All language subtitles for All.Saints.S09E18.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,480 FRANK: Everleigh, a quick game's a good game. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,440 Alright. How many? Two of the best. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,120 Two good ones for you, Frankie. It's time your luck changed. Jack? 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,920 I will sit on these, thank you. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 There's a man who knows how to ride a winning streak. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,320 I'm good at this. I'm very good, actually. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 I don't know why I haven't played more often. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,320 Mr Goldman? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,720 Theoretically, if I have all the same suit, I have a... 10 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 Flush. Get on with it. 11 00:00:24,960 --> 00:00:29,160 Hit me. Okay. 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,200 Oh! Didn't like that one. 13 00:00:31,200 --> 00:00:33,000 Frank, it's your call. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 I'm in for $10. 15 00:00:34,680 --> 00:00:37,000 You don't have $10, Frank! 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 I've bloody got $10. 17 00:00:38,560 --> 00:00:43,760 Alright, then. I'll see your $10 and I will raise you $10. 18 00:00:43,760 --> 00:00:45,040 (chuckles) 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,320 Too hot for me. 20 00:00:46,320 --> 00:00:50,760 Theoretically, if I have four diamonds and a heart I have... 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,320 You're a loser, just fold. 22 00:00:52,320 --> 00:00:53,960 Alright. 23 00:00:53,960 --> 00:00:55,920 I'm going to liven this place up. You're bluffing. 24 00:00:55,920 --> 00:00:59,560 Going to cost you another 10 to find out, Frank. 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,760 Turn the bloody music down. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,880 It's not a disco, it's a poker game. 27 00:01:02,880 --> 00:01:05,000 You're full of it. 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 I'll see you. 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,720 Read 'em and weep, Campion! 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 Oh, you're a loser, Campion! 31 00:01:10,240 --> 00:01:12,920 You are running hot, Jack. 32 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Come to Papa. 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,200 And while you're up, get us a drink, will you? 34 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 Prepare to be taken to the cleaners. 35 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 Dan. What? 36 00:01:21,360 --> 00:01:25,680 Sit down. 37 00:01:37,080 --> 00:01:40,240 I hope that's the last of the excitement for the night. 38 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 I love night shifts. 39 00:01:41,880 --> 00:01:43,120 Just as well, hey? 40 00:01:43,120 --> 00:01:45,880 I love being awake while the rest of the world sleeps. 41 00:01:45,880 --> 00:01:48,520 Yeah, well, if God had wanted me to work all night, 42 00:01:48,520 --> 00:01:50,120 he would have made me a bat. 43 00:01:50,120 --> 00:01:52,360 I'm sorry, it's just so painful. 44 00:01:52,360 --> 00:01:54,160 That's alright. We'll get you something for that. 45 00:01:54,160 --> 00:01:57,120 It's been getting worse by the hour. I can't take it any longer. 46 00:01:57,120 --> 00:01:58,720 What's up? This is Teresa. 47 00:01:58,720 --> 00:02:01,400 She has a really sore throat. She can't swallow, can't even sleep. 48 00:02:01,400 --> 00:02:03,880 I was trying to study, but I couldn't concentrate. 49 00:02:03,880 --> 00:02:05,960 It's driving me crazy. Okay, Teresa. I'm Dr Beaumont. 50 00:02:05,960 --> 00:02:08,560 We'll get you settled and I'll be in to see you. 51 00:02:08,560 --> 00:02:11,160 Okay. It's like there's something stuck in my throat. 52 00:02:11,160 --> 00:02:13,000 So, where are all the guys tonight? 53 00:02:13,000 --> 00:02:15,560 Boys-only poker game. 54 00:02:15,560 --> 00:02:18,000 How come I wasn't invited? I'm a boy. 55 00:02:18,000 --> 00:02:22,320 Yeah. That's not fair. Let's find out why they dudded you. 56 00:02:22,320 --> 00:02:24,680 No, no, no, no. Don't do that. 57 00:02:26,200 --> 00:02:27,320 It's cool. 58 00:02:31,040 --> 00:02:35,080 SEAN: Dan. Dan! 59 00:02:35,080 --> 00:02:36,280 Dan! 60 00:02:36,280 --> 00:02:39,320 Forget him, he's out. 61 00:02:40,640 --> 00:02:41,800 Alrighty. 62 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Jack, we're looking at you. 63 00:02:43,800 --> 00:02:45,240 Right. 64 00:02:45,240 --> 00:02:49,440 Well, Jack has three handsome jacks! 65 00:02:49,440 --> 00:02:50,720 Yay! 66 00:02:50,720 --> 00:02:52,560 Winners are grinners. 67 00:02:52,560 --> 00:02:56,160 Thank God you are a good doctor, Frank, because you suck at poker. 68 00:02:56,160 --> 00:02:57,520 Shut up and deal. 69 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 Frank, we'll share a cab. 70 00:02:58,720 --> 00:03:00,560 Sit down, Everleigh. You're going nowhere. 71 00:03:00,560 --> 00:03:03,560 Yeah, don't be a spoilsport. This is fun. 72 00:03:03,560 --> 00:03:05,920 It's getting too late. You've gotta work in the morning. 73 00:03:05,920 --> 00:03:07,600 I bought port. 74 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 Come on, we'll make it a coffee. 75 00:03:09,760 --> 00:03:11,080 Go get us a drink, Danny. 76 00:03:11,080 --> 00:03:15,800 Port? Frank, maybe we should make this the last round. 77 00:03:15,800 --> 00:03:18,400 I mean, you need your rest, I need some beauty sleep... 78 00:03:18,400 --> 00:03:19,720 We're used to you being ugly 79 00:03:19,720 --> 00:03:22,440 and you are going nowhere until I get my money back. 80 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 SEAN: Not for me, Dan. 81 00:03:24,040 --> 00:03:26,880 All the more for the true stayers. 82 00:03:26,880 --> 00:03:28,040 MOBILE RINGS 83 00:03:28,040 --> 00:03:29,600 Who's at the door at this time? 84 00:03:29,600 --> 00:03:31,720 Dan, we don't have a doorbell. What? 85 00:03:31,720 --> 00:03:33,640 It's your phone, you moron. 86 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Your phone. 87 00:03:38,720 --> 00:03:40,880 Speak or forever hold your tongue. 88 00:03:40,880 --> 00:03:42,920 Hey, Dan, it's me. 89 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 Hey. Who's "me"? 90 00:03:45,360 --> 00:03:48,880 Ricky, from work - hospital, big building, sick people. 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 I knew that. What's up? 92 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 Having a good time? 93 00:03:52,760 --> 00:03:53,880 Yeah, sure. 94 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 Well, Bart would like to know who he should have slept with 95 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 to get an invite to the poker night. 96 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Um...Frank? 97 00:04:00,800 --> 00:04:03,320 I had nothing to do with this. 98 00:04:03,320 --> 00:04:05,640 FRANK: Whoever it is, tell them to bugger off. 99 00:04:05,640 --> 00:04:08,480 Get off the phone. Look, sorry, I've got to go. 100 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 I can't believe you called them. 101 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 They seem to be having a good time. 102 00:04:12,640 --> 00:04:14,960 They'll pay for it big time in the morning. 103 00:04:14,960 --> 00:04:16,839 Plus, I don't think Dan remembers 104 00:04:16,839 --> 00:04:19,240 that the new Nursing Unit Manager starts today. 105 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 Alright. Round to the left. 106 00:04:23,640 --> 00:04:25,440 No wonder you're having trouble swallowing. 107 00:04:25,440 --> 00:04:28,200 You've got a nasty peritonsillar abscess on the right-hand side. 108 00:04:28,200 --> 00:04:29,320 What's that? 109 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 It's a severe complication of tonsillitis. 110 00:04:32,040 --> 00:04:34,080 I'm going to write you up for some antibiotics 111 00:04:34,080 --> 00:04:36,120 and I'll get the ear, nose and throat specialist 112 00:04:36,120 --> 00:04:38,120 to come down and see you in the morning. 113 00:04:38,120 --> 00:04:43,560 Okay, let's get her started on 1.2g of benzyl penicillin, please. 