the morning. Come on.
874
00:41:11,480 --> 00:41:13,880
Alright. I'll just go to
the ladies' first.
875
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
OK.
Goodnight, Jack.
876
00:41:15,360 --> 00:41:18,080
See ya.
Alright, mate.
877
00:41:18,080 --> 00:41:21,200
Hey, you seen Mike? He's supposed
to be buying me a drink.
878
00:41:21,200 --> 00:41:22,280
Nah.
879
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
(Sighs)
880
00:41:35,360 --> 00:41:38,320
I've said all I want
to say to you for one day.
881
00:41:38,320 --> 00:41:39,960
I'm not the enemy, Mike.
882
00:41:39,960 --> 00:41:42,920
If you're my friend
I'm in a lot of trouble.
883
00:41:42,920 --> 00:41:46,040
How long do you think you can keep
this up before you kill a patient?
884
00:41:46,040 --> 00:41:47,080
Or yourself.
885
00:41:47,080 --> 00:41:49,040
Who the hell are you
to ruin my career
886
00:41:49,040 --> 00:41:50,520
over something
you know nothing about?
887
00:41:50,520 --> 00:41:52,000
For Christ's sake, Vlasek,
888
00:41:52,000 --> 00:41:54,400
there is a lot of help out there
and you know it.
889
00:41:54,400 --> 00:41:55,880
Do the right thing and get some.
890
00:41:57,520 --> 00:41:59,520
Or I WILL report you.
70151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.