All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E23.Ill.Take.Care.of.You.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:12,570 * 2 00:00:12,610 --> 00:00:25,590 * 3 00:00:27,290 --> 00:00:30,590 Good evening, television viewers. 4 00:00:30,630 --> 00:00:34,660 Before we continue with tonight's motion picture, 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,670 allow me to call your attention 6 00:00:36,700 --> 00:00:39,430 to some of the bargains available 7 00:00:39,470 --> 00:00:44,670 in our used rocket division down at Honest Alfred's. 8 00:00:44,710 --> 00:00:48,710 All our rockets are late one-owner models, 9 00:00:48,740 --> 00:00:50,910 with very low mileage. 10 00:00:50,950 --> 00:00:55,120 In fact, some never even got off the ground. 11 00:00:55,150 --> 00:00:57,720 They are also simple to operate. 12 00:00:57,750 --> 00:01:01,420 Provided you know how to count to one. 13 00:01:01,460 --> 00:01:04,760 Listen to these typical bargains. 14 00:01:04,790 --> 00:01:08,100 "Avant-garde rocket, complete with extras. 15 00:01:08,130 --> 00:01:14,100 This exceptional bargain traveled only 250 miles 16 00:01:14,140 --> 00:01:18,570 before falling into the water off Cape Canaveral." 17 00:01:18,610 --> 00:01:23,350 Or perhaps you'd be interested in a late-model Thor which 18 00:01:23,380 --> 00:01:27,780 still has the original mouse in its nose cone. 19 00:01:27,820 --> 00:01:29,720 But now, for our movie. 20 00:01:29,750 --> 00:01:35,620 It is a one-minute condensation of a 1935 hit. 21 00:01:38,190 --> 00:01:51,910 * 22 00:01:51,940 --> 00:01:55,280 (traffic sounds) 23 00:02:03,220 --> 00:02:05,050 How was the party, John? 24 00:02:05,050 --> 00:02:05,950 It was expensive. 25 00:02:06,050 --> 00:02:07,260 That's how it was. 26 00:02:07,290 --> 00:02:10,330 It's a good thing we only have an anniversary once a year. 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,660 Don't know what there is to celebrate, anyway. 28 00:02:15,230 --> 00:02:17,130 It don't pay to get excited, John. 29 00:02:17,170 --> 00:02:18,330 Who's excited? 30 00:02:18,370 --> 00:02:20,200 My wife acted perfectly normal. 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,300 You could hear her purr through the whole performance 32 00:02:22,340 --> 00:02:25,370 like a rattlesnake in a small paper bag. 33 00:02:25,410 --> 00:02:26,940 Get me some water, Dad. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,080 And when the party's over out at the country club, 35 00:02:32,080 --> 00:02:34,920 I walk out into the lobby, just as nice as you please, 36 00:02:34,950 --> 00:02:37,090 and I say to the manager, "Send me the bill". 37 00:02:37,090 --> 00:02:38,850 Just as simple as that. 38 00:02:38,890 --> 00:02:41,160 But not for Dorothy. 39 00:02:41,190 --> 00:02:43,220 "Why don't you pay the man now," she says. 40 00:02:43,260 --> 00:02:44,790 "What are we, a couple of paupers, John?" 41 00:02:44,830 --> 00:02:45,960 Right in front of everybody. 42 00:02:45,990 --> 00:02:47,600 I could have killed her right there. 43 00:02:47,630 --> 00:02:51,170 I could have stuffed her big mouth with that $60 hat of hers. 44 00:02:54,770 --> 00:02:57,370 That's $1,000 I could have turned over on this lot 45 00:02:57,410 --> 00:03:00,040 two or three times before I even got the bill! 46 00:03:00,080 --> 00:03:01,910 I'll go get some hamburgers, John. 47 00:03:01,940 --> 00:03:03,210 What do I want with hamburgers? 48 00:03:03,240 --> 00:03:06,720 I just had lamb chops for $482. 49 00:03:06,750 --> 00:03:08,150 A nice cup of coffee, John? 50 00:03:08,180 --> 00:03:11,890 You always feel better with a nice cup of coffee. 