Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,400
MAN: Let me go!
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,160
Get your hands off me! Let me go!
JACK: What have we got?
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,240
"Concern for welfare" call.
Says his name's Aiden.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,240
No other details.
5
00:00:08,240 --> 00:00:09,920
Police picked him up
outside a book shop.
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,000
Let me out of here!
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,440
He was disoriented
and behaving inappropriately.
8
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
Any known injuries?
9
00:00:14,440 --> 00:00:16,520
Swelling to the face's right side
of unknown origin.
10
00:00:16,520 --> 00:00:19,280
Somebody help me, please!
He wouldn't let us examine him.
11
00:00:19,280 --> 00:00:21,760
It's okay, Aiden.
Look, you're in All Saints Hospital.
12
00:00:21,760 --> 00:00:23,320
Is he under arrest?
Negative.
13
00:00:23,320 --> 00:00:25,280
Don't do this to me. Please don't.
14
00:00:25,280 --> 00:00:27,040
We'll be fine now, guys. Thanks.
15
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Mate, we're just here
to look after you, okay?
16
00:00:29,160 --> 00:00:31,240
Please don't make me go back there,
I'm begging you.
17
00:00:31,240 --> 00:00:34,400
Aiden, just try and calm down.
We just wanna take a look at you.
18
00:00:34,400 --> 00:00:37,280
Aiden, can you move across
to the other side of the bed for me?
19
00:00:37,280 --> 00:00:40,440
I won't go in the blue chair.
Don't make me go in the blue chair!
20
00:00:40,440 --> 00:00:42,280
There is no blue chair, Aiden.
21
00:00:42,280 --> 00:00:44,600
No-one will make you
do anything you don't want to.
22
00:00:44,600 --> 00:00:45,840
We wanna make sure you're alright.
23
00:00:45,840 --> 00:00:47,720
Can you move over
to the other bed, please?
24
00:00:47,720 --> 00:00:49,160
Come on.
25
00:00:49,160 --> 00:00:51,440
That's the way.
26
00:00:51,440 --> 00:00:52,560
Just try and relax, mate.
27
00:00:55,640 --> 00:00:56,680
Don't let them take me.
28
00:00:56,680 --> 00:00:58,440
Breath's fetid.
29
00:00:58,440 --> 00:00:59,920
Aiden, who's going to take you?
30
00:01:01,200 --> 00:01:02,400
The aliens.
31
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
Hey.
32
00:01:06,200 --> 00:01:09,280
Have, um, you heard
how Colin Fenely's going?
33
00:01:09,280 --> 00:01:10,960
Still unconscious in ICU.
34
00:01:10,960 --> 00:01:12,400
This is crazy.
35
00:01:12,400 --> 00:01:14,560
If he lives,
Nelson's charged with assault -
36
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
if he dies, he's charged with murder.
37
00:01:16,440 --> 00:01:19,480
Strange hoping the guy that
killed Nelson's fiancee lives.
38
00:01:19,480 --> 00:01:20,600
Exactly.
PHONE RINGS
39
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
PHONE CONTINUES RINGING
40
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Emergency Department,
Daniel Goldman speaking.
41
00:01:24,720 --> 00:01:27,320
My wife's bleeding really badly.
You've got to help me.
42
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
You need an ambulance.
43
00:01:28,800 --> 00:01:29,960
No, I can't do that.
44
00:01:29,960 --> 00:01:32,440
If she's hurt,
it's best to hang up and call 000.
45
00:01:32,440 --> 00:01:33,800
I can't help over the phone.
46
00:01:33,800 --> 00:01:35,560
I don't want an ambulance!
47
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
What's happened to her?
48
00:01:37,800 --> 00:01:38,960
Tell him you'll hang up.
49
00:01:38,960 --> 00:01:42,960
My wife's been shot, okay?
You have to help me.
50
00:01:42,960 --> 00:01:44,480
Is she breathing?
51
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
Yes, but there's a lot of blood.
52
00:01:49,000 --> 00:01:51,760
Okay. Listen to me.
You need to call an ambulance.
53
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
I shot her! I shot my wife!
54
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
He hang up?
55
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
Yeah.
56
00:01:59,880 --> 00:02:01,720
Right after he told me
he shot his wife.
57
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Just going to put this on your arm,
Aiden.
58
00:02:04,840 --> 00:02:08,520
Aiden, we need you to sit up, please.
We need to examine you.
59
00:02:10,039 --> 00:02:11,039
Don't.
60
00:02:12,040 --> 00:02:14,600
It's okay, Aiden.
There's nothing to be scared of.
61
00:02:14,600 --> 00:02:17,120
This won't take long.
We need to do a few tests, okay?
62
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
Great.
63
00:02:22,080 --> 00:02:23,560
Can you open your mouth for me?
64
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
That's the portal you always use,
isn't it?
65
00:02:30,080 --> 00:02:32,320
Your face looks a little swollen.
Is your mouth sore?
66
00:02:33,560 --> 00:02:34,640
You know it is.
67
00:02:36,720 --> 00:02:39,520
How about if we stand back here
a little bit?
68
00:02:39,520 --> 00:02:41,440
Will you let us
look in your mouth then?
69
00:02:43,920 --> 00:02:46,520
That's it. Good boy.
See, no-one's going to hurt you.
70
00:02:48,640 --> 00:02:49,760
Dental abscess?
71
00:02:49,760 --> 00:02:51,840
Yeah, looks like it.
72
00:02:54,360 --> 00:02:55,840
Shall I order an OPG?
73
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
Yeah, thanks.
74
00:02:57,080 --> 00:02:59,680
You wanna toss for who takes
the mouth swab and bloods?
75
00:02:59,680 --> 00:03:00,840
Not really.
76
00:03:00,840 --> 00:03:02,480
I'll be right back.
77
00:03:05,120 --> 00:03:06,160
Okay, Aiden.
78
00:03:06,160 --> 00:03:11,040
What I'm going to do now is just
shine this light in your eyes, okay?
79
00:03:13,400 --> 00:03:16,880
No! Not again! Please don't hurt me.
80
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Charlotte.
81
00:03:23,800 --> 00:03:25,320
CATE: Hi, it's Cate from ED.
82
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
I need to book an OPG
for a boy down here.
83
00:03:27,640 --> 00:03:30,160
His name's Aiden.
Don't have a surname yet.
84
00:03:31,240 --> 00:03:32,400
Alright. Thanks.
85
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
Has he settled down yet?
86
00:03:39,000 --> 00:03:40,120
Ah, no.
87
00:03:40,120 --> 00:03:42,320
He's still hallucinating,
won't let me anywhere near his mouth,
88
00:03:42,320 --> 00:03:44,160
and I can't even take
proper neuro obs.
89
00:03:44,160 --> 00:03:46,000
Well, maybe we should think about
sedating him.
90
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Maybe.
91
00:03:48,000 --> 00:03:50,280
Have you smelled his breath?
It's got to be an abscess.
92
00:03:50,280 --> 00:03:52,640
He's going to need antibiotics.
Yep. I know.
93
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Problem?
94
00:03:55,760 --> 00:03:58,480
Um, just a kid
who's regularly kidnapped by aliens.
95
00:03:58,480 --> 00:03:59,520
Nothing I can't handle.
96
00:04:01,080 --> 00:04:02,800
It's all about portals, apparently.
97
00:04:03,960 --> 00:04:06,560
How was the funeral?
Oh, horrible.
98
00:04:15,680 --> 00:04:19,040
Would you like a coffee,
or do you want a real drink?
99
00:04:28,440 --> 00:04:30,320
Von, I hope you don't mind...
100
00:04:31,680 --> 00:04:33,560
..I had it cleaned.
101
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Who said you could do that?
102
00:04:38,400 --> 00:04:41,120
Well, I didn't want you to
have to deal with it, so I...
103
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
You had no right.
104
00:04:44,480 --> 00:04:49,040
This is my house.
She was my responsibility.
105
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
Von, I...
106
00:04:50,520 --> 00:04:51,920
Get out.
107
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
Get out!
108
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
CATE: Alright, Aiden.
109
00:05:04,920 --> 00:05:08,280
We just need to do some obs
and then take some blood.
110
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
Aiden, we need to know
if you've got an infection.
111
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
We think you've got an abscess.
112
00:05:11,880 --> 00:05:13,720
If we don't treat that,
you'll get really sick.
113
00:05:13,720 --> 00:05:15,480
We just want...
I know what you want!
114
00:05:16,480 --> 00:05:17,960
Hi.
115
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
Problem?
116
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
CATE: You could say that.
117
00:05:23,240 --> 00:05:24,760
Please, it hurts.
118
00:05:24,760 --> 00:05:28,240
Hey. It's okay. We can help you.
119
00:05:28,240 --> 00:05:29,840
We can stop it hurting.
120
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
Deanna, this is Aiden.