114 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Not a problem. Look, I really can't stay. 115 00:04:45,560 --> 00:04:47,280 Theresa, this isn't your average sore throat. 116 00:04:47,280 --> 00:04:49,480 You have a deep infection of the head and neck. 117 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 We need to start you on antibiotics intravenously. 118 00:04:51,240 --> 00:04:52,640 I'm happy to take the penicillin 119 00:04:52,640 --> 00:04:55,040 and I promise to come back and see the specialist tomorrow. 120 00:04:55,040 --> 00:04:56,920 You have a potentially serious infection. 121 00:04:56,920 --> 00:04:59,800 Now, I am sorry, but we need to get the treatment started now. 122 00:04:59,800 --> 00:05:02,480 You're very lucky you came in when you did. 123 00:05:02,480 --> 00:05:04,400 FRANK: How many? 124 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 JACK: Three, I guess. 125 00:05:06,800 --> 00:05:10,160 The dealer takes two. 126 00:05:13,320 --> 00:05:15,280 I've got nothing. 127 00:05:15,280 --> 00:05:16,600 You throw those in, 128 00:05:16,600 --> 00:05:19,400 I'll tell Mike Vlasek you bad-mouthed him all night. 129 00:05:19,400 --> 00:05:22,880 Frank, what does it matter? You've got nothing anyway. 130 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 Got to be worth 100. Come on, come on. 131 00:05:30,240 --> 00:05:32,200 (sighs) Alright. 132 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 I'll bet $100. 133 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 I'll see you. 134 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 You bastard! 135 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Frank, I don't want your watch. 136 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Take it. Take it, take it! 137 00:05:52,680 --> 00:05:54,040 Take what? 138 00:05:54,040 --> 00:05:58,120 But I would be obliged if you'd lend me the taxi fare home. 139 00:05:58,120 --> 00:06:02,200 And with that, I shall bid you a fond farewell. 140 00:06:02,200 --> 00:06:06,160 You've got work tomorrow, so don't stay up too late. 141 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Front door? 142 00:06:20,560 --> 00:06:22,480 I feel heaps better now. 143 00:06:22,480 --> 00:06:25,760 Your temp is up to 38.1. 144 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 I'm sure it would improve much faster if I was in my own bed. 145 00:06:28,800 --> 00:06:31,120 Why are you so desperate to get out of here? 146 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 Theresa, if there's something we should know... 147 00:06:34,240 --> 00:06:35,920 I look after my dad. 148 00:06:35,920 --> 00:06:37,200 He's elderly? 149 00:06:37,200 --> 00:06:40,280 And sick. End-stage Parkinson's. He can't cope on his own. 150 00:06:40,280 --> 00:06:41,280 Okay, I see. 151 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 No, it's alright. 152 00:06:42,280 --> 00:06:44,080 I mean, some days he's better than others, 153 00:06:44,080 --> 00:06:46,600 but I really need to be there when he wakes up, 154 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 because he doesn't even know I've ducked out of the house. 155 00:06:49,000 --> 00:06:52,080 Okay. There's no-one to help? Family or neighbours? 156 00:06:52,080 --> 00:06:55,280 I have a sister, but she's in Perth. 157 00:06:55,280 --> 00:06:58,040 How do you manage to do things like shopping? 158 00:06:58,040 --> 00:06:59,600 With great difficulty. 159 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Sometimes I have to take him with me, 160 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 but he's getting past that now, so... 161 00:07:03,320 --> 00:07:06,680 Yeah. I really can't stay. 162 00:07:06,680 --> 00:07:07,800 There's no-one to call? 163 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 Um...my neighbour? 164 00:07:09,880 --> 00:07:12,920 But I don't want to wake her up in the middle of the night. 165 00:07:12,920 --> 00:07:17,360 Why don't you give me her number and I'll call her around 7:00? 166 00:07:17,360 --> 00:07:21,440 Ah...yeah. 167 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 CATE: Look what the cat dragged in. Morning, Cate. 168 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 How was your night? How was yours? 169 00:07:32,440 --> 00:07:33,440 It was interesting. 170 00:07:33,440 --> 00:07:34,800 BART: Well, who won? Who lost? 171 00:07:34,800 --> 00:07:36,760 It's not important who won or lost, Bart. 172 00:07:36,760 --> 00:07:38,720 Jack cleaned Frank out. Was that wise? 173 00:07:41,600 --> 00:07:43,880 Look, aren't you boys just a little bit too old 174 00:07:43,880 --> 00:07:46,200 to act like kids at schoolies week? 175 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 The young at heart stay young, Von. You know that. 176 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Especially in here. 177 00:07:51,400 --> 00:07:52,520 I'm going for a shower. 178 00:07:52,520 --> 00:07:56,440 And I need some caffeine and a greasy bacon roll. 179 00:07:56,440 --> 00:07:58,320 Where's Dan? Who knows. 180 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Find everything okay? 181 00:07:59,960 --> 00:08:01,280 Yes, thanks. 182 00:08:01,280 --> 00:08:02,400 Well, good morning. 183 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Frank, this... 184 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 I'll be in my office, getting on with things 185 00:08:05,360 --> 00:08:07,880 and I do not want to be disturbed. 186 00:08:19,520 --> 00:08:23,000 Hey, can you let me in? I must have left my pass at home. 187 00:08:23,000 --> 00:08:24,640 Sure. Do you work here? 188 00:08:24,640 --> 00:08:27,840 Yeah, but don't tell anyone - I'm half an hour late. 189 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 Oh, thanks. 190 00:08:36,480 --> 00:08:40,200 You don't look too crash-hot, mate. I had a massive night. Shh. 191 00:08:44,960 --> 00:08:47,600 Nice of you to join us. What are you still doing here? 192 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 Well, apparently we're short-staffed, you know. 193 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 I was asked to stay back. 194 00:08:51,880 --> 00:08:54,360 Who asked you to do that? Gabrielle Jaeger. 195 00:08:54,360 --> 00:08:55,520 And that would be? 196 00:08:55,520 --> 00:08:56,760 The new NUM. 197 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 So, he's my problem child? 198 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 Every department's got one, Von. 199 00:09:06,840 --> 00:09:09,400 Yes, and we've got Frank Campion. 200 00:09:10,960 --> 00:09:12,120 Bernard Power, 64, 201 00:09:12,120 --> 00:09:15,040 possible twisted bowel, suffering acute pain. 202 00:09:15,040 --> 00:09:17,520 Mike knows about him and will be down to see him. 203 00:09:17,520 --> 00:09:20,400 Theresa Pye, 31. Peritonsillar abscess. 204 00:09:20,400 --> 00:09:23,360 I've done bloods, I've started her on antibiotics, 205 00:09:23,360 --> 00:09:26,600 spoken to ENT and they'll be down to review her as soon as possible. 206 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 How bad is the abscess? 207 00:09:27,720 --> 00:09:28,800 Oh, it's putrid. 208 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 I don't know how she's gone that long. It'll need draining. 209 00:09:31,200 --> 00:09:33,360 Definitely one for ENT. 210 00:09:34,360 --> 00:09:37,560 You're looking much prettier than everyone else from last night. 211 00:09:37,560 --> 00:09:39,520 Well, at least I didn't lose my trousers. 212 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 What? 213 00:09:40,840 --> 00:09:44,280 Might be a good look for you. (Charlotte chuckles) 214 00:09:44,280 --> 00:09:45,920 I'm Gabrielle. Hi. 215 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 Taking over as Nursing Unit Manager. 216 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 Rightio. Sean Everleigh. Nice to meet you. 217 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Ooh, a Pom. 218 00:09:51,200 --> 00:09:53,840 Have to watch my Ps and Qs around you then, won't I? 219 00:09:53,840 --> 00:09:54,880 Oh, no, you won't. 220 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 I've been here since I was a teenager. 221 00:09:56,880 --> 00:09:59,520 I'm used to Australian Ps and Qs. Good to hear it. 222 00:09:59,520 --> 00:10:01,880 I've just settled a young man into Sub-Acute. 223 00:10:01,880 --> 00:10:04,160 Jeff Weiss, 22 years old, renal transplant. 224 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Showing an elevated cyclosporine level. 