All language subtitles for All.Saints.S08E34.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,199 NELSON: Multiple traumas from an overnight MVA, 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,439 a barbiturate OD, 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,679 two chest pains, 4 00:00:05,680 --> 00:00:07,719 possible PE, a head injury, 5 00:00:07,720 --> 00:00:10,119 corridor like a bloody parking lot... 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,679 WOMAN: Excuse me. ..and a waiting room about to burst. 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,079 Von? Can you hear me? 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,359 Any beds you can get would be a start. 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,199 Okay. Thank you. Excuse me. 10 00:00:18,200 --> 00:00:21,039 So any problems other than this ankle? 11 00:00:21,040 --> 00:00:23,999 She was kicking like crazy in the taxi. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,959 Excuse me? Anyone? Hello? I'm sorry to be a nuisance... 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,679 Okay, I'll be with you in a minute, Mrs Daikos. 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,679 The pain is getting worse. 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,919 Okay. What have we got? 16 00:00:33,920 --> 00:00:36,439 We've got Leigh Sands. 19. Obs are stable. 17 00:00:36,440 --> 00:00:37,919 37 weeks pregnant. 18 00:00:37,920 --> 00:00:40,519 Swelling and bruising in this foot. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,679 Query a fracture. 20 00:00:42,680 --> 00:00:45,959 I've ordered an X-ray, but she's not too keen on one. 21 00:00:45,960 --> 00:00:47,160 What's with the woodpecker? 22 00:00:48,440 --> 00:00:49,599 She hates waiting. 23 00:00:49,600 --> 00:00:51,759 Tell her we'll be banked up for hours. 24 00:00:51,760 --> 00:00:54,039 I did that, Nelson. 25 00:00:54,040 --> 00:00:58,399 Oh, well. Look on the bright side. At least it can't get any worse. 26 00:00:58,400 --> 00:00:59,719 Louis Petrus. 40. 27 00:00:59,720 --> 00:01:01,719 Query head injury from falling to ground. 28 00:01:01,720 --> 00:01:05,039 Heart rate 90, BP 110, sats 98 on a non-rebreather. 29 00:01:05,040 --> 00:01:08,279 Frequent atrial ectopics noted on the ECG. Airways clear. 30 00:01:08,280 --> 00:01:10,319 IV cannula inserted into the right cubital fossa. 31 00:01:10,320 --> 00:01:11,879 I'm shutting down. Steady on. 32 00:01:11,880 --> 00:01:14,679 There are no vacant beds to move anyone into the wards. 33 00:01:14,680 --> 00:01:16,239 I'm upgrading status to red. Curtis. 34 00:01:16,240 --> 00:01:18,159 The inn is full, Frank. 35 00:01:18,160 --> 00:01:19,839 Last seizure was two minutes duration. 36 00:01:19,840 --> 00:01:22,119 Any medic alert tags? Couldn't find any. 37 00:01:22,120 --> 00:01:23,879 Witness said he dropped in the street. 38 00:01:23,880 --> 00:01:25,079 Any medical history? 39 00:01:25,080 --> 00:01:27,679 He was alone when he collapsed, police are finding relatives. 40 00:01:27,680 --> 00:01:31,119 Urgent bloods for UECs and glucose serum. 41 00:01:31,120 --> 00:01:33,519 I want a drug screen and urgent head CT. 42 00:01:33,520 --> 00:01:35,400 NELSON: Temp's normal. 37. 43 00:01:36,960 --> 00:01:38,439 Here we go again. 44 00:01:38,440 --> 00:01:41,359 Diazepam 10 in 10, and prepare a loading dose of phenytoin. 45 00:01:41,360 --> 00:01:44,279 Get anticonvulsant levels before you give him the phenytoin. 46 00:01:44,280 --> 00:01:46,799 A couple of extra doctors wouldn't hurt, Curtis. 47 00:01:46,800 --> 00:01:48,679 You let Charlotte off to a conference. 48 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 Finding a replacement's your job, not mine. 49 00:02:12,360 --> 00:02:13,960 Thank you. 50 00:02:20,560 --> 00:02:23,120 MAN: Take as many as you like. We've got heaps. 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,119 Any recommendations? 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,839 Not yet. 53 00:02:31,840 --> 00:02:34,199 Yeah. Too many choices. 54 00:02:34,200 --> 00:02:36,159 The pub's looking attractive. 55 00:02:36,160 --> 00:02:38,239 I see you're into collecting stationery. 56 00:02:38,240 --> 00:02:40,519 GP by any chance? 57 00:02:40,520 --> 00:02:43,280 No. But, you know, you can't have too much stationery. 58 00:02:44,440 --> 00:02:47,399 I'm hanging out for the free set of steak knives myself. 59 00:02:47,400 --> 00:02:48,920 Surgeon by any chance? 60 00:02:52,840 --> 00:02:54,239 Doug Spencer. 61 00:02:54,240 --> 00:02:57,199 The paediatrician. He's worth hearing, I'm told. 62 00:02:57,200 --> 00:02:59,159 Oh. Really? Absolutely. Yeah. 63 00:02:59,160 --> 00:03:02,159 He's a bit long in the tooth but children like him, apparently. 64 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 He tells them he was apprenticed to Dr Seuss. 65 00:03:05,960 --> 00:03:07,520 PHONE RINGS 66 00:03:08,880 --> 00:03:10,039 Excuse me. 67 00:03:10,040 --> 00:03:12,359 Save me a seat. 68 00:03:12,360 --> 00:03:14,520 We'll compare notes later. 69 00:03:18,760 --> 00:03:20,520 Not sure I'm going yet. 70 00:03:22,320 --> 00:03:23,759 Right. That's all clean, 71 00:03:23,760 --> 00:03:26,759 but you will need to have a hand specialist check it... 72 00:03:26,760 --> 00:03:29,720 (knocks) ..in case there's tendon damage. 73 00:03:31,600 --> 00:03:33,559 Yes, Mrs Daikos? 74 00:03:33,560 --> 00:03:37,719 I wouldn't bother you if I wasn't in severe pain, Von. 75 00:03:37,720 --> 00:03:40,199 Righto. I'll take you back to the waiting room. 76 00:03:40,200 --> 00:03:42,239 It's been 2.5 hours. 77 00:03:42,240 --> 00:03:44,599 Yes - as I've already explained, 78 00:03:44,600 --> 00:03:47,519 the symptoms you've presented with are low category, 79 00:03:47,520 --> 00:03:50,119 so it could be six hours to eight hours wait. 80 00:03:50,120 --> 00:03:51,879 I could be dead by then. 81 00:03:51,880 --> 00:03:53,159 So could I. 82 00:03:53,160 --> 00:03:57,959 This is Mr Rossi - deep laceration to his thumb playing Murder in the Dark. 83 00:03:57,960 --> 00:04:00,479 Anyone ahead of the pregnant woman with the probable fracture? 84 00:04:00,480 --> 00:04:01,959 Nah. All category 5. 85 00:04:01,960 --> 00:04:04,719 Von, I don't think this is good enough. 86 00:04:04,720 --> 00:04:08,559 Except for madam, who is a category-12 malingerer. 87 00:04:08,560 --> 00:04:11,879 I've triaged her and told her she'll have to wait. 88 00:04:11,880 --> 00:04:15,199 Leigh? I'm Nelson. I'll be taking you through. 89 00:04:15,200 --> 00:04:18,278 The pain is getting worse. I have to see a doctor. 90 00:04:18,279 --> 00:04:20,599 As I've already told you, 91 00:04:20,600 --> 00:04:23,599 why don't you go to your medical centre or your GP, 92 00:04:23,600 --> 00:04:25,759 because the wait will be much shorter. 93 00:04:25,760 --> 00:04:28,839 But I see people in there just hanging around doing nothing. 94 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 Yes. Look - the clerical staff. 95 00:04:32,320 --> 00:04:33,559 Oh, excuse me. 96 00:04:33,560 --> 00:04:35,119 Can I help you? 97 00:04:35,120 --> 00:04:37,039 We're here to see Nelson. 98 00:04:37,040 --> 00:04:39,759 Von, this is Trish... Hi. 99 00:04:39,760 --> 00:04:42,039 ..and this is my daughter, Kahlia. 100 00:04:42,040 --> 00:04:45,719 Well, Kahlia. How lovely to meet you. 101 00:04:45,720 --> 00:04:47,000 Thank you. 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,479 I'll look after them. Could you take Leigh through? 