Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:03,280
SIREN BLARES
2
00:00:20,160 --> 00:00:23,760
Alright. You okay?
I can't feel anything in my legs.
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,400
Does that hurt?
No. No, I can't feel it.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,960
Alright. Hold onto me, okay?
Yep, alright.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,760
I got you. Hold on. Am I hurting you?
No.
6
00:00:31,760 --> 00:00:35,880
Help us, please! Somebody help us!
She can't move her legs!
7
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
JACK: Tell me her story, Cate.
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,680
Incoming abdo trauma.
Blunt crush injury.
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,960
42-year-old male, David Hegarty.
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,680
Hegarty, yeah.
Hi, Dave. How you going?
11
00:00:45,680 --> 00:00:47,680
I was kind of hoping
you wouldn't remember me.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,320
JACK: You're pretty hard
to forget, Dave.
13
00:00:49,320 --> 00:00:51,200
Torso was reversed over
by a boat trailer.
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,320
DAVE: It wasn't my fault.
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,840
Somebody help, please!
She can't move her legs! Please!
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,800
DAN: It's okay. Hold on.
Help us, please, somebody!
17
00:00:56,800 --> 00:00:57,920
GABRIELLE: I'll get a wheelchair.
18
00:00:57,920 --> 00:01:00,320
Help us!
Okay, take it easy.
19
00:01:00,320 --> 00:01:01,320
Here you go.
20
00:01:01,320 --> 00:01:02,480
She needs a doctor!
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,080
We'll get her one.
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
We'll take her through.
23
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
If you'd wait here,
we'll take care of her.
24
00:01:09,200 --> 00:01:11,720
I want him to come with me.
He can stay.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,440
Now, sweetheart, tell us your name.
Rochelle. Her name's Rochelle.
26
00:01:14,440 --> 00:01:16,400
BREE: He wanted to be taken
to St Angela's -
27
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
something about you guys
thinking he was an idiot?
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
Dave, We don't think that.
29
00:01:19,600 --> 00:01:23,040
I do have to ask - how did you
get run over by a boat trailer?
30
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
I've been playing it totally
by the book, I have.
31
00:01:25,920 --> 00:01:27,840
I've been taking it easy,
like you said...
32
00:01:27,840 --> 00:01:30,280
..and the time before that.
33
00:01:30,280 --> 00:01:32,760
This is Dave's third visit to us,
isn't it, Dave?
34
00:01:32,760 --> 00:01:35,520
I'll need his old records urgently.
Yep.
35
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
Another breath for me, Dave.
(inhales)
36
00:01:38,720 --> 00:01:40,480
You don't believe me, do you?
37
00:01:40,480 --> 00:01:42,440
I swear, I've been doing
all the right things.
38
00:01:42,440 --> 00:01:44,880
I even got a bloke
to help on the oyster farm.
39
00:01:44,880 --> 00:01:46,320
How did you get run over?
40
00:01:46,320 --> 00:01:48,960
I checked the boat's prop
before we put it in the water
41
00:01:48,960 --> 00:01:52,040
and the young bloke didn't realise.
42
00:01:52,040 --> 00:01:53,680
He backed straight over me.
43
00:01:53,680 --> 00:01:56,080
Tell me his story, Jack.
44
00:01:56,080 --> 00:01:58,920
More doctors? This is bad,
isn't it? It's bad.
45
00:01:58,920 --> 00:02:02,480
No, no. This is just Mike Vlasek,
and he loves a grand entrance.
46
00:02:02,480 --> 00:02:05,400
She's right. There's never an excuse
for mediocrity, is there?
47
00:02:05,400 --> 00:02:08,240
Dave had hernia surgery a couple
of months ago, then complications,
48
00:02:08,240 --> 00:02:10,680
a dehyst wound
and severe peritonitis.
49
00:02:10,680 --> 00:02:13,320
Yes, because you jumped in the water
to check your oyster trays,
50
00:02:13,320 --> 00:02:14,640
didn't you - a day after surgery.
51
00:02:14,640 --> 00:02:17,720
I couldn't ask the wife to do it.
She can't stand the smell.
52
00:02:17,720 --> 00:02:18,840
Vitals?
53
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
Ahh!
54
00:02:20,680 --> 00:02:25,760
Yeah, BP's 110/90, resps are 20
and heart rate's at 120.
55
00:02:25,760 --> 00:02:29,040
Pelvis appears intact
and femoral pulses are strong.
56
00:02:29,040 --> 00:02:32,720
There's obvious soft-tissue damage
of the flank and umbilicus areas.
57
00:02:32,720 --> 00:02:34,200
Medical records are on their way.
58
00:02:34,200 --> 00:02:37,520
Well, Jack, what are we going to do?
59
00:02:37,520 --> 00:02:40,120
Full set of trauma series,
abdo CT, ultrasound
60
00:02:40,120 --> 00:02:42,320
and then we better get
the FAST in here.
61
00:02:42,320 --> 00:02:44,440
SEAN: Keep her head
nice and still, Dan.
62
00:02:44,440 --> 00:02:45,880
That's it.
63
00:02:45,880 --> 00:02:49,800
Rochelle, I need you to tell me
if you feel any pain or tenderness
64
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
as I press down your spine, okay?
65
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
Nick, I'm scared.
66
00:02:53,000 --> 00:02:54,680
NICK: I'm right here, baby.
It's okay.
67
00:02:54,680 --> 00:02:56,640
Come around here
so she can see you.
68
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
How's that?
69
00:03:02,000 --> 00:03:04,120
Yeah, it's alright.
It's not hurting.
70
00:03:04,120 --> 00:03:05,880
What about now? Any pain?
71
00:03:05,880 --> 00:03:07,280
No.
72
00:03:07,280 --> 00:03:10,880
But I can hardly feel my legs.
I think they're getting worse.
73
00:03:10,880 --> 00:03:12,720
Can't you give her something?
She's really scared.
74
00:03:12,720 --> 00:03:15,080
Nick, just let the doctor
finish his examination.
75
00:03:15,080 --> 00:03:16,400
ERICA: This will be over soon.
76
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
Alright. Okay. I'm sorry.
Just...just please help her.
77
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
Just try and take
some nice, deep breaths, Rochelle.
78
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
That's the way.
79
00:03:27,040 --> 00:03:28,200
How's that?
80
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Fine.
81
00:03:32,200 --> 00:03:33,280
Still okay?
82
00:03:36,040 --> 00:03:37,120
You've stopped.
83
00:03:40,120 --> 00:03:42,080
What about now - can you feel that?
84
00:03:42,080 --> 00:03:44,040
No.
85
00:03:46,240 --> 00:03:48,160
Okay. Let's roll her back.
86
00:03:48,160 --> 00:03:50,320
Okay, on my count -
one, two, three.
87
00:03:55,880 --> 00:03:59,000
So, what the hell's going on?
Nick, why don't you come with me?
88
00:03:59,000 --> 00:04:00,240
Where are you going?
89
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
Nowhere, Shelley, nowhere.
I'm right here.
90
00:04:02,080 --> 00:04:04,240
I just need to get
some background information, please.
91
00:04:04,240 --> 00:04:06,320
It's okay, Nick.
She's in really good hands.
92
00:04:06,320 --> 00:04:08,640
I won't be long, okay?
93
00:04:13,640 --> 00:04:14,880
What's wrong with me?
94
00:04:14,880 --> 00:04:16,560
I'm not sure yet.
95
00:04:16,560 --> 00:04:19,240
But I promise you
we're going to find out.
96
00:04:19,240 --> 00:04:21,880
Did you notice anything strange
or different about her last night?
97
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
She was sore from training.
98
00:04:24,600 --> 00:04:27,320
Soaked in a bath, had some some
pain-killers and went to bed.
99
00:04:27,320 --> 00:04:28,760
I didn't think anything of it.
100
00:04:28,760 --> 00:04:30,240
Has she been sick lately?
101
00:04:30,240 --> 00:04:31,320
No.
102
00:04:31,320 --> 00:04:34,240
No back pain? No sports injuries?
103
00:04:34,240 --> 00:04:36,760
No, okay?
She's fantastic. She's happy.
104
00:04:36,760 --> 00:04:38,520
She's always out doing stuff.
105
00:04:38,520 --> 00:04:41,360
Hasn't missed a game of netball
all season.
106
00:04:41,360 --> 00:04:45,440
Okay, um, Nick, are there
any medical conditions
107
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
that we should know about?