225 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 Possible organ rejection? 226 00:10:07,960 --> 00:10:10,520 Well, apparently his levels spiked once before, about a month ago. 227 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 His specialist gave him this letter, 228 00:10:12,120 --> 00:10:14,320 told him to present immediately if it ever happened again. 229 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 Okay. I'll take a look at him. Thanks. 230 00:10:16,120 --> 00:10:17,560 Thanks, Charlotte. Have a good day. 231 00:10:17,560 --> 00:10:18,840 Have a good night. 232 00:10:18,840 --> 00:10:21,720 When do you get to go home? Right about now. 233 00:10:21,720 --> 00:10:23,520 Good. Charlotte? 234 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 Thank you. 235 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 GROANING VON: Easy. 236 00:10:26,840 --> 00:10:29,480 Bernard, this is Mike Vlasek. He's the head of our surgical team. 237 00:10:29,480 --> 00:10:30,920 Still got some pain, I see. 238 00:10:30,920 --> 00:10:34,920 Yeah. He's had 5mg IV morphine, but little effect. 239 00:10:34,920 --> 00:10:36,320 Let's give him another 5. 240 00:10:36,320 --> 00:10:37,920 Thank you for joining us, Dr Quade. 241 00:10:37,920 --> 00:10:40,760 The pain in the abdomen started yesterday and it worsened overnight. 242 00:10:40,760 --> 00:10:43,840 Vomiting? Yeah, started half an hour ago. 243 00:10:43,840 --> 00:10:45,640 When did you last open your bowel, Bernard? 244 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Three, four days ago. 245 00:10:47,640 --> 00:10:49,240 Abdomen's rigid and distended. 246 00:10:49,240 --> 00:10:52,120 He's had erect and supine X-rays and a full set of bloods taken. 247 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 I'm going to have to examine your abdomen, Bernard. 248 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Sorry about this. 249 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 VON: Righto. 250 00:10:56,080 --> 00:11:02,000 Well, his temp's 38, pulse 100, resps 22, BP's 100/60. 251 00:11:02,000 --> 00:11:03,240 Are you feeling nauseous now? 252 00:11:03,240 --> 00:11:05,280 Yeah. 253 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 See what you think, Jack. 254 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 Bowel sounds are absent. Meaning? 255 00:11:24,680 --> 00:11:27,360 There's possibly a volvulus obstructing the bowel. 256 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 Got his X-rays? 257 00:11:35,520 --> 00:11:36,640 There you are. 258 00:11:36,640 --> 00:11:39,680 Obvious "coffee bean" sign. Air fluid levels here and here. 259 00:11:39,680 --> 00:11:43,480 And circulation is cut off at the loop. 260 00:11:43,480 --> 00:11:45,960 That section of the intestine is dying. 261 00:11:45,960 --> 00:11:48,600 Bernard, it looks like you've got a twisted bowel. 262 00:11:48,600 --> 00:11:50,680 That's what's giving you all this grief. 263 00:11:50,680 --> 00:11:53,880 If you can imagine an elastic band twisted back on itself, 264 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 that's sort of what's happened. 265 00:11:55,280 --> 00:11:58,720 I'm going to need to take you to surgery to correct it, okay? 266 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 Congratulations, Dr Quade. 267 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Your turn to take the lead at the operating table. 268 00:12:02,800 --> 00:12:05,760 Oh, Mike, I'm clearly not feeling 100% today. 269 00:12:05,760 --> 00:12:08,200 It's probably a better idea if you lead and I'll follow. 270 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Carpe diem, Jack. 271 00:12:09,200 --> 00:12:11,720 A sigmoid volvulus doesn't come along every day. 272 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 Better get scrubbed up. 273 00:12:20,840 --> 00:12:22,000 Mike, listen, 274 00:12:22,000 --> 00:12:25,400 I've gotta be honest with you, I had a late night last night, 275 00:12:25,400 --> 00:12:29,040 I'm dehydrated, sleep-deprived, I've got a thumping headache. 276 00:12:29,040 --> 00:12:31,760 I don't want to put this man at risk. 277 00:12:31,760 --> 00:12:33,120 You know, it's a funny thing, 278 00:12:33,120 --> 00:12:36,640 but patients don't often check their doctors' social calendar 279 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 before they get sick. 280 00:12:37,640 --> 00:12:38,720 Yeah, I know, but... 281 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Slack of them, I know, but sometimes we just have to operate, 282 00:12:41,360 --> 00:12:45,120 no matter how we feel or what we were up to the night before. 283 00:12:45,120 --> 00:12:46,960 Know what I mean? Yep. 284 00:12:46,960 --> 00:12:49,440 So, run me through this procedure one more time? 285 00:12:49,440 --> 00:12:52,880 Well, we won't know what to expect until we get in there. 286 00:12:52,880 --> 00:12:54,600 Hazard a guess for me. 287 00:12:54,600 --> 00:12:56,520 Come on, Jack. 288 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 Bernie here lives on his own, 289 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 he's carrying a bit of extra weight - 290 00:13:00,240 --> 00:13:01,840 could possibly be malnourished. 291 00:13:01,840 --> 00:13:05,760 And we haven't had time to give him an adequate bowel prep, so... 292 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 So, there's a risk of faecal peritonitis 293 00:13:07,320 --> 00:13:08,360 from the perforated bowel. 294 00:13:08,360 --> 00:13:09,920 That wasn't so hard, was it? 295 00:13:09,920 --> 00:13:12,600 That's all the more reason for you to do this, not me. 296 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 Jack, the choice is yours. 297 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 You can either step up to the plate 298 00:13:16,040 --> 00:13:18,440 or go home and forget about being a surgeon. 299 00:13:39,600 --> 00:13:41,240 Homer, I'm busy. Go away. 300 00:13:41,240 --> 00:13:42,560 Breakfast. 301 00:13:42,560 --> 00:13:44,520 Who the bloody hell are you? 302 00:13:44,520 --> 00:13:47,080 You're welcome. No problem at all. 303 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 It's alright, it's alright. 304 00:13:48,640 --> 00:13:50,480 It's a lovely gesture. Thank you. 305 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Who are you? 306 00:13:56,680 --> 00:13:58,560 Gabrielle Jaeger. 307 00:13:58,560 --> 00:14:01,720 Oh, you have four urgent messages from Alison Newell. 308 00:14:05,200 --> 00:14:06,680 Oh, right, you're the new NUM. 309 00:14:06,680 --> 00:14:08,400 No flies on you, are there, mate? 310 00:14:08,400 --> 00:14:10,240 You're younger than I thought. 311 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Okay, fine. 312 00:14:11,240 --> 00:14:13,840 Let's get it over and done with, shall we? 313 00:14:13,840 --> 00:14:15,960 You're honoured to be part 314 00:14:15,960 --> 00:14:19,680 of the best emergency team in the whole of the country, 315 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 and you know you'll learn ever so much from me. 316 00:14:22,000 --> 00:14:23,240 Does that sum it up? 317 00:14:23,240 --> 00:14:26,280 Yeah, except I've worked in some pretty bloody good EDs. 318 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 I've never heard of you till today. 319 00:14:27,920 --> 00:14:31,520 Frank Campion. Welcome aboard. 320 00:14:34,200 --> 00:14:37,440 Um...I thought you weren't coming for a couple of days, 321 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 something about relocation? 322 00:14:39,160 --> 00:14:42,200 Yeah, they gave me two weeks to find a place and get settled in. 323 00:14:42,200 --> 00:14:44,560 I don't know who'd need that long. 324 00:14:44,560 --> 00:14:47,360 I've already started my vegie patch, built a chook shed. 325 00:14:47,360 --> 00:14:49,560 So, here I am. 326 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 Yes. 327 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 I wasn't told I'd be sharing an office. 328 00:14:53,320 --> 00:14:54,520 What were you told? 329 00:14:54,520 --> 00:14:57,880 Very little, which just added to my suspicions. 330 00:15:00,200 --> 00:15:02,840 Mate, I saw this job advertised week after week 331 00:15:02,840 --> 00:15:05,880 and when I inquired about it I found out I was the only applicant. 