121
00:05:32,400 --> 00:05:33,720
Nice to meet you.
122
00:05:33,720 --> 00:05:35,520
Can you tell me
what's troubling you, Aiden?
123
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Don't worry.
No-one's going to hurt you.
124
00:05:40,760 --> 00:05:44,080
I thought they'd forgotten about me,
but they haven't.
125
00:05:46,400 --> 00:05:47,600
They want me again.
126
00:05:49,400 --> 00:05:51,120
They'll put me in the blue chair.
127
00:05:51,120 --> 00:05:52,600
Who?
128
00:05:53,680 --> 00:05:54,880
The aliens.
129
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Oh. Right.
130
00:05:56,880 --> 00:05:59,840
Well, they can't hurt you here,
because I won't let them.
131
00:06:01,040 --> 00:06:02,600
Thank you.
132
00:06:02,600 --> 00:06:04,720
Will you give me
a few minutes with him?
133
00:06:07,000 --> 00:06:08,040
Sure.
134
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
Okay.
135
00:06:09,280 --> 00:06:11,480
You can rest now, Aiden.
136
00:06:13,200 --> 00:06:15,240
I haven't been able to examine him
properly yet.
137
00:06:15,240 --> 00:06:16,320
Okay, Aiden.
138
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
The doctor just needs to
check you out.
139
00:06:20,320 --> 00:06:22,560
Aiden? I just want to...
140
00:06:22,560 --> 00:06:24,360
I won't get in the chair!
141
00:06:24,360 --> 00:06:26,040
You don't have to. It's okay.
142
00:06:26,040 --> 00:06:30,640
Why don't you just close your eyes
and open your mouth?
143
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
That's it. That's the way.
144
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
Okay, Aiden, you've got an abscess.
It's a bad one.
145
00:06:41,320 --> 00:06:42,560
When did it first get sore?
146
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
(sharply) Don't know.
147
00:06:44,840 --> 00:06:47,520
Have you been taking anything for it,
any medication?
148
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
We're going to help you.
149
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Hmm?
150
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
(whispers)
He seems to be okay with me.
151
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
I'll try and find out what's
going on - what do you need done?
152
00:07:02,440 --> 00:07:04,880
Some baseline obs would be good.
Not a problem.
153
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
Okay, Aiden.
154
00:07:07,240 --> 00:07:09,760
I'm just going to
put this in your ear.
155
00:07:09,760 --> 00:07:11,360
It's going to take your temperature.
156
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
Will you let me do that?
157
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Yes.
158
00:07:17,520 --> 00:07:19,120
Tell me about these aliens.
159
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
It started when I was a kid.
160
00:07:27,600 --> 00:07:30,800
But then they left me alone
for years.
161
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
But now they're back.
162
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
Okay. You want to hop down?
163
00:07:38,160 --> 00:07:39,640
I'm glad you won the game,
164
00:07:39,640 --> 00:07:42,200
but Aussie Rules is supposed to be
played on grass, not concrete.
165
00:07:42,200 --> 00:07:43,880
You're lucky
you didn't break anything.
166
00:07:43,880 --> 00:07:45,160
Okay.
167
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Wait here,
Your mum will be just a sec.
168
00:07:48,000 --> 00:07:50,080
Have you got Mrs Dorrick's file?
Yes.
169
00:07:51,360 --> 00:07:52,440
Thanks.
PHONE RINGS
170
00:07:52,440 --> 00:07:55,440
PHONE CONTINUES RINGING
171
00:07:58,280 --> 00:07:59,920
Emergency Department,
Daniel Goldman speaking.
172
00:07:59,920 --> 00:08:01,440
It's me again.
173
00:08:01,440 --> 00:08:03,520
I-I don't know what to do.
174
00:08:03,520 --> 00:08:04,800
Well, have you rung an ambulance?
175
00:08:04,800 --> 00:08:05,840
Mate, you need help.
176
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
For Christ's sake, I told you,
I can't do that.
177
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
Yeah, alright. Alright.
178
00:08:08,880 --> 00:08:11,600
Get Charlotte for me.
Tell her he's back on the phone.
179
00:08:11,600 --> 00:08:12,840
Dan?
Yeah, yeah, yeah. I'm here.
180
00:08:12,840 --> 00:08:15,160
Um, where has she been shot?
181
00:08:15,160 --> 00:08:18,400
Just near the shoulder, on the left.
182
00:08:18,400 --> 00:08:19,440
Above or below the shoulder?
183
00:08:19,440 --> 00:08:20,880
Just below.
184
00:08:20,880 --> 00:08:24,000
There's blood.
There's...there's lots of blood.
185
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Okay. Look.
If you just give me your address...
186
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
Just tell me what to do!
187
00:08:28,240 --> 00:08:29,520
Okay, okay.
188
00:08:29,520 --> 00:08:34,440
Run your finger along her neck,
just below the ear.
189
00:08:34,440 --> 00:08:35,919
See if you can find a pulse.
190
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Yeah, there's a pulse.
191
00:08:43,760 --> 00:08:45,520
Okay. Good.
192
00:08:45,520 --> 00:08:47,800
Now roll her on to her side.
193
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
See if there's
any wounds in her back.
194
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
That will tell us
if the bullet's still inside her.
195
00:08:51,560 --> 00:08:52,960
He's back?
What's happening?
196
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
He's shot her in the chest,
just above her heart.
197
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
Not sure about an exit wound.
He's checking now.
198
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Dan...
199
00:09:04,680 --> 00:09:06,320
Have you checked?
200
00:09:06,320 --> 00:09:09,240
I can't see anything!
Her clothes are soaked with blood.
201
00:09:09,240 --> 00:09:11,120
W-w-what do I do?
202
00:09:11,120 --> 00:09:12,160
Calm down.
203
00:09:12,160 --> 00:09:13,960
You need to apply pressure
to the wound.
204
00:09:13,960 --> 00:09:16,120
Use a clean towel or a pillowcase.
205
00:09:16,120 --> 00:09:17,160
Is she still bleeding?
206
00:09:17,160 --> 00:09:18,200
Yes.
207
00:09:18,200 --> 00:09:19,840
Okay, hold the towel
against the wound
208
00:09:19,840 --> 00:09:21,720
for at least 10 minutes
to stop the bleeding.
209
00:09:21,720 --> 00:09:22,760
Let me talk to him.
210
00:09:22,760 --> 00:09:26,080
Ah, you know my name. What's yours?
211
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Roy.
212
00:09:30,720 --> 00:09:33,200
Okay, Roy. Listen.
I have a doctor here who wants...
213
00:09:33,200 --> 00:09:34,560
I want to talk to you!
214
00:09:34,560 --> 00:09:37,160
Listen, I'm a nurse. You're much
better off talking to a doctor.
215
00:09:37,160 --> 00:09:38,400
It's you or no-one, Dan.
216
00:09:38,400 --> 00:09:40,920
Stay on the line
or I hang up and let her die.
217
00:09:42,600 --> 00:09:45,360
Aliens? You must be bloody joking.
218
00:09:45,360 --> 00:09:47,800
There's a psych consult
if ever I heard one.
219
00:09:49,240 --> 00:09:50,720
So, what are you thinking?
220
00:09:50,720 --> 00:09:53,520
Systemic toxaemia. That's based
on very little information.
221
00:09:53,520 --> 00:09:55,000
He'll need an OPG.
222
00:09:55,000 --> 00:09:57,680
Yeah, it's ordered. I just need
to convince him have X-rays taken.
223
00:09:57,680 --> 00:10:00,360
Sedate him. You've gotta know
what you're dealing with.
224
00:10:00,360 --> 00:10:02,560
I was hoping to avoid that,
but maybe you're right.
225
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Maybe?
226
00:10:03,560 --> 00:10:06,320
I can't get anything out of him.
I can't examine him properly.
227
00:10:06,320 --> 00:10:08,440
He goes off
whenever anyone gets near him.
228
00:10:09,480 --> 00:10:11,880
Here are his obs,
and his surname's Bradbury.
229
00:10:11,880 --> 00:10:13,960
I'll chase up next of kin
and his old records.
230
00:10:13,960 --> 00:10:16,080
Okay. Do you think
he'll let you cannulate him?
231
00:10:16,080 --> 00:10:17,160
I'll give it a go.
232
00:10:17,160 --> 00:10:18,840
Take a full blood work-up,
drug screen.
233
00:10:18,840 --> 00:10:20,640
Start him on penicillin
and 1g paracetamol.
234
00:10:20,640 --> 00:10:22,840
And I need to...
Examine him yourself.
235
00:10:22,840 --> 00:10:25,360
Give me a few minutes,
I'll try and talk him into it.
236
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
Nice suit, Dr Campion.
237
00:10:28,480 --> 00:10:29,680
She's good.
238
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Yes, she is.
239
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Very good.