51 00:03:11,920 --> 00:03:13,420 Yeah, I guess so. 52 00:03:29,570 --> 00:03:31,440 Hey, look at this one here. 53 00:03:31,470 --> 00:03:32,310 No, no, no. 54 00:03:32,340 --> 00:03:33,540 Nice paint job, huh? 55 00:03:33,580 --> 00:03:35,710 Yeah, but what's that got to do with what we want it for? 56 00:03:35,740 --> 00:03:36,710 What's wrong with it? 57 00:03:36,750 --> 00:03:37,550 It's empty. 58 00:03:37,580 --> 00:03:39,810 It's too new. 59 00:03:43,320 --> 00:03:46,220 That's nice, all right. 60 00:03:46,250 --> 00:03:48,090 Okay, how about this one here? 61 00:03:48,090 --> 00:03:50,890 Look, it's too much money. 62 00:03:50,930 --> 00:03:52,290 You're a drag. 63 00:03:54,830 --> 00:03:56,000 Hey, this is real nice. 64 00:03:56,100 --> 00:03:57,170 It's wonderful, it's beautiful! 65 00:03:57,200 --> 00:03:58,870 But what're you gonna pay for it with? 66 00:03:58,900 --> 00:04:02,370 Okay, all right. 67 00:04:02,400 --> 00:04:04,140 Come here, look at this one, this is nice. 68 00:04:04,170 --> 00:04:05,210 Low down payment, the works. 69 00:04:05,240 --> 00:04:07,410 Can I help you fellows? 70 00:04:07,440 --> 00:04:08,580 Oh, you're Mr. Forbes? 71 00:04:08,610 --> 00:04:10,450 My name is Lester, I'm from the city college. 72 00:04:10,480 --> 00:04:11,280 This here's my friend, Harry. 73 00:04:11,310 --> 00:04:12,610 -Hi. -Harry. 74 00:04:12,650 --> 00:04:14,550 Hey, we're throwing kind of a bazaar, I mean a carnival. 75 00:04:14,580 --> 00:04:17,120 And you want me to take a chance on an automobile. 76 00:04:17,150 --> 00:04:20,460 Look, I've got 182 cars on the lot now. 77 00:04:20,490 --> 00:04:23,290 No, we were looking for an old jalopy, 78 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 one you could hit with a sledgehammer. 79 00:04:25,590 --> 00:04:26,630 For what? 80 00:04:26,660 --> 00:04:28,560 Like, you know, three shots for a quarter, man. 81 00:04:28,600 --> 00:04:29,730 You know, whammo! 82 00:04:29,760 --> 00:04:31,470 You know, guys like to show how strong they are. 83 00:04:31,500 --> 00:04:33,200 That's just another human failing, sir. 84 00:04:33,230 --> 00:04:36,870 The...the occasional need to destroy. 85 00:04:36,910 --> 00:04:39,140 Our psychology prof suggested it for our carnival. 86 00:04:39,170 --> 00:04:43,280 He said the quarters would be bound to roll in. 87 00:04:43,310 --> 00:04:44,480 How much you got to spend? 88 00:04:44,510 --> 00:04:46,210 We got $50. 89 00:04:46,250 --> 00:04:47,220 Half a yard. 90 00:04:47,250 --> 00:04:48,980 That's about enough to buy four used tires, 91 00:04:49,080 --> 00:04:50,550 if there's any rubber left on them at all, 92 00:04:50,590 --> 00:04:51,790 never mind the car to go with it. 93 00:04:51,820 --> 00:04:55,160 Oh, sir, this is a very important project to us. 94 00:04:55,190 --> 00:04:58,130 We're gonna give a small donation to our library fund. 95 00:04:58,160 --> 00:04:59,660 You see, that makes it cultural. 96 00:04:59,690 --> 00:05:01,030 Yeah, very uplifting. 97 00:05:01,030 --> 00:05:03,500 You'll be a patron of the arts! 98 00:05:03,530 --> 00:05:05,430 Well, come back Friday, I'll see if I can't find 99 00:05:05,470 --> 00:05:06,570 some load for you to use. 100 00:05:06,600 --> 00:05:09,770 Oh, hey, you're all right, Mr. Forbes. 101 00:05:09,800 --> 00:05:12,470 Hey, see you around like a doughnut, huh? 102 00:05:17,080 --> 00:05:19,510 (engine starts) 103 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Come on! 104 00:05:21,080 --> 00:05:23,080 All right. 105 00:05:31,430 --> 00:05:33,060 Nice kids, but lunatics. 106 00:05:33,060 --> 00:05:35,360 They want some load they can pound into junk 107 00:05:35,400 --> 00:05:37,130 with a sledgehammer. 