103 00:04:50,480 --> 00:04:51,999 Thank you. 104 00:04:52,000 --> 00:04:55,560 Okay? Why are they pushing in ahead of me? 105 00:04:58,440 --> 00:04:59,559 What's wrong? 106 00:04:59,560 --> 00:05:02,399 Kahlia has a splinter in her finger. 107 00:05:02,400 --> 00:05:03,840 See? 108 00:05:06,480 --> 00:05:09,879 A splinter. Now, that is an emergency, isn't it? 109 00:05:09,880 --> 00:05:12,240 She was desperate to see where her dad works. 110 00:05:14,960 --> 00:05:16,320 Can you hear it? 111 00:05:17,520 --> 00:05:19,319 Everything still okay for the sleep-over? 112 00:05:19,320 --> 00:05:21,239 She's looking forward to it. 113 00:05:21,240 --> 00:05:23,040 So am I. 114 00:05:24,760 --> 00:05:26,639 Kerry's going to cook you something special. 115 00:05:26,640 --> 00:05:28,679 What do you like to eat, Kahlia? 116 00:05:28,680 --> 00:05:29,879 Pizza. 117 00:05:29,880 --> 00:05:32,719 She'll eat anything and everything. 118 00:05:32,720 --> 00:05:34,839 But not curry. 119 00:05:34,840 --> 00:05:36,200 Gotcha. No curry. 120 00:05:37,240 --> 00:05:38,440 There you go. 121 00:05:39,440 --> 00:05:40,919 You're a brave girl. 122 00:05:40,920 --> 00:05:42,639 What a whopper. 123 00:05:42,640 --> 00:05:45,279 Okay. Pick a bandaid, any bandaid. 124 00:05:45,280 --> 00:05:47,559 Very nice choice. 125 00:05:47,560 --> 00:05:50,759 Sorry, Nelson, but Leigh is waiting inside the cubicle. 126 00:05:50,760 --> 00:05:51,960 Thank you. 127 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Alright, little kiss from Dad. 128 00:05:57,320 --> 00:06:01,479 Okay. We'd better let Dad get on with his work. He's pretty busy. 129 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 You know I'm never too busy for you. 130 00:06:04,600 --> 00:06:05,719 Done. 131 00:06:05,720 --> 00:06:09,160 So, do I get a hug for doing such a good job? 132 00:06:19,320 --> 00:06:20,719 I forgot Fozzo. 133 00:06:20,720 --> 00:06:22,320 Oh. 134 00:06:23,320 --> 00:06:26,920 Um... I, uh, got a phone call from the Territory this morning. 135 00:06:27,920 --> 00:06:31,920 It's time you decided whether you want her to stay with you or not. 136 00:06:33,000 --> 00:06:35,359 I would like to give you more time... 137 00:06:35,360 --> 00:06:37,480 No, no, no. I understand. 138 00:06:39,040 --> 00:06:41,719 Okay. We'll get out of your hair. Mm-hm. 139 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 Say goodbye to Daddy. 140 00:06:44,880 --> 00:06:47,039 Bye. Bye, sweetheart. 141 00:06:47,040 --> 00:06:48,679 See you later. Bye-bye. 142 00:06:48,680 --> 00:06:51,639 I hope that patient saw a doctor before you discharged her. 143 00:06:51,640 --> 00:06:55,000 She's not a patient, Frank. She's my daughter. 144 00:06:59,200 --> 00:07:00,279 Ah! 145 00:07:00,280 --> 00:07:01,879 Ah! 146 00:07:01,880 --> 00:07:03,199 I'll organise pain relief. 147 00:07:03,200 --> 00:07:04,799 Oh, no, thank you. 148 00:07:04,800 --> 00:07:07,559 I can deal with pain if I have to. 149 00:07:07,560 --> 00:07:10,279 Greg and I are planning on having a natural birth, 150 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 so I better get used to it, right? 151 00:07:13,520 --> 00:07:14,999 Well, capillary refill's okay 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,999 which means blood's getting to your toes. 153 00:07:17,000 --> 00:07:18,119 That's good. 154 00:07:18,120 --> 00:07:20,199 Any history of low blood pressure? No. 155 00:07:20,200 --> 00:07:22,399 You're keeping up your fluid intake? Yeah. 156 00:07:22,400 --> 00:07:26,199 Although it was hot yesterday. Maybe I didn't drink enough water. 157 00:07:26,200 --> 00:07:27,640 122/75. 158 00:07:29,920 --> 00:07:32,279 You seem fine to me apart from the ankle, 159 00:07:32,280 --> 00:07:33,759 which I'm pretty confident's broken. 160 00:07:33,760 --> 00:07:36,559 But I hear you are not keen on an X-ray. 161 00:07:36,560 --> 00:07:38,599 We read it was bad for babies. 162 00:07:38,600 --> 00:07:40,079 Your baby's fully formed now. 163 00:07:40,080 --> 00:07:42,519 X-rays are only problematic in the first trimester. 164 00:07:42,520 --> 00:07:45,159 And we'll be covering your stomach with a lead apron. 165 00:07:45,160 --> 00:07:46,599 A lead apron? 166 00:07:46,600 --> 00:07:48,520 Mm-hm. Superman's mother wore one. 167 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 I promise, your baby will be perfectly safe. 168 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Her name's Asva. 169 00:07:56,480 --> 00:07:59,559 I know, I know - Greg's grandmother was Norwegian, 170 00:07:59,560 --> 00:08:01,599 someone famous, from what I can gather. 171 00:08:01,600 --> 00:08:04,959 We're giving Asva a middle name - Sarah - to be on the safe side. 172 00:08:04,960 --> 00:08:07,559 And did Von call your husband for you? 173 00:08:07,560 --> 00:08:09,039 I told her not to. 174 00:08:09,040 --> 00:08:12,919 He's doing double shifts so he can take time off to be at the birth. 175 00:08:12,920 --> 00:08:14,999 Is this going to need plaster? 176 00:08:15,000 --> 00:08:17,159 We'll know more once the X-ray's done. 177 00:08:17,160 --> 00:08:18,999 Who's your obstetrician? 178 00:08:19,000 --> 00:08:21,679 Margot Phillips. Okay. When do you see her next? 179 00:08:21,680 --> 00:08:24,359 I'm on weekly visits now, so Friday. 180 00:08:24,360 --> 00:08:27,759 How will I look after a new baby with my ankle in plaster? 181 00:08:27,760 --> 00:08:31,760 Hey, hey, hey, hey. One thing at a time. Let's get this X-ray done. 182 00:08:34,360 --> 00:08:36,319 It's severe hyponatraemia. 183 00:08:36,320 --> 00:08:38,399 How low are his sodium levels? 184 00:08:38,400 --> 00:08:40,399 122, and decreases in all other levels. 185 00:08:40,400 --> 00:08:42,038 Glucose serum levels 2.2mmol. 186 00:08:42,039 --> 00:08:43,519 Start him on 5% dextrose. 187 00:08:43,520 --> 00:08:45,639 Frank, X-rays of the pregnant woman's ankle. 188 00:08:45,640 --> 00:08:47,839 It is a fracture. Hang on a minute. 189 00:08:47,840 --> 00:08:50,119 Let's do a FAST, see what we find. 190 00:08:50,120 --> 00:08:51,439 Okay. 191 00:08:51,440 --> 00:08:53,159 You need a bed in ICU. 192 00:08:53,160 --> 00:08:55,039 Get an orthopod. 193 00:08:55,040 --> 00:08:56,239 Done. She's been reviewed. 194 00:08:56,240 --> 00:08:58,879 They said it's a simple break requiring a temporary cast. 195 00:08:58,880 --> 00:09:01,279 But they're all tied up with last night's MVAs. 196 00:09:01,280 --> 00:09:04,559 You know, this is turning out to be one of those days. 197 00:09:04,560 --> 00:09:06,679 I could set it. I've done it before. 198 00:09:06,680 --> 00:09:07,959 You haven't in this hospital. 199 00:09:07,960 --> 00:09:09,759 We need to free up beds, Frank. 200 00:09:09,760 --> 00:09:11,799 I don't make the rules. Get a doctor. 201 00:09:11,800 --> 00:09:13,840 You are a doctor. Get another doctor. 202 00:09:55,520 --> 00:09:57,240 My name is Spence, and I'm... 203 00:09:58,320 --> 00:09:59,479 ..a paediatrician, 204 00:09:59,480 --> 00:10:02,639 which may be why I have no children of my own. 205 00:10:02,640 --> 00:10:04,159 It's not because... PHONE RINGS LOUDLY 206 00:10:04,160 --> 00:10:05,359 ..I don't like children, 207 00:10:05,360 --> 00:10:09,599 but it is because I have no time for anything but children. 208 00:10:09,600 --> 00:10:10,799 (whispers) Hang on. 209 00:10:10,800 --> 00:10:16,479 If there is one unifying aspect to the myriad illnesses of children... 210 00:10:16,480 --> 00:10:18,119 ..is that the symptoms are... What? 211 00:10:18,120 --> 00:10:19,639 FRANK: Hope I've interrupted something important. 