All language subtitles for All.Saints.S09E13.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,200 BREE: Pupils are equal and reactive. Mary, can you hear me? 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,600 (man wheezes) Check her BP again and watch her breathing. 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 Don't talk, Jack. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,360 Just take slow, deep breaths and let me worry about the patient. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,200 I'm fine. Just concentrate. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 (coughs) 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,360 I checked her vitals, she's stable. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 Let me get this combine on that burn. 9 00:00:18,120 --> 00:00:20,280 She's in sinus brady. 10 00:00:20,280 --> 00:00:23,200 Pass me the 500mg minijet of atropine. 11 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 She's down to 30 beats a minute. 12 00:00:25,240 --> 00:00:28,840 Hang on. She's up to 72. 13 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 Increase her oxygen. 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,680 Oh, give me a break, will you, Jack, 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,640 and just keep sucking down on the O2, thanks. 16 00:00:33,640 --> 00:00:35,960 Mate, can you hurry it up? 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,840 We've got something weird happening here. 18 00:00:42,640 --> 00:00:44,080 CHARLOTTE: What have we got? 19 00:00:44,080 --> 00:00:47,600 This is Mary Moore, 60 years old. Found collapsed in the shower. 20 00:00:47,600 --> 00:00:49,160 No idea how long she'd been there. 21 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 She must've been unconscious for hours before I got to her. 22 00:00:51,600 --> 00:00:54,480 Laceration to back of head and large bruising to left leg and foot. 23 00:00:54,480 --> 00:00:56,280 Did you find her? Yeah, yeah. 24 00:00:56,280 --> 00:00:58,360 The water in the shower was freezing, 25 00:00:58,360 --> 00:00:59,680 and she's still hypothermic. 26 00:00:59,680 --> 00:01:03,000 Temp's 34.8 from 34.4 with a space blanket. 27 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 You alright? 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,840 GCS 11. Heart rate 126. BP 98 systolic. 29 00:01:06,840 --> 00:01:10,240 On three. One, two, three. 30 00:01:10,240 --> 00:01:12,520 Do we know any more? Um, not a lot. 31 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 I woke up smelling smoke and found her in the shower. 32 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 DAN: Are you neighbours? 33 00:01:15,920 --> 00:01:17,800 Circulation's probably compromised in the left leg. 34 00:01:17,800 --> 00:01:21,040 I got her out before she suffered much smoke inhalation. 35 00:01:21,040 --> 00:01:23,160 What came first - the collapse or the head injury? 36 00:01:23,160 --> 00:01:25,920 Jack, are you giving them a hard time like you gave me 37 00:01:25,920 --> 00:01:27,280 about that burn on your arm? 38 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 Somebody get Curtis. He can take a look at that. 39 00:01:29,720 --> 00:01:31,120 It's nothing, Frank. 40 00:01:31,120 --> 00:01:33,160 Like hell. You'll get yourself checked out. 41 00:01:33,160 --> 00:01:35,080 You've been enough of a hero today. 42 00:01:35,080 --> 00:01:37,480 Now shut up and enjoy being a punter just for once. 43 00:01:37,480 --> 00:01:39,000 Curtis, get him out of here. 44 00:01:41,480 --> 00:01:43,040 Any idea what started the fire? 45 00:01:43,040 --> 00:01:46,640 Firies reckon there was a very well-done roast in the oven. 46 00:01:46,640 --> 00:01:48,720 I hope they're wrong. 47 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 If they're not, it meant she spent the whole night in the shower. 48 00:01:55,880 --> 00:01:56,960 And out. 49 00:01:59,400 --> 00:02:03,000 Your lungs sound clear. The cough should resolve itself. 50 00:02:03,000 --> 00:02:04,200 Yep. 51 00:02:04,200 --> 00:02:06,880 Hang on. I need to take a look at that arm. 52 00:02:06,880 --> 00:02:09,680 No, it's fine. I wanna be there when Mary wakes. 53 00:02:09,680 --> 00:02:10,720 Sit, please. 54 00:02:21,160 --> 00:02:23,920 It's not too bad. It will need some cleaning up. 55 00:02:27,480 --> 00:02:29,360 You'll need to take some pain relief home. 56 00:02:30,360 --> 00:02:35,200 There didn't seem to be too much left at home the last time I looked. 57 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 Oh, I live... 58 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 I used to live in the same duplex as Mary - 59 00:02:41,200 --> 00:02:42,280 she's my landlady. 60 00:02:43,920 --> 00:02:45,800 Did you manage to get anything out? 61 00:02:47,000 --> 00:02:50,320 Only her. Lost the lot. 62 00:02:50,320 --> 00:02:52,360 I've got a spare room if you need somewhere. 63 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 Thanks. 64 00:02:56,160 --> 00:02:57,600 I'll worry about where to live 65 00:02:57,600 --> 00:03:01,800 once I figure out what made Mary headbutt the tiles. 66 00:03:01,800 --> 00:03:05,240 CATE: He came to us after the ambos responded to a call from Alaska. 67 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 Someone called triple-0 from Alaska? 68 00:03:06,680 --> 00:03:09,080 Well, that's gotta be a first. Yeah, I thought so too. 69 00:03:09,080 --> 00:03:11,160 Mr Ahearne was online, instant messaging a friend, 70 00:03:11,160 --> 00:03:12,320 when he collapsed. 71 00:03:12,320 --> 00:03:13,680 Hence the 12K call. 72 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 Hmm? 73 00:03:14,960 --> 00:03:17,840 It's 12,000km to Alaska, give or take a kilometre. 74 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 Right. 75 00:03:20,200 --> 00:03:21,760 The ambos had to break in. 76 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 He's dehydrated 77 00:03:23,200 --> 00:03:26,160 but he stopped vomiting after he was given metoclopramide in transit. 78 00:03:27,240 --> 00:03:28,280 He's jaundiced. 79 00:03:28,280 --> 00:03:30,840 He has a generalised rash 80 00:03:30,840 --> 00:03:32,520 and guarding in the right upper quadrant. 81 00:03:32,520 --> 00:03:34,360 Everything else is guess work - he's barely spoken. 82 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 But you can talk? 83 00:03:35,760 --> 00:03:37,520 He certainly knows how to say no. 84 00:03:37,520 --> 00:03:38,840 Is that right, Mr Ahearne? 85 00:03:43,280 --> 00:03:45,440 I'm guessing that hurt, mate? 86 00:03:45,440 --> 00:03:49,400 Mind if I call you Bruce? 87 00:03:51,000 --> 00:03:53,240 Do we have his history - anything that'd explain the jaundice? 88 00:03:53,240 --> 00:03:55,120 No. I've looked for medical records, but nothing. 89 00:03:55,120 --> 00:03:58,440 His blood pressure's up slightly, 150/90. 90 00:03:58,440 --> 00:04:01,160 Pulse is 98. He's febrile at 37.6. 91 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Are you on any medication, Bruce? 92 00:04:06,480 --> 00:04:08,720 Look, we're here to help you, mate, 93 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 but we can't unless you help us too, alright? 94 00:04:15,600 --> 00:04:19,399 Let's get those LFTs away and I'll organise an abdo X-ray. 95 00:04:19,399 --> 00:04:20,680 In the meantime, 96 00:04:20,680 --> 00:04:22,440 let's take some bloods for a drug screen - 97 00:04:22,440 --> 00:04:24,840 hep A, B and C serology and a blood alcohol level. 98 00:04:24,840 --> 00:04:27,880 You're thinking alcohol withdrawal? He does seem pretty agitated. 