332 00:15:05,880 --> 00:15:08,600 Why do you think that is? 333 00:15:08,600 --> 00:15:09,720 Tell me, mate, 334 00:15:09,720 --> 00:15:12,880 you don't turn up for work in a grump and with a splitting hang-over 335 00:15:12,880 --> 00:15:14,200 every day, do you? 336 00:15:14,200 --> 00:15:16,880 What makes you think I am hung-over? 337 00:15:30,160 --> 00:15:32,240 Well, Jeff, your temperature's a little elevated 338 00:15:32,240 --> 00:15:33,840 but all your other observations are normal. 339 00:15:33,840 --> 00:15:35,920 So, you don't appear to have an infection. 340 00:15:35,920 --> 00:15:38,240 You do look a bit run-down, though. 341 00:15:38,240 --> 00:15:40,640 I'm just tired. I've been working all night. 342 00:15:40,640 --> 00:15:44,400 You were born with polycystic kidney disease? 343 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 Yeah, yeah. 344 00:15:45,680 --> 00:15:47,880 When I was 16 I went into renal failure. 345 00:15:47,880 --> 00:15:50,640 Spent about four years on dialysis before I got a transplant. 346 00:15:50,640 --> 00:15:53,560 Which was about two years ago? Yep. 347 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 And you had a similar situation with raised cyclosporine levels 348 00:15:56,160 --> 00:15:57,320 a month back? 349 00:15:57,320 --> 00:16:01,520 Yeah. That was the only blip, though. I thought I was home free. 350 00:16:01,520 --> 00:16:03,920 Well, don't give up on that idea, Jeff. 351 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 Any recent change in your regime? No, not a thing. 352 00:16:06,520 --> 00:16:11,080 No cheating on the diet? Sneak in a few beers? 353 00:16:11,080 --> 00:16:12,280 No, not once. 354 00:16:14,640 --> 00:16:16,920 Mate, I'm not your average 22-year-old, okay? 355 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 I know for a fact I'm not 10ft tall and bullet-proof. 356 00:16:20,080 --> 00:16:22,520 I got a kidney and it saved my life, 357 00:16:22,520 --> 00:16:25,120 and there's no way in the world I would jeopardise it. 358 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 Right. 359 00:16:30,800 --> 00:16:32,040 Good news, Theresa. 360 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 I just got off the phone to your neighbour 361 00:16:34,360 --> 00:16:36,160 and she has your father up and dressed 362 00:16:36,160 --> 00:16:37,680 and he's merrily eating his breakfast. 363 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 Oh, thank you. 364 00:16:39,280 --> 00:16:41,240 She can stay with him until 2:00. 365 00:16:41,240 --> 00:16:43,440 And I'll definitely be out of here by then, right? 366 00:16:43,440 --> 00:16:44,680 That's the plan. 367 00:16:44,680 --> 00:16:47,120 I'm just going to check your temp. 368 00:16:51,560 --> 00:16:53,760 I'm happy to do whatever you need me to do. 369 00:16:53,760 --> 00:16:55,200 You've been on duty all night. 370 00:16:55,200 --> 00:16:57,600 I want you to go home and get some sleep. 371 00:16:57,600 --> 00:16:58,920 I'll see you in the morning. 372 00:17:00,000 --> 00:17:01,560 Go! Go! 373 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 Dr Campion, 374 00:17:03,560 --> 00:17:06,560 I have a patient with aperitonsillar abscess that may need aspirating. 375 00:17:06,560 --> 00:17:08,440 Can you review her for me? Call ENT. 376 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 She's been waiting for hours, Frank. She needs a doctor. 377 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 There isn't anyone else. 378 00:17:13,400 --> 00:17:15,359 Where is she? Thanks. 379 00:17:15,359 --> 00:17:19,240 Hey, why didn't someone tell me that Jeff Weiss was in here? 380 00:17:19,240 --> 00:17:20,280 You know the guy? 381 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Yeah, guy's a legend round the dance club scene. 382 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 He's a really good DJ. 383 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 Really? 384 00:17:25,280 --> 00:17:28,079 Well, that puts a new slant on things. 385 00:17:28,079 --> 00:17:29,160 Why? 386 00:17:29,160 --> 00:17:30,840 Because he's had a renal transplant. 387 00:17:30,840 --> 00:17:32,960 Came in because his cyclosporine levels were elevated. 388 00:17:32,960 --> 00:17:35,800 It's an anti-rejection drug, yeah? Yeah. 389 00:17:35,800 --> 00:17:38,560 Saturday they're sitting at 550ng per mil. 390 00:17:38,560 --> 00:17:40,840 This morning they were on the way back down, 391 00:17:40,840 --> 00:17:43,080 but his blood urea, nitrogen and creatine are all up. 392 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 It all points to cyclosporine toxicity. 393 00:17:45,680 --> 00:17:48,520 Kidney damage? Caused by what? 394 00:17:50,440 --> 00:17:51,600 Something he ate? 395 00:17:52,600 --> 00:17:53,880 Or possibly drugs. 396 00:17:53,880 --> 00:17:56,280 It's not a big leap to think drugs are on offer 397 00:17:56,280 --> 00:17:57,680 to the man on the decks. 398 00:17:57,680 --> 00:17:59,720 Except he denies taking anything. 399 00:17:59,720 --> 00:18:02,520 Well, he's not likely to come out and say... 400 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 (Sean taps loudly) 401 00:18:03,520 --> 00:18:06,120 "I've got a new kidney, but I still get high," is he? 402 00:18:06,120 --> 00:18:07,400 Can you stop doing that, please? 403 00:18:08,720 --> 00:18:10,800 My head's banging enough without you doing that. 404 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 (taps twice) 405 00:18:12,800 --> 00:18:14,880 Why are you so chirpy this morning? 406 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Superior genetics. 407 00:18:16,320 --> 00:18:18,640 Of course. How stupid of me. 408 00:18:18,640 --> 00:18:23,400 And this stuff usually helps. A friend at uni put me on to it. 409 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Haven't had a hang-over since. 410 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 Now you tell me. 411 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 Your cyclosporine levels are elevated, 412 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 but they're on the way down. 413 00:18:33,360 --> 00:18:34,720 That's a relief. 414 00:18:34,720 --> 00:18:37,600 Yes, it is, but we really need to find out what's causing it. 415 00:18:37,600 --> 00:18:39,160 It's likely that something that you're taking 416 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 is interfering with your anti-rejection medication. 417 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 I told you, I'm not doing drugs. 418 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 All I'm saying is you must be surrounded by it at work. 419 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 Yeah, I am. 420 00:18:48,160 --> 00:18:51,240 How many times do I have to tell you, I'd never risk this kidney? 421 00:18:51,240 --> 00:18:53,480 It makes it really easy to say no to drugs 422 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 and everything else that might hurt it. 423 00:19:02,200 --> 00:19:03,680 Okay, good. That's fine. 424 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 You can relax now. 425 00:19:05,000 --> 00:19:08,040 Well, the abscess definitely needs aspirating. 426 00:19:08,040 --> 00:19:11,320 I'll get onto ear, nose and throat and see if I can hurry them up. 427 00:19:11,320 --> 00:19:14,320 Theresa's already been with us for hours, Dr Campion. 428 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 Sorry for the delay, Theresa. 429 00:19:16,640 --> 00:19:20,080 Let's anaesthetise the throat to make it feel more comfortable, 430 00:19:20,080 --> 00:19:22,480 and if ENT aren't here by the time we've done that, 431 00:19:22,480 --> 00:19:25,400 then I'll do the aspiration myself. 432 00:19:25,400 --> 00:19:27,560 Thanks, Doctor, 'cause I really need to get home. 433 00:19:36,520 --> 00:19:39,400 Looking for a quiet place to hide, Frank? 434 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 No, no, no. 435 00:19:40,400 --> 00:19:44,280 Just...just looking for, um, some... 436 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Ah. Ah, here it is. 437 00:19:46,040 --> 00:19:50,560 So, Gaby, how are you settling in there? 438 00:19:50,560 --> 00:19:52,720 Gabrielle, actually. 439 00:19:52,720 --> 00:19:55,800 Gaby's my old aunt. She smells like a wet bale of hay, so... 440 00:19:57,000 --> 00:19:59,960 And, yes, I'm settling in. Thanks for asking. 441 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 Good, good, good, good. 442 00:20:03,600 --> 00:20:05,920 Look, you had heard of me before this, hadn't you? 443 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 No, not a peep. Started with a clean slate. 444 00:20:09,960 --> 00:20:13,480 How do you think you've gone on first impressions, Frank? 