240
00:10:39,000 --> 00:10:40,880
DEANNA: You should describe
the aliens to me, Aiden,
241
00:10:40,880 --> 00:10:42,800
so I can keep an eye out for them.
242
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
AIDEN: Don't patronise me.
I know you think I'm crazy.
243
00:10:45,800 --> 00:10:47,200
No, I don't.
244
00:10:47,200 --> 00:10:49,120
I'm trying to understand
what you're going through,
245
00:10:49,120 --> 00:10:51,680
and the doctor is
trying to help you feel better.
246
00:10:54,400 --> 00:10:56,520
I'd just like to ask you
some questions, Aiden.
247
00:10:56,520 --> 00:10:57,560
Is that alright?
248
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Good.
249
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
Are you allergic to anything?
250
00:11:08,600 --> 00:11:10,720
Are you taking any medications
for anything?
251
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
You ever seen a psychiatrist, Aiden?
252
00:11:18,240 --> 00:11:20,840
See? Everyone thinks I'm crazy.
253
00:11:20,840 --> 00:11:23,280
No, I don't think anything.
That's just a question.
254
00:11:23,280 --> 00:11:26,360
Aiden, I told you, Dr Quaid has to
find out what's wrong with you.
255
00:11:26,360 --> 00:11:27,560
That's right.
256
00:11:28,560 --> 00:11:31,840
And what I'd like to do now is just
take a look inside your mouth again,
257
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
and take a swab of that abscess,
258
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
and then we'll get
some X-rays taken, okay?
259
00:11:46,320 --> 00:11:48,400
Jack, I think it's the goggles
that are frightening him.
260
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
I'll stay with you.
261
00:11:57,880 --> 00:11:59,640
I just need you to open wide.
262
00:12:01,720 --> 00:12:02,960
You're doing great, Aiden.
263
00:12:05,480 --> 00:12:08,160
Do you have a belt
or something you can tie it on with?
264
00:12:08,160 --> 00:12:10,880
You need to keep as much pressure
on the wound as possible.
265
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
Yeah, I'm here.
We've already tried that.
266
00:12:16,720 --> 00:12:18,760
He'll only give us his first name.
It's Roy.
267
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Okay, I got the belt.
Great.
268
00:12:25,600 --> 00:12:27,320
Keep the towel over the wound
269
00:12:27,320 --> 00:12:30,400
and hold it in place
by wrapping the belt around her body,
270
00:12:30,400 --> 00:12:33,800
and do it up firmly
but not too tightly, okay?
271
00:12:33,800 --> 00:12:34,920
Okay. Hang on.
272
00:12:38,720 --> 00:12:40,120
The police
are tracing the call,
273
00:12:40,120 --> 00:12:42,600
so keep him on the phone
for as long as you can.
274
00:12:44,680 --> 00:12:46,280
Have you done that, Roy?
275
00:12:46,280 --> 00:12:47,320
Roy, are you there?
276
00:12:47,320 --> 00:12:49,120
Yeah, yeah, yeah. I'm here.
277
00:12:49,120 --> 00:12:50,360
Okay. Cool.
278
00:12:50,360 --> 00:12:52,200
Now, I need you to keep a close eye
279
00:12:52,200 --> 00:12:54,440
on your wife's breathing
and her heart rate.
280
00:12:54,440 --> 00:12:56,240
(whispers)
Get him to update her status.
281
00:12:56,240 --> 00:13:00,400
Okay. Cool. And feel for a pulse.
Just like before.
282
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Can you hear any gurgling
when she breathes?
283
00:13:06,280 --> 00:13:09,320
There's a pulse,
but she's not gurgling.
284
00:13:09,320 --> 00:13:12,280
Here breathing's really shallow
though.
285
00:13:12,280 --> 00:13:16,440
Okay. Now, you have to keep a very
close eye on your wife, okay, Roy?
286
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Can you hear me?
287
00:13:17,440 --> 00:13:19,760
If your wife stops breathing
or you can't find a pulse,
288
00:13:19,760 --> 00:13:21,600
I need to know immediately, alright?
289
00:13:21,600 --> 00:13:22,640
Okay.
290
00:13:26,400 --> 00:13:27,760
What's her name, Roy?
291
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
What's that got to do with anything?
292
00:13:34,080 --> 00:13:36,760
Well, I can't keep calling her
"your wife" all the time.
293
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
It'd be nice to refer to her
by her name, that's all.
294
00:13:39,320 --> 00:13:41,200
You're trying to trick me?
No. No, I'm not.
295
00:13:45,640 --> 00:13:49,080
Samantha. Her name's Samantha.
296
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
Does she like getting called Sam?
297
00:13:51,760 --> 00:13:54,640
She's going to be alright,
isn't she?
298
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
Um, I don't know.
299
00:13:55,880 --> 00:13:57,800
Gunshot wounds don't heal themselves.
300
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
So let me call an ambulance
for you...
301
00:13:59,600 --> 00:14:02,720
No, she's gonna - it's good now.
She'll be alright.
302
00:14:02,720 --> 00:14:05,080
She really needs
to be in a hospital, Roy.
303
00:14:05,080 --> 00:14:06,600
There's a bullet inside her
somewhere,
304
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
and we still don't know
how much internal damage it's done.
305
00:14:09,200 --> 00:14:10,400
No, I can't do that.
306
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
Don't-don't-don't hang up.
Let's keep talking.
307
00:14:13,040 --> 00:14:14,280
I appreciate your help.
Roy?
308
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Roy?
309
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
Nup.
Terrific.
310
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
DEANNA: Has he gone?
311
00:14:20,560 --> 00:14:21,920
Yeah.
312
00:14:21,920 --> 00:14:24,600
Good. I want you in my office. Now.
313
00:14:47,280 --> 00:14:49,560
You do know there are protocols
governing these things?
314
00:14:49,560 --> 00:14:51,560
It wasn't as simple as that.
315
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
You hang up.
What's difficult about it?
316
00:14:53,680 --> 00:14:56,280
The man told me he'd shot his wife,
Deanna.
317
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
What was I supposed to do?
318
00:14:57,600 --> 00:14:59,760
If you'd refused to
enter into a conversation with him,
319
00:14:59,760 --> 00:15:01,960
he would have been forced to
call an ambulance.
320
00:15:01,960 --> 00:15:05,000
Were Switch and Admin notified
as to what was going on?
321
00:15:05,000 --> 00:15:06,120
Yes. Cate notified them.
322
00:15:06,120 --> 00:15:07,400
The police were tracing the call,
323
00:15:07,400 --> 00:15:09,480
which is another reason why
I couldn't just hang up.
324
00:15:09,480 --> 00:15:12,680
You managed to call Switch,
Admin and the police,
325
00:15:12,680 --> 00:15:14,400
and yet I wasn't informed.
326
00:15:14,400 --> 00:15:15,680
Explain that to me.
327
00:15:17,800 --> 00:15:20,320
Who looked after the triage patients
while all this was going on?
328
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
(whispers) Cate was.
329
00:15:21,320 --> 00:15:22,520
(mimics) Cate was.
330
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
What about her own patients?
331
00:15:25,280 --> 00:15:27,560
She had a sick and confused boy
in her care.
332
00:15:27,560 --> 00:15:31,080
I don't know anything about that.
Look, Deanna, I just didn't think.
333
00:15:31,080 --> 00:15:35,040
And therein lies the problem -
you just didn't think.
334
00:15:38,280 --> 00:15:41,480
If he rings again, his calls will be
redirected to staff base.
335
00:15:41,480 --> 00:15:43,440
Make no mistakes, Dan -
336
00:15:43,440 --> 00:15:46,160
I will not have a member of my staff
breaking the rules.
337
00:15:46,160 --> 00:15:49,520
It makes you look incompetent,
and it makes me look bad.
338
00:15:50,560 --> 00:15:52,640
Neither of those things
are acceptable.
339
00:15:52,640 --> 00:15:54,320
Understood?
340
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Mm-hm.
341
00:15:57,320 --> 00:15:58,840
Good.
342
00:16:09,520 --> 00:16:11,520
Dan. I just spoke to the cops.
343
00:16:11,520 --> 00:16:13,040
They weren't able
to trace Roy's call.
344
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
Great. Great.
345
00:16:14,240 --> 00:16:17,440
How did you get on with Deanna?
She didn't look too happy.
346
00:16:17,440 --> 00:16:19,080
She wasn't. And now I'm not.
347
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
PHONE RINGS
348
00:16:20,680 --> 00:16:23,000
Staff base, Cate speaking.
349
00:16:24,680 --> 00:16:26,200
Hang on one second.
350
00:16:26,200 --> 00:16:28,520
Dan, it's for you.
351
00:16:31,320 --> 00:16:33,600
He sounds kind of agitated.
I think it might be Roy.
352
00:16:33,600 --> 00:16:35,360
Here goes my job.