212 00:10:19,640 --> 00:10:23,119 You'd better not be lazing around a pool while we're on code red. 213 00:10:23,120 --> 00:10:25,399 I'm in a paediatrics lecture. Is that important enough? 214 00:10:25,400 --> 00:10:28,279 What do you want? I want the medical journal you took. 215 00:10:28,280 --> 00:10:30,159 The one with the article on hyponatraemia. 216 00:10:30,160 --> 00:10:32,159 I put it back on your desk. 217 00:10:32,160 --> 00:10:33,439 I can't find it. 218 00:10:33,440 --> 00:10:35,119 Look again, Frank. Goodbye. 219 00:10:35,120 --> 00:10:36,320 Char... 220 00:10:38,680 --> 00:10:42,679 So, if you are thinking of entering this magnificent field of endeavour, 221 00:10:42,680 --> 00:10:44,360 I suggest that you... 222 00:10:46,240 --> 00:10:49,160 ..have a look at your love-life and wave it goodbye. 223 00:10:52,800 --> 00:10:55,119 Have we got the CT results yet? No. 224 00:10:55,120 --> 00:10:58,319 But now he's stabilised, they've found a bed for him in ICU. 225 00:10:58,320 --> 00:11:01,639 How about Frank? Handing over a patient before he's got a diagnosis? 226 00:11:01,640 --> 00:11:02,879 Unbelievable. 227 00:11:02,880 --> 00:11:04,440 When a bed's available, it's available. 228 00:11:07,080 --> 00:11:08,439 Excuse me. Bless you. 229 00:11:08,440 --> 00:11:09,879 You getting a cold? 230 00:11:09,880 --> 00:11:12,279 You really need to get your pool heated. 231 00:11:12,280 --> 00:11:14,319 You really need to keep your clothes on. 232 00:11:14,320 --> 00:11:16,159 Where would be the fun in that? 233 00:11:16,160 --> 00:11:17,399 FRANTIC BEEPING 234 00:11:17,400 --> 00:11:18,719 Louis? Bradycardic. 235 00:11:18,720 --> 00:11:21,760 Louis! Louis, can you hear me? Get him onto his back. 236 00:11:23,080 --> 00:11:25,440 Up or down? Down - it's closer. 237 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Heart rate below 10. 238 00:11:34,000 --> 00:11:36,040 Starting compressions. 239 00:11:38,120 --> 00:11:39,680 Come on, come on... 240 00:11:47,920 --> 00:11:49,039 Hey! 241 00:11:49,040 --> 00:11:50,519 Where'd she come from? 242 00:11:50,520 --> 00:11:53,479 Post-op splenectomy. Been in Recovery waiting for a bed. 243 00:11:53,480 --> 00:11:55,359 Why's a Post-op patient back here? 244 00:11:55,360 --> 00:11:56,959 Didn't the bed manager contact you? 245 00:11:56,960 --> 00:11:58,199 What?! 246 00:11:58,200 --> 00:12:00,679 She said she saw a vacancy on the system. 247 00:12:00,680 --> 00:12:03,559 Obviously, she didn't see the six people waiting for it. 248 00:12:03,560 --> 00:12:06,479 VINCENT: Heart rate's minimal. Giving 1mg atropine. 249 00:12:06,480 --> 00:12:07,999 Just keep those compressions going. 250 00:12:08,000 --> 00:12:09,919 What the hell's he doing back here? 251 00:12:09,920 --> 00:12:12,319 He became profoundly bradycardic with no output and unrouseable. 252 00:12:12,320 --> 00:12:14,159 Given first dose of atropine. 253 00:12:14,160 --> 00:12:15,759 Louis? You with us? Louis? 254 00:12:15,760 --> 00:12:18,719 We'll have to intubate. Why didn't you keep going to ICU? 255 00:12:18,720 --> 00:12:20,799 We didn't want to deny you the pleasure 256 00:12:20,800 --> 00:12:22,359 of finding out why he's hyponatraemic. 257 00:12:22,360 --> 00:12:23,440 Size 8 tube. 258 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 Where the hell are those CT results? 259 00:12:28,080 --> 00:12:31,199 She needs hourly urine measures, CVP, ABP and blood obs, 260 00:12:31,200 --> 00:12:35,279 with Post-op history of hypertension, so she's on hydralazine prn. 261 00:12:35,280 --> 00:12:36,799 You're kidding me. 262 00:12:36,800 --> 00:12:39,679 She's needs one-on-one care for at least 12 hours. 263 00:12:39,680 --> 00:12:41,199 I could Special her. 264 00:12:41,200 --> 00:12:43,319 Which means one less nurse on the floor. 265 00:12:43,320 --> 00:12:44,599 What choice do we have? 266 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 I'll see what I can do about making other arrangements. 267 00:12:48,760 --> 00:12:50,679 Everything alright? Sort of. 268 00:12:50,680 --> 00:12:52,799 Sorry about the delay. It's a madhouse today. 269 00:12:52,800 --> 00:12:56,839 I know you're busy but I'd love to get my ankle fixed and get out. 270 00:12:56,840 --> 00:13:00,959 I'll get you out as soon as I can. I've got so much to do. 271 00:13:00,960 --> 00:13:03,079 Back pain? Yeah, just the usual. 272 00:13:03,080 --> 00:13:05,319 These beds aren't the most comfortable. 273 00:13:05,320 --> 00:13:07,239 I wish I brought my little pillow. 274 00:13:07,240 --> 00:13:09,519 Got a thousand things going through my head. 275 00:13:09,520 --> 00:13:11,919 Paint the nursery, birthing classes, 276 00:13:11,920 --> 00:13:13,719 pick the music, get the oil, 277 00:13:13,720 --> 00:13:15,479 drag the partner out of the pub. 278 00:13:15,480 --> 00:13:18,399 Joke. He's more excited than I am. 279 00:13:18,400 --> 00:13:19,519 How's that? 280 00:13:19,520 --> 00:13:22,359 Perfect. You're very good at this. Have you done this before? 281 00:13:22,360 --> 00:13:25,719 I'll see what I can do about getting you out of here. 282 00:13:25,720 --> 00:13:27,240 I'd love you forever. 283 00:13:32,920 --> 00:13:34,799 I don't care what EDIS says. 284 00:13:34,800 --> 00:13:37,359 In future, confirm with me before allocating my beds. 285 00:13:37,360 --> 00:13:41,800 My ED nurse specialing one of your Post-op patients is not acceptable. 286 00:13:42,920 --> 00:13:45,559 Branched out into Post-op now, have we? 287 00:13:45,560 --> 00:13:47,599 We'll be a palliative care hospice soon. 288 00:13:47,600 --> 00:13:51,839 Leigh Sands - I can't find anyone to put a temporary cast on her ankle. 289 00:13:51,840 --> 00:13:54,319 She's in pain and she's refusing relief 290 00:13:54,320 --> 00:13:57,479 because she wants to prepare herself for the pain of natural childbirth. 291 00:13:57,480 --> 00:13:58,799 (chuckles dryly) 292 00:13:58,800 --> 00:14:00,079 What? 293 00:14:00,080 --> 00:14:02,479 I was just imagining you as an expectant father 294 00:14:02,480 --> 00:14:04,119 berating the obstetrician. 295 00:14:04,120 --> 00:14:06,279 Yeah? There was no obstetrician, Frank, just me. 296 00:14:06,280 --> 00:14:07,479 Leigh Sands. 297 00:14:07,480 --> 00:14:09,719 I could plaster the ankle. 298 00:14:09,720 --> 00:14:12,600 If you won't let me do it then you do it. 299 00:14:14,600 --> 00:14:16,799 I'd like some headache pills, Von. 300 00:14:16,800 --> 00:14:19,039 I gave you two half an hour ago. 301 00:14:19,040 --> 00:14:21,519 The pain is spreading to my whole face. 302 00:14:21,520 --> 00:14:24,999 Let's get you to the window and we'll get your details. 303 00:14:25,000 --> 00:14:27,239 I won't ask how it's going. Very sensible. 304 00:14:27,240 --> 00:14:30,319 A bad time to drop in on Nelson? You could say that. 305 00:14:30,320 --> 00:14:31,399 Hi. 306 00:14:31,400 --> 00:14:34,080 Then again, the timing could be perfect. 307 00:14:35,080 --> 00:14:37,359 Sorry, I didn't realise it was so... 308 00:14:37,360 --> 00:14:39,759 Trish came to see me. Time's up. 309 00:14:39,760 --> 00:14:43,719 I have to decide whether Kahlia comes to live with me or not. 310 00:14:43,720 --> 00:14:46,199 I thought she was just down for a visit. 311 00:14:46,200 --> 00:14:49,439 Obviously Trish thinks I can make it as a full-time father. 312 00:14:49,440 --> 00:14:51,559 I thought they would've checked me out more. 313 00:14:51,560 --> 00:14:53,599 You've passed muster! Yeah! 314 00:14:53,600 --> 00:14:54,800 That's great! 