108 00:05:37,170 --> 00:05:38,730 That's just one of those things. 109 00:05:38,770 --> 00:05:40,570 Enough sugar in here? 110 00:05:42,670 --> 00:05:44,540 If I tell them to take their lousy 50 bucks and go buy 111 00:05:44,570 --> 00:05:47,080 a pair of roller skates, then I lose the college trade. 112 00:05:47,080 --> 00:05:49,380 So, what're you gonna do? 113 00:05:49,410 --> 00:05:51,910 If I'm not here Friday when they come back, give them that green 114 00:05:51,950 --> 00:05:54,680 '48 coupe, the one with the transmission gone. 115 00:05:54,720 --> 00:05:57,390 I couldn't unload that for more than 80 bucks, anyway. 116 00:06:01,020 --> 00:06:03,060 I'd be just as well off if I wholesaled everything 117 00:06:03,090 --> 00:06:06,160 on this lot and got out of this business once and for all. 118 00:06:06,190 --> 00:06:07,300 What's in it for me? 119 00:06:07,330 --> 00:06:10,400 Oh, don't worry, Dad, I wouldn't be dumping you. 120 00:06:10,430 --> 00:06:12,330 My wife costs me more in that beauty parlor every week, 121 00:06:12,370 --> 00:06:14,070 than you get in your whole pay envelope. 122 00:06:14,100 --> 00:06:15,640 It ain't easy at my age, John. 123 00:06:15,670 --> 00:06:17,870 Nobody wants to take you on when you're this old. 124 00:06:17,910 --> 00:06:19,270 Not that I can't be useful. 125 00:06:19,310 --> 00:06:23,380 Not that I don't move around like I was only half my age. 126 00:06:23,410 --> 00:06:25,850 I know, I heard you. 127 00:06:25,880 --> 00:06:28,080 I'll take care of you. 128 00:06:30,050 --> 00:06:32,950 Just forget what I said, Dad. 129 00:06:33,050 --> 00:06:34,760 You got nothing to worry about. 130 00:06:36,760 --> 00:06:39,060 Oh, Dad, your wife is here with your lunch. 131 00:06:41,060 --> 00:06:42,730 Hello, Mr. Forbes. 132 00:06:42,760 --> 00:06:43,870 Now, what does a nice old gal 133 00:06:43,900 --> 00:06:45,800 like that have to wait outside for? 134 00:06:45,830 --> 00:06:46,740 Kitty? 135 00:06:46,770 --> 00:06:48,900 Yeah, why don't you ever ask her in? 136 00:06:48,940 --> 00:06:50,140 Kitty don't like to come in the office 137 00:06:50,170 --> 00:06:51,940 during business hours, John. 138 00:06:51,970 --> 00:06:53,210 "Don't mix business with pleasure," 139 00:06:53,240 --> 00:06:55,310 Kitty and I always say. 140 00:06:55,340 --> 00:06:57,750 Pleasure, after 47 years? 141 00:06:57,780 --> 00:06:59,750 Kitty ain't so bright these days. 142 00:06:59,780 --> 00:07:01,280 Getting old, you know. 143 00:07:01,320 --> 00:07:03,620 But her and I get along pretty good. 144 00:07:03,650 --> 00:07:05,490 Excuse me, John. 145 00:07:21,670 --> 00:07:23,640 (horn beeping) 146 00:07:25,770 --> 00:07:28,040 You're looking for John, Mrs. Forbes? 147 00:07:28,040 --> 00:07:28,640 Yes. 148 00:07:28,680 --> 00:07:30,080 He's in the office. 149 00:07:30,110 --> 00:07:32,450 Do you always call him John? 150 00:07:32,480 --> 00:07:33,620 Yes, ma'am. 151 00:07:33,650 --> 00:07:35,780 Excuse me. 152 00:07:52,330 --> 00:07:54,600 A trip to New Zealand to see your cousin Nan. 153 00:07:54,640 --> 00:07:56,070 The day after our anniversary party, 154 00:07:56,070 --> 00:07:58,140 I have to get hit with that! 155 00:07:58,170 --> 00:08:00,710 There's no use in raising your voice, John. 156 00:08:00,740 --> 00:08:02,410 I've already called the travel agency, 157 00:08:02,440 --> 00:08:04,110 and I'm determined to get away. 158 00:08:04,150 --> 00:08:06,310 Then you just get down off that high-octane horse 159 00:08:06,350 --> 00:08:07,850 and call the agency back. 160 00:08:07,880 --> 00:08:11,020 Tell them your husband can't afford a trip to New Zealand, 161 00:08:11,050 --> 00:08:13,620 and keep your big mouth shut about this to your fine friends 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,590 in the country club. 163 00:08:16,620 --> 00:08:19,790 I'm telling you, Dorothy, the answer is no. 164 00:08:19,830 --> 00:08:21,160 If you advertise it that you're going 165 00:08:21,200 --> 00:08:22,260 and then you don't, 166 00:08:22,300 --> 00:08:24,270 they'll think I've got money problems. 