353
00:16:35,360 --> 00:16:37,040
If Deanna's riding you,
I'll take the call.
354
00:16:37,040 --> 00:16:39,000
No,
it should be me who talks to him.
355
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Are you okay?
356
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Dan Goldman.
ROY: You've got to help me.
357
00:16:45,440 --> 00:16:47,640
Oh, God.
358
00:16:47,640 --> 00:16:49,960
There's blood
coming out of her mouth.
359
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
There's blood
coming out of her mouth.
360
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
She's got
a penetrating chest trauma.
361
00:16:53,920 --> 00:16:56,680
Lie her on her left side, Roy.
362
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
Roy? Can you hear me?
363
00:17:02,080 --> 00:17:04,880
Lie her on her side. Hurry.
364
00:17:04,880 --> 00:17:07,800
I didn't mean to hurt her.
We were arguing.
365
00:17:07,800 --> 00:17:12,400
The gun just - I just -
I wanted to scare her, that's all.
366
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
Roy? Are you listening to me?
367
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
I really didn't mean to hurt her.
368
00:17:16,960 --> 00:17:19,359
She's shaking. She...
369
00:17:19,359 --> 00:17:21,119
This is ridiculous.
370
00:17:21,119 --> 00:17:22,760
She's gone into shock, Roy.
371
00:17:22,760 --> 00:17:23,960
Where's Dan?
372
00:17:23,960 --> 00:17:26,680
Dan's - he's right here.
This is Dr Beaumont.
373
00:17:26,680 --> 00:17:29,280
The bullet has penetrated
your wife's lung.
374
00:17:29,280 --> 00:17:31,520
She needs immediate
medical attention.
375
00:17:31,520 --> 00:17:33,400
I want to talk to Dan! Where is he?
376
00:17:33,400 --> 00:17:35,640
Your wife's breathing
has become critically compromised.
377
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
She could die.
378
00:17:36,640 --> 00:17:40,120
Give me back to Dan or I'll hang up.
Don't. Please don't do that.
379
00:17:40,120 --> 00:17:43,000
Just let us call an ambulance before
your wife drowns in her own blood.
380
00:17:43,000 --> 00:17:44,440
(groans in disgust)
381
00:17:45,920 --> 00:17:48,400
Nice one, Charlotte. I actually did
have that under control.
382
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
No, you didn't.
383
00:17:50,720 --> 00:17:53,920
You lost control the moment
you ignored my instructions.
384
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
That was my fault, Deanna.
385
00:17:55,080 --> 00:17:58,720
I appreciate you defending my staff,
Dr Beaumont, but if you don't mind...
386
00:17:58,720 --> 00:17:59,920
Actually, I do mind, but...
387
00:17:59,920 --> 00:18:02,640
We were just trying to get him
to call an ambulance.
388
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
I don't care
if you were trying to scale Everest.
389
00:18:04,680 --> 00:18:07,840
That's strike two, Dan.
One more and you're out.
390
00:18:09,040 --> 00:18:12,000
Right now I'm more concerned about
that man's wife bleeding to death.
391
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
How is he?
392
00:18:14,440 --> 00:18:17,720
The blood results came back
screaming systemic infection.
393
00:18:17,720 --> 00:18:19,600
Probably the cause
of the hallucinations,
394
00:18:19,600 --> 00:18:21,440
but there's no history
of mental illness, so...
395
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
Jack, have we got
anything down here for us?
396
00:18:23,320 --> 00:18:26,280
No, not unless you can surgically
exorcise aliens
397
00:18:26,280 --> 00:18:27,520
from a young teenage boy.
398
00:18:27,520 --> 00:18:29,080
Oh, yeah. How's that going?
399
00:18:29,080 --> 00:18:30,360
It's infection gone mad.
400
00:18:30,360 --> 00:18:33,240
We need to do a lumbar puncture.
That's, you know, if he lets us.
401
00:18:33,240 --> 00:18:34,760
And organise a psych consult.
402
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
Just because
there's no history of mental illness
403
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
doesn't mean we can discount it.
404
00:18:38,080 --> 00:18:39,680
I mean, aliens...
405
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
Whatever.
406
00:18:40,680 --> 00:18:43,280
It's probably best to keep
an open mind on this one, right?
407
00:18:43,280 --> 00:18:47,600
An open mind?
About being abducted by aliens?
408
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
Look, I know it sounds bizarre,
but trust me,
409
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
I've seen some pretty weird stuff
in the military.
410
00:18:53,480 --> 00:18:54,720
Like what?
411
00:18:54,720 --> 00:18:57,000
No, I don't want to go into it.
412
00:18:57,000 --> 00:18:58,200
No way - you can't say,
413
00:18:58,200 --> 00:19:00,080
"I've seen some pretty weird stuff
in the military,"
414
00:19:00,080 --> 00:19:01,160
and not tell us.
415
00:19:01,160 --> 00:19:02,760
Cough up.
416
00:19:06,440 --> 00:19:09,360
Alright. Look, I was working in
a field hospital once
417
00:19:09,360 --> 00:19:10,840
and this guy came into casualty.
418
00:19:11,920 --> 00:19:14,520
He was stark naked, no tags,
nothing.
419
00:19:14,520 --> 00:19:15,640
What was wrong with him?
420
00:19:15,640 --> 00:19:19,280
He had pretty extensive burns,
multiple gunshot wounds.
421
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
It was a miracle he actually
got in in the first place.
422
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
But the thing was,
when we opened him up...
423
00:19:24,280 --> 00:19:27,040
Vincent, are you sure
you should tell this story?
424
00:19:27,040 --> 00:19:28,160
I thought it was classified.
425
00:19:28,160 --> 00:19:30,360
What are they going to do to me now,
hey?
426
00:19:32,680 --> 00:19:36,240
When we opened him up, it was like
nothing I'd ever seen before.
427
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
It was...I don't know.
428
00:19:38,000 --> 00:19:40,640
His internal structure was all...
I don't know.
429
00:19:40,640 --> 00:19:44,800
It wasn't like it was just
mirror organ syndrome,
430
00:19:44,800 --> 00:19:49,320
it was like...it was like
he's been badly assembled.
431
00:19:49,320 --> 00:19:51,000
So what happened to him?
432
00:19:51,000 --> 00:19:53,640
As soon as we opened him up,
he died.
433
00:19:53,640 --> 00:19:56,720
It's like when the air just came
in contact with his internal organs,
434
00:19:56,720 --> 00:19:57,800
they just...
435
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
I don't even know how to explain it.
436
00:19:59,960 --> 00:20:02,480
It's like they just dissolved.
437
00:20:02,480 --> 00:20:05,080
(scoffs) No way.
Yeah.
438
00:20:05,080 --> 00:20:08,400
And then the Americans arrived,
like, heavy-duty guys, CIA,
439
00:20:08,400 --> 00:20:12,400
and they just went on
about biohazard
440
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
and took his body away straightaway.
441
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
I tell you, Vincent,
442
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
you really should have
published a paper on that case.
443
00:20:18,040 --> 00:20:19,320
You don't think I tried?
444
00:20:19,320 --> 00:20:22,000
Not one medical journal
would listen to my story.
445
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
And worse,
I had absolutely no proof.
446
00:20:24,400 --> 00:20:26,480
Every little bit of information
447
00:20:26,480 --> 00:20:29,360
about that guy from that night...
vanished.
448
00:20:29,360 --> 00:20:30,640
Oh, my God!
449
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
Where was this?
450
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Mars.
451
00:20:34,360 --> 00:20:35,640
(all laugh)
Don't ever go there.
452
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
It's a horrible place.
453
00:20:37,000 --> 00:20:38,760
Alright, Jack. Get a psych consult.
454
00:20:39,960 --> 00:20:41,000
Thanks, Vincent.
455
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Nob.
456
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
You didn't fall for that, did you?
457
00:20:46,640 --> 00:20:47,880
No. You did.
458
00:20:51,400 --> 00:20:53,080
What the bloody hell
are you doing here?
459
00:20:56,760 --> 00:20:58,200
When was the last time you slept?
460
00:20:58,200 --> 00:21:01,200
You have to get tired
before you can sleep, Frank.
461
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
For goodness sake,
why don't you take some time off?
462
00:21:04,200 --> 00:21:05,720
Go and see your daughter or...
463
00:21:05,720 --> 00:21:09,360
I would if I could, but
I'm not allowed to leave the State
464
00:21:09,360 --> 00:21:11,680
till the assault charge is sorted,
465
00:21:11,680 --> 00:21:14,840
so, um, I thought
I'd like to get back to work.
466
00:21:14,840 --> 00:21:17,480
Come on. There's still plenty
of paper to shuffle, isn't there?
467
00:21:17,480 --> 00:21:20,360
Nelson, do you honestly think
this is a good idea?
468
00:21:20,360 --> 00:21:21,920
Yeah. Yeah, I do.