108
00:04:46,800 --> 00:04:49,840
What? Look, how many different ways
do you want me to tell you, okay?
109
00:04:49,840 --> 00:04:52,560
Shel's perfect. Nothing like this
has ever happened.
110
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
I don't know why you can't...
111
00:04:57,400 --> 00:05:00,600
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
112
00:05:00,600 --> 00:05:04,160
It's alright.
I understand you're worried.
113
00:05:05,160 --> 00:05:08,240
Do you want to tell me
about this morning?
114
00:05:08,240 --> 00:05:11,600
Ah, um...
115
00:05:11,600 --> 00:05:13,840
..the alarm went off as usual
116
00:05:13,840 --> 00:05:16,640
and Shel did her trick
of hitting the snooze button
117
00:05:16,640 --> 00:05:18,640
while I went and had a shower.
118
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
I came to wake her up
and she wouldn't get up.
119
00:05:21,040 --> 00:05:22,640
I just thought
she was mucking around
120
00:05:22,640 --> 00:05:26,160
so I started, you know,
flicking her with her towel.
121
00:05:26,160 --> 00:05:30,080
She started crying and
she said she couldn't move her legs.
122
00:05:30,080 --> 00:05:34,160
So, I picked her up
and I carried her to the car
123
00:05:34,160 --> 00:05:36,600
and I just drove here
like an absolute maniac.
124
00:05:39,120 --> 00:05:41,240
I should have called an ambulance,
shouldn't I?
125
00:05:41,240 --> 00:05:44,440
Oh, my God. Did I make it worse?
126
00:05:44,440 --> 00:05:46,400
No. Nick, look,
we don't know anything yet, okay.
127
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
Why don't you go
and get a coffee
128
00:05:48,400 --> 00:05:51,360
and I'll chase up Rochelle's
medical records, huh?
129
00:05:51,360 --> 00:05:53,000
I know her GP if that helps.
130
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
It does. Come with me.
131
00:05:56,920 --> 00:06:00,240
MIKE: Okay, Dave. What exactly
is your history going to tell us?
132
00:06:00,240 --> 00:06:01,760
That I'm a drop-kick.
133
00:06:01,760 --> 00:06:03,840
You've just had
a run of bad luck.
134
00:06:03,840 --> 00:06:05,960
Makes pretty gruesome reading,
old buddy.
135
00:06:05,960 --> 00:06:07,840
We're lucky you're still with us.
Ow.
136
00:06:07,840 --> 00:06:10,840
That extra pain relief
should kick in pretty soon.
137
00:06:10,840 --> 00:06:12,760
Just moving the transducer midline,
138
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
just superior to symphysis pubis.
139
00:06:15,880 --> 00:06:19,480
Yeah. There's evidence of free fluid.
140
00:06:19,480 --> 00:06:21,520
It's not much, but it's there.
141
00:06:21,520 --> 00:06:24,520
That said,
he is haemodynamically stable.
142
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
Haemo... What is that?
That's bad, isn't it?
143
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
Jack's trying to tell you
not to panic.
144
00:06:29,520 --> 00:06:31,760
Why didn't he just say that?
145
00:06:32,920 --> 00:06:36,040
He's a bit of a smart-arse.
Pot, kettle.
146
00:06:36,040 --> 00:06:39,880
Nurse, repeat obs, please.
Now, if you wouldn't mind.
147
00:06:41,440 --> 00:06:43,760
GABRIELLE: I'll have to organise
some one-on-one time
148
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
to get to know the team better.
149
00:06:45,720 --> 00:06:46,760
Sounds good.
150
00:06:46,760 --> 00:06:48,560
G'day, Frank.
Gab. Von.
151
00:06:48,560 --> 00:06:52,000
So, I'll start with Dan,
move on to Erica.
152
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
Cate seems more confident with where
she's going, than the rest of them,
153
00:06:55,400 --> 00:06:56,960
so I'll get on to her later.
154
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
They're all very competent.
Oh, it's not just about competency.
155
00:06:59,160 --> 00:07:01,920
I'm interested in what they want
in terms of career trajectories.
156
00:07:01,920 --> 00:07:03,880
I think young nurses
need to be really strategic
157
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
if they want to avoid burn-out,
job dissatisfaction.
158
00:07:07,040 --> 00:07:10,240
Frank, scones in the Common Room.
159
00:07:10,240 --> 00:07:13,200
Ooh.
Homemade. Help yourself.
160
00:07:13,200 --> 00:07:16,680
"Career trajectories" -
what will they come up with next?
161
00:07:16,680 --> 00:07:18,880
At least she's got her head
screwed on straight.
162
00:07:18,880 --> 00:07:20,080
'Cause she brought in scones?
163
00:07:20,080 --> 00:07:22,120
No, because she's leaving you
out of her
164
00:07:22,120 --> 00:07:25,080
"What can I do to make you feel
all warm and fuzzy?" sessions,
165
00:07:25,080 --> 00:07:26,120
that's why.
166
00:07:26,120 --> 00:07:27,920
Bloody waste of time,
if you ask me.
167
00:07:27,920 --> 00:07:29,640
I didn't ask you, Frank.
168
00:07:29,640 --> 00:07:31,320
I hope there's jam.
169
00:07:36,880 --> 00:07:39,320
Here we go.
I told you she hadn't been kidnapped.
170
00:07:39,320 --> 00:07:40,440
NICK: How are you, baby?
171
00:07:40,440 --> 00:07:43,080
I'm okay. I'm a bit worried
about you, though.
172
00:07:43,080 --> 00:07:44,880
You've got that presentation
this afternoon.
173
00:07:44,880 --> 00:07:46,360
I'll call and cancel.
174
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
If you have to go,
I totally understand.
175
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
It's no biggie.
176
00:07:50,320 --> 00:07:52,720
I just wish they'd hurry up
and work out what's wrong.
177
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
Um...actually, they know.
178
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
They just don't know
how to tell you.
179
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
It's shagger's back.
180
00:08:04,600 --> 00:08:05,920
Nick!
181
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
You'll be fine, baby.
You probably just pinched something.
182
00:08:12,320 --> 00:08:13,480
What are we looking at?
183
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Girl in acute.
184
00:08:14,720 --> 00:08:17,320
She's got high signal
in the thoracic and lumbar regions,
185
00:08:17,320 --> 00:08:18,480
swelling on the cord.
186
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
It's completely consistent
with transverse myelitis.
187
00:08:21,120 --> 00:08:24,640
Hmm. Well, you'll have to do
a lumbar puncture to confirm it.
188
00:08:24,640 --> 00:08:26,360
Yeah, I started her on steroids
189
00:08:26,360 --> 00:08:28,520
but they're unlikely to make
much of a difference.
190
00:08:28,520 --> 00:08:30,440
What are you gonna tell her?
191
00:08:30,440 --> 00:08:34,440
I'm going speak with Oscar Wu first.
Maybe he'll know something I don't.
192
00:08:34,440 --> 00:08:37,159
He's not going to tell you anything
you don't already know, Sean.
193
00:08:37,159 --> 00:08:38,919
She's right. No use delaying it.
194
00:08:40,520 --> 00:08:42,600
Got a 22-year-old
who might never walk again.
195
00:08:42,600 --> 00:08:44,880
So, if you don't mind,
I'll do it my way.
196
00:08:44,880 --> 00:08:47,320
Your way?
197
00:08:47,320 --> 00:08:50,040
I'm not gonna freeze again,
if that's what you're talking about.
198
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
Well, for her sake, I hope not.
199
00:09:06,240 --> 00:09:09,200
Hey, Nick and Rochelle are a bit
freaked out by the lumbar puncture.
200
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
They're asking
when we'll have the results back.
201
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Let them know it won't be long.
202
00:09:12,640 --> 00:09:14,000
Do we know
what's going on?
203
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
Hi, Oz.
204
00:09:16,240 --> 00:09:19,680
Yeah, the LP showed monocytes
and an increased protein content.
205
00:09:19,680 --> 00:09:23,480
No, there's no history of viral
activity or bacterial infection.
206
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
ERICA: Who's he talking to?
207
00:09:26,600 --> 00:09:29,240
Oscar Wu, head of neurosurgery.
208
00:09:29,240 --> 00:09:32,200
Why? The neurologist
has already seen Rochelle.
209
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
I know, but Sean's obviously
in one of his
210
00:09:34,600 --> 00:09:37,280
"The nurses don't need
to know what's going on" moods.
211
00:09:39,120 --> 00:09:42,840
I realise that, Oz.