167 00:08:24,300 --> 00:08:26,430 I can't afford that now when business is slow. 168 00:08:26,470 --> 00:08:30,270 First thing you know, the bank'll tighten up on me. 169 00:08:30,310 --> 00:08:32,070 Thanks for the suggestion. 170 00:08:34,210 --> 00:08:36,310 What suggestion? 171 00:08:39,180 --> 00:08:42,150 The value of publicity, darling. 172 00:08:42,180 --> 00:08:44,590 I'll let you figure that one out. 173 00:08:47,360 --> 00:08:48,590 New Zealand! 174 00:08:48,620 --> 00:08:51,390 I'll get her a one-way ticket right out of Cape Canaveral. 175 00:08:51,430 --> 00:08:53,500 Zoom! 176 00:08:53,530 --> 00:08:56,230 Scare the pants right off the man in the moon! 177 00:09:02,700 --> 00:09:04,540 Did you ever hear of a woman like that? 178 00:09:04,570 --> 00:09:08,210 With me in hock and things so slow on the lot? 179 00:09:08,240 --> 00:09:10,010 I've gotta cut expenses. 180 00:09:10,010 --> 00:09:11,150 Who am I working for, anyway? 181 00:09:11,180 --> 00:09:12,010 The country club? 182 00:09:12,010 --> 00:09:12,780 The department stores? 183 00:09:12,810 --> 00:09:13,850 The steamship lines? 184 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 (phone ringing) 185 00:09:15,720 --> 00:09:17,050 I'd be better off collecting a salary 186 00:09:17,090 --> 00:09:18,690 from some other poor slob. 187 00:09:18,720 --> 00:09:21,020 Forbes Motor Sales. 188 00:09:21,020 --> 00:09:23,430 You got a what? 189 00:09:23,460 --> 00:09:26,360 A '53 coupe, nice and clean? 190 00:09:26,390 --> 00:09:28,060 Well, that's exactly what you told me about 191 00:09:28,100 --> 00:09:33,200 that mobile hen coop you tried to unload on me last week. 192 00:09:33,230 --> 00:09:34,940 All right, we'll be over, Murph. 193 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 But I'll tell you right now, I wouldn't give you more than 194 00:09:37,040 --> 00:09:41,780 five bills for a '53 if you loaded it with blondes. 195 00:09:41,810 --> 00:09:43,410 Okay. 196 00:09:43,450 --> 00:09:44,250 That was Eddie Murphy. 197 00:09:44,280 --> 00:09:47,750 They took a '53 coupe on a trade. 198 00:09:47,780 --> 00:09:49,050 Go over and pick it up. 199 00:09:49,050 --> 00:09:50,920 I gotta get back to the house before the Empress takes off 200 00:09:50,950 --> 00:09:53,920 for the country club and starts to blab about New Zealand. 201 00:09:53,960 --> 00:09:55,220 That's all I need. 202 00:09:55,260 --> 00:09:58,730 Oh, if that car's any good, bring it on out to the house. 203 00:09:58,760 --> 00:09:59,830 Take the car over to the garage 204 00:09:59,860 --> 00:10:01,730 and have them check the universal joint. 205 00:10:01,760 --> 00:10:03,260 I could hear it clanking all the way over. 206 00:10:03,300 --> 00:10:04,570 You need gas, John. 207 00:10:04,600 --> 00:10:06,230 I've got enough to take me home. 208 00:10:06,270 --> 00:10:07,440 Okay. 209 00:10:08,670 --> 00:10:11,570 All right, so I'm a slob without the social graces. 210 00:10:11,610 --> 00:10:14,840 I'm a meatball married to a dime-store queen. 211 00:10:14,880 --> 00:10:16,980 Why do you bother changing? 