469
00:21:21,920 --> 00:21:26,120
You know, no good sitting around
feeling sorry for myself.
470
00:21:27,680 --> 00:21:30,080
Deanna's contract's
been extended two weeks, so...
471
00:21:30,080 --> 00:21:32,760
Then I will concentrate on the
nurse practitioner accreditation.
472
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
I need to do this, Frank.
473
00:21:38,120 --> 00:21:39,840
Oh... (sighs)
474
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
Jack, this is Colleen Bradbury,
Aiden's mum.
475
00:21:53,800 --> 00:21:56,080
Oh, hello. I'm Dr Quaid.
I've been looking after your son.
476
00:21:56,080 --> 00:21:57,560
Where is he? Can I see him?
477
00:21:57,560 --> 00:21:59,960
Well, he's just in Radiology
getting some X-rays done.
478
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
He'll be back soon.
479
00:22:00,960 --> 00:22:03,920
Well, what happened? The nurse said
he had an infection or something.
480
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
Yeah, Aiden has a fever,
481
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
which we think is due
to an infected dental abscess.
482
00:22:07,720 --> 00:22:10,680
Oh, that would explain a few things.
483
00:22:10,680 --> 00:22:12,080
I beg your pardon?
484
00:22:12,080 --> 00:22:14,440
Oh, he's just been going through
gallons of mouthwash,
485
00:22:14,440 --> 00:22:16,520
and I noticed
all the painkillers had gone.
486
00:22:16,520 --> 00:22:19,120
Ah, it's always his bloody teeth.
487
00:22:20,280 --> 00:22:21,960
What about his mood?
488
00:22:21,960 --> 00:22:24,520
You said he was sick, not moody.
489
00:22:24,520 --> 00:22:27,080
Yeah, uh, Mrs Bradbury,
Aiden's just been a bit...
490
00:22:27,080 --> 00:22:29,400
..well, agitated since he arrived.
491
00:22:29,400 --> 00:22:31,680
I'm trying to figure out
whether that's his normal demeanour
492
00:22:31,680 --> 00:22:33,520
or whether it's the infection
causing this behaviour.
493
00:22:33,520 --> 00:22:36,080
Aiden's always been
a bit highly-strung.
494
00:22:36,080 --> 00:22:39,040
It's just he's been saying
some very strange things.
495
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
Oh.
496
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
It's the aliens again, isn't it?
497
00:22:46,840 --> 00:22:47,960
Take a seat.
498
00:22:54,920 --> 00:22:58,720
Well, it all started when Aiden
first had his braces fitted.
499
00:22:58,720 --> 00:23:01,200
And how old was he then?
500
00:23:01,200 --> 00:23:02,720
11.
501
00:23:02,720 --> 00:23:04,800
And he'd only had them on
a couple of weeks,
502
00:23:04,800 --> 00:23:07,160
and his first adjustment
was coming up,
503
00:23:07,160 --> 00:23:11,960
and he told us
that he could feel them vibrating,
504
00:23:11,960 --> 00:23:14,000
like they were receiving signals.
505
00:23:14,000 --> 00:23:16,800
From another planet?
506
00:23:17,840 --> 00:23:19,320
An alien spaceship.
507
00:23:19,320 --> 00:23:22,000
Peter - that's my husband -
508
00:23:22,000 --> 00:23:25,480
used to have to drag him along
to his dental appointments.
509
00:23:26,480 --> 00:23:28,640
I took away
all his books and videos.
510
00:23:28,640 --> 00:23:30,480
I thought maybe that would help.
511
00:23:30,480 --> 00:23:33,800
Did you ever consider
getting professional help?
512
00:23:33,800 --> 00:23:36,480
I wanted to take him to a shrink.
513
00:23:37,840 --> 00:23:40,120
And I should have insisted.
514
00:23:41,680 --> 00:23:43,160
How was he doing at school?
515
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
Oh, Aiden was never
a brilliant student,
516
00:23:46,160 --> 00:23:49,680
so it took us a while
to notice any change.
517
00:23:49,680 --> 00:23:52,080
But then he started skipping days.
518
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
And then his friends
stopped dropping by.
519
00:23:57,760 --> 00:24:00,160
So how long did all this go on for?
520
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
A whole two years.
521
00:24:04,360 --> 00:24:08,000
Then one day, Aiden disappeared.
522
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
For how long?
523
00:24:09,040 --> 00:24:10,640
48 hours, apparently -
524
00:24:10,640 --> 00:24:12,680
the day he was supposed
to have his braces off.
525
00:24:12,680 --> 00:24:14,960
The cops were called,
but there was no sign of him.
526
00:24:14,960 --> 00:24:17,600
Two days later, he wanders back in
looking like a wreck,
527
00:24:17,600 --> 00:24:18,720
minus his braces.
528
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
What happened to the braces?
529
00:24:20,200 --> 00:24:21,680
The aliens took them
530
00:24:21,680 --> 00:24:24,760
to decipher the data that were being
recorded over the previous two years.
531
00:24:25,760 --> 00:24:26,920
And through all of this,
532
00:24:26,920 --> 00:24:28,600
the parents never considered
schizophrenia
533
00:24:28,600 --> 00:24:30,120
or some other form
of mental illness?
534
00:24:30,120 --> 00:24:33,040
No. The husband wouldn't hear about
his son having a mental illness.
535
00:24:33,040 --> 00:24:34,880
The alien talk
stopped after that anyway,
536
00:24:34,880 --> 00:24:37,120
so never mentioned again,
problem solved.
537
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
And he's been fine
for the last five years?
538
00:24:39,120 --> 00:24:40,160
Yeah.
539
00:24:40,160 --> 00:24:43,520
Claims it was all over once
the aliens got their receiver back.
540
00:24:45,160 --> 00:24:48,400
So, the No.1 question is,
what set him off today?
541
00:24:48,400 --> 00:24:49,440
Ah, yes.
542
00:24:49,440 --> 00:24:50,680
Well, the drug screen was clear.
543
00:24:50,680 --> 00:24:53,280
The only thing we do have to go off
is the infection.
544
00:24:53,280 --> 00:24:55,480
Well, I guess the Truth
really is Out There.
545
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
Ha!
546
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
Why don't you get his mum
from the quiet room?
547
00:24:58,520 --> 00:24:59,960
She can spend some time with him.
548
00:24:59,960 --> 00:25:01,640
I'm going to go over the X-rays.
549
00:25:02,680 --> 00:25:04,520
Deanna's right, we shouldn't
have entertained this clown
550
00:25:04,520 --> 00:25:05,560
in the first place.
551
00:25:06,720 --> 00:25:09,160
But I understand that there are
extenuating circumstances,
552
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
and I take it that
we believe Roy is genuine.
553
00:25:11,400 --> 00:25:13,320
Oh, definitely.
Absolutely. Without a doubt.
554
00:25:13,320 --> 00:25:16,120
Right. So what we need
is a game plan if he calls back.
555
00:25:16,120 --> 00:25:17,960
We need to convince him
to call Triple-0.
556
00:25:17,960 --> 00:25:20,120
No kidding, Deanna.
What do you think we've been doing?
557
00:25:20,120 --> 00:25:21,960
I don't know what you're doing.
If you'd listen...
558
00:25:21,960 --> 00:25:24,240
There's no need to carry on
like a bunch of galahs.
559
00:25:24,240 --> 00:25:26,520
The main thing's to keep him
on the line long enough
560
00:25:26,520 --> 00:25:28,360
for the police to trace him, right?
561
00:25:28,360 --> 00:25:30,600
Well, he seems to be
most comfortable talking to me,
562
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
so if you don't mind,
I'd like to follow this one through.
563
00:25:33,200 --> 00:25:34,600
That alright with you, Deanna?
564
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Mm-hm.
565
00:25:36,840 --> 00:25:37,880
Good.
566
00:25:37,880 --> 00:25:40,200
When he calls, tell me immediately.
I'll call the cops.
567
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
Good luck, Dan.
568
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
Very well handled.
569
00:25:51,080 --> 00:25:53,560
Nelson. What are you doing here?
570
00:25:54,920 --> 00:25:56,280
Ah, sorry.
571
00:25:56,280 --> 00:25:59,400
You should be taking it easy,
looking after yourself.
572
00:25:59,400 --> 00:26:02,360
If there's any outstanding paperwork
you need farmed out, I'm your man.
573
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Thank you, but it's done.
574
00:26:03,640 --> 00:26:04,760
Oh.
575
00:26:04,760 --> 00:26:06,680
Well, I thought
I'd do the rosters for you.
576
00:26:06,680 --> 00:26:08,040
They're done too.
577
00:26:08,040 --> 00:26:09,280
You should go home.
578
00:26:10,400 --> 00:26:11,800
Thanks, but I'm fine.
579
00:26:13,640 --> 00:26:16,400
Look, you've had a terrible loss.