445 00:20:18,560 --> 00:20:22,440 About to untwist the the bowel using a counterclockwise action... 446 00:20:22,440 --> 00:20:24,640 LOUD ROCK MUSIC ON STEREO 447 00:20:24,640 --> 00:20:26,800 ..and inspecting bowel perfusion. 448 00:20:28,200 --> 00:20:30,640 Dusky colour - indicates vascular compromise. 449 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 SURGEON: He's bradycardic. 450 00:20:32,640 --> 00:20:35,320 Becoming hypotensive. 451 00:20:35,320 --> 00:20:36,680 Jack? 452 00:20:36,680 --> 00:20:38,440 Shower of endotoxins. 453 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 Pulse and blood pressure getting low. We need to do something. 454 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Rapidly infuse colloids. 455 00:20:44,280 --> 00:20:46,000 Come on. Get on with it. 456 00:20:46,000 --> 00:20:47,240 Somebody turn off the music. 457 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 Cancel that. 458 00:20:48,280 --> 00:20:50,400 It's my table, Mike. My decision. 459 00:20:50,400 --> 00:20:53,880 Please, turn the music off. 460 00:20:53,880 --> 00:20:55,840 He's throwing off lots of PBCs. 461 00:20:55,840 --> 00:20:57,600 Speed it up, Jack. 462 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 Working as fast as I can. 463 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Get in closer. I want to see all of this. 464 00:21:03,520 --> 00:21:06,440 When you're resecting, isolate the ureter first, okay? 465 00:21:06,440 --> 00:21:08,800 And for God's sake, watch out for the gonadal vessels. 466 00:21:08,800 --> 00:21:10,160 Yeah, I know. 467 00:21:10,160 --> 00:21:12,240 Look, that thing is not helping. 468 00:21:12,240 --> 00:21:15,440 Sorry, Jack. Camera stays. 469 00:21:17,840 --> 00:21:20,120 JACK: Everleigh. Sean. 470 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 I need you to aspirate a throat abscess for me. 471 00:21:22,680 --> 00:21:24,080 That's a job for ENT, Frank. 472 00:21:24,080 --> 00:21:26,840 Unfortunately, they're not available, so I guess it's our baby - 473 00:21:26,840 --> 00:21:28,400 or, more to the point, your baby. 474 00:21:28,400 --> 00:21:30,440 I'd love to, but I've got my hands full. 475 00:21:30,440 --> 00:21:34,000 Listen, mate, you've pulled up a wee bit better than me after last night, 476 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 and the last thing I need 477 00:21:35,400 --> 00:21:39,400 is to aspirate pus out of a patient's throat, so... 478 00:21:39,400 --> 00:21:41,520 Ooh. Ooh, yeah. You shouldn't have sent Bart home. 479 00:21:42,800 --> 00:21:44,480 Frank, Theresa's gone. 480 00:21:44,480 --> 00:21:46,000 What? 481 00:21:46,000 --> 00:21:47,560 Theresa, wait. 482 00:21:47,560 --> 00:21:49,600 I'm going home. I'm feeling better. 483 00:21:49,600 --> 00:21:51,200 That's only because we've anaesthetised your throat. 484 00:21:51,200 --> 00:21:53,640 Once it wears off, you'll be back to where you started. 485 00:21:53,640 --> 00:21:56,320 I have to get home to Dad. My neighbour will leave soon. 486 00:21:56,320 --> 00:21:59,720 Um, I'll get Social Work to get someone to be there with him. 487 00:21:59,720 --> 00:22:01,640 How long will that take? One phone call. 488 00:22:01,640 --> 00:22:04,280 Just like the phone call to the ear, nose and throat doctor 489 00:22:04,280 --> 00:22:05,440 who still hasn't shown up? 490 00:22:05,440 --> 00:22:07,280 I can't leave my dad alone. 491 00:22:07,280 --> 00:22:08,880 I'll make sure there's someone with him, 492 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 even if I do it myself. 493 00:22:10,480 --> 00:22:12,680 Theresa, come back inside, please. 494 00:22:12,680 --> 00:22:15,080 The drugs we've given you won't let you swallow properly - 495 00:22:15,080 --> 00:22:16,160 you could choke. 496 00:22:16,160 --> 00:22:20,920 I have been here for hours and hours! Why haven't you done something? 497 00:22:20,920 --> 00:22:22,720 I'll do the procedure myself - straightaway. 498 00:22:22,720 --> 00:22:24,120 There won't be any delays. 499 00:22:24,120 --> 00:22:27,000 If we don't aspirate the abscess now, 500 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 with the build-up of pus around your tonsils 501 00:22:29,560 --> 00:22:33,600 the bacteria could enter your blood stream and then go into your brain. 502 00:22:33,600 --> 00:22:35,440 You could die. 503 00:22:48,560 --> 00:22:50,480 Hey. Just so we're clear, I hate you. 504 00:22:50,480 --> 00:22:53,280 Not only are you always right, but you don't get hang-overs either. 505 00:22:53,280 --> 00:22:55,920 You're not still trying to get rid of that headache, are you? 506 00:22:55,920 --> 00:22:59,160 Headache, nausea - you name it, I'm trying to get rid of it. 507 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 Did you reach Jeff's specialist? 508 00:23:02,080 --> 00:23:03,760 His best guess is a drug interaction. 509 00:23:03,760 --> 00:23:06,840 Well, we could have told him that. 510 00:23:06,840 --> 00:23:08,480 No, no. 511 00:23:08,480 --> 00:23:10,960 He's suggesting something medicinal that Jeff's overlooked 512 00:23:10,960 --> 00:23:12,760 that could have impacted on the cyclosporine levels. 513 00:23:12,760 --> 00:23:14,240 Is he on other medication? Nothing. 514 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 Maybe he bought something over the counter - 515 00:23:15,800 --> 00:23:16,960 didn't check the labels properly. 516 00:23:16,960 --> 00:23:18,800 I'll find out. 517 00:23:18,800 --> 00:23:21,920 He's outside getting some fresh air. See what else you can find out. 518 00:23:21,920 --> 00:23:24,800 Maybe he'll tell you something that he won't cough up to a doctor. 519 00:23:26,440 --> 00:23:31,480 Hey. Did you know I always wanted to be a DJ? 520 00:23:31,480 --> 00:23:34,160 Lots of people tell me that. 521 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 (groans) 522 00:23:36,400 --> 00:23:38,880 Yeah. I think I'd be pretty good at it. 523 00:23:38,880 --> 00:23:42,600 I've scratched a few discs in my time. 524 00:23:42,600 --> 00:23:46,040 Yeah, I always had big dreams of doing the club circuit. 525 00:23:49,600 --> 00:23:52,160 So, did you come out here just to talk music? 526 00:23:52,160 --> 00:23:54,520 No, no. I thought you might be hungry? 527 00:23:54,520 --> 00:23:56,880 Do you want me to order you some lunch? 528 00:23:56,880 --> 00:23:59,120 Yeah, thanks. 529 00:23:59,120 --> 00:24:01,200 But make sure they know I'm a transplant recipient 530 00:24:01,200 --> 00:24:03,160 and they'll need to supply a list of ingredients. 531 00:24:04,440 --> 00:24:05,640 Will do. 532 00:24:05,640 --> 00:24:09,240 Hey, is that doctor any closer to finding out what's going on? 533 00:24:09,240 --> 00:24:11,800 Well, he did speak to your specialist. 534 00:24:11,800 --> 00:24:13,240 And? 535 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 Are you sure there's no chance 536 00:24:17,080 --> 00:24:19,760 that someone slipped something into your drink at one of these clubs? 537 00:24:19,760 --> 00:24:22,840 I think I would have noticed if they did. 538 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 Dance party drugs tend to be a bit obvious, 539 00:24:24,840 --> 00:24:27,720 and I don't remember trying to climb the wall or hump my roadie. 540 00:24:27,720 --> 00:24:32,920 Yeah, it's just that Dr Everleigh and your specialist 541 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 keep coming back to some sort of drug interaction, 542 00:24:34,880 --> 00:24:36,720 so unless you bought something over the counter 543 00:24:36,720 --> 00:24:38,040 without checking the label... 544 00:24:38,040 --> 00:24:40,440 I wanna find out what's going on more than you. 545 00:24:41,440 --> 00:24:42,720 Okay. 546 00:24:42,720 --> 00:24:45,360 Well, then, do you mind if we test you for drugs, then, 547 00:24:45,360 --> 00:24:46,840 just to make sure? 548 00:24:46,840 --> 00:24:51,000 Be my guest. Knock yourself out. Let's do it. 549 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 Hey, Jack, come on, concentrate. 550 00:24:57,120 --> 00:24:59,800 How much longer are you going to leave this man under anaesthetic? 551 00:24:59,800 --> 00:25:05,080 Well, the open end of the bowel is tight, tense and dusky in appearance. 552 00:25:05,080 --> 00:25:06,320 Meaning? 553 00:25:06,320 --> 00:25:08,160 Damn. The blood supply is compromised. 554 00:25:08,160 --> 00:25:09,920 What are we going to do about it? 555 00:25:09,920 --> 00:25:11,680 Haven't got a lot of time. 556 00:25:11,680 --> 00:25:16,000 I'll take the staples out and expose the underlying area of the bowel. 