99 00:04:27,880 --> 00:04:31,480 I think if we can get him to speak, we'll be able to stop guessing. 100 00:04:35,520 --> 00:04:39,040 Capillary refill in the left leg is greater than 10 seconds. 101 00:04:39,040 --> 00:04:41,840 Her temperature? 35.6 tympanic. 102 00:04:41,840 --> 00:04:44,520 And her BSL's stable at 5.0. 103 00:04:44,520 --> 00:04:46,640 ERICA: Here you go, this will warm you up. 104 00:04:48,120 --> 00:04:49,240 Hey. How's she doing? 105 00:04:49,240 --> 00:04:50,640 CHARLOTTE: Her temp's still down, 106 00:04:50,640 --> 00:04:53,480 but we're sending her for a head CT and a spinal series. 107 00:04:53,480 --> 00:04:55,880 Then we'll play chicken and egg about what came first - 108 00:04:55,880 --> 00:04:57,480 the fall or something else. 109 00:04:57,480 --> 00:05:00,440 Well, she did suffer an episode of transient sinus bradycardia 110 00:05:00,440 --> 00:05:01,600 in the ambulance. 111 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 When I said "we" I didn't include you. Take a day off. 112 00:05:04,160 --> 00:05:05,440 No, thanks. 113 00:05:05,440 --> 00:05:08,040 I'd like to go to Radiology in case she wakes up. 114 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 (sighs) 115 00:05:09,880 --> 00:05:11,960 Mr Ahearne. 116 00:05:11,960 --> 00:05:14,480 Without taking blood, we can't run the tests that we need. 117 00:05:14,480 --> 00:05:15,560 No. 118 00:05:16,600 --> 00:05:18,760 I promise I'll be as gentle as I can. 119 00:05:18,760 --> 00:05:20,880 Mr Ahearne. Come on, don't do that. 120 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 Hey! Come here. 121 00:05:22,560 --> 00:05:24,120 You've gotta get back into bed. 122 00:05:24,120 --> 00:05:26,560 It's okay. It's okay. I've got you. 123 00:05:26,560 --> 00:05:27,920 (sighs) 124 00:05:27,920 --> 00:05:31,760 I'd listen to her, Bruce. She knows tae kwon do. 125 00:05:31,760 --> 00:05:35,440 Where are we off to? He didn't say. 126 00:05:35,440 --> 00:05:37,520 (softly) Home. 127 00:05:37,520 --> 00:05:38,640 Hey, we're talking. 128 00:05:39,840 --> 00:05:43,880 Can I tell you something before you go, please? 129 00:05:43,880 --> 00:05:47,480 If you stay, we've got a good chance of finding out what's wrong 130 00:05:47,480 --> 00:05:49,040 and you can go home for good. 131 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 If you go, you'll only be home briefly and you'll probably be dead. 132 00:05:54,240 --> 00:05:57,440 So, talk to me, Bruce. Tell me what's happening. 133 00:06:00,920 --> 00:06:02,160 Jack... 134 00:06:02,160 --> 00:06:05,080 I didn't realise how bad that fire was. 135 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 If you need anything, you let me know, okay? 136 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 Yeah, thanks. 137 00:06:08,640 --> 00:06:13,640 The head CT's normal apart from some degenerative changes related to age. 138 00:06:13,640 --> 00:06:15,280 The origin of the fall wasn't cerebral? 139 00:06:15,280 --> 00:06:18,640 Yeah. It's more likely cardiac, given the episode of low heart rate. 140 00:06:18,640 --> 00:06:21,520 Could have been an isolated case. 141 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 Do you want a 12-lead ECG? 142 00:06:23,000 --> 00:06:24,720 Thanks, Dan, and can you hurry Pathology up? 143 00:06:24,720 --> 00:06:26,880 Her urine tested positive for blood. Sure. 144 00:06:26,880 --> 00:06:28,360 We've got no history on her? 145 00:06:28,360 --> 00:06:29,600 Nothing on record, Frank. 146 00:06:29,600 --> 00:06:31,560 All I know is she doesn't get many visitors 147 00:06:31,560 --> 00:06:33,240 and she goes to church on Sundays. 148 00:06:33,240 --> 00:06:36,240 She never hit you up for a consult knowing you were a doctor? 149 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 No. We say hello. 150 00:06:38,400 --> 00:06:40,280 Occasionally I help her in the garden, 151 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 and if she cooks a roast, I'll score a meal, 152 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 but we give each other space. 153 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 What are you doing in my bathroom? 154 00:06:46,600 --> 00:06:48,560 It's okay, Mary. 155 00:06:48,560 --> 00:06:51,120 Hey, it's Jack. You're in hospital. How are you feeling? 156 00:06:51,120 --> 00:06:54,400 Oh, bloody freezing. 157 00:06:54,400 --> 00:06:58,200 We're working on warming you up. What's the last thing you remember? 158 00:06:58,200 --> 00:07:02,920 Having a quick shower after I put the roast on for dinner. 159 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 Do you remember slipping over or having a fall? 160 00:07:04,920 --> 00:07:07,480 No, no. 161 00:07:07,480 --> 00:07:08,960 Are you gonna be my doctor? 162 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 No, Mary, he's not. 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 But I will be right here. 164 00:07:17,040 --> 00:07:20,480 I've got your blood results back, Bruce. Do you want to hear them? 165 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 I do. 166 00:07:21,480 --> 00:07:24,080 His hepatitis tests are negative. 167 00:07:24,080 --> 00:07:26,680 In fact, he's been immunised against hep A and B. 168 00:07:26,680 --> 00:07:28,560 But he probably knew that already. 169 00:07:28,560 --> 00:07:30,440 His blood alcohol levels are clear, 170 00:07:30,440 --> 00:07:33,960 but his X-ray shows his liver's enlarged, and his LFTs... 171 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 That's liver function tests, Bruce. 172 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 ..well, unfortunately they're all over the place. 173 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 How about his GGTs and ALTs? 174 00:07:42,120 --> 00:07:43,200 Both way up. 175 00:07:43,200 --> 00:07:46,760 All of which means we're definitely talking liver failure. 176 00:07:46,760 --> 00:07:48,720 Have you had liver problems before? 177 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 I think it would help to hurry Pathology up with that drug screen. 178 00:07:54,160 --> 00:07:57,080 Are you expecting something specific? 179 00:07:57,080 --> 00:07:58,240 Maybe. 180 00:08:00,160 --> 00:08:03,720 Your CT scan, unfortunately, didn't explain why you collapsed. 181 00:08:03,720 --> 00:08:05,920 At least I haven't lost my marbles. 182 00:08:05,920 --> 00:08:08,600 After star trekking it from the shower to here, 183 00:08:08,600 --> 00:08:12,120 I thought I'd finally joined Alzheimer's Anonymous. (chuckles) 184 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Nelson said you need these. 185 00:08:16,000 --> 00:08:17,480 Mary, I'm concerned about your leg. 186 00:08:17,480 --> 00:08:20,960 You may have laid on it for a long time and cut off the circulation, 187 00:08:20,960 --> 00:08:24,760 and it may have done some damage, so I'd like to send you for an MRI. 188 00:08:24,760 --> 00:08:26,080 What have you done to yourself? 189 00:08:26,080 --> 00:08:28,640 You need to listen to this. Are you alright? 190 00:08:28,640 --> 00:08:30,680 I'll call Radiology. 191 00:08:32,559 --> 00:08:33,960 Ah. 192 00:08:35,640 --> 00:08:37,200 Mary, there was a fire. 193 00:08:37,200 --> 00:08:40,280 The firies - they did everything they could, but... 194 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 You're okay? 195 00:08:41,640 --> 00:08:43,480 Yeah. I'm fine... 196 00:08:45,360 --> 00:08:47,760 ..but the house, it's gone. 197 00:08:49,480 --> 00:08:52,880 Oh...dear. 198 00:08:55,680 --> 00:08:59,400 Well, houses can be rebuilt, can't they? 199 00:08:59,400 --> 00:09:03,680 I'm just glad that we've both come out of it in one piece. 