580
00:26:16,400 --> 00:26:18,920
This really isn't the place
you should be doing your grieving.
581
00:26:18,920 --> 00:26:20,640
It's as good a place as any.
582
00:26:26,720 --> 00:26:29,680
Well, his OPG radiography
confirmed what we thought.
583
00:26:29,680 --> 00:26:32,240
He's got a systemic infection
due to the dental abscess.
584
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
Which is spreading so fast, it
could be the cause of the delusions.
585
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Correct.
586
00:26:35,960 --> 00:26:37,280
Aiden?
Yeah.
587
00:26:37,280 --> 00:26:38,600
What did the psychiatrist say?
588
00:26:38,600 --> 00:26:41,440
Well, she's convinced that he firmly
believes what he's been saying.
589
00:26:41,440 --> 00:26:44,760
Who would've thought braces held
the key to intelligent human life?
590
00:26:44,760 --> 00:26:46,680
Sorry, I did the braces thing
as a kid.
591
00:26:46,680 --> 00:26:47,920
I hated every minute of it.
592
00:26:49,000 --> 00:26:51,120
Okay, well,
I can't bump him off to Psych
593
00:26:51,120 --> 00:26:54,120
until I determine whether the
infection has spread to his brain.
594
00:26:54,120 --> 00:26:56,400
So, aliens or not,
we need to do a lumbar puncture.
595
00:26:56,400 --> 00:26:58,880
You really think he'll let us
get close enough to do that?
596
00:26:58,880 --> 00:27:02,440
If, um, someone with the magic touch
agrees to help us out?
597
00:27:02,440 --> 00:27:03,760
I'll talk him through it.
598
00:27:03,760 --> 00:27:05,320
Great. I'll go talk to his mum.
599
00:27:06,320 --> 00:27:07,760
Set up for the LP, please.
600
00:27:09,520 --> 00:27:11,880
PHONE RINGS
601
00:27:11,880 --> 00:27:13,720
Hello, All Saints Emergency.
602
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
(anxiously) Dan, is that you?
603
00:27:15,120 --> 00:27:17,200
Hi, Roy. How's Sam doing?
604
00:27:17,200 --> 00:27:20,520
I don't know what to do!
You've got to tell me what to do!
605
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
Nelson, tell Frank he's back.
He'll understand.
606
00:27:22,800 --> 00:27:25,680
Calm down, Roy.
I can't understand you, mate.
607
00:27:25,680 --> 00:27:27,440
She's not breathing.
I don't think she's breathing.
608
00:27:27,440 --> 00:27:29,320
Then you need
to call an ambulance now.
609
00:27:29,320 --> 00:27:31,920
I think it's too late.
What do you mean, it's too late?
610
00:27:32,960 --> 00:27:35,920
Roy? What's going on? Talk to me.
611
00:27:35,920 --> 00:27:38,640
I need to know
if she's breathing or not.
612
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
I don't think she is.
613
00:27:40,240 --> 00:27:42,880
Okay, remember before
how I told you to check Sam's pulse?
614
00:27:42,880 --> 00:27:44,560
I need you to do that again now.
615
00:27:44,560 --> 00:27:46,040
Yeah, okay.
616
00:27:46,040 --> 00:27:48,200
Are you checking?
617
00:27:49,320 --> 00:27:51,400
Cops are tracing the call now.
Keep him talking.
618
00:27:52,400 --> 00:27:53,440
Roy?
619
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
There's a pulse.
620
00:27:54,600 --> 00:27:56,440
She's got a pulse, great.
Do you know CPR?
621
00:27:56,440 --> 00:27:58,600
You mean mouth-to-mouth
and all that stuff?
622
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
Yeah, yeah. I can do it.
623
00:28:00,680 --> 00:28:02,160
Okay, good.
But don't do anything yet.
624
00:28:02,160 --> 00:28:03,400
Just check for a pulse again.
625
00:28:03,400 --> 00:28:05,440
She's still bleeding, Dan!
Just check for a pulse.
626
00:28:05,440 --> 00:28:07,160
We'll worry about the bleeding
in a minute.
627
00:28:09,920 --> 00:28:12,560
I can't feel anything.
628
00:28:12,560 --> 00:28:16,400
Jesus. She's dead, isn't she?
I've killed her!
629
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
Roy, you have to stay calm, okay?
630
00:28:18,240 --> 00:28:19,920
Just hold your hand
up against Sam's mouth.
631
00:28:19,920 --> 00:28:22,880
See if you can feel her breathing.
(Roy sobs)
632
00:28:22,880 --> 00:28:26,120
Roy?
Roy, for God's sake, listen to me!
633
00:28:26,120 --> 00:28:28,400
I know. I know
you didn't mean to do it, okay?
634
00:28:29,600 --> 00:28:31,960
It's too late
to worry about that now.
635
00:28:31,960 --> 00:28:34,880
Just look at Sam's chest for me.
Is it going up and down?
636
00:28:34,880 --> 00:28:36,800
Is she breathing?
637
00:28:36,800 --> 00:28:38,320
He has to start CPR.
638
00:28:38,320 --> 00:28:39,920
No, she's not breathing.
Okay.
639
00:28:39,920 --> 00:28:41,760
I want you to roll her onto her back
640
00:28:41,760 --> 00:28:46,240
and I want you to put her chin up
so you're opening up her airway.
641
00:28:46,240 --> 00:28:47,280
Okay.
642
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
Are you doing that?
643
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
Yeah.
644
00:28:54,360 --> 00:28:56,360
Okay.
Now give her five quick breaths.
645
00:28:56,360 --> 00:28:58,520
I can't...
Just do it, Roy, okay?
646
00:28:59,840 --> 00:29:01,960
You need to breathe for her now,
okay?
647
00:29:11,560 --> 00:29:13,320
Okay, I've done that. What now?
648
00:29:13,320 --> 00:29:15,160
Check for a pulse,
if there's not one there,
649
00:29:15,160 --> 00:29:16,960
you have to start
the chest compressions, okay?
650
00:29:19,760 --> 00:29:21,080
I'm starting compressions.
651
00:29:22,480 --> 00:29:26,200
Just tell me where you are and we'll
send you an ambulance straightaway.
652
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
How many do I have to do?
653
00:29:33,720 --> 00:29:36,480
15, and then check for a pulse again.
654
00:29:36,480 --> 00:29:39,280
DRAMATIC MUSIC
655
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
Please, God,
tell me you've got an address.
656
00:29:42,680 --> 00:29:44,520
They'll give it to me
when they've got it.
657
00:29:44,520 --> 00:29:47,000
Keep going. You're doing fine.
Try to keep him calm.
658
00:29:48,320 --> 00:29:52,320
She's breathing.
She's breathing by herself.
659
00:29:52,320 --> 00:29:55,640
And there's a pulse, Dan.
It's pretty weak, but it's there.
660
00:29:55,640 --> 00:29:57,680
That's great, Roy. You did great.
661
00:29:57,680 --> 00:29:59,520
Is she going to be okay?
662
00:29:59,520 --> 00:30:01,960
No, she's not going to be okay!
663
00:30:01,960 --> 00:30:04,040
She could stop breathing again
at any moment.
664
00:30:04,040 --> 00:30:06,320
She's badly hurt, you need to
get her to hospital now.
665
00:30:06,320 --> 00:30:07,440
Do you understand this?
666
00:30:07,440 --> 00:30:09,600
But she's getting her colour back.
She's improving.
667
00:30:09,600 --> 00:30:11,640
She's in shock,
and it's just a matter of time
668
00:30:11,640 --> 00:30:13,640
before she goes back into
cardiac arrest - again.
669
00:30:13,640 --> 00:30:15,200
Do you understand?
670
00:30:15,200 --> 00:30:16,360
Bloods. Fluids.
671
00:30:16,360 --> 00:30:18,840
She needs bloods, she needs fluids,
she needs surgery.
672
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
Just let me call an ambulance
for you.
673
00:30:21,200 --> 00:30:23,520
No, I can't do that.
They'll put me in jail.
674
00:30:25,840 --> 00:30:28,520
Then just tell me where you are,
and I'll come round by myself.
675
00:30:28,520 --> 00:30:31,680
Just me. I promise.
676
00:30:31,680 --> 00:30:34,080
I promise I won't tell anybody.
677
00:30:34,080 --> 00:30:37,360
Just tell me your address, okay?
678
00:30:48,480 --> 00:30:51,160
Check Sam's pulse again, Roy.
I need to know her status.
679
00:30:53,680 --> 00:30:55,760
ROY: It's weak, but she's breathing.
680
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
Still weak but she's breathing.
681
00:30:57,360 --> 00:30:58,400
Not for long.
682
00:30:58,400 --> 00:31:02,320
Okay, that's good, Roy,
but it's still not going to last.
683
00:31:02,320 --> 00:31:04,360
You need to tell me your address.