557 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 Haven't got a lot of time. 558 00:25:17,600 --> 00:25:20,800 And then I'll open the rectal sheath with blunt dissection 559 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 and pull out the stoma further. 560 00:25:23,400 --> 00:25:25,800 Don't tell me about it, do it. 561 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 FRANK: I'm just going to press your tongue. 562 00:25:29,840 --> 00:25:32,520 You won't feel any pain, just a wee bit of pressure. 563 00:25:32,520 --> 00:25:34,400 And concentrate on your breathing. 564 00:25:34,400 --> 00:25:37,720 In and out. 565 00:25:37,720 --> 00:25:40,120 That's it. You're doing really well. 566 00:25:42,480 --> 00:25:43,640 That's the way. 567 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 How was your lunch? 568 00:25:49,440 --> 00:25:52,440 Forgotten how bloody awful hospital food is. 569 00:25:52,440 --> 00:25:54,240 Writing a letter of complaint? 570 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 It's my diary. 571 00:25:55,840 --> 00:25:58,760 I wouldn't have thought we'd crack a mention. 572 00:26:01,720 --> 00:26:05,600 No, it's not that sort of diary. It's more like a day book. 573 00:26:05,600 --> 00:26:07,920 I'm entering what I had for lunch. Really? 574 00:26:07,920 --> 00:26:11,160 Yep, everything I do goes in here - 575 00:26:11,160 --> 00:26:15,200 food I eat, medication I take, exercise I do, the works. 576 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 And you write in that every day? 577 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 If it's not in here, I didn't do it. 578 00:26:23,760 --> 00:26:26,160 So, tell me. Are we any closer to diagnosis yet? 579 00:26:28,680 --> 00:26:30,760 You're all thinking it's spontaneous rejection, aren't you? 580 00:26:30,760 --> 00:26:32,160 It's a possibility. 581 00:26:32,160 --> 00:26:33,560 And the others... 582 00:26:35,000 --> 00:26:37,520 Well, Dr Everleigh's still waiting on the latest blood results 583 00:26:37,520 --> 00:26:39,040 and the drug screen we did. 584 00:26:39,040 --> 00:26:42,480 Don't tell me you're still on about bloody drugs. 585 00:26:42,480 --> 00:26:45,640 Listen to me. I haven't done anything wrong, okay? 586 00:26:45,640 --> 00:26:48,560 If I wanted to kill myself, I'd put a gun to my head. 587 00:26:48,560 --> 00:26:51,680 I wouldn't take drugs and slowly screw my kidney, alright? 588 00:26:51,680 --> 00:26:53,680 You tell Dr Everleigh not to give up. 589 00:26:53,680 --> 00:26:54,920 There's a reason for this, 590 00:26:54,920 --> 00:26:56,400 which isn't drugs or spontaneous rejection. 591 00:26:56,400 --> 00:26:59,320 If you bastards want to hang onto your bullshit cliche ideas 592 00:26:59,320 --> 00:27:01,520 on what club DJs get up to, knock yourself out, 593 00:27:01,520 --> 00:27:03,760 but it won't be at the expense of my health. 594 00:27:03,760 --> 00:27:05,440 Okay, okay. I believe you. 595 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 And we're not gonna give up on you, alright? 596 00:27:08,080 --> 00:27:09,960 Promise. 597 00:27:09,960 --> 00:27:13,360 Come on. Let's... 598 00:27:13,360 --> 00:27:14,480 Come on. 599 00:27:20,240 --> 00:27:21,680 Let's get you back in here. 600 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Can you imagine being 22 years old 601 00:27:27,520 --> 00:27:29,920 and having to write down every single thing that you do? 602 00:27:29,920 --> 00:27:34,880 I can't imagine documenting anything that I did at 22 years old. 603 00:27:34,880 --> 00:27:38,120 I think I was drunk most of that year. 604 00:27:39,760 --> 00:27:42,000 So, did you get hang-overs back then? 605 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 Hey, is there anything in that diary to explain his symptoms? 606 00:27:46,160 --> 00:27:47,640 No. 607 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 I mean, according to this, he should be healthier than you and I. 608 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 Apparently he's taken up squash in recent weeks. 609 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 Shouldn't you be asleep? 610 00:27:57,680 --> 00:28:00,400 I was. Woke up in a cold sweat. 611 00:28:00,400 --> 00:28:03,640 I remembered Dr Beaumont asked me to chase up some Path results. 612 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Clean forgot about them. Charlotte went home hours ago. 613 00:28:06,160 --> 00:28:07,960 I'm sure she would have already got them. 614 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Well, seeing as I'm here, 615 00:28:09,600 --> 00:28:11,720 I'll stick around, see if anything interesting comes in. 616 00:28:11,720 --> 00:28:14,000 Get a life, Bart. 617 00:28:14,000 --> 00:28:17,440 I'd have one if certain people invited me to their poker nights. 618 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 Right, that's got it. 619 00:28:30,520 --> 00:28:31,920 You okay there, Theresa? 620 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 I'll just get you to rinse your mouth out and spit, 621 00:28:34,560 --> 00:28:35,600 but no swallowing yet. 622 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 I hope that wasn't too bad. 623 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 Can I go home now? 624 00:28:44,880 --> 00:28:47,240 No. I want you to have a dose of antibiotics first. 625 00:28:47,240 --> 00:28:49,120 Benzyl penicillin, 1.2g. 626 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 And then we'll send this down to the lab 627 00:28:51,120 --> 00:28:53,160 to determine what bacteria caused the problem, 628 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 and figure out how to treat you. 629 00:28:54,960 --> 00:28:57,240 We need to wait for the anaesthetic to wear off 630 00:28:57,240 --> 00:28:59,440 and the swelling in your throat to go down. 631 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 How long will I be here, then? 632 00:29:02,000 --> 00:29:06,000 How about I promise it will be no longer than absolutely necessary? 633 00:29:06,000 --> 00:29:08,720 And I'll pop back later on to see how you're doing. 634 00:29:08,720 --> 00:29:11,400 Make sure she stays until she passes the sip test, 635 00:29:11,400 --> 00:29:14,120 and ideally I'd like her to have something to eat. 636 00:29:16,480 --> 00:29:18,040 Uh, Dr Campion, 637 00:29:18,040 --> 00:29:21,640 don't you want to check the colour and texture of the specimen? 638 00:29:22,640 --> 00:29:24,240 Thank you. 639 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 VOMITING SOUND 640 00:29:29,960 --> 00:29:31,480 You okay? 641 00:29:31,480 --> 00:29:33,920 It wasn't me, but it might be soon. 642 00:29:37,640 --> 00:29:39,240 Hi. 643 00:29:40,240 --> 00:29:42,000 Where were you when I needed you? 644 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 You sent me home. 645 00:29:43,440 --> 00:29:45,960 The new Nursing Unit Manager's looking for you. 646 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 And Alison Newell left a message saying 647 00:29:48,320 --> 00:29:50,080 that she really needs a decision today - 648 00:29:50,080 --> 00:29:51,120 apparently it's super-important. 649 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 I know this isn't my business, 650 00:29:54,840 --> 00:29:57,600 but do you think it's a good idea to drink so much 651 00:29:57,600 --> 00:29:59,480 when you're still recovering from myocardial infarction? 652 00:29:59,480 --> 00:30:01,200 I mean, I've been doing some research 653 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 on post-cardiac diet and exercise, if you need it. 654 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 I've written it all down in my... 655 00:30:07,320 --> 00:30:09,680 Has Jeff mentioned having any soreness at the transplant site? 656 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 No. Why? 657 00:30:10,720 --> 00:30:12,760 Just want to see if we've missed something. 658 00:30:12,760 --> 00:30:14,280 His drug screen came back negative. 659 00:30:14,280 --> 00:30:15,280 I'm not surprised. 660 00:30:15,280 --> 00:30:17,200 He totally convinced me he wasn't on anything. 661 00:30:17,200 --> 00:30:18,960 You don't look so good. 662 00:30:18,960 --> 00:30:20,400 Man, I feel like crap. 663 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 I feel worse now than I did this morning. 664 00:30:22,360 --> 00:30:23,960 So have a shot of maxalon. 665 00:30:23,960 --> 00:30:26,200 Yeah! Hey! Can you give it to me? 666 00:30:26,200 --> 00:30:27,880 Do it yourself. 