315 00:14:56,320 --> 00:14:57,439 Have you decided? 316 00:14:57,440 --> 00:15:00,399 I have to work out what's best for Kahlia, not me. 317 00:15:00,400 --> 00:15:02,159 They might be the same thing. 318 00:15:02,160 --> 00:15:05,119 I have to make sure we can give her everything - 319 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 everything - she needs. 320 00:15:08,520 --> 00:15:10,400 Excuse us, please. 321 00:15:13,960 --> 00:15:16,999 It sounds to me like you've already made up your mind. 322 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Maybe. I don't know. 323 00:15:20,080 --> 00:15:21,960 I've got to get back to work. 324 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 You know I love you. 325 00:15:27,800 --> 00:15:30,399 Oh, about tonight - she's not into curry. 326 00:15:30,400 --> 00:15:31,639 No curry it is. 327 00:15:31,640 --> 00:15:33,679 Excuse me. Are you a doctor? 328 00:15:33,680 --> 00:15:35,959 Nelson Curtis, nursing unit manager. 329 00:15:35,960 --> 00:15:37,039 I didn't believe stories 330 00:15:37,040 --> 00:15:39,759 about people dying in hospital queues until... 331 00:15:39,760 --> 00:15:41,319 Hospitals operate under a priority system. 332 00:15:41,320 --> 00:15:44,239 I'm sure you understand. I know there is a bed available. 333 00:15:44,240 --> 00:15:45,759 I saw that person just leave. 334 00:15:45,760 --> 00:15:48,159 The Triage nurse assures me that your best bet 335 00:15:48,160 --> 00:15:50,479 would be a local medical centre or GP. 336 00:15:50,480 --> 00:15:53,759 This is a public hospital, and I have a right to treatment. 337 00:15:53,760 --> 00:15:55,959 Otherwise you can sit quietly like everyone else. 338 00:15:55,960 --> 00:15:58,239 I'm sorry, I've really got to go. 339 00:15:58,240 --> 00:16:02,999 It's not just an earache. It could be encephalitis or even meningitis. 340 00:16:03,000 --> 00:16:04,359 How's it going out there? 341 00:16:04,360 --> 00:16:07,360 If I don't have a break, I'll be up for murder. 342 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 Jess. 343 00:16:10,600 --> 00:16:13,879 Listen, do you mind just covering for me in Triage? 344 00:16:13,880 --> 00:16:14,959 Sure. 345 00:16:14,960 --> 00:16:17,999 They're all category 4, 5. You won't have a problem. 346 00:16:18,000 --> 00:16:19,280 Okay. 347 00:16:20,280 --> 00:16:22,839 Good, good, good, good. 348 00:16:22,840 --> 00:16:24,079 Good. 349 00:16:24,080 --> 00:16:26,120 Everything's fine for both of you. 350 00:16:28,640 --> 00:16:30,279 Ah! Ooh, sorry. 351 00:16:30,280 --> 00:16:33,879 Now, a little birdie tells me that you don't want any pain relief. 352 00:16:33,880 --> 00:16:37,319 Yeah, that's right. It doesn't hurt that much. 353 00:16:37,320 --> 00:16:38,800 Only when you go, "Ah!" 354 00:16:40,640 --> 00:16:44,319 Now, I know you've heard this before, but would you like another listen? 355 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 Yes, please. 356 00:16:48,400 --> 00:16:50,240 Will you be mother, Curtis? 357 00:16:52,800 --> 00:16:54,000 Thank you. 358 00:16:56,480 --> 00:16:57,880 SQUELCHING SOUND 359 00:16:59,400 --> 00:17:02,120 There we go. HEARTBEAT 360 00:17:05,200 --> 00:17:06,599 Like a jungle beat. 361 00:17:10,400 --> 00:17:13,879 Now, there is a myth around that suffering pain is natural. 362 00:17:13,880 --> 00:17:16,519 Personally, I think that is a very stupid idea, 363 00:17:16,520 --> 00:17:18,999 especially when a one-off dose of pain relief 364 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 is perfectly safe for you and your bub. 365 00:17:22,599 --> 00:17:24,079 Is that a yes? 366 00:17:25,079 --> 00:17:28,960 Good. I'll have it sent around and get someone to plaster your ankle. 367 00:17:30,000 --> 00:17:32,079 I thought you were going to do it. 368 00:17:32,080 --> 00:17:35,320 Take it slowly. I'll check it when you're finished. 369 00:17:37,520 --> 00:17:40,119 We'll have you out of here in a few minutes. 370 00:17:40,120 --> 00:17:41,879 The pain - 371 00:17:41,880 --> 00:17:45,799 I think the pain's moved to my inner ear, Jessica. 372 00:17:45,800 --> 00:17:47,959 It could be labyrinthitis. 373 00:17:47,960 --> 00:17:50,639 I'm starting to feel dizzy. 374 00:17:50,640 --> 00:17:54,799 Um, look, Mrs Daikos, I agree with the other nurses' assessment, 375 00:17:54,800 --> 00:17:58,479 and with the delay time, I think you should go to a GP. 376 00:17:58,480 --> 00:17:59,639 Hi. Hey. 377 00:17:59,640 --> 00:18:01,119 How are you? 378 00:18:01,120 --> 00:18:03,759 Yeah, good. Have you got a minute for a chat? 379 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 Sorry, Stu. Not right now. 380 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 I'll be back in a minute. 381 00:18:12,600 --> 00:18:13,959 She's vomited faecal fluid. 382 00:18:13,960 --> 00:18:15,360 I need help out here. 383 00:18:16,520 --> 00:18:17,999 Can you hear me? 384 00:18:18,000 --> 00:18:19,319 Can you open your eyes? 385 00:18:19,320 --> 00:18:21,640 Hello? Open your eyes if you can hear me. 386 00:18:24,200 --> 00:18:27,039 NELSON: Nearly there. Here we are. 387 00:18:27,040 --> 00:18:28,799 Free fluid in her abdomen. 388 00:18:28,800 --> 00:18:30,599 It's probably a small bowel obstruction. 389 00:18:30,600 --> 00:18:34,599 Let's get the nasogastric tube and the cannula in, straightaway, please. 390 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 (vomits) 391 00:18:35,601 --> 00:18:36,719 Suction. 392 00:18:36,720 --> 00:18:39,879 It's okay, Gillian. I know it's uncomfortable but we'll fix it. 393 00:18:39,880 --> 00:18:43,319 Come on, guys. She needs to get to Theatre for an urgent laparotomy. 394 00:18:43,320 --> 00:18:44,599 What's happened? 395 00:18:44,600 --> 00:18:46,439 Bowel obstruction. 396 00:18:46,440 --> 00:18:50,160 Come on, guys. Let's go. Get Theatre on the phone now. 397 00:18:51,240 --> 00:18:53,720 How the hell did I miss that? 398 00:19:07,760 --> 00:19:09,159 Everything alright? 399 00:19:09,160 --> 00:19:11,319 I should have checked up on it. 400 00:19:11,320 --> 00:19:12,879 Hmm? The bowel obstruction. 401 00:19:12,880 --> 00:19:15,319 What did she present with? 402 00:19:15,320 --> 00:19:18,759 Two-day history of generalised abdo pain. 403 00:19:18,760 --> 00:19:21,840 She said it was from eating the same takeaway twice. 404 00:19:22,840 --> 00:19:25,559 I don't know, I did her obs. Normal. 405 00:19:25,560 --> 00:19:28,799 I just should have kept checking up on it. 406 00:19:28,800 --> 00:19:31,759 Did she complain of increasing pain? No. 407 00:19:31,760 --> 00:19:34,719 I hope this means we'll all be seen soon, Mr Curtis. 408 00:19:34,720 --> 00:19:38,079 I just should have kept checking that bloody waiting room. 409 00:19:38,080 --> 00:19:42,159 How could you when you have someone tapping on the window all the time? 410 00:19:42,160 --> 00:19:44,879 We all know what it's like when people demand attention. 411 00:19:44,880 --> 00:19:48,079 They're a distraction, okay? Stop beating yourself up. 412 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 We got to her in time. That's what matters. 413 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 Thanks, Kerry. 414 00:19:55,600 --> 00:19:56,999 So how have you been? 415 00:19:57,000 --> 00:19:59,359 Yeah... Um, good. 416 00:19:59,360 --> 00:20:02,319 I've just been meaning to give you a call 417 00:20:02,320 --> 00:20:04,279 and apologise for being such a jerk. 418 00:20:04,280 --> 00:20:05,479 It's okay. 419 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 Dan's been keeping me up to date. 420 00:20:09,040 --> 00:20:11,079 So you're on medication? 