684
00:31:04,360 --> 00:31:07,160
I can still help her,
if you just tell me where you are.
685
00:31:07,160 --> 00:31:10,120
You're not seriously going to let
Dan go to this guy's house, are you?
686
00:31:10,120 --> 00:31:13,240
Just relax.
He knows what he's doing.
687
00:31:13,240 --> 00:31:16,120
She'd been seeing someone, you know?
688
00:31:16,120 --> 00:31:20,360
I found out and I-I just...lost it.
689
00:31:20,360 --> 00:31:22,720
I didn't mean to hurt her.
690
00:31:22,720 --> 00:31:24,000
And I believe you, man.
691
00:31:24,000 --> 00:31:27,440
I was threatening
to use a gun on myself.
692
00:31:27,440 --> 00:31:28,760
Sam...
693
00:31:30,760 --> 00:31:33,040
..she laughed.
694
00:31:34,360 --> 00:31:37,200
She told me to do it.
Can you believe that?
695
00:31:37,200 --> 00:31:38,760
Her pulse. Keep checking it.
696
00:31:38,760 --> 00:31:42,040
Just started screaming and yelling,
697
00:31:42,040 --> 00:31:44,320
and then the gun just went off.
698
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
Her pulse, Roy.
699
00:31:49,880 --> 00:31:52,120
It's faster, a lot faster.
Is that good?
700
00:31:52,120 --> 00:31:54,680
No, if it's faster, that's not good.
701
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
Please, you have to trust me.
702
00:31:55,920 --> 00:31:58,640
Tell me where you are.
I'll come alone, I promise.
703
00:32:01,480 --> 00:32:04,120
Roy? Talk to me.
704
00:32:04,120 --> 00:32:06,720
Mate, if you really
didn't mean to hurt her,
705
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
then you have to let me help you.
706
00:32:08,480 --> 00:32:12,680
I can save your wife if you
just let me, but if she dies...
707
00:32:12,680 --> 00:32:14,800
64 Maple Grove, Southside.
708
00:32:14,800 --> 00:32:16,320
Thank you.
709
00:32:16,320 --> 00:32:19,560
Now, it's going to take a little bit
of time for me to get there,
710
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
so I want you to talk to Dr Beaumont.
711
00:32:21,640 --> 00:32:23,080
No, you said it'd just be you.
712
00:32:23,080 --> 00:32:24,560
Roy, you need her.
713
00:32:26,680 --> 00:32:29,600
Okay. I'll be there as soon as I can.
714
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
Roy, Dr Beaumont.
715
00:32:32,760 --> 00:32:36,760
The address is 64 Maple Grove,
Southside.
716
00:32:36,760 --> 00:32:40,720
Female with a gunshot wound.
Her husband still has the gun.
717
00:32:40,720 --> 00:32:41,880
Thank you.
718
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
DEANNA: Okay, Aiden,
we're ready to start.
719
00:32:52,880 --> 00:32:56,400
I need you to keep
really still for us, alright?
720
00:32:56,400 --> 00:32:58,880
You're safe with us. I promise.
721
00:32:58,880 --> 00:33:00,520
Okay. Here we go.
722
00:33:02,560 --> 00:33:03,640
Try to stay calm.
723
00:33:03,640 --> 00:33:04,640
Aiden?
724
00:33:04,640 --> 00:33:05,920
CATE: It won't take long, mate.
725
00:33:07,600 --> 00:33:09,760
You okay there, Jack?
Yeah, fine.
726
00:33:09,760 --> 00:33:12,000
Mate, I don't want to hurt you.
727
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
I need you to stay completely still
until I'm finished.
728
00:33:16,600 --> 00:33:17,800
Do you understand?
729
00:33:20,400 --> 00:33:21,880
Aiden, you're doing fine.
730
00:33:23,600 --> 00:33:26,360
Good man. Just stay still.
It will all be done in a minute.
731
00:33:30,280 --> 00:33:32,040
Okay. Here we go.
732
00:33:33,720 --> 00:33:36,040
You'll just feel
a little bit of pressure.
733
00:33:39,600 --> 00:33:40,760
Damn, he moved.
734
00:33:42,520 --> 00:33:43,760
Don't know where the needle went.
735
00:33:43,760 --> 00:33:45,000
The spinal cord
could be compromised.
736
00:33:49,040 --> 00:33:51,280
Jack, he's completely shutting down.
737
00:33:51,280 --> 00:33:52,600
Cate, get Frank.
Yep.
738
00:33:52,600 --> 00:33:54,080
Come on, Aiden. Come on.
739
00:33:57,240 --> 00:33:58,720
Reflexes are fine.
740
00:33:58,720 --> 00:34:00,120
Neuro obs intact.
741
00:34:00,120 --> 00:34:01,960
No sign of physical damage.
742
00:34:01,960 --> 00:34:04,640
What's going on with him then -
he doesn't seem to want to move.
743
00:34:04,640 --> 00:34:06,920
I would say that it's
744
00:34:06,920 --> 00:34:09,159
a psychological response
to the procedure.
745
00:34:10,239 --> 00:34:11,960
Did you manage to get any CSF?
746
00:34:11,960 --> 00:34:14,360
No, he moved
before I could get proper placement.
747
00:34:14,360 --> 00:34:16,199
Then you'll need to try again.
748
00:34:16,199 --> 00:34:17,800
No way, Frank. It's too dangerous.
749
00:34:17,800 --> 00:34:20,199
I gave him 10mg of diazepam
before the first one.
750
00:34:20,199 --> 00:34:21,320
He still managed to move.
751
00:34:21,320 --> 00:34:22,920
Then get Psych back down here.
752
00:34:22,920 --> 00:34:25,159
MAN: They can't stop me
from seeing my son.
753
00:34:25,159 --> 00:34:27,920
No-one's trying to stop you.
They're just doing some tests.
754
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
Are you Aiden's dad?
Peter Bradbury.
755
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
Frank Campion.
What's wrong with him?
756
00:34:30,920 --> 00:34:32,600
I'm afraid we're not sure
at the moment.
757
00:34:32,600 --> 00:34:34,239
Can I see him?
Yes, of course.
758
00:34:34,239 --> 00:34:37,360
Aiden, your dad's here.
759
00:34:37,360 --> 00:34:39,679
Hey, mate. How are you feeling?
760
00:34:39,679 --> 00:34:43,000
No. Don't take me there.
761
00:34:44,159 --> 00:34:46,120
Don't! Don't let him touch me!
762
00:34:49,600 --> 00:34:51,679
It's that alien nonsense again,
isn't it?
763
00:34:51,679 --> 00:34:52,760
Isn't it?
764
00:34:52,760 --> 00:34:54,560
Yeah. your son has been
speaking about aliens.
765
00:34:54,560 --> 00:34:55,679
Yeah, I knew it.
766
00:34:55,679 --> 00:34:57,400
He seemed very scared of you,
Mr Bradbury.
767
00:34:59,080 --> 00:35:00,280
Can you explain that?
768
00:35:00,280 --> 00:35:03,200
He was very clear on what he said -
"Don't let him touch me."
769
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
Do you know what he's talking about?
770
00:35:04,960 --> 00:35:06,800
No idea.
771
00:35:06,800 --> 00:35:08,440
Well, the psychiatrist who saw Aiden
772
00:35:08,440 --> 00:35:10,800
said he was displaying
some very specific behaviour -
773
00:35:10,800 --> 00:35:13,600
shying away from touch,
regression, fear of males.
774
00:35:14,600 --> 00:35:16,840
These are all indicative
of possible sexual abuse.
775
00:35:18,080 --> 00:35:19,640
What exactly are you suggesting?
776
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
We're not suggesting anything.
777
00:35:21,200 --> 00:35:23,280
We just want to know
what's going on.
778
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Maybe if we go over
what we already know.
779
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
When Aiden was brought in here,
780
00:35:30,360 --> 00:35:32,240
he was convinced
he'd been taken by aliens.
781
00:35:32,240 --> 00:35:34,280
Look, we've been through all this
years ago.
782
00:35:34,280 --> 00:35:35,840
Do you wear glasses, Mr Bradbury?
783
00:35:35,840 --> 00:35:37,800
No. Why?
784
00:35:37,800 --> 00:35:39,720
Just he was spooked
by our protective gear,
785
00:35:39,720 --> 00:35:40,840
our goggles in particular,
786
00:35:40,840 --> 00:35:43,200
perhaps the lights in here.
787
00:35:44,200 --> 00:35:45,560
None of this ring a bell?
788
00:35:48,920 --> 00:35:50,960
He did mention a blue chair.
789
00:35:54,680 --> 00:35:55,880
Oh, God, no.
790
00:35:55,880 --> 00:35:57,120
What's wrong?
791
00:35:58,280 --> 00:36:00,000
He didn't just say,
"Don't touch me."