She's only 22 years old.
212
00:09:44,120 --> 00:09:45,960
Yeah. Thanks, mate.
213
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
So, what's going on?
214
00:09:48,520 --> 00:09:50,400
Not now, Dan.
215
00:09:52,200 --> 00:09:56,440
I'm so sick of playing catch-up
with him on patients.
216
00:09:56,440 --> 00:09:58,480
He does this all the time.
217
00:09:58,480 --> 00:09:59,680
Yeah, I know.
218
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
It'd help if I had a heads-up
of his thoughts.
219
00:10:02,040 --> 00:10:04,000
Maybe I could offer up
a thought myself.
220
00:10:04,000 --> 00:10:06,080
Stranger things have happened.
221
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
NICK: Have you got any answers?
222
00:10:09,280 --> 00:10:10,560
I do.
223
00:10:10,560 --> 00:10:13,920
I, uh...I do,
but first things first.
224
00:10:13,920 --> 00:10:18,040
Let's get rid of all this hardware
and make you a bit more comfortable.
225
00:10:19,360 --> 00:10:21,120
DAN: I'll just take these away,
Rochelle.
226
00:10:21,120 --> 00:10:22,280
There we go.
227
00:10:24,120 --> 00:10:25,960
And we don't need these either.
228
00:10:28,240 --> 00:10:31,000
Let's just loosen this tubing
for you.
229
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
There you go. How's that?
230
00:10:36,120 --> 00:10:37,960
Gently, Dan, that's the way.
231
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
How's that?
232
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
Much better. Thanks.
233
00:10:40,520 --> 00:10:42,480
No neck brace -
that's a good sign.
234
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
So, what's happening to me?
235
00:10:47,400 --> 00:10:49,280
Your results show
236
00:10:49,280 --> 00:10:52,760
you've got something called
acute transverse myelitis.
237
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
What the hell's that?
238
00:10:54,240 --> 00:10:57,680
It's an inflammatory disorder that
causes swelling in the spinal cord.
239
00:10:57,680 --> 00:11:01,160
And that's why I can't move my legs?
Mm-hm.
240
00:11:01,160 --> 00:11:04,280
The swelling damages nerve fibres,
so information from your brain
241
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
stops getting through
to the rest of your body.
242
00:11:06,240 --> 00:11:07,560
What do you do for it?
243
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Well, the medication
we've started you on
244
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
is to help reduce the inflammation.
245
00:11:11,160 --> 00:11:14,760
We can give you pain relief
if you need it.
246
00:11:14,760 --> 00:11:18,360
And apart from that,
it's bed rest for the next few weeks.
247
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
And then I'll get better, right?
248
00:11:21,040 --> 00:11:24,640
Some patients do make
a full recovery, yeah.
249
00:11:24,640 --> 00:11:27,160
"Some patients"? How many exactly?
250
00:11:30,120 --> 00:11:32,080
About a third.
251
00:11:32,080 --> 00:11:34,120
And the rest?
252
00:11:35,520 --> 00:11:36,680
What happens to the rest?
253
00:11:38,960 --> 00:11:42,760
Well, another third
are left with some deficits...
254
00:11:45,040 --> 00:11:49,880
..spastic gait, sensory alteration,
bowel and bladder dysfunction.
255
00:11:51,440 --> 00:11:56,480
And the remaining third
make no recovery at all.
256
00:11:57,560 --> 00:11:59,440
They stay paralysed?
257
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
Yeah.
258
00:12:01,080 --> 00:12:02,920
But it could be up to 12 weeks
259
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
before we can determine exactly
what will happen in this case.
260
00:12:05,360 --> 00:12:08,520
What about other medication
or an operation or something?
261
00:12:10,360 --> 00:12:12,920
Transverse myelitis has no cure,
Nick.
262
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
Nick...
263
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
Yeah, I've just got to...
You okay?
264
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
I need some fresh air.
Nick, come back!
265
00:12:21,360 --> 00:12:22,680
It's okay, Rochelle. It's alright.
266
00:12:23,880 --> 00:12:27,400
Are you okay here?
Now I know what's going on, yeah.
267
00:12:33,680 --> 00:12:35,840
It's okay, Rochelle.
Just lie back, okay?
268
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
NICK: I shouldn't have moved her.
269
00:12:37,600 --> 00:12:39,400
I should have just called
a bloody ambulance.
270
00:12:39,400 --> 00:12:40,920
It isn't a spinal injury, Nick.
271
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
Moving her made no difference
whatsoever. You didn't cause this.
272
00:12:43,120 --> 00:12:44,160
Yeah? Then, what did?
273
00:12:44,160 --> 00:12:45,560
Honestly, we may never know.
274
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
Sometimes it can be triggered
by a virus.
275
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
Okay, so she got a disease
that paralyses people
276
00:12:51,160 --> 00:12:53,560
and you're telling me
you don't know how she got it?
277
00:12:53,560 --> 00:12:56,240
This is all just too much.
I can't...
278
00:12:56,240 --> 00:12:58,160
You're looking at
the worst-case scenario.
279
00:12:58,160 --> 00:13:00,160
It makes sense
to be prepared for that,
280
00:13:00,160 --> 00:13:04,520
but you should take things
one step at a time.
281
00:13:04,520 --> 00:13:09,360
Look, we know this is scary for you,
but put yourself in her place.
282
00:13:13,760 --> 00:13:15,640
MIKE: Put an NG tube in, please.
283
00:13:15,640 --> 00:13:17,600
I'm just going to
chase up your results
284
00:13:17,600 --> 00:13:18,920
to see if you need surgery.
285
00:13:18,920 --> 00:13:20,680
It'd be really, really good
if I didn't.
286
00:13:20,680 --> 00:13:23,120
Oh, come on. One more scar
to add to your repertoire.
287
00:13:23,120 --> 00:13:26,040
Apparently women love them.
Don't they, Cate?
288
00:13:26,040 --> 00:13:27,680
Not my woman, mate.
289
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
Not unless she's the one
who put them there.
290
00:13:29,640 --> 00:13:32,720
If my wife finds out,
I'm dead meat. I'm serious.
291
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
Well, she's going to want to know
you've been hurt.
292
00:13:34,920 --> 00:13:38,640
Look, do you have any idea
how hard it is
293
00:13:38,640 --> 00:13:41,560
to make a go of oyster farming?
294
00:13:41,560 --> 00:13:42,920
We've got health inspectors
295
00:13:42,920 --> 00:13:45,040
breathing down our necks
all the time.
296
00:13:45,040 --> 00:13:47,080
I got kids in school.
She's relying on me.
297
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
All the more reason
to tell her.
298
00:13:49,120 --> 00:13:54,480
No. No. She already thinks
I'm an idiot.
299
00:13:54,480 --> 00:13:57,560
If you want to know the truth,
I am. I always have been.
300
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
Oh, come on.
It was an accident.
301
00:13:59,440 --> 00:14:00,960
It was no-one's fault, Dave.
302
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
That's fine for you people to say
303
00:14:02,560 --> 00:14:05,120
but, look -
just get me out of here, alright?
304
00:14:05,120 --> 00:14:08,240
Just fix me up, get me out and
she doesn't need to know anything.
305
00:14:08,240 --> 00:14:11,520
You won't be getting up and walking
out of here this afternoon.
306
00:14:11,520 --> 00:14:13,840
You don't know that.
I've just done the scans.
307
00:14:13,840 --> 00:14:15,800
Trust us, you get a feel for this.
308
00:14:15,800 --> 00:14:18,680
I can't have another operation.
I'm serious. I can't do it.
309
00:14:18,680 --> 00:14:22,440
Dave, if you need surgery,
you need it. There won't be a choice.
310
00:14:22,440 --> 00:14:24,640
We might be able to do it
via keyhole.
311
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
That's a little camera
and a couple of stitches.
312
00:14:26,680 --> 00:14:30,440
You won't even know
we've been there. Okay?
313
00:14:35,640 --> 00:14:37,240
Okay. Lumbar site looks fine.
314
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
I'm just going to rub
some cream into your back.
315
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
This could be the rest of my life,
couldn't it?
316
00:14:44,600 --> 00:14:46,080
You don't know that yet.
317
00:14:46,080 --> 00:14:48,120
Yeah, it's early days, Rochelle.
318
00:14:49,440 --> 00:14:50,800
Do you think Nick's alright?
319
00:14:50,800 --> 00:14:52,320
Yeah, yeah. He'll be fine.