421 00:20:11,080 --> 00:20:14,359 Yeah. Yeah. It's really starting to kick in now, too. 422 00:20:14,360 --> 00:20:16,799 Counselling's going well. 423 00:20:16,800 --> 00:20:19,879 I actually... I feel better than I have in years. 424 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 That's great, Stu. 425 00:20:24,680 --> 00:20:26,520 So, ah... 426 00:20:27,720 --> 00:20:29,999 ..maybe you and I should... 427 00:20:30,000 --> 00:20:33,719 ..just have a chat about where we go from here? 428 00:20:33,720 --> 00:20:39,919 I know I have absolutely no right to even hope things would work out, 429 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 not after everything I've done... 430 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 ..but... 431 00:20:47,240 --> 00:20:48,760 ..I'm kind of hoping. 432 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 I'm sorry. 433 00:20:55,760 --> 00:20:58,399 I really care about you, Stuart, 434 00:20:58,400 --> 00:21:02,280 and I can't tell you how happy I am that you're getting help. 435 00:21:03,600 --> 00:21:06,440 But I can't go back to the way things were before. 436 00:21:14,800 --> 00:21:16,479 I understand. 437 00:21:16,480 --> 00:21:17,920 Do you? 438 00:21:19,800 --> 00:21:22,479 I'll support you as much as I can. 439 00:21:22,480 --> 00:21:24,080 But as a friend. 440 00:21:29,000 --> 00:21:31,120 I'll see you round, then. 441 00:21:37,480 --> 00:21:39,319 Cerebral oedema. 442 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Where are the blood results? 443 00:21:41,880 --> 00:21:44,359 Low serum sodium and normal blood volume. 444 00:21:44,360 --> 00:21:48,719 So we can rule out cirrhosis, kidney failure, 445 00:21:48,720 --> 00:21:50,679 Addison's disease, SIADH. 446 00:21:50,680 --> 00:21:52,079 What the hell is left? 447 00:21:52,080 --> 00:21:56,439 Deficiency in sodium intake or excessive sodium loss. 448 00:21:56,440 --> 00:21:58,040 Sure, but how? 449 00:21:59,640 --> 00:22:02,080 Where's that bag that was brought in with him? 450 00:22:05,040 --> 00:22:06,480 Have a look inside. 451 00:22:07,480 --> 00:22:08,840 Could be a distance runner. 452 00:22:11,240 --> 00:22:12,679 Bloody water intoxication. 453 00:22:12,680 --> 00:22:16,360 Get him off that drip now. The last thing he needs is more fluids. 454 00:22:17,520 --> 00:22:19,679 Continue hypertonic saline solution. 455 00:22:19,680 --> 00:22:22,959 Restrict fluids until his seizures have subsided, and diuretics. 456 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 I need a doctor in Acute for the Post-op patient. 457 00:22:27,040 --> 00:22:28,279 Oh, go on. 458 00:22:28,280 --> 00:22:30,399 You're starting your exciting surgical rotation soon, 459 00:22:30,400 --> 00:22:32,439 so you may as well start now. 460 00:22:32,440 --> 00:22:35,639 Why didn't we look earlier? It would have saved lots of time. 461 00:22:35,640 --> 00:22:39,119 He was in his business suit when he arrived, not his running kit. 462 00:22:39,120 --> 00:22:42,199 She's still hypertensive despite the hydralazine. 463 00:22:42,200 --> 00:22:44,439 Urine output? 6ml last hour. 464 00:22:44,440 --> 00:22:45,719 Renal history? 465 00:22:45,720 --> 00:22:48,359 Urea and creatinine were both normal pre-op, 466 00:22:48,360 --> 00:22:50,519 and her surgeon's written her up for diuretics. 467 00:22:50,520 --> 00:22:52,159 Okay. Do another UEC. 468 00:22:52,160 --> 00:22:54,079 JESSICA: Dan? Yeah. 469 00:22:54,080 --> 00:22:57,679 I need a hand with a drug check. Sorry, busy with a Post-op. 470 00:22:57,680 --> 00:23:00,720 Why have we got a Post-op patient? Don't ask. 471 00:23:03,440 --> 00:23:05,839 Not bad, even if I do say so myself. 472 00:23:05,840 --> 00:23:07,439 You should have been a sculptor. 473 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 Leigh, I don't have an artistic bone in my body. 474 00:23:11,160 --> 00:23:12,559 Can I go home now? 475 00:23:12,560 --> 00:23:15,080 Dr Campion has to check my handiwork before you leave. 476 00:23:16,760 --> 00:23:19,479 And you'll have to come into Outpatients in a week 477 00:23:19,480 --> 00:23:20,999 for a full plaster. 478 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Oh! Is something wrong? 479 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 I've wet myself. 480 00:23:28,880 --> 00:23:30,319 Ah. 481 00:23:30,320 --> 00:23:31,839 Ah, what? 482 00:23:31,840 --> 00:23:33,599 I think your waters have broken. 483 00:23:33,600 --> 00:23:35,759 No, no. They can't. It's alright, it's alright. 484 00:23:35,760 --> 00:23:38,279 They can't. They can't! Let's get you back into bed. 485 00:23:38,280 --> 00:23:40,599 Are you sure? Because I can't... Are you sure? 486 00:23:40,600 --> 00:23:41,959 The back pain. 487 00:23:41,960 --> 00:23:44,079 Listen to me - is it constant pain? No. 488 00:23:44,080 --> 00:23:45,439 How often does it come? 489 00:23:45,440 --> 00:23:47,519 I don't know. Maybe every five minutes. 490 00:23:47,520 --> 00:23:49,919 Alright. They're most likely labour pains. 491 00:23:49,920 --> 00:23:51,079 In my back? 492 00:23:51,080 --> 00:23:53,479 It's too early! I can't have started labour, right? 493 00:23:53,480 --> 00:23:56,279 It's okay. Just calm down. It could be a false alarm. 494 00:23:56,280 --> 00:23:58,679 Even if it's not, 37 weeks isn't that early. 495 00:23:58,680 --> 00:24:01,239 Nelson, I need a hand with... I need you here. 496 00:24:01,240 --> 00:24:03,639 What about my music and stuff? My husband? 497 00:24:03,640 --> 00:24:04,719 Leigh's membranes have ruptured. 498 00:24:04,720 --> 00:24:07,319 We're going to call Margot. She'll come when it's time. 499 00:24:07,320 --> 00:24:10,079 I can't do it without Greg. He will be here. 500 00:24:10,080 --> 00:24:13,759 Leigh, listen - what I need you to do is take slow, deep breaths 501 00:24:13,760 --> 00:24:15,520 every time you feel the pain. 502 00:24:17,280 --> 00:24:18,799 Nelson, can you make it stop? 503 00:24:18,800 --> 00:24:21,159 It's okay. Just breathe through it. That's the way. 504 00:24:21,160 --> 00:24:22,919 You stay. Where are you going? 505 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 I'll make the calls. Just stay with her. 506 00:24:27,440 --> 00:24:29,399 Leigh, is it? 507 00:24:29,400 --> 00:24:31,679 I'm Jess. Is this your first baby? 508 00:24:31,680 --> 00:24:32,879 Right. 509 00:24:32,880 --> 00:24:36,400 Well, they usually take hours and hours to come, so... 510 00:24:37,400 --> 00:24:39,839 This isn't the way it's supposed to happen. 511 00:24:39,840 --> 00:24:41,679 Do you understand me? 512 00:24:41,680 --> 00:24:43,160 Will you stay with me? 513 00:24:47,200 --> 00:24:50,160 It's possible she's been having contractions for hours now. 514 00:24:51,360 --> 00:24:54,679 Yeah, okay. No, no, no. It's fine. I'm qualified. 515 00:24:54,680 --> 00:24:57,200 Just as soon as you can. Thank you, Margot. 516 00:24:59,440 --> 00:25:00,759 (yells) Curtis! 517 00:25:00,760 --> 00:25:03,279 Where's Hughes? Theatre. Bowel obstruction. 518 00:25:03,280 --> 00:25:04,799 Curtis! We need you. 519 00:25:04,800 --> 00:25:06,599 Sorry, delivery. Call Obstetrics. 520 00:25:06,600 --> 00:25:08,359 They'll get here when they can. 521 00:25:08,360 --> 00:25:10,000 Cur... Bloody hell. 522 00:25:11,120 --> 00:25:12,560 Oh, brilliant. 