200 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 You'll need somewhere to live 201 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 and you'll need someone to look after you. 202 00:09:07,840 --> 00:09:10,400 Oh, I'll manage. 203 00:09:10,400 --> 00:09:12,840 I don't think you will. 204 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 You could be recuperating for a while. 205 00:09:14,880 --> 00:09:19,200 So, is there any family that I can call for you? 206 00:09:20,440 --> 00:09:22,360 My son, I suppose. 207 00:09:22,360 --> 00:09:24,480 If he's still working in the same place. 208 00:09:26,520 --> 00:09:27,800 Curtis! 209 00:09:27,800 --> 00:09:29,440 Bruce Ahearne's drug screen. 210 00:09:31,200 --> 00:09:32,760 They have got to be bloody joking! 211 00:09:32,760 --> 00:09:34,360 (angrily) Curtis! 212 00:09:37,360 --> 00:09:39,240 Not what you were expecting? 213 00:09:40,960 --> 00:09:42,320 Would you do me a favour? 214 00:09:43,320 --> 00:09:45,960 Go over and grab his chart or something, then walk away. 215 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 Leave the curtains open. 216 00:09:47,800 --> 00:09:50,200 I could if I knew why I was doing it. 217 00:09:50,200 --> 00:09:51,280 It's an experiment. 218 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 Where's bloody Curtis? 219 00:09:53,640 --> 00:09:56,080 What the hell does he do around here all day? 220 00:09:57,440 --> 00:10:00,120 Nothing much, considering he has to do two jobs at once. 221 00:10:00,120 --> 00:10:01,840 What the bloody hell is this? 222 00:10:01,840 --> 00:10:04,360 We've got an accreditation coming up in a week, 223 00:10:04,360 --> 00:10:07,760 and two days straight, the resus trolley hasn't been checked. 224 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 Of course it's been checked. 225 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Not according to Admin. 226 00:10:10,080 --> 00:10:11,960 It's not my job to check these things. 227 00:10:11,960 --> 00:10:13,480 You're the bloody Nursing Unit Manager, 228 00:10:13,480 --> 00:10:16,400 but I'm the one that cops the phone calls from bloody Newell. 229 00:10:16,400 --> 00:10:19,800 Trolley contents confirmed and defib tested, mate. It's all there. 230 00:10:19,800 --> 00:10:21,320 Dated but not signed. 231 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 So, according to Admin, it never happened. 232 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Obviously, being a nursing practitioner, 233 00:10:25,240 --> 00:10:28,360 along with the other things you do, is getting a little bit too much. 234 00:10:28,360 --> 00:10:31,240 So, maybe we should start reassessing your duties here. 235 00:10:31,240 --> 00:10:32,280 It's one oversight, Frank. 236 00:10:32,280 --> 00:10:35,080 One too many when there's an accreditation happening. 237 00:10:35,080 --> 00:10:36,520 It won't happen again. 238 00:10:36,520 --> 00:10:39,200 It better bloody-well not, because if we fail this accreditation 239 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 because of lousy clerical errors like this, 240 00:10:41,360 --> 00:10:42,520 it'll be your head. 241 00:10:48,760 --> 00:10:50,240 Okay. Now what? 242 00:10:50,240 --> 00:10:51,480 Pretend not to watch. 243 00:10:51,480 --> 00:10:52,880 Tell me a story. 244 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 Yeah, like I'm employed to amuse you. 245 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 It's too late. The patient's making his move. 246 00:11:02,640 --> 00:11:04,240 You think he might be agoraphobic? 247 00:11:05,400 --> 00:11:06,640 Possibly. 248 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 Should I order a Psych Consult? 249 00:11:08,520 --> 00:11:09,640 No. 250 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 I'd like to be sure he needs one first. 251 00:11:11,640 --> 00:11:15,040 Every now and then, I like to pull the curtains shut too. 252 00:11:15,040 --> 00:11:16,960 Okay, Mr Moore. I'll say it another way. 253 00:11:16,960 --> 00:11:19,360 Your mother has nowhere to live, 254 00:11:19,360 --> 00:11:22,040 and even if she had, she can't do it on her own. 255 00:11:22,040 --> 00:11:24,480 On top of which, there might be some more serious underlying... 256 00:11:27,840 --> 00:11:29,640 Mary's son hung up on me. 257 00:11:32,760 --> 00:11:34,080 How will I tell her that? 258 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 You've gone all quiet on me, Mary. 259 00:11:39,880 --> 00:11:43,520 I was thinking about sage stuffing. 260 00:11:44,880 --> 00:11:46,040 Fair enough. 261 00:11:46,040 --> 00:11:47,560 Why? 262 00:11:47,560 --> 00:11:50,720 I make it fresh from my herb garden. 263 00:11:50,720 --> 00:11:52,360 Jack can never get enough. 264 00:11:52,360 --> 00:11:54,840 Do you guys eat meals together? 265 00:11:54,840 --> 00:11:56,960 On special occasions. 266 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 He's such a lovely young man. 267 00:11:59,760 --> 00:12:03,360 I've never understood how he ended up so lonely. 268 00:12:07,680 --> 00:12:09,400 Let me guess. 269 00:12:09,400 --> 00:12:13,160 He's either not there anymore or he didn't want to know. 270 00:12:13,160 --> 00:12:16,320 I have to call back. He wasn't available. 271 00:12:16,320 --> 00:12:21,760 You remember that time you came home late one night in the pong-mobile 272 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 and you drove it right over the new rose bush I'd just planted? 273 00:12:25,320 --> 00:12:26,680 Yeah. 274 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 You've got the same look on your face now you had then. 275 00:12:29,760 --> 00:12:34,160 He just didn't want to know, did he? 276 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 I probably would have been more surprised if... 277 00:12:37,280 --> 00:12:40,400 Mary? Mary! ALARMS BEEP 278 00:12:40,400 --> 00:12:43,280 She's in sinus brady again. 279 00:12:43,280 --> 00:12:45,000 Mary, come on. Can you hear me? 280 00:12:45,000 --> 00:12:46,840 BP's dropping. 50/30. 281 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 Okay. 1mg atropine. 282 00:12:48,240 --> 00:12:49,280 Mary! 283 00:12:49,280 --> 00:12:50,600 Jack, out of here now. 284 00:12:50,600 --> 00:12:51,760 Mary! 285 00:12:51,760 --> 00:12:53,560 Jack, out now. Leave us to it. 286 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 DAN: Jack. 287 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 SEAN: How's his temp? 288 00:13:04,360 --> 00:13:05,960 CATE: 37.8. 289 00:13:05,960 --> 00:13:08,480 It's going in the wrong direction, Bruce. 290 00:13:08,480 --> 00:13:09,840 We want it down, not up. 291 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Come on, this silence is killing us both, mate. 292 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 You have to help me out here. 293 00:13:17,120 --> 00:13:19,400 Are you okay with me looking in your wallet, Bruce? 294 00:13:20,720 --> 00:13:24,280 It's probably fair to warn you that I'm gonna take silence as a "yes". 295 00:13:24,280 --> 00:13:27,080 What are you looking for? I'm not sure. 296 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 What do you see? 297 00:13:30,000 --> 00:13:31,280 Driver's licence. 298 00:13:31,280 --> 00:13:33,160 Very out-of-date driver's licence. 299 00:13:36,320 --> 00:13:38,920 You haven't driven a car for five years. Is that right? 300 00:13:41,520 --> 00:13:43,480 It's okay. I've got you. 301 00:13:43,480 --> 00:13:45,200 It's alright. 302 00:13:47,680 --> 00:13:50,960 What is going on with you, mate? 303 00:13:52,520 --> 00:13:54,160 Okay. Atropine's kicking in. 304 00:13:54,160 --> 00:13:55,720 Blood pressure's up - 70/50. 