667 00:30:30,480 --> 00:30:33,040 Dr West. Just the man I wanted to see. 668 00:30:36,320 --> 00:30:38,160 Is this even legal? 669 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 I'll take full responsibility, I promise. 670 00:30:42,400 --> 00:30:43,960 Maxalon, 10mg. 671 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 Just get on with it, Bart. 672 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 Don't you want to check it? I trust you. 673 00:30:47,280 --> 00:30:49,000 Why don't you just do it yourself? 674 00:30:49,000 --> 00:30:50,640 Because you need the experience 675 00:30:50,640 --> 00:30:52,920 and I'm incapable of causing myself pain. 676 00:30:52,920 --> 00:30:55,560 If you hadn't been up all night boozing, there be no problem. 677 00:30:55,560 --> 00:30:57,280 (burps) 678 00:30:57,280 --> 00:31:00,880 Alright. We'll ask you to the next game, okay? 679 00:31:01,920 --> 00:31:04,640 All set. Drop your pants. What? No. 680 00:31:04,640 --> 00:31:07,040 Can't be given in the arm. I need a bigger area. 681 00:31:07,040 --> 00:31:08,840 The arm is fine. I won't do it. 682 00:31:08,840 --> 00:31:12,520 Alright. Fine. 683 00:31:12,520 --> 00:31:16,280 Upper outer quadrant. Remember. 684 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 I'm not sure about this. 685 00:31:26,600 --> 00:31:29,360 Trust me, it's fine, okay? No-one will ever know. 686 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 It's, um... 687 00:31:36,480 --> 00:31:37,680 Quick, now, quick! 688 00:31:42,560 --> 00:31:44,920 Gabrielle. Gabrielle. Hey, wait. Wait. 689 00:31:44,920 --> 00:31:47,600 What happened back there, it wasn't what you think. 690 00:31:47,600 --> 00:31:49,760 Well, it was what you think 691 00:31:49,760 --> 00:31:52,600 if you thought what it was the intern giving me an injection, 692 00:31:52,600 --> 00:31:55,440 but if you thought it was something else, anything else, it wasn't. 693 00:31:55,440 --> 00:31:58,760 What two adults do in their own time is none of my business. 694 00:31:58,760 --> 00:32:00,080 But it wasn't our own time - 695 00:32:00,080 --> 00:32:01,840 not that there would be anything going on 696 00:32:01,840 --> 00:32:03,440 even if it was our own time. 697 00:32:03,440 --> 00:32:07,000 The thing is, I'm usually a lot more articulate than this. 698 00:32:07,000 --> 00:32:08,120 Glad to hear it. 699 00:32:08,120 --> 00:32:12,080 Look, while I've got you, I know you're not going to believe this, 700 00:32:12,080 --> 00:32:15,360 but I'm not usually in the habit of turning up late 701 00:32:15,360 --> 00:32:17,080 and I don't usually write myself off 702 00:32:17,080 --> 00:32:18,880 when I have to work the following day. 703 00:32:18,880 --> 00:32:20,080 I know that. 704 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 You do? 705 00:32:21,080 --> 00:32:23,160 When you turn up to a shift, 706 00:32:23,160 --> 00:32:25,400 I expect you to be fit to perform your duties. 707 00:32:25,400 --> 00:32:27,640 If you're not, I would prefer you chucked a sickie. 708 00:32:27,640 --> 00:32:30,440 Sure. Yeah. 709 00:32:30,440 --> 00:32:32,000 I'm looking forward to working with you. 710 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Me too. I mean, you know, working with you. 711 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 Oh, I've redone those rosters you drew up too. 712 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Why? 713 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 Well, for starters, 714 00:32:39,840 --> 00:32:42,560 did Cate actually request to work four weekends in a row? 715 00:32:42,560 --> 00:32:45,000 And I don't think it's good practice to roster double shifts, 716 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 particularly after night duty, do you? 717 00:32:47,200 --> 00:32:48,320 Probably not. 718 00:32:48,320 --> 00:32:52,200 Take a break. Let the injection do its thing. 719 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 And then you and I will start again, okay? 720 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 Sure. 721 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 Dan. Yeah? 722 00:32:58,360 --> 00:33:00,680 Do up your fly. 723 00:33:04,200 --> 00:33:06,040 I want you to drink just a little. 724 00:33:06,040 --> 00:33:08,480 This is the sip test the doctor mentioned? 725 00:33:08,480 --> 00:33:10,280 Yeah. See if you can swallow it. 726 00:33:15,000 --> 00:33:16,040 Well done. 727 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 How long have you been caring for your father? 728 00:33:20,240 --> 00:33:23,280 Full-time? About six years. 729 00:33:23,280 --> 00:33:25,640 When did you last have a holiday? 730 00:33:25,640 --> 00:33:27,800 It's pretty much a 24/7 job. 731 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 Have you ever thought about respite care? 732 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 No, never heard of it. 733 00:33:33,880 --> 00:33:36,040 Well, Social Work could arrange for your father 734 00:33:36,040 --> 00:33:38,000 to be taken to a respite home for care. 735 00:33:38,000 --> 00:33:40,760 Just to give you a few days break every now and then. 736 00:33:40,760 --> 00:33:41,880 I passed the sip test. 737 00:33:41,880 --> 00:33:44,320 Good for you. 738 00:33:44,320 --> 00:33:46,240 I guess you'll be able to go home. 739 00:33:47,360 --> 00:33:48,480 Great. 740 00:33:48,480 --> 00:33:52,880 And thank you, Erica, for the tip about the respite care. 741 00:33:52,880 --> 00:33:54,240 Oh, it's alright. 742 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 (sighs) That was a long one. 743 00:33:59,680 --> 00:34:02,520 Might have gone quicker if you'd left the music on. 744 00:34:02,520 --> 00:34:05,120 You haven't told me how I went yet. 745 00:34:05,120 --> 00:34:07,800 The patient should make a full recovery. 746 00:34:07,800 --> 00:34:09,560 Come on, Mike. 747 00:34:09,560 --> 00:34:11,440 I mean, this was a first for me. 748 00:34:11,440 --> 00:34:13,840 Don't I even get a score out of ten or something? 749 00:34:13,840 --> 00:34:15,520 A word of advice. 750 00:34:15,520 --> 00:34:19,520 Next time you have a poker night, invite me. 751 00:34:22,880 --> 00:34:24,360 I'll take that as a seven. 752 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 Check Jeff's routine tests from two weeks ago. 753 00:34:27,440 --> 00:34:30,560 Cyclosporine levels are normal. 754 00:34:30,560 --> 00:34:32,320 Two days ago, they suddenly climb? 755 00:34:32,320 --> 00:34:33,320 Yep. 756 00:34:33,320 --> 00:34:36,120 This morning when we first tested him, they'd dropped to around 400. 757 00:34:36,120 --> 00:34:37,320 Check the last lot. 758 00:34:37,320 --> 00:34:39,080 Down to upper normal range again. 759 00:34:39,080 --> 00:34:41,320 And his renal function's back on par, too. 760 00:34:41,320 --> 00:34:43,159 So, he's not rejecting the kidney then? 761 00:34:43,159 --> 00:34:44,920 No, he's not, thank God. 762 00:34:44,920 --> 00:34:46,679 If it's not that, then what is it? 763 00:34:48,000 --> 00:34:49,719 I believe the guy. 764 00:34:49,719 --> 00:34:52,199 So, two days ago, prior to that test, 765 00:34:52,199 --> 00:34:53,760 he's taken something he doesn't know about. 766 00:34:53,760 --> 00:34:57,000 A one-off event? Two-off, that we know about. 767 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 The same thing happened a month ago, remember? 768 00:34:58,760 --> 00:35:00,200 The question is, what? 769 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 Do you still have his diary? 770 00:35:02,120 --> 00:35:04,600 No, gave it back. His routine is set in stone. 771 00:35:05,880 --> 00:35:07,200 No, it's not. 772 00:35:09,120 --> 00:35:11,520 Jeff, sorry to wake you, but this is important. 773 00:35:11,520 --> 00:35:12,760 What is it? What's wrong? 774 00:35:12,760 --> 00:35:15,360 Do you always have your routine blood tests on a Saturday? 775 00:35:15,360 --> 00:35:17,040 Yeah, every fortnight for over a year. 776 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 Dan tells me you've started playing squash. 777 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 It was in your diary. 778 00:35:19,840 --> 00:35:23,200 Yeah, pennant. But only the last three months or so. 779 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 What night of the week is the competition on? 780 00:35:25,320 --> 00:35:26,920 Fridays, by any chance? 781 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 No, Wednesdays. 