212 00:10:17,010 --> 00:10:18,580 If you're going to act like an orangutan, 213 00:10:18,610 --> 00:10:20,620 you might as well look like one. 214 00:10:22,350 --> 00:10:24,590 I'm asking you for the last time to get your car 215 00:10:24,620 --> 00:10:27,360 out of the driveway, it's blocking mine. 216 00:10:27,390 --> 00:10:28,790 And I'm telling you for the last time, 217 00:10:28,820 --> 00:10:30,960 you're not going there alone. 218 00:10:30,990 --> 00:10:34,530 Any speeches made at the country club tonight will be made by me. 219 00:10:34,560 --> 00:10:36,130 And if you so much as open your mouth 220 00:10:36,160 --> 00:10:38,000 about that cruise to New Zealand, 221 00:10:38,030 --> 00:10:39,470 I'll tell them you haven't got the price 222 00:10:39,500 --> 00:10:42,040 to take a tin canoe up McClusky's Creek. 223 00:10:43,100 --> 00:10:45,170 Good evening, Mrs. Forbes. 224 00:10:52,850 --> 00:10:55,420 (engine starts) 225 00:11:01,120 --> 00:11:02,060 Dorothy! 226 00:11:02,060 --> 00:11:03,830 You come back here! 227 00:11:03,860 --> 00:11:05,060 I'm sorry for your troubles, John. 228 00:11:05,060 --> 00:11:06,660 It ain't my business, I understand, but it's not 229 00:11:06,700 --> 00:11:07,860 the way a woman should act. 230 00:11:07,900 --> 00:11:09,900 After all I told her, after everything I said. 231 00:11:09,930 --> 00:11:11,170 She's gonna run out of gas in that car. 232 00:11:11,200 --> 00:11:12,900 Like I told you, it was almost dry. 233 00:11:12,930 --> 00:11:14,370 Let her run out of gas. 234 00:11:14,400 --> 00:11:18,410 I hope she has a six-mile hike in her open-toed shoes. 235 00:11:18,440 --> 00:11:19,310 Oh, I better pick her up. 236 00:11:19,340 --> 00:11:21,310 Pour yourself a drink and watch TV. 237 00:11:21,340 --> 00:11:24,580 I'll be 20 minutes, maybe half an hour. 238 00:11:26,210 --> 00:11:36,220 * 239 00:11:36,260 --> 00:11:46,300 * 240 00:11:46,300 --> 00:11:56,240 * 241 00:11:56,280 --> 00:12:06,320 * 242 00:12:06,320 --> 00:12:18,800 * 243 00:12:18,830 --> 00:12:20,070 (screaming, crash) 244 00:12:20,100 --> 00:12:21,540 * 245 00:12:31,880 --> 00:12:33,920 Well, I'm back. 246 00:12:33,950 --> 00:12:35,250 I didn't see my wife. 247 00:12:35,280 --> 00:12:37,920 Pour me a drink. 248 00:12:37,950 --> 00:12:39,520 I had an accident. 249 00:12:43,160 --> 00:12:43,960 Did you hear what I said? 250 00:12:43,990 --> 00:12:45,660 I had an accident. 251 00:12:45,690 --> 00:12:46,960 Anybody hurt much, John? 252 00:12:47,000 --> 00:12:48,760 You run into a car? 253 00:12:48,800 --> 00:12:51,300 No, it wasn't a car, it was somebody walking 254 00:12:51,330 --> 00:12:54,140 out on Mosley Road. 255 00:12:54,170 --> 00:12:56,200 A person's got no right to be walking after dark 256 00:12:56,240 --> 00:12:58,270 along a road like that. 257 00:13:03,040 --> 00:13:05,050 Now... 258 00:13:05,050 --> 00:13:07,820 you better take that car right back to the lot now. 259 00:13:07,850 --> 00:13:09,480 We were here all night, right in this room, 260 00:13:09,520 --> 00:13:10,690 just the two of us. 261 00:13:10,720 --> 00:13:13,050 We were watching TV, you understand? 262 00:13:13,050 --> 00:13:15,060 Come on. 263 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 Don't put the lights on yet. 264 00:13:25,630 --> 00:13:27,500 Come here. 265 00:13:30,270 --> 00:13:32,310 It's funny how it got busted. 266 00:13:32,340 --> 00:13:33,740 I don't know if somebody threw a rock at me 267 00:13:33,780 --> 00:13:37,710 or if a bear jumped out and bit a hole in it. 268 00:13:37,750 --> 00:13:40,250 You know what I mean? 269 00:13:40,280 --> 00:13:43,250 I've got a pair of '53 headlights on the lot. 270 00:13:43,280 --> 00:13:48,090 You take care of this, Dad, and I'll take care of you. 271 00:13:48,090 --> 00:13:50,890 I figured you'd take care of me, John. 272 00:13:50,930 --> 00:13:53,330 You told me that before. 