523 00:25:14,720 --> 00:25:16,639 (whimpers) Is Margot on her way? 524 00:25:16,640 --> 00:25:19,439 The pain's gone to my stomach. Is it supposed to? 525 00:25:19,440 --> 00:25:20,599 Yeah, that's perfectly normal. 526 00:25:20,600 --> 00:25:22,919 Is it normal to be three weeks early? 527 00:25:22,920 --> 00:25:25,599 It's just happening a little faster than expected, that's all. 528 00:25:25,600 --> 00:25:28,279 Have you called Greg? I need Greg here to count. 529 00:25:28,280 --> 00:25:29,759 Tell me the obstetrician's coming. 530 00:25:29,760 --> 00:25:30,999 Nelson, what's happening? 531 00:25:31,000 --> 00:25:34,240 It's fine. Your husband wasn't in the office, so I left a message. 532 00:25:35,360 --> 00:25:38,119 Margot's just starting an emergency caesarean. 533 00:25:38,120 --> 00:25:40,519 I've only ever seen one baby delivered, in training, 534 00:25:40,520 --> 00:25:42,919 the day I decided never to be a midwife. 535 00:25:42,920 --> 00:25:45,599 Get a gown, goggles, gloves, and an Open Care Centre. 536 00:25:45,600 --> 00:25:46,719 Now, Jess. 537 00:25:46,720 --> 00:25:48,319 We should get her to Delivery. 538 00:25:48,320 --> 00:25:49,599 Something's wrong. 539 00:25:49,600 --> 00:25:51,759 Nothing's wrong, Leigh. This is a textbook labour. 540 00:25:51,760 --> 00:25:53,839 Burn the textbook because this sucks. 541 00:25:53,840 --> 00:25:56,239 Delivering a baby in a lift has limited appeal, 542 00:25:56,240 --> 00:25:58,279 so get the gear and get it now. 543 00:25:58,280 --> 00:26:00,319 Leigh. This isn't meant to happen this way. 544 00:26:00,320 --> 00:26:01,399 Listen to me. 545 00:26:01,400 --> 00:26:05,399 I need my tapes and my oils, and I need my husband. 546 00:26:05,400 --> 00:26:07,039 You don't understand. I need Greg. 547 00:26:07,040 --> 00:26:08,639 I do understand. Believe me, okay? 548 00:26:08,640 --> 00:26:13,239 But right now, your baby is coming whether we like it or not, okay? 549 00:26:13,240 --> 00:26:16,319 She and I need your help. You with me? 550 00:26:16,320 --> 00:26:17,599 Right. That's good. 551 00:26:17,600 --> 00:26:18,999 The next contraction - 552 00:26:19,000 --> 00:26:21,399 you know about breathing through it and counting it? 553 00:26:21,400 --> 00:26:22,879 I'm scared. 554 00:26:22,880 --> 00:26:26,399 Come on. Don't be. You'll be cuddling your baby before you know it. 555 00:26:26,400 --> 00:26:28,679 He's supposed to be here. He will, I promise. 556 00:26:28,680 --> 00:26:31,719 It won't matter once he sees her for the first time. 557 00:26:31,720 --> 00:26:33,879 It won't matter if she's delivered by courier. 558 00:26:33,880 --> 00:26:35,960 Alright. 559 00:26:37,160 --> 00:26:39,239 One, two... 560 00:26:39,240 --> 00:26:41,199 That's the way. 561 00:26:41,200 --> 00:26:43,040 That's it. That's it. 562 00:26:45,840 --> 00:26:47,520 You're doing well. 563 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 So how's your day so far? 564 00:27:08,160 --> 00:27:09,959 Not too bad. 565 00:27:09,960 --> 00:27:12,919 That Spencer lecture was rather interesting. 566 00:27:12,920 --> 00:27:15,079 Not as good as he said he was. 567 00:27:15,080 --> 00:27:17,159 I know. He's a bullshitter, isn't he? 568 00:27:17,160 --> 00:27:18,479 Spence. 569 00:27:18,480 --> 00:27:20,199 Charlotte Beaumont. 570 00:27:20,200 --> 00:27:23,719 Only two hours to go. That bar's looking better by the minute. 571 00:27:23,720 --> 00:27:25,920 You and I can talk about old times. 572 00:27:27,280 --> 00:27:29,159 You and I don't have old times. 573 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 We could change that. 574 00:27:31,720 --> 00:27:34,559 I wouldn't pin my hopes on that, if I were you. 575 00:27:34,560 --> 00:27:36,200 See how we go. 576 00:27:40,840 --> 00:27:42,079 It's starting again. 577 00:27:42,080 --> 00:27:44,039 Jessica will count you through this one. 578 00:27:44,040 --> 00:27:46,439 Tell me when you feel the urge to push. 579 00:27:46,440 --> 00:27:49,039 Get there and be supportive. I need to examine her. 580 00:27:49,040 --> 00:27:50,239 Okay. 581 00:27:50,240 --> 00:27:51,839 One... 582 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 ..two... 583 00:27:54,320 --> 00:27:55,799 ..three... 584 00:27:55,800 --> 00:27:57,359 ..four. 585 00:27:57,360 --> 00:27:59,839 Okay. You're doing really well, sweetie. You're doing well. 586 00:27:59,840 --> 00:28:00,959 You're fully dilated, Leigh. 587 00:28:00,960 --> 00:28:02,439 Can I ask a question? 588 00:28:02,440 --> 00:28:03,599 Fire away. 589 00:28:03,600 --> 00:28:05,399 Who is delivering my baby? 590 00:28:05,400 --> 00:28:08,519 Until Margot gets here, I am. We are. 591 00:28:08,520 --> 00:28:09,599 You're not a doctor. 592 00:28:09,600 --> 00:28:12,559 No, but I'm a midwife, and I've delivered lots of babies. 593 00:28:12,560 --> 00:28:14,479 I delivered my own daughter. You're kidding? 594 00:28:14,480 --> 00:28:17,440 No. And she's beautiful, just like your baby's going to be. 595 00:28:18,920 --> 00:28:21,679 It's starting again. Okay, okay. Chin to chest. 596 00:28:21,680 --> 00:28:24,039 Jessica will get on the bed behind you 597 00:28:24,040 --> 00:28:25,600 to support you in that position. 598 00:28:30,360 --> 00:28:32,400 Okay, here we go. Push! 599 00:28:35,160 --> 00:28:36,359 Push! 600 00:28:36,360 --> 00:28:38,239 Here you go, sweetheart. 601 00:28:38,240 --> 00:28:40,639 The doctor will be here to see you soon. 602 00:28:40,640 --> 00:28:43,639 If she gets any worse, you come and get me straightaway. 603 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 MRS DAIKOS: Excuse me. 604 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 Oh, no, no, no, no. 605 00:28:51,760 --> 00:28:53,400 Don't panic. Don't panic. 606 00:28:55,720 --> 00:28:57,000 Oh, dear. 607 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 I'm going to have to give her mouth-to-mouth. 608 00:29:04,000 --> 00:29:05,120 (gasps) 609 00:29:06,880 --> 00:29:08,879 A miracle. 610 00:29:08,880 --> 00:29:10,839 It's been six hours. 611 00:29:10,840 --> 00:29:13,799 It's not just my jaw and ear that's aching, 612 00:29:13,800 --> 00:29:15,479 it's my whole head. 613 00:29:15,480 --> 00:29:17,479 I'm sure my blood pressure is elevated. 614 00:29:17,480 --> 00:29:19,599 Not as high as mine. 615 00:29:19,600 --> 00:29:21,519 Now, listen, you stop hassling me, 616 00:29:21,520 --> 00:29:24,999 you sit in that chair, you let me get on with my job. 617 00:29:25,000 --> 00:29:27,639 This is completely unacceptable. 618 00:29:27,640 --> 00:29:30,159 You'll be reading about this in the papers. 619 00:29:30,160 --> 00:29:32,760 I'll call the television stations. Look forward to it. 620 00:29:34,760 --> 00:29:36,519 Quade, give me the good news. 621 00:29:36,520 --> 00:29:38,639 Serum sodium levels normalising, 622 00:29:38,640 --> 00:29:41,519 phenytoin levels are within therapeutic ranges, 623 00:29:41,520 --> 00:29:42,839 no further seizures. 624 00:29:42,840 --> 00:29:44,839 He remains bradycardic however, but normotensive. 625 00:29:44,840 --> 00:29:48,159 I mean, are you getting him out of here and up to ICU? 626 00:29:48,160 --> 00:29:50,319 That's what we're doing. Don't stop this time. 627 00:29:50,320 --> 00:29:53,159 Jack, the Post-op patient, she's not stabilising. 628 00:29:53,160 --> 00:29:55,119 Here urine output's low, despite the diuretics. 629 00:29:55,120 --> 00:29:57,279 Has the surgeon been to see her? No. 630 00:29:57,280 --> 00:30:00,199 I'll be there soon. You want me to take a look? 631 00:30:00,200 --> 00:30:03,719 No. Thanks. Actually, you could do this escort to ICU for me. 632 00:30:03,720 --> 00:30:05,479 What? Yeah. 633 00:30:05,480 --> 00:30:07,599 See - getting the hang of this surgical thing. 