305 00:13:55,720 --> 00:13:58,160 Should I do a 12-lead ECG and some bloods? 306 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 Yeah. Troponin, cardiac enzymes and UECs. 307 00:14:00,920 --> 00:14:04,760 This has got to be why she took the fall in the first place. 308 00:14:04,760 --> 00:14:07,080 Which means bugger-all unless we figure out what's causing it. 309 00:14:07,080 --> 00:14:09,920 The next time we might not get her back. 310 00:14:09,920 --> 00:14:11,520 The atropine has worked so far, Jack. 311 00:14:11,520 --> 00:14:14,960 It's a short-term measure and you know it. 312 00:14:16,080 --> 00:14:18,800 Hey, hey. Welcome back. 313 00:14:18,800 --> 00:14:20,680 How are you feeling? 314 00:14:20,680 --> 00:14:22,320 Did I faint again? 315 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 Yeah. 316 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 But we're going to figure out what's causing it. 317 00:14:25,560 --> 00:14:27,280 (whinces) 318 00:14:27,280 --> 00:14:29,560 Did that really hurt? Hmm. 319 00:14:29,560 --> 00:14:33,600 I can't feel my leg very well. 320 00:14:33,600 --> 00:14:35,480 Mary, I'll be as gentle as possible. 321 00:14:36,480 --> 00:14:39,800 Oh, God, I'm turning into a weepy old cow. 322 00:14:39,800 --> 00:14:42,120 Hey, hey. I promise I won't tell anyone. 323 00:14:46,360 --> 00:14:48,600 Apart from last night, this hasn't happened before? 324 00:14:48,600 --> 00:14:53,200 The occasional dizzy spell, but I've never passed out. 325 00:14:53,200 --> 00:14:55,160 Why didn't you tell me? 326 00:14:56,760 --> 00:14:58,640 Because the first thing I said to you was, 327 00:14:58,640 --> 00:15:01,880 "If you're going to move in, we keep ourselves to ourselves." 328 00:15:01,880 --> 00:15:07,200 The first thing you said to me was, "No loud music, no loud women." 329 00:15:07,200 --> 00:15:11,240 Instead, I had to listen to those crazy video games of yours. 330 00:15:11,240 --> 00:15:15,040 The occasional loud woman would have been a lot healthier for you. 331 00:15:15,040 --> 00:15:18,760 For all you know, I might have snuck in some quiet ones. 332 00:15:20,080 --> 00:15:24,680 You get some rest. Stop giving away my secrets. 333 00:15:26,760 --> 00:15:29,400 Her body temperature's improving but her feet are like ice, 334 00:15:29,400 --> 00:15:31,600 and I can't palpate any pulses in her left foot. 335 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 Her first pathology result's back. 336 00:15:37,960 --> 00:15:39,520 She's hyperkalaemic. 337 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 Here urea and creatinine are elevated 338 00:15:41,600 --> 00:15:43,960 and there's also myoglobin showing up in her urine. 339 00:15:43,960 --> 00:15:47,360 Looks like we're dealing with onset rhabdomyolysis. 340 00:15:47,360 --> 00:15:50,280 Dan, we need to start her on a sodium bicarbonate infusion. 341 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 Resonium PR, and put up another bag of fluids. 342 00:15:52,240 --> 00:15:54,800 Should I put in a catheter to measure her output? 343 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 Good idea. 344 00:15:55,920 --> 00:15:58,760 If this doesn't improve in two hours, she may need dialysis. 345 00:15:58,760 --> 00:15:59,840 Sure. 346 00:15:59,840 --> 00:16:03,200 Charlotte, have you got a minute? 347 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 No allergies or drug reactions that you know about? 348 00:16:05,400 --> 00:16:07,080 SEAN: None that I know of. 349 00:16:08,400 --> 00:16:09,880 Thank you, Bruce. 350 00:16:09,880 --> 00:16:12,160 That includes any meds he might be on. 351 00:16:12,160 --> 00:16:14,080 I just can't get a history. 352 00:16:14,080 --> 00:16:15,800 If he carries on like this, 353 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 he'll need somebody else's liver. 354 00:16:17,560 --> 00:16:20,800 If he lasts long enough to make it to the top of the list. 355 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 (exhales) 356 00:16:22,040 --> 00:16:23,720 I don't know what else to offer. 357 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 You've done all the tests that I would've done. 358 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 Maybe get Psych down here - find out why he's not talking - 359 00:16:28,560 --> 00:16:30,560 and order a liver ultrasound. 360 00:16:32,520 --> 00:16:34,480 Do you think it might be environment related? 361 00:16:34,480 --> 00:16:36,240 Possibility, but... 362 00:16:36,240 --> 00:16:39,320 Yeah. 363 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 (sighs) I'll go check it out, then. 364 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 You what? What? 365 00:16:43,000 --> 00:16:46,520 I'll go to his house, have a look around, see what I come up with. 366 00:16:46,520 --> 00:16:48,160 You cannot break into a patient's house. 367 00:16:48,160 --> 00:16:50,280 Ambos did. You're not listening to me. 368 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 Get a friend or a relative to go, please. 369 00:16:52,360 --> 00:16:55,600 If he told me whether or not he had relatives, I would. 370 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 Can you look after him? 371 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 Hey. Where are you going? 372 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Where's he going? 373 00:17:01,760 --> 00:17:03,720 He's taking his break. 374 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 Of course he is. 375 00:17:04,720 --> 00:17:06,520 He's probably worked a whole two hours straight. 376 00:17:06,520 --> 00:17:07,680 Bloody unions. 377 00:17:13,119 --> 00:17:14,480 Hey! 378 00:17:14,480 --> 00:17:16,680 Too many of these will kill you. 379 00:17:16,680 --> 00:17:18,920 Yeah. You only have my best interests at heart, right? 380 00:17:18,920 --> 00:17:20,880 I'm off to Bruce's place. You want to come? 381 00:17:20,880 --> 00:17:22,000 Our patient Bruce? 382 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Yeah. 383 00:17:23,000 --> 00:17:24,240 Are you game? 384 00:17:24,240 --> 00:17:25,280 What for? 385 00:17:25,280 --> 00:17:27,400 See if his liver failure is environment related. 386 00:17:27,400 --> 00:17:29,920 Do we have permission from him to do that? 387 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 No, we don't have permission. 388 00:17:32,800 --> 00:17:36,040 Well, you can't just go and break into his house. 389 00:17:36,040 --> 00:17:37,400 Look, something is causing his symptoms 390 00:17:37,400 --> 00:17:40,080 and if he won't tell us I'll have to find out. 391 00:17:40,080 --> 00:17:41,800 Yeah, but... 392 00:17:41,800 --> 00:17:44,120 I thought you were a woman of action. 393 00:17:46,040 --> 00:17:48,200 Hang on, I'm coming. 394 00:17:53,160 --> 00:17:55,640 I just contacted the nephrologist. He'll be down soon. 395 00:17:55,640 --> 00:17:57,200 I was just about to do that. 396 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 How are you doing? 397 00:17:58,240 --> 00:18:01,200 Wondering how you're doing. Is the arm hurting? 398 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 I'll live. 399 00:18:02,640 --> 00:18:04,280 Worked out where yet? 400 00:18:04,280 --> 00:18:05,920 Well, I will. 401 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 Alright, Mary. You're all done. Thank you. 402 00:18:07,880 --> 00:18:10,560 Jack, can I have a word? Yeah. 403 00:18:14,920 --> 00:18:17,160 There is some left ventricular failure 404 00:18:17,160 --> 00:18:19,000 which could be associated with chronic bradycardia, 405 00:18:19,000 --> 00:18:21,280 but it doesn't explain the episodes of syncope. 