273 00:13:53,360 --> 00:14:04,470 * 274 00:14:24,460 --> 00:14:27,060 (screeching tires) 275 00:14:43,680 --> 00:14:44,650 Mr. Forbes? 276 00:14:44,680 --> 00:14:45,980 Yes. 277 00:14:48,420 --> 00:14:50,620 I'm sorry to bother you at this time, Mr. Forbes. 278 00:14:50,650 --> 00:14:51,990 Well, that's all right, I understand. 279 00:14:52,090 --> 00:14:55,160 You fellows have your jobs to do. 280 00:15:07,300 --> 00:15:10,040 (horn honking) 281 00:15:12,470 --> 00:15:14,280 Hey, is that the one over there, Pop? 282 00:15:14,310 --> 00:15:15,440 Man, that must be the car. 283 00:15:15,480 --> 00:15:16,280 Well, let's go. 284 00:15:16,310 --> 00:15:17,410 Wow! 285 00:15:17,450 --> 00:15:18,410 Guys, it'd take three years 286 00:15:18,450 --> 00:15:20,580 to knock the fenders off the crate. 287 00:15:20,620 --> 00:15:23,550 Boy, it feels solid. 288 00:15:23,590 --> 00:15:25,250 Come on, how about it, Pop? 289 00:15:39,770 --> 00:15:42,240 Come on, how about it, Pop? 290 00:15:42,270 --> 00:15:44,770 No, boys, not this one. 291 00:15:44,810 --> 00:15:46,510 Got a souped-up motor and overdrive. 292 00:15:46,540 --> 00:15:48,410 The boss has got a couple of parties interested. 293 00:15:48,440 --> 00:15:49,680 Oh, you're kidding. 294 00:15:49,710 --> 00:15:51,610 Come along, I'll show you. 295 00:15:57,420 --> 00:15:58,950 What do you got in mind, Pop, huh? 296 00:15:58,990 --> 00:16:00,060 Well now, look. 297 00:16:00,090 --> 00:16:01,390 Take this one. 298 00:16:01,420 --> 00:16:02,360 For 50 bucks? 299 00:16:02,390 --> 00:16:03,160 You're kidding. 300 00:16:03,190 --> 00:16:04,330 The rear-end transmission's shot. 301 00:16:04,360 --> 00:16:06,060 Now, the boss says if you take it away now, 302 00:16:06,090 --> 00:16:07,500 you can have it for your carnival. 303 00:16:07,530 --> 00:16:09,030 Thanks, Pop, thanks a lot. 304 00:16:09,030 --> 00:16:13,340 (crosstalk) 305 00:16:14,370 --> 00:16:17,740 (car trying to start) 306 00:16:17,770 --> 00:16:20,080 We estimate that your wife was knocked about 30 feet 307 00:16:20,110 --> 00:16:23,310 into that clump of shrubbery, Mr. Forbes. 308 00:16:23,350 --> 00:16:25,050 Hit-and-run, you figure? 309 00:16:25,050 --> 00:16:26,610 Yes and no. 310 00:16:26,650 --> 00:16:29,520 Whoever it was sure ran, but there were some 311 00:16:29,550 --> 00:16:32,720 interesting tire tracks along the shoulder of the road. 312 00:16:32,750 --> 00:16:36,160 Someone could have taken dead aim. 313 00:16:36,190 --> 00:16:38,560 Do you think that's possible? 314 00:16:38,590 --> 00:16:42,060 Anything is possible, Mr. Forbes. 315 00:16:42,100 --> 00:16:45,070 But we checked the tire tracks, 316 00:16:45,070 --> 00:16:47,370 they don't match those of your car or your wife's. 317 00:16:47,400 --> 00:16:51,940 (car trying to start) 318 00:16:57,380 --> 00:16:59,410 Come on, get it going. 319 00:17:04,150 --> 00:17:04,720 Hey, Pops. 320 00:17:04,750 --> 00:17:05,890 Yeah, what's the matter? 321 00:17:05,920 --> 00:17:07,190 This thing won't run, the battery's dead. 322 00:17:07,220 --> 00:17:08,520 There's nothing the matter. 323 00:17:08,560 --> 00:17:10,190 Just get it going, that's all, and back it out of here. 324 00:17:10,230 --> 00:17:12,730 Come on, Lester, give me a shove. 325 00:17:12,760 --> 00:17:15,030 Try it again. 326 00:17:15,060 --> 00:17:16,160 (car trying to start) 327 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 I understand that you were home last night. 328 00:17:18,230 --> 00:17:19,030 Yes, that's right. 329 00:17:19,030 --> 00:17:20,800 I was home all night. 