320
00:14:52,320 --> 00:14:55,760
He probably just didn't want you
to see him get upset.
321
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
You know what guys are like -
322
00:14:57,440 --> 00:14:59,400
we're hopeless when it comes
to showing our feelings.
323
00:14:59,400 --> 00:15:01,960
He is pretty sensitive.
324
00:15:01,960 --> 00:15:04,880
How long have you two
been together?
325
00:15:04,880 --> 00:15:07,360
Almost a year.
326
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
Okay. I'm just going to roll you
onto your back again.
327
00:15:10,400 --> 00:15:13,720
There you go. Comfy?
328
00:15:17,120 --> 00:15:19,440
On our first date
I told him I liked animals.
329
00:15:19,440 --> 00:15:21,800
And then
for our six-month anniversary
330
00:15:21,800 --> 00:15:24,160
he organised
a behind-the-scenes tour of the zoo.
331
00:15:24,160 --> 00:15:26,080
That's impressive.
332
00:15:26,080 --> 00:15:27,240
Should start taking notes.
333
00:15:28,480 --> 00:15:31,120
Needless to say, my mum thinks
he's the catch of the century.
334
00:15:31,120 --> 00:15:33,080
She thinks we should
get married immediately.
335
00:15:33,080 --> 00:15:35,280
I'm starting to agree with her.
336
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
I wonder where he is.
337
00:15:39,480 --> 00:15:44,920
Hey, he'll be back.
Just give him a bit of time, okay?
338
00:15:47,320 --> 00:15:49,120
JACK: This is a complete mess.
339
00:15:49,120 --> 00:15:51,240
Perforations of the bowel and colon,
340
00:15:51,240 --> 00:15:54,120
tears in the surrounding organs
and tissues,
341
00:15:54,120 --> 00:15:55,840
ruptured viscera.
342
00:15:55,840 --> 00:15:59,280
Looks like bleeding vessels
here and here.
343
00:15:59,280 --> 00:16:01,720
Let's open him up
and sort it out.
344
00:16:01,720 --> 00:16:04,640
Well, we definitely can't
avoid surgery, I agree,
345
00:16:04,640 --> 00:16:07,520
but considering his history,
the less invasive the better.
346
00:16:07,520 --> 00:16:09,080
Jack, this isn't the time
347
00:16:09,080 --> 00:16:10,760
to get conservative
about our surgical options.
348
00:16:10,760 --> 00:16:13,320
The man's got a bellyful of blood.
Hey, hang on!
349
00:16:13,320 --> 00:16:15,720
He's had two major
abdominal surgeries already,
350
00:16:15,720 --> 00:16:17,400
one of which resulted
in wound breakdown.
351
00:16:17,400 --> 00:16:19,040
That's irrelevant.
No, it's not.
352
00:16:19,040 --> 00:16:21,600
He'd be at risk of adhesions
and paralytic ileus,
353
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
both of which would compromise
his post-op healing.
354
00:16:23,600 --> 00:16:26,120
Acceptable risk,
given the nature of his injuries.
355
00:16:26,120 --> 00:16:28,040
Mike, wait.
356
00:16:29,280 --> 00:16:31,040
Why don't we go in
with a laparoscope -
357
00:16:31,040 --> 00:16:33,800
see what we're facing before we opt
for major abdominal surgery?
358
00:16:33,800 --> 00:16:35,400
I'm going to organise a theatre.
359
00:16:35,400 --> 00:16:38,800
You'll go and tell the patient
that he requires a full laparotomy.
360
00:16:38,800 --> 00:16:40,680
He's not gonna
want to hear that.
361
00:16:40,680 --> 00:16:42,920
I'm sure you'll be very persuasive.
362
00:16:53,480 --> 00:16:54,560
JACK: Dave, how you doing?
363
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
NG tube's in,
but it's positive for blood.
364
00:16:56,640 --> 00:16:58,360
I don't feel good.
365
00:16:58,360 --> 00:17:01,280
What's his pressure?
100/50. Pulse is 120.
366
00:17:01,280 --> 00:17:03,880
Okay, Dave,
this is how it's gonna be.
367
00:17:03,880 --> 00:17:06,760
We have to get you to Theatre now.
No. No, please...
368
00:17:06,760 --> 00:17:08,800
You're bleeding internally
and it's getting worse.
369
00:17:08,800 --> 00:17:11,319
But you promised - no operation.
370
00:17:11,319 --> 00:17:14,240
It has to be done. Sorry, Dave.
371
00:17:14,240 --> 00:17:17,560
I don't want to go.
Dave, you have to let us help you.
372
00:17:17,560 --> 00:17:19,400
My wife's going to kill me.
373
00:17:19,400 --> 00:17:22,079
If we don't get you to theatre,
your injury will kill you.
374
00:17:23,560 --> 00:17:25,760
Fine, fine. Just do it.
375
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
I'll consent him up there, Cate.
376
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
I'll get the forms.
377
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Jack.
378
00:17:32,160 --> 00:17:35,080
Could you ring the missus, please?
Tell her what happened.
379
00:17:44,000 --> 00:17:45,320
Are you okay?
380
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
Yep.
381
00:17:50,200 --> 00:17:51,440
How you doing?
382
00:17:51,440 --> 00:17:53,160
Good.
383
00:17:55,960 --> 00:17:58,640
You must be starving.
You haven't had any brekky.
384
00:17:58,640 --> 00:18:01,560
Do you want me to get you some food?
No, I'm not hungry.
385
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
Did you get onto work to let them
know you wouldn't be in?
386
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
Yep. All taken care of.
387
00:18:10,000 --> 00:18:11,440
That's good.
Yeah.
388
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
What's that smell?
389
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
I don't know.
390
00:18:18,760 --> 00:18:20,760
If you could just
give us a minute, Nick.
391
00:18:20,760 --> 00:18:22,800
Oh, Jesus Christ.
Why, what's happened?
392
00:18:22,800 --> 00:18:25,600
What's wrong?
Little accident, that's all.
393
00:18:25,600 --> 00:18:26,640
Oh, my God!
Rochelle...
394
00:18:26,640 --> 00:18:28,280
Get away from me!
395
00:18:28,280 --> 00:18:31,800
Don't worry, it's no big deal.
No big deal? How can you say that?
396
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Just get out!
Rochelle...
397
00:18:33,480 --> 00:18:36,320
Get out! Both of you, get out!
Get out! Get out!
398
00:18:36,320 --> 00:18:39,280
I mean it!
Get away from me! Get out!
399
00:18:46,280 --> 00:18:48,320
Hey. How's it going?
400
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
Rochelle just soiled herself
in front of her boyfriend.
401
00:18:50,320 --> 00:18:52,120
She completely freaked out
402
00:18:52,120 --> 00:18:55,440
and there I was babbling on
about how it's no big deal.
403
00:18:57,760 --> 00:18:59,480
Okay, so you said
the wrong thing.
404
00:18:59,480 --> 00:19:01,480
Just give her some time
to calm down.
405
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
What were you thinking?
406
00:19:03,960 --> 00:19:06,040
I guess I wasn't.
407
00:19:07,560 --> 00:19:10,120
How many soiled beds have you
changed in your career, Dan?
408
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
What?
50, 100?
409
00:19:12,120 --> 00:19:15,200
What's that got to do with anything?
410
00:19:15,200 --> 00:19:18,400
Compare that to the times you've
shit yourself in front of your lover
411
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
and then explain to me
412
00:19:19,520 --> 00:19:22,200
how patting Rochelle's arm
and telling her it was no big deal
413
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
is going to help.
414
00:19:23,200 --> 00:19:27,040
I made a mistake, Sean,
I realise that. I'm not an idiot.
415
00:19:27,040 --> 00:19:30,840
I need a new set of neuro obs.
Can you do that for me, please?
416
00:19:33,520 --> 00:19:34,800
Screw this.
417
00:19:34,800 --> 00:19:36,160
ERICA: Dan, don't!
418
00:19:36,160 --> 00:19:37,880
Hey, wait!
I don't have time.
419
00:19:37,880 --> 00:19:39,560
You've got time for this.
420
00:19:39,560 --> 00:19:41,640
You know, you carry on sometimes
421
00:19:41,640 --> 00:19:44,600
like you're being forced to work
with, like, a kindergarten class.
422
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
Do you know that?
423
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
Well, here's a newsflash,
Dr Everleigh,
424
00:19:47,720 --> 00:19:51,040
you are not the only intelligent
human being in this hospital, okay?