406 00:18:21,280 --> 00:18:24,160 So, I'm going to get Dan to put her on a Holter monitor. 407 00:18:24,160 --> 00:18:27,080 It may give her some idea of any subsequent events. 408 00:18:27,080 --> 00:18:29,120 Mary's blood results. 409 00:18:34,000 --> 00:18:38,880 Mary, your blood results show that your kidney function is worsening. 410 00:18:39,880 --> 00:18:41,160 How could that happen? 411 00:18:41,160 --> 00:18:43,840 The amount of time that you spent laying on the shower floor 412 00:18:43,840 --> 00:18:45,720 has caused a condition called rhabdomyolysis. 413 00:18:45,720 --> 00:18:48,240 What that means is that your muscle fibre has broken down 414 00:18:48,240 --> 00:18:50,240 and being released into your blood. 415 00:18:50,240 --> 00:18:52,280 That doesn't sound good. 416 00:18:52,280 --> 00:18:53,320 It isn't. 417 00:18:53,320 --> 00:18:55,880 We'll have to put you on a dialysis machine. 418 00:18:57,360 --> 00:19:00,640 It's just temporary, until your own kidneys start working properly, okay? 419 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 CATE: How creepy is this place? 420 00:19:10,160 --> 00:19:11,680 You think? 421 00:19:11,680 --> 00:19:13,720 You don't get that vibe? 422 00:19:13,720 --> 00:19:17,040 Looks pretty clean, though, apart from being overgrown. 423 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 There's no gullies or run-offs 424 00:19:18,760 --> 00:19:21,640 that could be channelling industrial waste. 425 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 Yep, well, he's obviously not a gardener, 426 00:19:23,280 --> 00:19:26,720 so that probably rules out pesticide and fertiliser exposure. 427 00:19:28,320 --> 00:19:30,920 I'd call is sad, lonely. 428 00:19:50,200 --> 00:19:51,720 Oh, yuck. 429 00:19:51,720 --> 00:19:54,840 Guess that must be where he collapsed. 430 00:19:54,840 --> 00:19:57,040 Yep. 431 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 So, what are we looking for? 432 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 Don't know. 433 00:20:02,320 --> 00:20:04,160 Meds, empty booze bottles, 434 00:20:04,160 --> 00:20:07,160 anything that might explain what's going on with him. 435 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Hey. 436 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 You do the bedrooms, I'll do the bathroom? 437 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 Sure. 438 00:20:21,920 --> 00:20:25,200 HAUNTING MUSIC 439 00:20:58,640 --> 00:21:00,240 CATE: Sean! 440 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 Sean! 441 00:21:09,520 --> 00:21:11,640 So much for him living alone. 442 00:21:25,600 --> 00:21:28,160 Look, you can see where his responses to his Alaskan friend 443 00:21:28,160 --> 00:21:30,360 started breaking down as the delirium set in. 444 00:21:31,840 --> 00:21:34,520 It's amazing he held it together enough to even write that. 445 00:21:38,320 --> 00:21:40,600 You know, this is really bad feng shui. 446 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 What? 447 00:21:41,920 --> 00:21:44,600 Having your work space in the same room as your bed. 448 00:21:44,600 --> 00:21:45,680 I read that somewhere. 449 00:21:45,680 --> 00:21:48,000 Well, as bad as feng shui goes, 450 00:21:48,000 --> 00:21:50,720 it probably doesn't get much worse than that. 451 00:21:50,720 --> 00:21:53,200 Okay. I'm definitely changing my vote back to "creepy". 452 00:21:57,360 --> 00:22:00,640 CHARLOTTE: Mary, do you get pins and needles or cold feet? 453 00:22:00,640 --> 00:22:04,400 Pins and needles, no, but I get terribly cold feet in the winter. 454 00:22:04,400 --> 00:22:06,320 Is her temperature normalising? 455 00:22:06,320 --> 00:22:08,560 Yep. It's 36.2. 456 00:22:08,560 --> 00:22:11,960 This is driving you mad, isn't it? What? 457 00:22:11,960 --> 00:22:15,040 He can never keep still for more than five minutes. 458 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 He hates having nothing to do. 459 00:22:16,480 --> 00:22:19,040 You can go if you want, you know. 460 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 I want to be here. 461 00:22:20,360 --> 00:22:23,560 I'll get onto the vascular team and see what they say. 462 00:22:23,560 --> 00:22:26,520 Trauma incoming - patient versus coffee table. 463 00:22:26,520 --> 00:22:28,800 Still no ICU bed available for Mary. 464 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Oh. 465 00:22:29,800 --> 00:22:33,640 Okay. Well, we'll have to dialyse her in Acute. 466 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Dan's going to take you for another ride, okay? 467 00:22:36,240 --> 00:22:40,360 Of course. I'll be fine, Jack. 468 00:22:44,080 --> 00:22:45,560 Is he running a business here? 469 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Yeah, maybe. 470 00:22:50,480 --> 00:22:52,840 It's clothing. 471 00:22:52,840 --> 00:22:55,280 Delivery date - two years ago. 472 00:22:56,640 --> 00:22:59,240 Saucepans. Delivery date - three years ago. 473 00:23:00,600 --> 00:23:01,680 Kitchen detergent - seven years. 474 00:23:04,760 --> 00:23:07,520 Light bulbs - delivered five years ago. 475 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 This isn't a business, Sean. 476 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Most of this stuff's been delivered and opened here 477 00:23:11,600 --> 00:23:12,920 but it's hardly been touched. 478 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 You know what? 479 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 In the interests of saying what I really think, 480 00:23:17,120 --> 00:23:18,880 are you ready to reconsider that Psych consult? 481 00:23:26,720 --> 00:23:27,960 Alright? 482 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Bugger. 483 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 Look here what I found. 484 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 What do you think? 485 00:23:40,920 --> 00:23:42,040 Do we have a match? 486 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 What do you mean? 487 00:23:44,120 --> 00:23:45,200 Mother and kids. 488 00:23:46,760 --> 00:23:48,320 My God. 489 00:23:50,560 --> 00:23:52,720 He lost his entire family in a car accident. 490 00:23:52,720 --> 00:23:56,200 Same year those boxes in the other room started getting delivered. 491 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 I don't think he's left this house since the accident. 492 00:24:11,920 --> 00:24:14,240 BREE: Kimberley Patterson, 12 years old. 493 00:24:14,240 --> 00:24:17,440 Tempered glass tabletop she was standing on shattered and gave way. 494 00:24:17,440 --> 00:24:18,960 Hello, Kimberley. I'm Von. 495 00:24:18,960 --> 00:24:21,360 Did you come in on your own? 496 00:24:21,360 --> 00:24:25,280 Mum's at work. She's gonna kill me. 497 00:24:25,280 --> 00:24:28,120 I think she'll be more worried than angry, don't you? 498 00:24:28,120 --> 00:24:29,640 What have we got? 499 00:24:29,640 --> 00:24:31,600 Sustained multiple deep and superficial lacs to both legs. 500 00:24:31,600 --> 00:24:34,360 15mg of IV morphine given as per protocol. 501 00:24:34,360 --> 00:24:37,640 Okay. Let's get her transferred. Von, as soon as you're ready. 502 00:24:37,640 --> 00:24:40,520 Okay. I just want you to move your bottom over there for me. 503 00:24:40,520 --> 00:24:41,640 That's it. 504 00:24:42,760 --> 00:24:44,960 NELSON: Where's Cate? Lunch break. 505 00:24:44,960 --> 00:24:46,480 Shouldn't she be back by now? 506 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 Okay. 507 00:24:47,520 --> 00:24:49,080 The pain will go soon. 508 00:24:49,080 --> 00:24:52,560 Nelson, can I please get 1.5mg of midazolam, please. 