330 00:17:20,840 --> 00:17:22,200 Was anyone with you? 331 00:17:22,240 --> 00:17:23,340 Yes, Dad was. 332 00:17:23,370 --> 00:17:25,670 He's the man that works for me. 333 00:17:25,710 --> 00:17:28,510 He came over a little while after my wife left. 334 00:17:28,540 --> 00:17:29,910 What for? 335 00:17:29,940 --> 00:17:31,350 Well, to keep me company. 336 00:17:31,380 --> 00:17:33,050 Have a couple of drinks. 337 00:17:33,080 --> 00:17:36,820 I'm not much for the country club. 338 00:17:36,850 --> 00:17:38,850 All right, Mr. Forbes, 339 00:17:38,890 --> 00:17:41,260 I guess that's all for now. 340 00:17:41,290 --> 00:17:42,120 Thanks for your help. 341 00:17:42,160 --> 00:17:44,390 That's all right. 342 00:17:52,300 --> 00:17:53,640 That the right mileage on this '56? 343 00:17:53,670 --> 00:17:57,310 One thing we never do is change the speedometers. 344 00:17:57,340 --> 00:17:59,240 Not a bad buy at that price. 345 00:17:59,270 --> 00:18:02,810 Hey, Pop, where were you last night? 346 00:18:02,840 --> 00:18:03,910 Me? 347 00:18:04,010 --> 00:18:05,410 I was out at John's. 348 00:18:05,450 --> 00:18:07,650 What time were you there? 349 00:18:07,680 --> 00:18:08,880 After 5:30. 350 00:18:08,920 --> 00:18:11,490 I guess I stayed till 10:00. 351 00:18:11,520 --> 00:18:13,220 Well, what'd you do out there? 352 00:18:13,250 --> 00:18:16,560 Oh, we had some drinks and watched some television. 353 00:18:16,590 --> 00:18:18,460 Two westerns and a giveaway. 354 00:18:18,490 --> 00:18:19,590 Come on, Lester, give me a shove. 355 00:18:19,630 --> 00:18:21,260 John's very nice about those things. 356 00:18:21,300 --> 00:18:22,200 I had a chicken leg, 357 00:18:22,230 --> 00:18:24,370 some olives, and a half box of candy. 358 00:18:24,400 --> 00:18:26,530 Was Mr. Forbes there all night? 359 00:18:26,570 --> 00:18:27,370 Sure he was there. 360 00:18:27,400 --> 00:18:28,940 Him and me together, we had a ball. 361 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 Okay, come on, come on. 362 00:18:31,070 --> 00:18:31,940 Harder, man. 363 00:18:32,040 --> 00:18:33,140 Come on. 364 00:18:35,680 --> 00:18:36,640 All right, Pop. 365 00:18:36,680 --> 00:18:37,910 Thanks. 366 00:18:37,950 --> 00:18:40,650 I may call on you later to make it official. 367 00:18:40,680 --> 00:18:42,480 Charlie? 368 00:18:57,630 --> 00:18:58,670 You think it went all right? 369 00:18:58,700 --> 00:19:00,300 It went better than that, Dad. 370 00:19:00,340 --> 00:19:02,000 Don't worry, I'll take care of you. 371 00:19:02,000 --> 00:19:03,370 I have to get back to the undertaker now. 372 00:19:03,410 --> 00:19:04,870 Make it look good with the relatives. 373 00:19:04,910 --> 00:19:08,740 You don't have to worry about that car no more. 374 00:19:08,780 --> 00:19:10,210 I don't? 375 00:19:10,250 --> 00:19:12,310 Them college boys was just here. 376 00:19:12,350 --> 00:19:17,250 They just bought that problem for 50 bucks. 377 00:19:17,290 --> 00:19:29,860 * 378 00:19:29,900 --> 00:19:31,100 Can I keep it, Dad? 379 00:19:31,130 --> 00:19:33,030 Why do you think I got it for you? 380 00:19:33,070 --> 00:19:34,340 How much was it? 381 00:19:34,370 --> 00:19:36,100 Never mind how much it was. 382 00:19:36,140 --> 00:19:37,510 You didn't steal it, did you? 383 00:19:37,540 --> 00:19:38,110 No. 384 00:19:38,140 --> 00:19:41,940 * 385 00:19:42,040 --> 00:19:42,680 Thank you. 386 00:19:42,710 --> 00:19:43,780 Come on, come on. 387 00:19:43,810 --> 00:19:48,620 * 388 00:19:48,650 --> 00:19:51,120 Nice carnival, huh? 389 00:19:51,150 --> 00:19:53,390 Yes, it is. 390 00:19:53,420 --> 00:19:56,220 * 391 00:19:56,260 --> 00:19:57,830 Mr. Forbes was very nice to me 392 00:19:57,860 --> 00:19:59,460 when I seen him this afternoon. 