425
00:19:51,040 --> 00:19:52,240
We all have university degrees
426
00:19:52,240 --> 00:19:54,440
and I even know
how to spell my own name.
427
00:19:54,440 --> 00:19:57,720
Can you spell "nurse", Dan?
What about "doctor"?
428
00:19:57,720 --> 00:19:59,840
Oh, you arrogant prick.
429
00:19:59,840 --> 00:20:01,520
I don't have time for this.
430
00:20:01,520 --> 00:20:04,360
Look, I'm not disputing
that you're a damn good doctor, okay,
431
00:20:04,360 --> 00:20:06,320
but we're damn good nurses as well.
432
00:20:06,320 --> 00:20:07,760
Why don't you drop this stupid
433
00:20:07,760 --> 00:20:09,760
"Guess what the doctor
is thinking" game
434
00:20:09,760 --> 00:20:11,120
that you love playing so much
435
00:20:11,120 --> 00:20:13,520
and just work with us.
436
00:20:13,520 --> 00:20:15,480
Finished?
437
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
Did you listen to anything
that I just said?
438
00:20:17,840 --> 00:20:19,440
I heard you perfectly.
439
00:20:19,440 --> 00:20:22,320
The truth is, I'm not required
to listen to your opinions.
440
00:20:22,320 --> 00:20:24,640
In fact, I'd argue
it's the other way around.
441
00:20:24,640 --> 00:20:26,200
So, why don't you
make yourself useful?
442
00:20:26,200 --> 00:20:27,800
Check your job description.
443
00:20:32,200 --> 00:20:34,320
I guess I take Dan,
you handle Sean.
444
00:20:38,880 --> 00:20:41,600
FRANK: Why did you transfer
from Neurosurgery to the ED?
445
00:20:41,600 --> 00:20:44,320
We've been through this. I like
the place, I like the variety.
446
00:20:44,320 --> 00:20:46,080
And the people?
Sure, I like the people.
447
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
Glad to hear it.
448
00:20:47,080 --> 00:20:50,120
Is this a "walk" walk, or are we
just passing the time of day?
449
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
'Cause if we are,
I've got a patient that's...
450
00:20:52,240 --> 00:20:53,360
The point is,
451
00:20:53,360 --> 00:20:56,720
that, as unbelievably brilliant
a physician as you think you are,
452
00:20:56,720 --> 00:20:59,160
we didn't exactly headhunt you,
did we?
453
00:20:59,160 --> 00:21:01,240
No. I requested the transfer.
454
00:21:01,240 --> 00:21:02,480
Right.
455
00:21:02,480 --> 00:21:05,280
So, given how much
you wanted to work with us,
456
00:21:05,280 --> 00:21:08,440
I was wondering why Dan,
457
00:21:08,440 --> 00:21:11,320
whom to my knowledge has never
even raised his voice before,
458
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
was tearing strips off you
in the corridor.
459
00:21:13,360 --> 00:21:16,120
Apparently my communication skills
aren't up to scratch.
460
00:21:16,120 --> 00:21:19,520
A flaw which will be remedied
in the very near future, I hope.
461
00:21:19,520 --> 00:21:21,760
I am who I am, Frank.
462
00:21:21,760 --> 00:21:23,000
Ah.
463
00:21:23,000 --> 00:21:25,720
I like to think things through
before I shoot my mouth off.
464
00:21:25,720 --> 00:21:27,840
And keeping your ideas to yourself
465
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
until you're absolutely certain
that they're right
466
00:21:29,680 --> 00:21:30,800
means that you're never wrong.
467
00:21:30,800 --> 00:21:31,920
Isn't that how it works?
468
00:21:31,920 --> 00:21:33,840
Frank...
Just shut up and listen!
469
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Either you start trusting
those nurses in there
470
00:21:36,080 --> 00:21:37,800
and working with them
as a team
471
00:21:37,800 --> 00:21:40,240
or you can kiss your job goodbye.
472
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Have you got it?
473
00:21:44,160 --> 00:21:45,200
Good.
474
00:21:45,200 --> 00:21:46,720
And just so we're crystal clear,
475
00:21:46,720 --> 00:21:49,840
I'm not telling you this to make
your life any easier - it won't,
476
00:21:49,840 --> 00:21:52,160
because they will challenge
and question you
477
00:21:52,160 --> 00:21:53,760
at any given opportunity.
478
00:21:53,760 --> 00:21:55,800
But they know
what they're talking about.
479
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
Don't tell them I said that.
480
00:22:05,160 --> 00:22:06,600
Sorry to keep you waiting, Dan.
481
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Okay. Don't worry about it.
482
00:22:08,080 --> 00:22:11,200
Better out than in, right?
483
00:22:13,400 --> 00:22:14,680
Am I in trouble?
484
00:22:14,680 --> 00:22:16,760
Why? What have you done?
485
00:22:16,760 --> 00:22:19,480
It's just that in my experience,
486
00:22:19,480 --> 00:22:22,120
trips to the NUM's office
always end in tears,
487
00:22:22,120 --> 00:22:23,960
and, well, they're usually mine.
488
00:22:23,960 --> 00:22:25,280
That's what the tissues
are for.
489
00:22:27,160 --> 00:22:31,520
Oh, God, relax.
Am I really that terrifying?
490
00:22:31,520 --> 00:22:33,240
No.
491
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Good.
492
00:22:35,480 --> 00:22:37,440
I caught
your lecture to Dr Everleigh,
493
00:22:37,440 --> 00:22:40,400
thought we should have a bit
of a chinwag about it, that's all.
494
00:22:40,400 --> 00:22:42,560
Look, I know
I was probably out of line,
495
00:22:42,560 --> 00:22:45,520
but he didn't fill me in
on the diagnosis of a patient,
496
00:22:45,520 --> 00:22:46,760
even though I'd asked.
497
00:22:46,760 --> 00:22:49,840
Then he decides to lecture me
on something that I said, you know?
498
00:22:49,840 --> 00:22:52,480
The guy just drives me nuts
sometimes. He's...
499
00:22:52,480 --> 00:22:55,080
You think
you're that good a nurse?
500
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
Excuse me?
501
00:22:57,800 --> 00:22:59,840
Well, I've been through
your personnel file.
502
00:22:59,840 --> 00:23:02,360
You've had surgical experience,
503
00:23:02,360 --> 00:23:05,120
but you haven't put your hand up
for any advanced skills packages
504
00:23:05,120 --> 00:23:08,400
and you're not on
the Medical Response Unit roster.
505
00:23:08,400 --> 00:23:12,480
Why's that?
Ah...
506
00:23:12,480 --> 00:23:14,720
I think it's because
you underestimate yourself.
507
00:23:14,720 --> 00:23:18,760
I happen to have a very high opinion
of myself - just ask anyone.
508
00:23:18,760 --> 00:23:22,040
Nice try, Dan,
but it's bulldust and you know it.
509
00:23:22,040 --> 00:23:23,720
By underestimating yourself
510
00:23:23,720 --> 00:23:25,960
you invite everyone else
to underestimate you, too.
511
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
So, this is what we're going to do.
512
00:23:27,720 --> 00:23:30,200
You think about where
you want to be in five years.
513
00:23:30,200 --> 00:23:31,400
Then you and I,
514
00:23:31,400 --> 00:23:35,200
we're going to sit down and work out
how you're going to get there, right?
515
00:23:36,200 --> 00:23:37,840
That's it, Dan.
516
00:23:38,960 --> 00:23:40,600
Oh.
517
00:23:45,200 --> 00:23:47,560
You know, I am a good nurse.
518
00:23:47,560 --> 00:23:48,640
I know.
519
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Thanks.
520
00:23:54,040 --> 00:23:56,560
MIKE: Somebody adjust
that light for me, please.
521
00:23:58,520 --> 00:24:00,080
Thank you.
522
00:24:02,080 --> 00:24:03,960
You're very quiet, Jack.
You want some music?
523
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Not really.
524
00:24:06,280 --> 00:24:09,640
Still pissed off with me
about the plan of attack here?
525
00:24:09,640 --> 00:24:10,960
No.
526
00:24:10,960 --> 00:24:13,240
Just if we're going
to go this far,
527
00:24:13,240 --> 00:24:16,480
I don't understand why
you don't go for a full resection.
528
00:24:16,480 --> 00:24:19,040
Because surgery is 80% skill,
529
00:24:19,040 --> 00:24:23,360
15% arrogance
and 5% creative thinking.