792
00:36:00,000 --> 00:36:02,120
He also said, "Don't take me there."
793
00:36:05,120 --> 00:36:06,920
Dear God, Peter.
794
00:36:06,920 --> 00:36:09,400
The lights, the goggles,
the protective gear.
795
00:36:09,400 --> 00:36:11,040
The blue chair.
796
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
And I always took him.
797
00:36:13,160 --> 00:36:15,800
It's his dentist he's scared of!
798
00:36:26,560 --> 00:36:29,480
Samantha Pickforth, 28.
Gunshot wound, left side chest.
799
00:36:29,480 --> 00:36:30,520
Intubated at scene.
800
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Rescus.
801
00:36:31,520 --> 00:36:33,240
Second bag of IV Hartmann's running.
802
00:36:33,240 --> 00:36:35,160
Estimated blood loss, 1,500ml.
803
00:36:35,160 --> 00:36:37,280
Two units of O-neg, urgently.
Got it.
804
00:36:37,280 --> 00:36:40,160
Sats 90. BP's 90/45. Heart rate 120.
805
00:36:40,160 --> 00:36:41,880
Where was the husband?
What husband?
806
00:36:41,880 --> 00:36:44,960
On three. One, two, three.
807
00:36:44,960 --> 00:36:47,520
The husband. You didn't see him?
Sorry.
808
00:36:47,520 --> 00:36:50,360
Do the usual bloods.
Group and cross-match, please.
809
00:36:50,360 --> 00:36:52,200
I've got those.
Let's get a second cannula in.
810
00:36:52,200 --> 00:36:54,440
He must have taken off
when he heard the sirens.
811
00:36:54,440 --> 00:36:55,720
The husband shot her?
812
00:36:55,720 --> 00:36:57,360
Yeah. What about the cops?
813
00:36:57,360 --> 00:37:00,000
Arrived just after us.
Found the gun near the body.
814
00:37:00,000 --> 00:37:01,160
Serious injury down here.
815
00:37:01,160 --> 00:37:03,440
She needs to be stabilised and
got to theatre straightaway, please.
816
00:37:03,440 --> 00:37:05,760
It adds up - front door was open,
everything was done right.
817
00:37:05,760 --> 00:37:07,600
She was in the recovery position
on the floor.
818
00:37:07,600 --> 00:37:09,000
Bleeding had been stopped.
819
00:37:11,640 --> 00:37:13,280
You did great, Dan.
820
00:37:13,280 --> 00:37:15,600
MACHINE BEEPS
She's crashing.
821
00:37:15,600 --> 00:37:17,880
Well, it won't mean anything
if we can't save her now.
822
00:37:23,600 --> 00:37:25,320
VINCENT: Stop compressions.
823
00:37:25,320 --> 00:37:28,320
MACHINES BEEP
824
00:37:28,320 --> 00:37:29,680
She has a pulse.
825
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
Sinus rhythm.
826
00:37:31,680 --> 00:37:33,640
BP's coming up, 90/50.
827
00:37:33,640 --> 00:37:34,920
Colour's improving, too.
828
00:37:34,920 --> 00:37:36,880
Well done, everyone.
Let's get her to Theatre.
829
00:37:40,840 --> 00:37:42,160
Nelson.
830
00:37:43,800 --> 00:37:45,680
You go, I've got this covered.
831
00:37:51,840 --> 00:37:53,040
Nelson!
832
00:37:55,400 --> 00:37:56,440
Wait up.
833
00:38:02,440 --> 00:38:05,320
It's alright, mate. It's alright.
834
00:38:16,200 --> 00:38:17,680
I'm going to kill that bastard.
835
00:38:19,440 --> 00:38:21,880
The police are on their way in
to take your statements.
836
00:38:22,880 --> 00:38:25,240
Beating up the dentist
isn't going to help Aiden.
837
00:38:25,240 --> 00:38:28,320
That bastard molested my son.
I have to do something.
838
00:38:28,320 --> 00:38:30,680
Sure you do.
Why don't you help your son?
839
00:38:30,680 --> 00:38:33,760
He's going to need to come to grips
with what's happened to him,
840
00:38:33,760 --> 00:38:35,720
and he'll need both of you
to do that.
841
00:38:35,720 --> 00:38:39,120
You're not going to be much use
to him if you're in jail, are you?
842
00:38:39,120 --> 00:38:40,960
Why don't you leave the rest
to the police?
843
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
I need to see him.
844
00:38:44,600 --> 00:38:45,720
Sure.
845
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
You right here?
846
00:38:56,760 --> 00:39:01,120
I've, uh, called and organised
for a social worker to come.
847
00:39:01,120 --> 00:39:03,480
I think you need to
speak through your feelings
848
00:39:03,480 --> 00:39:06,480
just as much as Aiden does.
849
00:39:06,480 --> 00:39:08,240
You don't understand.
850
00:39:08,240 --> 00:39:12,120
All that alien abduction stuff
that Aiden used to go on with,
851
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
that was him reaching out to me.
852
00:39:15,720 --> 00:39:18,440
And what did I do... (cries)
853
00:39:18,440 --> 00:39:20,840
I took away his books
and his videos -
854
00:39:20,840 --> 00:39:23,320
all the things that he loves.
855
00:39:23,320 --> 00:39:27,440
He's screaming out for help
and I punished him.
856
00:39:27,440 --> 00:39:30,040
How were you supposed to know,
Mrs Bradbury?
857
00:39:30,040 --> 00:39:34,920
I am his mother.
I'm supposed to protect him.
858
00:39:41,680 --> 00:39:44,240
I'm so sorry, Aiden.
But we'll get help.
859
00:39:44,240 --> 00:39:48,280
You'll be fine, okay,
you and me and Mum.
860
00:39:48,280 --> 00:39:50,040
We'll work through all this together.
861
00:39:50,040 --> 00:39:51,920
Mum's just out there.
862
00:39:51,920 --> 00:39:54,040
I'll organise a social worker.
863
00:39:54,040 --> 00:39:55,720
Jack's already done it.
864
00:39:55,720 --> 00:39:57,840
It's going to be
a long road back for them.
865
00:39:57,840 --> 00:39:59,040
The whole family.
866
00:39:59,040 --> 00:40:00,840
You know Nelson's walked out?
867
00:40:00,840 --> 00:40:01,920
Yeah.
868
00:40:03,000 --> 00:40:05,160
Dr Campion,
I know I shouldn't say anything,
869
00:40:05,160 --> 00:40:08,200
but are you sure it's a good idea
that he comes back to work?
870
00:40:08,200 --> 00:40:10,160
We'll find out soon enough, won't we?
871
00:40:22,480 --> 00:40:23,920
Things okay out here?
872
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Sure.
873
00:40:24,920 --> 00:40:26,280
Look, Deanna, about before...
874
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
..I wasn't trying
to undermine you or anything.
875
00:40:29,400 --> 00:40:31,480
I know the rules are in place
for a reason.
876
00:40:31,480 --> 00:40:32,640
So I...
It's fine.
877
00:40:32,640 --> 00:40:34,360
You know where I stand on that,
878
00:40:34,360 --> 00:40:37,800
and, well, let's face it,
you had a great outcome.
879
00:40:37,800 --> 00:40:40,360
I'm big enough
to admit when I'm wrong.
880
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
Really?
881
00:40:41,800 --> 00:40:45,200
I'm not an ogre, I'm just trying
to run a tight ship, that's all.
882
00:40:45,200 --> 00:40:46,280
Sure.
883
00:40:47,280 --> 00:40:49,000
I'm not a push-over either, Dan.
884
00:40:49,000 --> 00:40:52,440
And, well, with the way things are
at the moment around here,
885
00:40:52,440 --> 00:40:54,320
I can't afford to have anyone
rocking the boat.
886
00:40:54,320 --> 00:40:55,720
Got it?
887
00:40:55,720 --> 00:40:57,280
(knocks) Excuse me.
888
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
Can I help you?
889
00:40:59,280 --> 00:41:01,760
Do you have
a Samantha Pickforth here?
890
00:41:01,760 --> 00:41:03,760
I'm sorry, I can't
give out patient information.
891
00:41:03,760 --> 00:41:04,800
It's confidential.
892
00:41:04,800 --> 00:41:08,080
Look, I'm her neighbour,
I saw an ambulance take her away.
893
00:41:08,080 --> 00:41:11,000
This is the closest hospital, so I'm
pretty sure they brought her here.
894
00:41:12,680 --> 00:41:15,120
I'm concerned, that's all.
I don't need to see her.
895
00:41:15,120 --> 00:41:16,800
I'd just like to know how she is.
896
00:41:16,800 --> 00:41:19,160
Alright. Take a seat.
I'll see what I can find out.
897
00:41:19,160 --> 00:41:20,160
Thanks.
898
00:41:26,720 --> 00:41:28,560
Hi, can I please have the police?
67338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.