782 00:35:29,920 --> 00:35:33,120 But I've played a couple of Fridays, for a guy whose wife is sick. 783 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 Did you play the Friday just gone? 784 00:35:34,840 --> 00:35:37,800 Yeah. And about a month ago? 785 00:35:37,800 --> 00:35:40,560 The two times my tests came back abnormal. 786 00:35:40,560 --> 00:35:41,640 Think. 787 00:35:41,640 --> 00:35:43,840 What do you eat or take when you play squash 788 00:35:43,840 --> 00:35:45,560 that's different to your normal diet? 789 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 I don't know. 790 00:35:50,000 --> 00:35:53,040 Only a high-energy fluid replacement drink, 791 00:35:53,040 --> 00:35:54,280 but I checked the ingredients. 792 00:35:54,280 --> 00:35:57,240 I even had my specialist double-check them. They were fine. 793 00:36:00,200 --> 00:36:01,520 Right, so the only thing different 794 00:36:01,520 --> 00:36:04,760 is that Jeff played squash the night before both of the abnormal tests. 795 00:36:04,760 --> 00:36:07,400 And we know that exercise in itself can't be the cause. 796 00:36:07,400 --> 00:36:09,840 Everything points to that drink he has after he plays. 797 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 But he checked that. It's clear. 798 00:36:11,520 --> 00:36:12,920 You know, where I come from, 799 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 if it looks like dung, smells like dung, it's dung. 800 00:36:18,720 --> 00:36:19,920 When I worked in Queensland, 801 00:36:19,920 --> 00:36:21,880 we lost a young girl with a peanut allergy 802 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 and an addiction to Indonesian food. 803 00:36:23,720 --> 00:36:25,840 And that's similar to this how? 804 00:36:25,840 --> 00:36:29,400 Okay. Well, there was only one Indonesian restaurant in town, right, 805 00:36:29,400 --> 00:36:31,160 and they knew Milly well, and her allergy, 806 00:36:31,160 --> 00:36:33,560 and they swore she didn't have anything with peanuts in it - 807 00:36:33,560 --> 00:36:35,400 coroner proved otherwise. 808 00:36:35,400 --> 00:36:36,760 So, the restaurant owners were lying? 809 00:36:36,760 --> 00:36:37,800 No, no, no. 810 00:36:37,800 --> 00:36:40,800 All it took was for someone to not wipe a bench down properly 811 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 in between preparing meals 812 00:36:42,120 --> 00:36:44,560 and there was enough peanut residue left to kill the child. 813 00:36:47,080 --> 00:36:49,640 We need to find out what's really in that drink. 814 00:36:56,480 --> 00:36:57,800 SEAN: Bergamottin. 815 00:36:58,800 --> 00:36:59,960 What's that? 816 00:36:59,960 --> 00:37:02,360 It's a compound found in Mediterranean oranges 817 00:37:02,360 --> 00:37:03,840 and in grapefruits. 818 00:37:03,840 --> 00:37:06,040 That drink I've been downing has citrus fruit in it? 819 00:37:06,040 --> 00:37:08,520 And as you know, citrus blocks metabolism 820 00:37:08,520 --> 00:37:10,800 of certain medications in the liver, particularly... 821 00:37:10,800 --> 00:37:12,680 Cyclosporine. 822 00:37:12,680 --> 00:37:14,240 But we checked, me and my doctor - 823 00:37:14,240 --> 00:37:16,000 the label didn't say anything about citrus fruit. 824 00:37:16,000 --> 00:37:18,960 How bloody irresponsible of the manufacturers to leave that out. 825 00:37:18,960 --> 00:37:22,880 They didn't, not technically. It was listed under its compound. 826 00:37:22,880 --> 00:37:26,560 So, it was technically correct, but potentially lethal. 827 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 So, every time I chugged a bottle, I was putting my kidney at risk? 828 00:37:31,040 --> 00:37:32,800 Have I done any permanent damage? 829 00:37:32,800 --> 00:37:34,480 Your cyclosporine levels are already correcting themselves 830 00:37:34,480 --> 00:37:36,640 now that the compound is out of your system, 831 00:37:36,640 --> 00:37:38,920 so we're pretty sure that the kidney's safe. 832 00:37:43,920 --> 00:37:46,360 So, how did you get onto this bergamottin thing? 833 00:37:47,360 --> 00:37:50,920 Well, when it tastes like dung, it usually is dung. 834 00:37:51,920 --> 00:37:55,720 Or...something like that. 835 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 JACK: What on earth are you doing? 836 00:38:02,280 --> 00:38:04,360 Searching for my passport to happiness. 837 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Got you. 838 00:38:05,400 --> 00:38:09,600 Now, we both had killer hang-overs. He didn't because he drank this. 839 00:38:09,600 --> 00:38:11,520 All I'll do is isolate the secret ingredient 840 00:38:11,520 --> 00:38:13,960 and we're on our way to easy street. 841 00:38:13,960 --> 00:38:16,680 Dan, I will tell you Sean's little secret. 842 00:38:16,680 --> 00:38:19,680 He had half the beer and scotch that we did, 843 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 and none of the three glasses of port. 844 00:38:23,360 --> 00:38:26,920 I'm so tired, and I'm never going to drink again. 845 00:38:26,920 --> 00:38:30,120 Self-inflicted pain gets no sympathy from me. 846 00:38:30,120 --> 00:38:33,040 I, on the other hand, have just completed a double shift. 847 00:38:33,040 --> 00:38:34,920 So, feel free to applaud. 848 00:38:34,920 --> 00:38:37,240 Won't happen again, Ricky. 849 00:38:37,240 --> 00:38:39,640 Reworked rosters - any probs, come to me and I'll fix them. 850 00:38:39,640 --> 00:38:41,960 So now, the million-dollar question - 851 00:38:41,960 --> 00:38:43,880 where's the local watering hole? 852 00:38:43,880 --> 00:38:45,400 Who's shouting the first round? 853 00:38:48,440 --> 00:38:49,840 Oh, come on. 854 00:38:49,840 --> 00:38:52,400 What, no welcome drinks? What kind of an outfit is this? 855 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 I'm a starter. 856 00:38:53,560 --> 00:38:54,880 ERICA: Yeah, count me in too. 857 00:38:54,880 --> 00:38:57,640 And, Dr Campion, you're always up for a drink, aren't you? 858 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 Yeah, of course he is. 859 00:38:59,120 --> 00:39:01,200 Nothing would give me greater pleasure. 860 00:39:01,200 --> 00:39:03,760 Excellent. First two tequila shooters are on you, then, mate. 861 00:39:03,760 --> 00:39:07,120 Wouldn't miss that, would we, boys? BART: No. This will be fun. 862 00:39:07,120 --> 00:39:11,800 Oh, I'm sorry. What was I thinking? I can't. 863 00:39:11,800 --> 00:39:13,560 Maybe later in the week? 864 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 Yeah, no problem. 865 00:39:15,360 --> 00:39:17,160 Something to look forward to. 866 00:39:25,240 --> 00:39:26,560 Oh, hi. 867 00:39:26,560 --> 00:39:27,920 Hi. 868 00:39:27,920 --> 00:39:30,240 Where's Kathleen? 869 00:39:30,240 --> 00:39:32,720 She's in her room, stringing beads. 870 00:39:32,720 --> 00:39:34,800 Would you like a drink? 871 00:39:37,120 --> 00:39:38,640 How was your day? 872 00:39:38,640 --> 00:39:42,760 I survived, just. New NUM started. 873 00:39:42,760 --> 00:39:44,440 Oh, yeah. What's the verdict? 874 00:39:44,440 --> 00:39:46,920 Country bumpkin. Won't last the week. 875 00:39:46,920 --> 00:39:49,600 So, how are you really feeling? 876 00:39:49,600 --> 00:39:52,120 Fine. Good. 877 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 You don't remember a thing about last night, do you? 878 00:39:56,640 --> 00:39:58,840 No, I don't. 879 00:39:58,840 --> 00:40:01,160 Well, maybe you'll remember tomorrow morning at 4am 880 00:40:01,160 --> 00:40:02,480 when your alarm clock goes off, 881 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 which is about the time you blundered in here, 882 00:40:04,480 --> 00:40:05,920 fell over and woke we up. 883 00:40:05,920 --> 00:40:10,200 Sorry. I haven't done that for 20 years. 884 00:40:10,200 --> 00:40:13,680 I have no idea why I did it last night. 885 00:40:14,720 --> 00:40:16,360 Yes, you do. 886 00:40:18,440 --> 00:40:21,160 I heard you and Kathleen talking before you went out. 887 00:40:23,360 --> 00:40:25,600 She wants to go with Alison, doesn't she? 888 00:40:25,600 --> 00:40:28,080 I'd rather not talk about it, thanks. 889 00:40:28,080 --> 00:40:30,600 Frank, you've got to make a decision. 890 00:40:30,600 --> 00:40:33,920 This has been going on for ages, and it's stressing you out. 891 00:40:33,920 --> 00:40:35,760 It's no good for your health. 892 00:40:35,760 --> 00:40:37,520 What I do or don't do regarding Kathleen 893 00:40:37,520 --> 00:40:39,760 isn't your damn business, so just leave it alone. 894 00:40:50,480 --> 00:40:51,840 Bye. 895 00:41:47,640 --> 00:41:49,240 Where's Evie? 68371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.