530
00:24:23,360 --> 00:24:24,840
Suction.
531
00:24:27,440 --> 00:24:30,000
You think you're going to be
able to oversew these tears?
532
00:24:30,000 --> 00:24:32,760
A little retraction wouldn't
go astray, if you wouldn't mind.
533
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
It's just that
534
00:24:36,560 --> 00:24:38,800
there doesn't seem to be
that much viable tissue there.
535
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
It might be simpler
to resect rather than...
536
00:24:40,600 --> 00:24:41,760
Simpler isn't always better.
537
00:24:42,760 --> 00:24:45,000
Any other surgeon...
I'm not any other surgeon.
538
00:24:49,760 --> 00:24:50,760
Nick.
539
00:24:51,760 --> 00:24:52,840
Are you okay?
540
00:24:54,760 --> 00:24:57,040
Was that normal?
I mean, Shel's accident?
541
00:24:57,040 --> 00:24:58,520
Yeah, it was.
542
00:25:00,760 --> 00:25:03,280
When you lose feeling
below your waist
543
00:25:03,280 --> 00:25:06,560
sometimes it's hard to tell if
you've got a full bowel or bladder.
544
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Look, mate.
545
00:25:10,560 --> 00:25:12,760
I know this is hard
to get your head around...
546
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
How the hell would you know?
547
00:25:17,200 --> 00:25:20,280
Because my brother's
in a wheelchair.
548
00:25:21,840 --> 00:25:23,240
Does he have what Shel has?
549
00:25:23,240 --> 00:25:24,680
No, he has a spinal injury,
550
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
so there's absolutely no chance
of him walking again.
551
00:25:26,960 --> 00:25:28,600
But Rochelle has a chance.
552
00:25:34,680 --> 00:25:37,120
Um...does your brother
have a partner?
553
00:25:37,120 --> 00:25:41,840
Yeah. They've been together
for about three years now.
554
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Does...
555
00:25:44,000 --> 00:25:46,640
They have a healthy sex life,
if that's what you were asking.
556
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
Yeah.
557
00:25:47,680 --> 00:25:50,800
He tends to boast about it
when he's got a few beers in him.
558
00:25:50,800 --> 00:25:53,880
But, you know, you don't have to
think about any of that just yet.
559
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
I can't help it.
I am thinking about it.
560
00:25:56,120 --> 00:25:58,240
No matter what happens
with you guys,
561
00:25:58,240 --> 00:26:01,120
you can still have
a very healthy sexual relationship.
562
00:26:01,120 --> 00:26:03,040
It'll be different,
I won't lie to you.
563
00:26:03,040 --> 00:26:05,840
But if she can't feel anything
down there, then what's the point?
564
00:26:05,840 --> 00:26:06,960
You're getting
ahead of yourself.
565
00:26:06,960 --> 00:26:08,320
Please, can you answer the question?
566
00:26:08,320 --> 00:26:13,640
Well...people with disabilities
still have sexual feelings, okay?
567
00:26:13,640 --> 00:26:15,920
They still experience
physical pleasure.
568
00:26:15,920 --> 00:26:21,920
But there's more to love
than just sex, right?
569
00:26:24,640 --> 00:26:26,840
Tell me, if you
were in my shoes right now,
570
00:26:26,840 --> 00:26:28,800
would that make it
any easier for you?
571
00:26:28,800 --> 00:26:32,720
All the ifs and buts and maybes.
I mean, would it honestly help?
572
00:26:35,640 --> 00:26:38,160
Depends upon how much I loved her.
573
00:26:42,720 --> 00:26:44,600
I'll see you back inside, Nick.
574
00:27:21,000 --> 00:27:22,840
CRASH!
575
00:27:22,840 --> 00:27:24,240
DAN: Hey!
576
00:27:24,240 --> 00:27:26,480
Rochelle, are you okay?
What were you trying to do?
577
00:27:26,480 --> 00:27:29,560
I have to know.
I can't wait three months.
578
00:27:29,560 --> 00:27:31,880
I can't stand not knowing
if I'll ever walk again.
579
00:27:31,880 --> 00:27:35,600
It's okay. Come on.
580
00:27:42,440 --> 00:27:45,200
Thrown the toys out of the cot,
have we, Dr Quade?
581
00:27:45,200 --> 00:27:47,360
No, Dr Vlasek.
582
00:27:47,360 --> 00:27:51,360
Just wondering why
you're not videoing this procedure.
583
00:27:51,360 --> 00:27:54,400
It's a straightforward
perforation and tear.
584
00:27:54,400 --> 00:27:55,920
It's a huge perforation and tear,
585
00:27:55,920 --> 00:27:58,400
and there's no guarantee the
oversewing is even going to take.
586
00:27:58,400 --> 00:28:00,320
If we resect now,
587
00:28:00,320 --> 00:28:03,400
we are guaranteeing him
a successful result.
588
00:28:03,400 --> 00:28:06,920
We'd also be guaranteeing him
a colostomy for the rest of his life.
589
00:28:06,920 --> 00:28:07,960
We don't know that.
590
00:28:07,960 --> 00:28:11,200
You're the one who's always going on
about his previous surgeries.
591
00:28:11,200 --> 00:28:12,640
This man's walking scar tissue.
592
00:28:12,640 --> 00:28:15,400
We put a colostomy in now,
it's there for good. Trust me.
593
00:28:15,400 --> 00:28:18,560
I'm just saying that if...
You need to get out of here.
594
00:28:18,560 --> 00:28:21,320
I beg your pardon?
You heard me. Get out.
595
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
Mike...
596
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
I don't want anyone in here
597
00:28:24,600 --> 00:28:26,560
who doesn't have this patient's
best interests at heart.
598
00:28:26,560 --> 00:28:30,520
So, you need to leave. Now.
599
00:28:30,520 --> 00:28:32,880
You can't just kick me out of here.
600
00:28:34,720 --> 00:28:36,400
Let's have some music, shall we?
601
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
ROCK MUSIC PLAYS
602
00:28:43,960 --> 00:28:45,760
Suction.
603
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
FRANK: Jack.
604
00:29:12,800 --> 00:29:14,520
What, no wide-eyed wonder
605
00:29:14,520 --> 00:29:17,560
at what the glorious Mike Vlasek
has achieved in surgery today?
606
00:29:17,560 --> 00:29:20,360
Is the sheen finally wearing off?
607
00:29:20,360 --> 00:29:21,640
He kicked me out.
608
00:29:21,640 --> 00:29:24,160
Lovers' tiff?
Oh, drop it, Frank.
609
00:29:24,160 --> 00:29:28,000
I was arguing for a more
conservative approach, that's all,
610
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
and he starts carrying on
about me being negative.
611
00:29:30,640 --> 00:29:32,920
You know what? Just screw it.
612
00:29:32,920 --> 00:29:34,960
Maybe he was right.
What?
613
00:29:34,960 --> 00:29:36,760
Maybe he was right.
614
00:29:36,760 --> 00:29:38,880
Are you saying Mike Vlasek
was right?
615
00:29:38,880 --> 00:29:41,680
Surgeons are arrogant
because they have to be.
616
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
That's how they save lives,
Jacky boy.
617
00:29:43,720 --> 00:29:45,880
I would have kicked you out myself.
618
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
What's going on there?
619
00:29:56,000 --> 00:29:59,080
Rochelle tried to get out of bed
and she collapsed.
620
00:29:59,080 --> 00:30:01,240
But it's okay -
Dan's taking care of her.
621
00:30:03,640 --> 00:30:05,920
Charlotte, do you ever doubt
that I trust you?
622
00:30:05,920 --> 00:30:08,160
What do you mean?
I just want to know.
623
00:30:08,160 --> 00:30:14,240
No, I don't. But you do tend
to run your own race, Sean.
624
00:30:14,240 --> 00:30:16,320
What does that mean?
625
00:30:16,320 --> 00:30:19,280
Well, you don't share
very easily, that's all.
626
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
How is she?
627
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
No change in her neuro obs.
628
00:30:25,320 --> 00:30:27,320
She wants to be left alone
for a while,
629
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
and she'd like us
to contact her parents.
630
00:30:29,280 --> 00:30:31,840
I'll do that. Where's Nick?
631
00:30:31,840 --> 00:30:34,040
He's outside. He's struggling.
632
00:30:34,040 --> 00:30:35,360
CATE: What are we talking about?