509 00:24:52,560 --> 00:24:56,720 Heart rate 102. BP 90 systolic. Sats are 90 on six litres. 510 00:24:56,720 --> 00:24:58,000 Alright, Kimberley. I'm Dr Beaumont. 511 00:24:58,000 --> 00:25:00,480 Do you want to tell me what happened? 512 00:25:00,480 --> 00:25:03,360 (cries) I was putting a poster up in my room. 513 00:25:04,600 --> 00:25:07,400 I need you to keep her legs as still as you can. 514 00:25:07,400 --> 00:25:10,520 Just going to hold your legs. The doctor will be very gentle. 515 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 No, it'll hurt. 516 00:25:12,080 --> 00:25:15,680 No, it'll be fine, but if it does, you tell us. 517 00:25:15,680 --> 00:25:18,200 What sort of poster was it? Hurry up, Nelson. 518 00:25:18,200 --> 00:25:20,120 Justin Timberlake. 519 00:25:20,120 --> 00:25:22,800 Yep. Knew he was dangerous. 520 00:25:22,800 --> 00:25:25,040 Should have got something else to stand on. 521 00:25:25,040 --> 00:25:27,960 Yeah, but the coffee table was closer, yes? 522 00:25:27,960 --> 00:25:30,800 5mg midazolam. 523 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 1.5. 524 00:25:34,320 --> 00:25:36,160 Right. Sorry. 525 00:25:36,160 --> 00:25:39,840 Alright, Von, we're going to need bloods for FBC group and hold. 526 00:25:40,840 --> 00:25:44,200 I was being really careful to stand on the edges 527 00:25:44,200 --> 00:25:45,920 where the table part is, 528 00:25:45,920 --> 00:25:48,880 but then I forgot and stood on the glass top. 529 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 It's okay. It's alright. It's okay. 530 00:25:51,800 --> 00:25:53,520 The bandage is going back on. 531 00:25:53,520 --> 00:25:54,960 Okay. 532 00:25:54,960 --> 00:25:56,600 I'm gonna bleed to death. 533 00:25:56,600 --> 00:25:58,520 No, you're not. We wouldn't let that happen. 534 00:25:58,520 --> 00:26:03,800 1.5mg of midazolam in. 535 00:26:06,400 --> 00:26:07,560 Kimberley, look at me. 536 00:26:07,560 --> 00:26:09,680 It's not as bad as it looks, alright? 537 00:26:09,680 --> 00:26:11,040 Here we go. 538 00:26:11,040 --> 00:26:15,120 I think I'll get in touch with Mum, hey, let her know where you are? 539 00:26:15,120 --> 00:26:16,320 I'll call. 540 00:26:17,960 --> 00:26:20,200 It's alright, love. It's alright. 541 00:26:27,400 --> 00:26:28,560 Oh! 542 00:26:32,560 --> 00:26:35,400 So, that answers the question of what he's been living on. 543 00:26:35,400 --> 00:26:37,280 Hmm. 544 00:26:37,280 --> 00:26:39,680 Yeah. Fast food, all delivered, hey? 545 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 Sean, you better come and take a look at this. 546 00:27:11,760 --> 00:27:13,400 Righto. Mum's on her way. 547 00:27:13,400 --> 00:27:16,760 She would like you to know just how much she loves you. 548 00:27:16,760 --> 00:27:18,600 Hi, Kim. How are you feeling? 549 00:27:18,600 --> 00:27:21,040 Floaty. Doesn't hurt as much. 550 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 That's what we like to hear. 551 00:27:23,680 --> 00:27:26,360 Jack, take a break. 552 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 You haven't eaten today, you haven't had any coffee. 553 00:27:28,640 --> 00:27:30,960 Thanks. I don't really have the stomach for it. 554 00:27:30,960 --> 00:27:33,760 What did the vascular surgeon say? 555 00:27:33,760 --> 00:27:36,480 The circulation is still compromised in her left foot, 556 00:27:36,480 --> 00:27:39,360 and if we don't see any improvement, she might lose it. 557 00:27:42,160 --> 00:27:44,600 FRANK: Curtis! Where's McMasters? 558 00:27:44,600 --> 00:27:45,920 Lunch, as far as I know. 559 00:27:45,920 --> 00:27:48,120 Isn't it great to know the NUM of this department 560 00:27:48,120 --> 00:27:50,320 doesn't know where his staff is at any given moment. 561 00:27:50,320 --> 00:27:52,800 Well, we're short one doctor, Frank, in case you hadn't noticed! 562 00:27:54,040 --> 00:27:57,760 If there is any logic in you leaving a mind-numbingly boring message 563 00:27:57,760 --> 00:28:00,760 asking people to leave their number when you never call them back, 564 00:28:00,760 --> 00:28:02,440 it utterly escapes me, Alison. 565 00:28:02,440 --> 00:28:05,480 For the umpteenth time, if you want the record of costs, 566 00:28:05,480 --> 00:28:06,520 then bloody well ring... 567 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 Hey! Where the hell have you been? 568 00:28:08,240 --> 00:28:10,360 Breaking into a patient's house and stealing his drugs. 569 00:28:10,360 --> 00:28:12,840 I'm not in the mood, Everleigh. Get back to work. 570 00:28:12,840 --> 00:28:14,680 And you better have a bloody good explanation 571 00:28:14,680 --> 00:28:18,680 why a patient's records weren't entered in the Triage system. 572 00:28:25,280 --> 00:28:26,600 You've got a visitor. 573 00:28:27,680 --> 00:28:29,360 How are you feeling? 574 00:28:29,360 --> 00:28:31,200 Like part of the furniture, 575 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 which I probably look like, with all this hanging off me. 576 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 Ah, well, it's all necessary, Mary... (clears throat) 577 00:28:36,480 --> 00:28:37,680 ..and it's all helping. 578 00:28:37,680 --> 00:28:40,120 I know. 579 00:28:41,400 --> 00:28:44,280 I've been wondering what my son said to you. 580 00:28:46,320 --> 00:28:48,480 How about we concentrate on getting you better first? 581 00:28:48,480 --> 00:28:50,880 I want to know. 582 00:28:51,920 --> 00:28:56,680 Um...he asked for time to think about things. 583 00:28:56,680 --> 00:29:00,360 You wouldn't lie to an old lady, now, would you, Jack? 584 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Oh, don't play poker. 585 00:29:06,560 --> 00:29:07,960 He's not coming in, Mary. 586 00:29:09,040 --> 00:29:11,040 Didn't think so. 587 00:29:11,040 --> 00:29:12,680 Been hating me for years, 588 00:29:12,680 --> 00:29:15,440 so it's no surprise he doesn't want to see me. 589 00:29:15,440 --> 00:29:20,160 Unless it's to get his hands on the insurance, that is. (chuckles) 590 00:29:21,200 --> 00:29:22,880 What happened between you two? 591 00:29:24,800 --> 00:29:28,640 His father used to drink a bit - quite a lot, actually. 592 00:29:28,640 --> 00:29:31,360 It made him... 593 00:29:31,360 --> 00:29:34,600 Well, he beat me. More than once. 594 00:29:34,600 --> 00:29:36,760 I was terrified he'd hurt Alex, 595 00:29:36,760 --> 00:29:42,000 so I packed the boy up in the middle of the night and we disappeared. 596 00:29:42,000 --> 00:29:44,160 Pretty gutsy thing to do. 597 00:29:45,520 --> 00:29:49,360 Alex never forgave me for taking him away from his father. 598 00:29:49,360 --> 00:29:51,200 Well, did he know why you left? 599 00:29:51,200 --> 00:29:56,000 Didn't have the heart to tell him. He adored his dad. 600 00:29:56,000 --> 00:29:59,320 As soon as he was old enough, he tracked the man down 601 00:29:59,320 --> 00:30:03,480 and hasn't had anything to do with me since. 602 00:30:03,480 --> 00:30:06,360 Well, maybe it's time you tell him the truth. 603 00:30:06,360 --> 00:30:08,880 I don't think he'd listen. 604 00:30:10,520 --> 00:30:13,720 I could call him. Maybe I could change his mind. 605 00:30:13,720 --> 00:30:18,600 No. Once is enough, Jack. 606 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 Are you okay to do this? 607 00:30:41,360 --> 00:30:45,280 After what I saw at your house today... 608 00:30:45,280 --> 00:30:49,160 I'm really sorry for going there without your permission. 609 00:30:50,320 --> 00:30:52,880 I understand why you don't want to chat. 610 00:30:54,680 --> 00:30:57,400 So, is it alright if I talk for the two of us? 611 00:30:59,200 --> 00:31:01,280 I'm fairly certain now 612 00:31:01,280 --> 00:31:04,360 that you didn't want to hurt yourself deliberately. 