634 00:30:07,600 --> 00:30:11,079 Here we bloody go. As if Hughes isn't arrogant enough on his own. 635 00:30:11,080 --> 00:30:13,239 Now I'll have both of them poncing around. 636 00:30:13,240 --> 00:30:14,439 Vincent isn't arrogant. 637 00:30:14,440 --> 00:30:16,559 Look who's wearing rose-coloured glasses. 638 00:30:16,560 --> 00:30:18,599 What, no witty rejoinder, Cate? 639 00:30:18,600 --> 00:30:19,800 Bite me, Frank. 640 00:30:20,840 --> 00:30:22,039 It's burning! 641 00:30:22,040 --> 00:30:23,319 That's perfectly normal. 642 00:30:23,320 --> 00:30:25,479 That's good, Leigh. That means it's almost over. 643 00:30:25,480 --> 00:30:28,199 One more push and we'll have bub's head out. 644 00:30:28,200 --> 00:30:29,519 I can't. I'm too tired. 645 00:30:29,520 --> 00:30:31,799 Big push. Hold it as long as you can. 646 00:30:31,800 --> 00:30:33,799 Please, make this stop! 647 00:30:33,800 --> 00:30:35,119 That's it. You're almost there. 648 00:30:35,120 --> 00:30:36,519 You keep frickin' saying that! 649 00:30:36,520 --> 00:30:39,119 Hey, no talking. Just pushing. We need all your energy. 650 00:30:39,120 --> 00:30:40,999 Yes, good work, Leigh. Good work. 651 00:30:41,000 --> 00:30:42,679 Stop. Stop now. That's it. 652 00:30:42,680 --> 00:30:45,279 You continue breathing, okay? No pushing. You understand me? 653 00:30:45,280 --> 00:30:47,799 Alright. Wait. Wait. Wait. Wait. 654 00:30:47,800 --> 00:30:50,640 I can't help it! Yes, you can. 655 00:30:53,200 --> 00:30:54,959 I want an injection, drugs, gas, something! 656 00:30:54,960 --> 00:30:57,039 No need, Leigh. We've got bub's head out. 657 00:30:57,040 --> 00:30:58,719 What?! The head's out? 658 00:30:58,720 --> 00:31:01,079 Now for the shoulders. Let's have the shoulders, Leigh. 659 00:31:01,080 --> 00:31:02,959 Okay, gentle pushes, no big ones, okay? 660 00:31:02,960 --> 00:31:05,519 Alright. That's it. That's it. Just a bit more. 661 00:31:05,520 --> 00:31:07,759 That's it! Ah! 662 00:31:07,760 --> 00:31:09,639 One perfect baby. 663 00:31:09,640 --> 00:31:12,360 It's a girl. Hello, little girl. 664 00:31:14,160 --> 00:31:15,920 You better let Maternity know. 665 00:31:22,120 --> 00:31:25,440 Greg's going to take one look at you and fall completely in love. 666 00:31:34,320 --> 00:31:35,959 Did you do that? 667 00:31:35,960 --> 00:31:37,680 Yes, Frank. I did. 668 00:31:41,400 --> 00:31:42,600 Thank you. 669 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 Hello, beautiful. 670 00:32:00,960 --> 00:32:02,719 Wondered where you got to. 671 00:32:02,720 --> 00:32:04,759 Any word on the Post-op patient? 672 00:32:04,760 --> 00:32:06,399 Uh-uh. 673 00:32:06,400 --> 00:32:08,520 Does Frank know you're going through his books? 674 00:32:09,520 --> 00:32:12,799 I practically ordered him to do an escort while I figured this out. 675 00:32:12,800 --> 00:32:14,519 Oh. 676 00:32:14,520 --> 00:32:17,999 Some surgeon I'll make - I can't even get blood pressure under control. 677 00:32:18,000 --> 00:32:20,599 Speaking of surgeons, maybe they left something in her. 678 00:32:20,600 --> 00:32:23,599 Not likely. There'd be other symptoms. 679 00:32:23,600 --> 00:32:26,839 It's just... if there was some mention of hypertension in the file, 680 00:32:26,840 --> 00:32:28,919 that would explain it, but there's nothing. 681 00:32:28,920 --> 00:32:31,959 If it's not kidney disease, then what else? 682 00:32:31,960 --> 00:32:34,959 Hormonal disorder, corticosteroids, cocaine, alcohol, 683 00:32:34,960 --> 00:32:36,359 excessive amounts of licorice. 684 00:32:36,360 --> 00:32:37,999 Licorice? 685 00:32:38,000 --> 00:32:40,599 No more all-sorts for me then. 686 00:32:40,600 --> 00:32:43,839 Hang on. Here we go. Is she on oral contraceptives? 687 00:32:43,840 --> 00:32:47,319 No. Not listed, as far as I remember. 688 00:32:47,320 --> 00:32:48,759 Okay. Back to square one. 689 00:32:48,760 --> 00:32:51,159 I'm going to try and get onto this surgeon - 690 00:32:51,160 --> 00:32:53,559 that's if he answers his page. 691 00:32:53,560 --> 00:32:55,639 Why don't you let Frank look at it? 692 00:32:55,640 --> 00:32:56,839 Because, Dan, 693 00:32:56,840 --> 00:33:00,840 he will do that look that he does when you can't figure stuff out. 694 00:33:03,520 --> 00:33:05,759 JACK: I realise this is the ED. 695 00:33:05,760 --> 00:33:09,319 Well, I just need a surgeon to come down and review her. 696 00:33:09,320 --> 00:33:10,639 Okay. Thank you. 697 00:33:10,640 --> 00:33:12,239 We had a baby, did we? 698 00:33:12,240 --> 00:33:13,759 Apparently so. I missed it. 699 00:33:13,760 --> 00:33:17,159 Curtis is doing all our work for us. He's drunk with power. 700 00:33:17,160 --> 00:33:20,079 He was amazing. I didn't even know he was a midwife. 701 00:33:20,080 --> 00:33:21,119 Is he? 702 00:33:21,120 --> 00:33:22,759 Yeah. He's delivered dozens of babies. 703 00:33:22,760 --> 00:33:24,319 Like I said - drunk with power. 704 00:33:24,320 --> 00:33:26,399 You should have seen it. She was beautiful! 705 00:33:26,400 --> 00:33:27,919 Are you getting clucky over there? 706 00:33:27,920 --> 00:33:30,239 If I ever do, it'll be under general anaesthetic. 707 00:33:30,240 --> 00:33:32,359 The price of Eve's sin - pain in childbirth. 708 00:33:32,360 --> 00:33:34,159 Adam got off easy. 709 00:33:34,160 --> 00:33:37,680 Rubbish - he was condemned to hard labour for life like us. 710 00:33:40,840 --> 00:33:44,079 You taking me home or what? Let me get outta these scrubs. 711 00:33:44,080 --> 00:33:45,719 It'd be quicker if I helped. 712 00:33:45,720 --> 00:33:47,599 Is Vincent still here? Just missed him. 713 00:33:47,600 --> 00:33:50,159 He wouldn't be happy to be called back. What's up? 714 00:33:50,160 --> 00:33:52,639 Post-op splenectomy. 715 00:33:52,640 --> 00:33:55,839 Her BP's still high, despite having two doses of IV hydralazine, 716 00:33:55,840 --> 00:33:58,199 and the Post-op UECs show acute renal failure. 717 00:33:58,200 --> 00:34:00,159 Alright. I'll have a look at her. 718 00:34:00,160 --> 00:34:01,800 Thank you. 719 00:34:41,520 --> 00:34:43,638 They naming the baby after you? 720 00:34:43,639 --> 00:34:45,238 It was a girl, Frank. 721 00:34:45,239 --> 00:34:46,399 So? 722 00:34:46,400 --> 00:34:49,399 Mind you, with a name like Asva, who could tell. 723 00:34:49,400 --> 00:34:50,959 What? 724 00:34:50,960 --> 00:34:52,638 With a name like Asva... 725 00:34:52,639 --> 00:34:54,519 ..who could tell. 726 00:34:54,520 --> 00:34:56,359 You're pretty chuffed with yourself, aren't you? 727 00:34:56,360 --> 00:34:57,639 Yes, am I actually. 728 00:34:57,640 --> 00:35:00,199 What if it had been a breach? It wasn't. 729 00:35:00,200 --> 00:35:01,479 What if it was? 730 00:35:01,480 --> 00:35:04,839 Yeah, and what would you have done if I wasn't there? 731 00:35:04,840 --> 00:35:06,959 What doctors always do - save the day. 732 00:35:06,960 --> 00:35:08,799 The ED needs a nurse practitioner. 733 00:35:08,800 --> 00:35:10,399 The ED needs more doctors. 734 00:35:10,400 --> 00:35:12,799 I used to do this in the Territory. 735 00:35:12,800 --> 00:35:14,199 Really? Yeah. 736 00:35:14,200 --> 00:35:16,359 Why can't I get accreditation in this hospital? 737 00:35:16,360 --> 00:35:18,119 (sighs) 738 00:35:18,120 --> 00:35:19,399 Help free up doctors. 739 00:35:19,400 --> 00:35:21,599 I don't need my doctors freed up. 740 00:35:21,600 --> 00:35:23,839 You don't like nurses cutting across your domain. 