633
00:30:35,360 --> 00:30:38,920
Girl in Acute, Rochelle Coonan,
has transverse myelitis.
634
00:30:38,920 --> 00:30:41,320
Boyfriend's just trying to get
his head around it, that's all.
635
00:30:41,320 --> 00:30:43,400
Do you think
he's going to bail on her?
636
00:30:43,400 --> 00:30:45,480
(exhales)
What?
637
00:30:45,480 --> 00:30:50,160
Oh, it's just typical, that's all -
men bail, and women stay.
638
00:30:50,160 --> 00:30:52,120
That's a pretty big
generalisation, Cate.
639
00:30:52,120 --> 00:30:54,080
It's true. Check the statistics.
640
00:30:54,080 --> 00:30:56,200
CHARLOTTE: Well, I wouldn't
give my partner the option.
641
00:30:56,200 --> 00:30:59,240
Can't exactly make someone stay
if they don't want to, Charlotte.
642
00:30:59,240 --> 00:31:01,200
No, I wouldn't
want them to stay. Uh-uh.
643
00:31:01,200 --> 00:31:06,160
Right. So if this happened to you,
you'd tell Spence to bugger off?
644
00:31:06,160 --> 00:31:08,840
Yeah, I would. I wouldn't want
to put him through that.
645
00:31:08,840 --> 00:31:11,960
And if Spence was ill
and he wanted you to leave,
646
00:31:11,960 --> 00:31:13,480
you'd be happy to walk away?
647
00:31:13,480 --> 00:31:14,720
Wouldn't worry you?
648
00:31:14,720 --> 00:31:17,120
Yes, it'd worry me. I'd hate it.
649
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
If it was my girlfriend, I'd stay.
That's it. End of conversation.
650
00:31:20,480 --> 00:31:22,520
If I was in trouble,
I'd ask for help.
651
00:31:22,520 --> 00:31:24,520
There you go.
It's not rocket science.
652
00:31:38,400 --> 00:31:40,880
For your information,
your mate Dave's settled in ICU.
653
00:31:40,880 --> 00:31:44,440
He's haemodynamically stable.
Post-op bloods are all fine.
654
00:31:44,440 --> 00:31:48,560
That's good. I'll make sure
the Pathology requests are done.
655
00:31:48,560 --> 00:31:50,040
Done it.
656
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
You've got a lot
of potential, Jack,
657
00:31:57,760 --> 00:32:01,640
and almost enough arrogance
to make a very good doctor.
658
00:32:01,640 --> 00:32:04,560
Pretty much what Frank said.
659
00:32:04,560 --> 00:32:06,800
Actually, he said
he would've kicked me out too.
660
00:32:06,800 --> 00:32:09,480
(scoffs) Wait a minute,
661
00:32:09,480 --> 00:32:11,440
this is Frank Campion
we're talking about -
662
00:32:11,440 --> 00:32:12,720
he agreed with me?
663
00:32:12,720 --> 00:32:15,360
Yep, he did.
664
00:32:15,360 --> 00:32:20,120
So, anyway, I've learnt my lesson
and I won't question you again.
665
00:32:20,120 --> 00:32:23,160
Oh, great. That's great.
666
00:32:23,160 --> 00:32:26,920
Then you really will be
a waste of my bloody time.
667
00:32:29,480 --> 00:32:34,600
Jack, I don't know what your previous
mentors or gurus have taught you.
668
00:32:34,600 --> 00:32:35,840
I don't care.
669
00:32:35,840 --> 00:32:39,600
The thing is, we're not gods,
any of us.
670
00:32:39,600 --> 00:32:42,800
We don't have all the answers.
Half the time we don't even agree.
671
00:32:42,800 --> 00:32:44,560
But there's one thing
we've got to do.
672
00:32:44,560 --> 00:32:48,600
We've got to have courage,
the courage to back ourselves,
673
00:32:48,600 --> 00:32:52,640
and sometimes that means
taking a little risk.
674
00:32:52,640 --> 00:32:54,280
Okay.
675
00:32:54,280 --> 00:32:57,640
Well, what's the difference
between taking a calculated risk
676
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
and being a cowboy, Mike?
677
00:32:59,320 --> 00:33:01,760
Where do you draw the line?
678
00:33:01,760 --> 00:33:05,520
That's just it. There is no line.
679
00:33:05,520 --> 00:33:08,720
At least, it's hard to find.
680
00:33:08,720 --> 00:33:12,000
You sure won't find it from inside
that little comfort zone of yours.
681
00:33:12,000 --> 00:33:16,360
It's not enough to have talent.
You've got that in spades.
682
00:33:16,360 --> 00:33:17,920
You've got to have courage.
683
00:33:17,920 --> 00:33:20,240
And if you want to make yourself
a better surgeon,
684
00:33:20,240 --> 00:33:25,480
you find that courage
or you find the door.
685
00:33:26,720 --> 00:33:28,440
It's that simple.
686
00:33:37,640 --> 00:33:40,400
Von. What are you doing here?
You're not on duty till tomorrow.
687
00:33:40,400 --> 00:33:44,000
I know that. This can't wait.
688
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
I'd offer you a scone,
but Frank scoffed the lot.
689
00:33:50,600 --> 00:33:52,280
That's Frank for you.
690
00:33:52,280 --> 00:33:53,760
Is everything alright?
691
00:33:53,760 --> 00:33:56,240
No, it isn't.
Can we talk in your office?
692
00:33:56,240 --> 00:33:57,400
Yeah, sure.
693
00:33:57,400 --> 00:33:59,840
Let me just finish up here.
I'll meet you there.
694
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
ERICA: Here we go.
695
00:34:09,960 --> 00:34:11,120
We'll give you some privacy.
696
00:34:11,120 --> 00:34:13,120
ROCHELLE: Don't go.
Oh...
697
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Please.
698
00:34:20,239 --> 00:34:22,080
I'm really sorry, Shel.
699
00:34:22,080 --> 00:34:24,760
I've just been
all over the place today.
700
00:34:24,760 --> 00:34:26,840
Haven't been able to think straight.
701
00:34:26,840 --> 00:34:29,520
Yeah, I know the feeling.
702
00:34:31,840 --> 00:34:34,480
POIGNANT MUSIC
703
00:34:53,560 --> 00:34:55,080
You're not staying, are you?
704
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Do you want me to?
705
00:35:03,760 --> 00:35:06,080
No. I guess not.
706
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
I'm so sorry, Shel.
707
00:35:14,080 --> 00:35:16,240
Don't be.
708
00:35:34,520 --> 00:35:36,440
Um...
709
00:35:36,440 --> 00:35:38,560
..if you ever need anything...
710
00:35:38,560 --> 00:35:40,960
No. Thanks.
711
00:36:00,200 --> 00:36:01,400
Hey! Hey!
712
00:36:01,400 --> 00:36:02,560
Where are you going?
713
00:36:02,560 --> 00:36:06,600
What, are you just going to
leave her in there?
714
00:36:06,600 --> 00:36:09,760
I thought that you loved her.
So did I.
715
00:36:09,760 --> 00:36:11,120
What the hell are you doing?
716
00:36:11,120 --> 00:36:14,040
You told me what I did depended
on how much I loved her.
717
00:36:14,040 --> 00:36:16,320
I guess we know now, don't we?
718
00:36:16,320 --> 00:36:18,960
There's no way you can make
this sort of decision now, okay?
719
00:36:18,960 --> 00:36:21,160
You don't know how things
will turn out for Rochelle.
720
00:36:21,160 --> 00:36:22,280
She told me to leave.
721
00:36:22,280 --> 00:36:24,760
Which is what you want to hear
not what she's saying.
722
00:36:24,760 --> 00:36:26,800
Don't do this...
I'm doing her a favour.
723
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Look, she's going to think
that she's driven you away.
724
00:36:29,200 --> 00:36:31,160
In a week or two's time,
725
00:36:31,160 --> 00:36:33,320
she'll be lying
in a hospital bed blaming herself
726
00:36:33,320 --> 00:36:35,080
and you won't be able
to say anything
727
00:36:35,080 --> 00:36:36,800
because you're not going to be there.
728
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Then you tell her.
729
00:36:37,800 --> 00:36:40,680
Tell her it was all me
if you think it's going to help.
730
00:36:40,680 --> 00:36:44,040
Be a man. Tell her yourself.
731
00:36:44,040 --> 00:36:46,640
I can't.
732
00:37:08,880 --> 00:37:12,560
Sorry about the wait, Von -
paperwork's never ending today.