613 00:31:05,840 --> 00:31:10,320 But this self-medicating is going to kill you. 614 00:31:13,240 --> 00:31:14,920 You see this one? 615 00:31:14,920 --> 00:31:19,680 In small doses, it's a fairly harmless herb that helps you relax - 616 00:31:19,680 --> 00:31:21,640 geez, sometimes it even makes you feel euphoric. 617 00:31:23,640 --> 00:31:27,240 But then after a while, it takes you from alert to drowsy. 618 00:31:27,240 --> 00:31:29,840 You have trouble sleeping, don't you, Bruce? 619 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 So you either take more, 620 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 or you move on to this, which is a remedy for insomnia. 621 00:31:38,720 --> 00:31:44,240 But the sleeplessness just never stops, does it? 622 00:31:50,000 --> 00:31:52,800 I know you thought this one would ease your anxiety, 623 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 and it's not the worst choice you could have made... 624 00:31:56,960 --> 00:32:00,840 ..but what it's done is to cause severe liver damage. 625 00:32:05,440 --> 00:32:07,520 And-and this one. 626 00:32:09,160 --> 00:32:12,520 When your head is thumping, your chest is going to explode, 627 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 this will help. 628 00:32:13,560 --> 00:32:18,000 But the side effect of low blood pressure 629 00:32:18,000 --> 00:32:20,160 causes dizziness and fainting... 630 00:32:21,720 --> 00:32:22,960 ..which brought you to us. 631 00:32:31,800 --> 00:32:33,680 We can... 632 00:32:33,680 --> 00:32:37,920 ..we can take care of your body, Bruce, no worries. 633 00:32:41,240 --> 00:32:44,160 But what we need to talk about is your heart. 634 00:32:46,840 --> 00:32:50,600 At your house, there was a newspaper clipping. 635 00:32:50,600 --> 00:32:55,760 It said you and your wife were about to go on your second honeymoon, 636 00:32:55,760 --> 00:33:01,000 but that she and your daughters were killed in a car accident 637 00:33:01,000 --> 00:33:02,560 the day before you left. 638 00:33:03,880 --> 00:33:06,400 And in trying to make some sort of sense of that, 639 00:33:06,400 --> 00:33:08,760 if it's possible to make sense of it, 640 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 you started hooking up on the Internet 641 00:33:10,360 --> 00:33:12,560 with other survivors that lost people they love. 642 00:33:16,680 --> 00:33:23,280 Bruce, forgive me, mate, but I'm going to take a stab at why. 643 00:33:25,760 --> 00:33:30,960 Because maybe spending all your time in those chat rooms 644 00:33:30,960 --> 00:33:34,080 was a way of creating something positive out of losing a family... 645 00:33:35,160 --> 00:33:38,400 ..and because maybe there are some things 646 00:33:38,400 --> 00:33:40,520 you just couldn't say out loud. 647 00:33:42,840 --> 00:33:44,880 It's easier to type it, isn't it? 648 00:33:46,960 --> 00:33:49,400 No-one can see what you're really feeling 649 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 when you're sitting at a keyboard. 650 00:33:55,280 --> 00:33:59,840 Can you remember the last time you actually spoke to anyone? 651 00:34:02,280 --> 00:34:03,920 Face-to-face, I mean. 652 00:34:08,800 --> 00:34:14,280 That's why I...I bought the drugs. 653 00:34:15,280 --> 00:34:18,280 I thought, with the right medicines, 654 00:34:18,280 --> 00:34:20,280 maybe I could leave the house one day, 655 00:34:20,280 --> 00:34:23,239 because Jenny would have wanted that. 656 00:34:34,159 --> 00:34:35,480 What the hell were you thinking? 657 00:34:35,480 --> 00:34:38,480 I was thinking about helping a patient, so was Sean. 658 00:34:38,480 --> 00:34:42,120 Sean? I don't give a damn about Sean. Sean is not my responsibility, Cate. 659 00:34:42,120 --> 00:34:44,320 We had no idea what was wrong with Bruce Ahearne. 660 00:34:44,320 --> 00:34:46,719 We probably still wouldn't if we didn't go to his house. 661 00:34:46,719 --> 00:34:47,840 That doesn't make it right. 662 00:34:47,840 --> 00:34:50,040 You didn't have the patient's permission to enter the house. 663 00:34:50,040 --> 00:34:52,440 Some of the drugs he'd ordered off the Internet were restricted, 664 00:34:52,440 --> 00:34:53,960 some we'd never even heard of... 665 00:34:53,960 --> 00:34:56,560 I don't give a damn what you found. Nelson, come on. 666 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 We were on our break, acting in the best interests of the patient. 667 00:35:00,080 --> 00:35:01,560 You're letting Sean influence you. 668 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 Oh, give me a little bit more credit. 669 00:35:03,640 --> 00:35:05,840 You want credit, Cate? Don't expect it from me. 670 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 Nelson... 671 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 Just get on with what you're supposed to be doing. 672 00:35:15,600 --> 00:35:17,960 Anything I should know about? No. 673 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 CHARLOTTE: Hey. 674 00:35:23,080 --> 00:35:24,840 Hey. Is Mary alright? 675 00:35:27,960 --> 00:35:29,200 Are you? 676 00:35:31,600 --> 00:35:32,920 Yeah. 677 00:35:35,920 --> 00:35:37,960 Just thinking about my mother. 678 00:35:42,440 --> 00:35:47,280 You know, if the ward had have called me and asked me to come and see her, 679 00:35:47,280 --> 00:35:49,680 I probably would have said the same thing Mary's son did... 680 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 .."Go to hell." 681 00:35:54,840 --> 00:35:56,480 That's basically what I said, right? 682 00:35:56,480 --> 00:35:59,360 You had good reason, Jack. 683 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Still said it. 684 00:36:06,000 --> 00:36:07,640 You know, I think you're underestimating 685 00:36:07,640 --> 00:36:09,840 how much of an impact this has had on you. 686 00:36:09,840 --> 00:36:13,480 I think you need to take some time out... 687 00:36:14,480 --> 00:36:17,200 ..work out what you're going to do, where you're going to live. 688 00:36:18,240 --> 00:36:20,440 I can always find a place to lay my head. 689 00:36:20,440 --> 00:36:23,240 Worse comes to worse, I'll crash in a hotel or something. 690 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 I want to sort Mary out first. 691 00:36:28,720 --> 00:36:30,440 PHONE RINGS 692 00:36:30,440 --> 00:36:32,400 VON: Sounds like she'll need some time in rehab 693 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 and then possibly... 694 00:36:33,440 --> 00:36:35,280 Don't worry, everyone. I'll get it. CHARLOTTE: Frank... 695 00:36:35,280 --> 00:36:38,320 ..to a step-down facility, a nursing home. 696 00:36:38,320 --> 00:36:41,200 Well, once we work out what's causing the episodes of syncope, 697 00:36:41,200 --> 00:36:43,360 it could take even longer. 698 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 When you've got a timeline of what you need, 699 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 tell me and I'll make some calls. 700 00:36:46,920 --> 00:36:48,240 Okay. Thanks, Von. 701 00:36:48,240 --> 00:36:50,080 Look, the vascular team want to see me. 702 00:36:50,080 --> 00:36:53,960 Jack, I've got the preliminary results for Mary's Holter monitor. 703 00:36:53,960 --> 00:36:55,680 Thought you might like a look. 704 00:36:57,720 --> 00:36:59,040 BOTH: Sick sinus. 705 00:36:59,040 --> 00:37:00,640 That's what I thought. 