741 00:35:23,840 --> 00:35:25,199 Most doctors don't, 742 00:35:25,200 --> 00:35:27,399 and most don't have time for these conversations. 743 00:35:27,400 --> 00:35:30,399 Frank, even you couldn't put me in a bad mood today. 744 00:35:30,400 --> 00:35:32,799 Why don't you bugger off to whenever nurses go 745 00:35:32,800 --> 00:35:34,199 whilst doctors work overtime? 746 00:35:34,200 --> 00:35:35,999 Thank you. I will. 747 00:35:36,000 --> 00:35:38,280 I'm going to have dinner with my family. 748 00:35:41,760 --> 00:35:43,559 What are you two still doing here? 749 00:35:43,560 --> 00:35:46,599 Aren't you supposed to be off having a cocktail somewhere? 750 00:35:46,600 --> 00:35:47,959 Yeah. Yes. 751 00:35:47,960 --> 00:35:49,559 So why are you still here? 752 00:35:49,560 --> 00:35:52,079 I wanted to find out why she's still hypertensive. 753 00:35:52,080 --> 00:35:54,959 Yeah. I've signed up for a double shift. 754 00:35:54,960 --> 00:35:56,839 Look, her BP's coming down. 755 00:35:56,840 --> 00:35:58,199 Oh, that's good. 756 00:35:58,200 --> 00:36:01,799 In her old file says she experienced post-op hypertension 757 00:36:01,800 --> 00:36:03,439 following the removal of her gallbladder 758 00:36:03,440 --> 00:36:05,959 but it's not noted in her current admission. 759 00:36:05,960 --> 00:36:08,079 Last time, the hypertension subsided after six hours 760 00:36:08,080 --> 00:36:09,599 with antihypertensives. 761 00:36:09,600 --> 00:36:11,079 Surprising, isn't it? 762 00:36:11,080 --> 00:36:12,199 Thank you, Frank. 763 00:36:12,200 --> 00:36:14,280 Looks like you've wasted your night, boys. 764 00:36:25,480 --> 00:36:27,039 Can I have some ice-cream? 765 00:36:27,040 --> 00:36:29,279 You can't still be hungry, sweetheart, 766 00:36:29,280 --> 00:36:31,159 you just ate 47 pieces of pizza. 767 00:36:31,160 --> 00:36:33,439 Did not. Oh, yes, you did. I was counting. 768 00:36:33,440 --> 00:36:35,519 47. 769 00:36:35,520 --> 00:36:37,879 (whispers) 47. 770 00:36:37,880 --> 00:36:40,839 Hey, you know, I was thinking about painting this room. 771 00:36:40,840 --> 00:36:43,559 What's your favourite colour? Red. 772 00:36:43,560 --> 00:36:45,199 Red? 773 00:36:45,200 --> 00:36:48,160 A red bedroom. That would be something, wouldn't it? 774 00:36:52,560 --> 00:36:53,840 Sweetheart... 775 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 ..can I ask you something? 776 00:36:58,560 --> 00:37:00,480 You know I love you, don't you? 777 00:37:02,200 --> 00:37:05,280 How would you feel about coming here to live with me? 778 00:37:06,520 --> 00:37:09,359 Find you a nice new school - you'd make new friends. 779 00:37:09,360 --> 00:37:10,959 We'd all be together - 780 00:37:10,960 --> 00:37:13,880 you, me... Kerry. 781 00:37:15,520 --> 00:37:16,800 Fozzo, of course. 782 00:37:19,480 --> 00:37:20,839 We'd really like that. 783 00:37:20,840 --> 00:37:24,040 But I don't want you to do anything you don't want to. 784 00:37:25,880 --> 00:37:28,080 We just want you to be happy. 785 00:37:30,040 --> 00:37:32,720 I want to go home, please. 786 00:37:35,520 --> 00:37:37,199 Sure. 787 00:37:37,200 --> 00:37:38,880 Of course you can, baby. 788 00:37:46,320 --> 00:37:47,839 Daddy... Yeah? 789 00:37:47,840 --> 00:37:50,880 You could come and live with me. 790 00:37:55,240 --> 00:37:57,920 We'll talk about that tomorrow, okay? 791 00:37:58,960 --> 00:38:01,000 Goodnight, beautiful. Goodnight. 792 00:38:25,560 --> 00:38:27,840 Buy you a real drink, Dr Beaumont? 793 00:38:28,840 --> 00:38:30,759 Ah... 794 00:38:30,760 --> 00:38:33,039 Sure. Margarita, thanks. 795 00:38:33,040 --> 00:38:34,439 Two, thanks. 796 00:38:34,440 --> 00:38:36,319 I'm sick of hearing my own voice. 797 00:38:36,320 --> 00:38:38,959 So I was thinking maybe you could entertain me 798 00:38:38,960 --> 00:38:40,640 with information about you. 799 00:38:41,840 --> 00:38:44,679 I'm not that interesting... really. 800 00:38:44,680 --> 00:38:46,519 I can be the judge of that. 801 00:38:46,520 --> 00:38:48,599 Let's start with, um... 802 00:38:48,600 --> 00:38:50,200 ..anything except work. 803 00:38:51,200 --> 00:38:54,800 That narrows my subject matter down to about zero. 804 00:38:56,280 --> 00:38:57,919 Okay. 805 00:38:57,920 --> 00:38:59,039 Movies? 806 00:38:59,040 --> 00:39:01,520 I like those old black-and-white gangster flicks. 807 00:39:02,760 --> 00:39:04,319 I will watch anything 808 00:39:04,320 --> 00:39:08,359 but only at a midnight session or a weekend marathon. 809 00:39:08,360 --> 00:39:09,559 Interesting. 810 00:39:09,560 --> 00:39:10,919 Sports? 811 00:39:10,920 --> 00:39:12,079 I'll play anything 812 00:39:12,080 --> 00:39:14,999 but I'd rather have teeth pulled than watch it on television. 813 00:39:15,000 --> 00:39:16,119 Agreed. 814 00:39:16,120 --> 00:39:19,319 I jog, I play squash occasionally - not as often as I'd like. 815 00:39:19,320 --> 00:39:20,720 Competitive woman. I like that. 816 00:39:24,280 --> 00:39:26,120 (laughs) 817 00:39:27,480 --> 00:39:28,880 This is a classic. 818 00:39:30,440 --> 00:39:33,439 I don't suppose you've still got this Army uniform, do you? 819 00:39:33,440 --> 00:39:35,639 No, I don't. 820 00:39:35,640 --> 00:39:37,319 What about the hat? 821 00:39:37,320 --> 00:39:39,119 No, not even the hat. 822 00:39:39,120 --> 00:39:40,359 Why? 823 00:39:40,360 --> 00:39:41,640 God. 824 00:39:43,560 --> 00:39:47,039 No reason. It's just - you were very cute. 825 00:39:47,040 --> 00:39:48,960 What do you mean "were"? 826 00:39:50,000 --> 00:39:53,359 I wouldn't kick you out of bed - uniform or no uniform. 827 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 Thanks very much, considering it's my bed. 828 00:40:02,200 --> 00:40:04,199 Come on, Cate, put down the photos. 829 00:40:04,200 --> 00:40:05,279 No. 830 00:40:05,280 --> 00:40:06,439 Put them down. 831 00:40:06,440 --> 00:40:07,839 Who's this? 832 00:40:07,840 --> 00:40:08,919 No-one. 833 00:40:08,920 --> 00:40:10,479 Come on. Who is it? 834 00:40:10,480 --> 00:40:11,919 Give me the photo. 835 00:40:11,920 --> 00:40:13,119 Who is it? 836 00:40:13,120 --> 00:40:14,360 Give me that. 837 00:40:18,680 --> 00:40:20,520 Husbands? Boyfriends? 838 00:40:22,080 --> 00:40:24,760 Sorry, I know - that was me beating round the bush. 839 00:40:26,520 --> 00:40:29,239 A very ex husband, if you must know. 840 00:40:29,240 --> 00:40:30,919 "Very ex". Meaning? 841 00:40:30,920 --> 00:40:33,879 It was a long time ago. We were young. Your turn. 842 00:40:33,880 --> 00:40:35,959 Never had the honour - too busy. And now? 843 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Not quite so busy. Not quite so young. 844 00:40:41,520 --> 00:40:42,639 I'm sorry. 845 00:40:42,640 --> 00:40:45,200 You mentioned during your lecture you'd been working overseas. 846 00:40:46,520 --> 00:40:49,599 Uganda, Mozambique, Timor. 847 00:40:49,600 --> 00:40:52,079 Not long back from the Sudan. 848 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 You name it, I've probably worked it. 849 00:40:55,760 --> 00:40:58,239 That must be amazing. 850 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 It is. 851 00:41:01,880 --> 00:41:04,399 But it comes at a price. 852 00:41:04,400 --> 00:41:08,640 Still, it's the choice I made, and I wouldn't swap it for a minute. 853 00:41:13,240 --> 00:41:15,520 So, what will we drink to? 854 00:41:17,640 --> 00:41:19,200 How about... 855 00:41:20,200 --> 00:41:21,560 ..choices? 856 00:41:23,160 --> 00:41:24,760 Choices it is. 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.