733
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
What can I do for you?
734
00:37:14,640 --> 00:37:18,320
I was wondering why my name wasn't
on that interview list of yours.
735
00:37:18,320 --> 00:37:21,240
I didn't think
you needed a pep talk.
736
00:37:21,240 --> 00:37:26,800
No. But you want to know what the
nursing staff want from their jobs.
737
00:37:26,800 --> 00:37:28,440
I'm nursing staff.
738
00:37:28,440 --> 00:37:32,440
I've watched you work, Von.
I've seen your employment history.
739
00:37:32,440 --> 00:37:34,280
There's a few things
you wouldn't know
740
00:37:34,280 --> 00:37:36,120
from reading my employment history.
741
00:37:36,120 --> 00:37:40,120
I am sick of working
in an understaffed department
742
00:37:40,120 --> 00:37:41,480
with no support from Admin.
743
00:37:41,480 --> 00:37:44,160
I'm sick of being taken for granted
and overlooked.
744
00:37:44,160 --> 00:37:46,800
And I'm sick
of sending patients home,
745
00:37:46,800 --> 00:37:48,320
never knowing
what's happened to them.
746
00:37:48,320 --> 00:37:50,120
I'm really sorry.
I didn't mean to overlook...
747
00:37:50,120 --> 00:37:52,080
I thought you wanted
to make real changes.
748
00:37:52,080 --> 00:37:53,920
I intend to.
749
00:37:53,920 --> 00:37:57,960
Yep, so did the last NUM,
and the one before that -
750
00:37:57,960 --> 00:37:59,320
both good friends of mine...
751
00:37:59,320 --> 00:38:00,400
Von, listen...
752
00:38:00,400 --> 00:38:03,600
..both of the opinion that
I was employed for them to lean on,
753
00:38:03,600 --> 00:38:08,600
give advice to, prop up
when things got tough, you know.
754
00:38:08,600 --> 00:38:10,360
Fair enough.
755
00:38:10,360 --> 00:38:14,320
But I don't need a friend,
Gabrielle.
756
00:38:14,320 --> 00:38:17,040
I need a job description
that works for me.
757
00:38:17,040 --> 00:38:19,760
And if you can't provide that,
758
00:38:19,760 --> 00:38:22,320
then it is time
I looked for another job.
759
00:38:22,320 --> 00:38:23,440
What?
760
00:38:23,440 --> 00:38:28,600
And just so we're clear -
I hate scones.
761
00:38:32,480 --> 00:38:34,760
Okay. They're ready
for you upstairs.
762
00:38:34,760 --> 00:38:38,040
Shouldn't you be heading home?
Everyone else seems to be.
763
00:38:38,040 --> 00:38:40,640
I thought that I'd head up with you,
if you like.
764
00:38:40,640 --> 00:38:42,160
You don't need to do that.
765
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Honestly, I'm fine.
766
00:38:43,160 --> 00:38:45,320
Okay, now Sean explained to you
767
00:38:45,320 --> 00:38:48,160
that they'll continue with the
steroid treatment up on the ward,
768
00:38:48,160 --> 00:38:50,200
and tomorrow you're going
to be assessed for rehabilitation.
769
00:38:50,200 --> 00:38:51,560
Why so soon?
770
00:38:51,560 --> 00:38:55,040
Because the earlier you start,
the better your chances of recovery.
771
00:38:55,040 --> 00:38:57,920
And that's the thing
to focus on, right? Recovery?
772
00:38:57,920 --> 00:38:59,280
Definitely.
773
00:39:03,880 --> 00:39:05,080
Good luck.
774
00:39:08,880 --> 00:39:10,080
How's she doing?
775
00:39:10,080 --> 00:39:11,320
Better than I would be.
776
00:39:11,320 --> 00:39:15,520
Listen, Dan, I, uh...
I owe you an apology.
777
00:39:15,520 --> 00:39:18,160
I shouldn't have yelled at you
over the soiling the bed thing.
778
00:39:18,160 --> 00:39:20,360
And?
779
00:39:20,360 --> 00:39:23,600
And I should've kept you
in the loop on Rochelle's diagnosis.
780
00:39:23,600 --> 00:39:25,160
I'm sorry.
781
00:39:29,480 --> 00:39:31,600
And you're right,
I can be an arrogant bastard
782
00:39:31,600 --> 00:39:34,640
and I do play my cards
too close to my chest sometimes.
783
00:39:34,640 --> 00:39:36,880
It's not because
I don't trust you or respect you.
784
00:39:36,880 --> 00:39:38,240
Then why?
785
00:39:38,240 --> 00:39:42,040
I guess...
786
00:39:42,040 --> 00:39:44,440
..keeping it to myself
until I know I'm right
787
00:39:44,440 --> 00:39:46,000
means never being wrong.
788
00:39:46,000 --> 00:39:48,400
No, it just means that
we didn't know that you're wrong.
789
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
There's a big difference.
790
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
Right. It is.
791
00:39:52,200 --> 00:39:55,800
And I'll do my best
to get on board with that.
792
00:39:55,800 --> 00:39:59,240
I don't wanna hear "I told you so"
when I do get it wrong, okay?
793
00:39:59,240 --> 00:40:01,520
I'll try to get
on board with that.
794
00:40:06,120 --> 00:40:08,920
Cool.
795
00:40:08,920 --> 00:40:11,920
SULTRY MUSIC PLAYS
796
00:40:15,840 --> 00:40:20,360
(Eve sings)
797
00:40:20,360 --> 00:40:24,400
798
00:40:24,400 --> 00:40:32,720
799
00:40:47,080 --> 00:40:48,400
Same again.
800
00:40:49,600 --> 00:40:50,760
She's good.
801
00:40:50,760 --> 00:40:53,840
I would have thought Grateful Dead
was more your go.
802
00:40:53,840 --> 00:40:56,200
That was last night.
Get you a drink?
803
00:40:56,200 --> 00:40:57,960
Got one, thank you.
804
00:40:57,960 --> 00:40:59,480
I'll join you, then.
805
00:41:11,760 --> 00:41:14,600
Hi. I'm Dr Quade.
I'm one of your husband's surgeons.
806
00:41:14,600 --> 00:41:18,280
We were able to stop
his internal bleeding
807
00:41:18,280 --> 00:41:20,560
and we were able to repair
his internal organs,
808
00:41:20,560 --> 00:41:21,880
as far as we can tell.
809
00:41:21,880 --> 00:41:25,320
We'll know more
when he wakes up, of course,
810
00:41:25,320 --> 00:41:27,280
but so far, so good.
811
00:41:27,280 --> 00:41:29,880
Thank you.
812
00:41:29,880 --> 00:41:31,720
I'll leave you to it.
813
00:41:34,280 --> 00:41:37,040
MUSIC CONTINUES
814
00:41:45,960 --> 00:41:47,760
MIKE: Very quiet, Frank -
not like you.
815
00:41:47,760 --> 00:41:50,200
I'm listening to the music.
816
00:41:50,200 --> 00:41:52,080
Perving at the singer,
more like it.
817
00:41:52,080 --> 00:41:54,840
Not that I blame you.
818
00:41:54,840 --> 00:41:57,320
Let's get one thing straight,
Vlasek.
819
00:41:57,320 --> 00:41:59,720
Don't you ever get sick
of saying that?
820
00:41:59,720 --> 00:42:00,840
Not to you I don't.
821
00:42:00,840 --> 00:42:03,480
I don't want to be your best mate
or your drinking partner.
822
00:42:03,480 --> 00:42:04,600
I'm not interested in bonding,
823
00:42:04,600 --> 00:42:06,720
or whatever the hell
you think you're on about.
824
00:42:06,720 --> 00:42:08,560
We are worlds apart,
825
00:42:08,560 --> 00:42:10,840
and that's the way
I would like to keep it.
826
00:42:13,120 --> 00:42:15,840
Frank, what is it about me
that gets up your nose?
827
00:42:15,840 --> 00:42:17,720
I'd rather listen to the music,
thanks, pal.
828
00:42:17,720 --> 00:42:21,480
And if you tell me to relax,
I'll snap your neck.
829
00:42:21,480 --> 00:42:22,640
I wouldn't dream of it.
830
00:42:22,640 --> 00:42:26,480
You've obviously having
way too much fun stressing out.
831
00:42:27,480 --> 00:42:30,320
APPLAUSE
832
00:42:37,560 --> 00:42:39,040
Thank you.
64078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.