706 00:37:02,480 --> 00:37:04,200 No, I'll take care of it. 707 00:37:04,200 --> 00:37:05,600 Thank you. 708 00:37:06,800 --> 00:37:09,160 (angrily) Everleigh, walk with me. 709 00:37:09,160 --> 00:37:12,080 You may think you're a Triton amongst the minnows around here, mate, 710 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 but you're not. 711 00:37:13,080 --> 00:37:15,760 What you are is a doctor working in my ED, 712 00:37:15,760 --> 00:37:17,360 and during your rostered hours, 713 00:37:17,360 --> 00:37:20,240 I expect to be able to trip over you at any given moment. 714 00:37:20,240 --> 00:37:23,080 What I do not expect, and will not tolerate, 715 00:37:23,080 --> 00:37:25,600 is a member of my staff illegally entering a patient's house. 716 00:37:25,600 --> 00:37:27,680 You're absolutely right, Frank. 717 00:37:27,680 --> 00:37:29,520 Are you taking the piss? 718 00:37:29,520 --> 00:37:31,320 Not at all. 719 00:37:32,640 --> 00:37:34,520 But if I think turning up for work 720 00:37:34,520 --> 00:37:36,800 wearing nothing but a long tie will help a patient, 721 00:37:36,800 --> 00:37:37,920 then that's what I'll do. 722 00:37:39,120 --> 00:37:41,480 Now, unless there's anything else I need to know, 723 00:37:41,480 --> 00:37:43,040 I've got a patient to deal with. 724 00:37:43,040 --> 00:37:46,600 Well, next time you feel like pulling a stunt like that, 725 00:37:46,600 --> 00:37:49,160 you make sure I'm the first to know. 726 00:37:54,760 --> 00:37:56,400 MARY: A pacemaker? 727 00:37:56,400 --> 00:37:59,840 Does this mean I've been having heart attacks? 728 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 No. 729 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Sick sinus syndrome means 730 00:38:01,840 --> 00:38:04,080 that your heart's just lost the ability to beat regularly, 731 00:38:04,080 --> 00:38:05,440 so when it beats slowly, 732 00:38:05,440 --> 00:38:06,960 that's when you're having your blackouts. 733 00:38:06,960 --> 00:38:08,720 So, the pacemaker's going to fix that. 734 00:38:08,720 --> 00:38:10,600 I know it probably sounds scary, 735 00:38:10,600 --> 00:38:13,360 but a new pacemaker can mean a new lease of life. 736 00:38:14,560 --> 00:38:18,520 This time yesterday I was out in the fresh air 737 00:38:18,520 --> 00:38:22,560 and now you've got all these things in me and you want to put in more! 738 00:38:23,560 --> 00:38:26,680 Mary...there's something else you need to know. 739 00:38:34,240 --> 00:38:38,080 The surgeons - they told me that once they put the pacemaker in, 740 00:38:38,080 --> 00:38:41,120 they're going to need to relieve the pressure in your leg. 741 00:38:41,120 --> 00:38:43,240 Well, at least that's something. 742 00:38:45,400 --> 00:38:46,920 There might be some permanent damage, 743 00:38:46,920 --> 00:38:51,320 and they might need to take some of your toes. 744 00:38:55,240 --> 00:38:56,880 I'm sorry. 745 00:38:59,080 --> 00:39:02,640 How am I ever going to get back into my garden? 746 00:39:02,640 --> 00:39:06,880 Hey, you might need some assistance - a cane or a walking frame - 747 00:39:06,880 --> 00:39:10,080 but you're not going to lose your independence. 748 00:39:12,480 --> 00:39:14,240 We'll get through this, I promise you. 749 00:39:26,800 --> 00:39:29,560 You've got the best cardiology team in the country 750 00:39:29,560 --> 00:39:31,120 waiting for you up there in Theatre, 751 00:39:31,120 --> 00:39:34,480 and I'll be up first thing in the morning to check on their work, okay? 752 00:39:34,480 --> 00:39:36,440 Thanks, Jack. 753 00:39:36,440 --> 00:39:38,360 I mean it. 754 00:39:45,960 --> 00:39:47,320 Good luck, Mary. 755 00:39:50,480 --> 00:39:53,880 So, have you thought about where you're going to live yet? 756 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 Ah... 757 00:39:55,000 --> 00:39:56,760 No, I've had a couple of offers. 758 00:39:56,760 --> 00:39:59,400 Oh. Okay, then. 759 00:40:00,680 --> 00:40:02,440 What? Why did you say it like that? 760 00:40:02,440 --> 00:40:04,480 I don't know. 761 00:40:04,480 --> 00:40:07,200 I've been thinking that since Jess has moved out, 762 00:40:07,200 --> 00:40:09,720 and I'm paying double rent, 763 00:40:09,720 --> 00:40:13,960 and you need a roof above your head, so, maybe we could do business. 764 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 I don't know, Dan. 765 00:40:17,480 --> 00:40:18,960 I've got a PlayStation 2. 766 00:40:18,960 --> 00:40:20,360 So did I. 767 00:40:20,360 --> 00:40:22,480 And I've got a pool. 768 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 You've got a pool? 769 00:40:23,960 --> 00:40:25,160 Maybe. 770 00:40:25,160 --> 00:40:27,200 Interesting. 771 00:40:29,120 --> 00:40:30,920 You think we should be working together... 772 00:40:30,920 --> 00:40:33,120 Look, Jack, look, I'm not offering to marry you, okay? 773 00:40:33,120 --> 00:40:34,880 I'm just offering you a room. 774 00:40:34,880 --> 00:40:37,000 So, think about it. 775 00:40:41,520 --> 00:40:43,120 Curtis, are you deliberately trying 776 00:40:43,120 --> 00:40:45,680 to screw up our accreditation or what? 777 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 You're costing us money. 778 00:40:46,680 --> 00:40:48,240 This person came in for blood tests 779 00:40:48,240 --> 00:40:50,440 and wasn't even entered in the Triage system. 780 00:40:50,440 --> 00:40:52,520 Tell me, how are we supposed to recover costs 781 00:40:52,520 --> 00:40:53,840 if there's no record of her? 782 00:40:53,840 --> 00:40:56,000 Apparently McMasters was on Triage that day, 783 00:40:56,000 --> 00:40:57,920 but then you took over the shift. 784 00:40:57,920 --> 00:40:59,480 So, tell me, mate, 785 00:40:59,480 --> 00:41:03,080 how many of your stupid mistakes am I going to have to explain to Admin? 786 00:41:03,080 --> 00:41:04,400 I will sort it out. 787 00:41:04,400 --> 00:41:05,560 You bloody well better. 788 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 DOOR SLAMS 789 00:41:16,240 --> 00:41:18,200 MAN: Daniel! Hey. 790 00:41:18,200 --> 00:41:20,640 Where did you go shopping? Darwin? 791 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 (laughs) 792 00:41:23,720 --> 00:41:26,960 What? Is it too much? 793 00:41:26,960 --> 00:41:28,600 Shop assistant talked me into it. 794 00:41:28,600 --> 00:41:29,720 It looks good on you. 795 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 Yeah, it really does. 796 00:41:31,440 --> 00:41:32,760 Thanks. 797 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 She must have been pretty cute. 798 00:41:35,680 --> 00:41:37,600 Thanks, brother. PlayStation warming up? 799 00:41:37,600 --> 00:41:40,440 Got it cranked up when I heard your rust bucket. 800 00:41:40,440 --> 00:41:43,520 I thought that you said that your car keys got cremated? 801 00:41:43,520 --> 00:41:45,840 Yeah. Dad taught me how to hot-wire cars. 802 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 Listen, that's me unpacked, except for... 803 00:41:50,080 --> 00:41:51,920 ..essential fluids, 375ml. 804 00:41:51,920 --> 00:41:53,520 Fantastic. 805 00:41:54,520 --> 00:41:57,880 And...essential gaming software. 806 00:41:57,880 --> 00:41:59,360 Awesome! 807 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 You are so going to get your gamer-arse kicked. 808 00:42:01,560 --> 00:42:03,320 Okay. 809 00:42:09,040 --> 00:42:13,960 What do we want? Chilli sauce or barbecue sauce? 810 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 Jack! 811 00:42:17,880 --> 00:42:21,320 Chilli sauce or barbecue? Thick or thin crust? What do you want? 812 00:42:21,320 --> 00:42:24,120 Barbecue, thin, chilli, thick - 813 00:42:24,120 --> 00:42:26,080 and loser of the first game pays, alright? 814 00:42:26,080 --> 00:42:28,720 Oh, free meals to boot. 815 00:42:28,720 --> 00:42:31,640 Jack Quade, you are a spade. 62104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.