393 00:19:59,490 --> 00:20:02,700 He said you don't have to worry anymore about your job. 394 00:20:02,730 --> 00:20:04,600 John said that, huh? 395 00:20:04,630 --> 00:20:06,770 I guess that's the least he could say now. 396 00:20:06,800 --> 00:20:11,370 * 397 00:20:11,410 --> 00:20:14,910 Besides, Mr. Forbes gave me $10. 398 00:20:14,940 --> 00:20:16,180 $10 for what? 399 00:20:16,210 --> 00:20:17,780 He thought we might have a real nice time 400 00:20:17,810 --> 00:20:18,880 at the carnival. 401 00:20:18,910 --> 00:20:21,380 I thought maybe we could eat here tonight 402 00:20:21,420 --> 00:20:23,020 at the carnival, Dad. 403 00:20:23,050 --> 00:20:24,520 Well, maybe we will. 404 00:20:24,550 --> 00:20:27,860 * 405 00:20:27,890 --> 00:20:29,620 Come inside and see the death car. 406 00:20:29,660 --> 00:20:31,030 Only 50 cents. 407 00:20:31,060 --> 00:20:32,960 Three shots for 50 cents. 408 00:20:32,990 --> 00:20:34,760 All right, folks, come on, gather around, you only get 409 00:20:34,800 --> 00:20:36,260 three shots for half a rock now. 410 00:20:36,300 --> 00:20:37,370 Come on, step inside. 411 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Come on, shake the angel cake 412 00:20:38,430 --> 00:20:39,200 out of your blood. 413 00:20:39,230 --> 00:20:40,340 Come on, see how strong you are. 414 00:20:40,370 --> 00:20:41,940 Step up, come on inside. 415 00:20:41,970 --> 00:20:45,470 It may be the last chance you'll ever have to see that death car. 416 00:20:45,510 --> 00:20:46,680 Well, let's see, what do you say? 417 00:20:46,710 --> 00:20:47,410 Come on, that way. 418 00:20:47,440 --> 00:20:48,810 Come on in, sir, come on in, now. 419 00:20:48,840 --> 00:20:51,310 Come on, 50 cents, only 50 cents. 420 00:20:51,350 --> 00:20:52,810 Three shots for 50 cents. 421 00:20:52,850 --> 00:20:54,280 Come on, come on inside. 422 00:20:54,320 --> 00:20:54,750 Come on! 423 00:20:54,780 --> 00:20:55,680 Yeah! 424 00:20:55,720 --> 00:20:56,950 Whoa! 425 00:20:56,990 --> 00:20:58,690 Whoa! 426 00:20:58,720 --> 00:21:00,090 Whoa! 427 00:21:00,120 --> 00:21:02,060 (all yelling) 428 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 Only three shots for 50 cents. 429 00:21:04,060 --> 00:21:04,790 Thank you very much. 430 00:21:04,830 --> 00:21:05,730 Who'll be next? 431 00:21:05,760 --> 00:21:06,700 Step right up, sir! 432 00:21:06,730 --> 00:21:07,530 Step right up! 433 00:21:07,560 --> 00:21:10,370 * 434 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 Thank you, sir. 435 00:21:11,630 --> 00:21:13,600 Roll your sleeve up a little higher so the ladies can see 436 00:21:13,640 --> 00:21:15,570 that pretty tattoo. 437 00:21:15,600 --> 00:21:18,440 This may be modern man's last chance to strike back 438 00:21:18,470 --> 00:21:19,840 at the Industrial Revolution, 439 00:21:19,870 --> 00:21:21,580 so watch this man go. 440 00:21:21,610 --> 00:21:24,450 * 441 00:21:24,480 --> 00:21:28,180 (cheering) 442 00:21:45,900 --> 00:21:48,000 You don't have to worry about that car no more. 443 00:21:48,100 --> 00:21:50,210 You couldn't tell it from a plate of pizzas. 444 00:21:50,240 --> 00:21:51,970 You didn't talk to anybody about it, did you? 445 00:21:52,010 --> 00:21:53,170 Who, me? 446 00:21:53,210 --> 00:21:54,540 How would I talk? 447 00:21:54,580 --> 00:21:57,850 After all, we're kind of partners now. 448 00:21:57,880 --> 00:22:00,050 You know what I mean? 449 00:22:00,050 --> 00:22:01,580 No, what do you mean? 450 00:22:01,620 --> 00:22:05,790 I mean, I wouldn't want to mention that busted headlight. 451 00:22:05,820 --> 00:22:11,360 Except a man my age, he's got to be practical. 452 00:22:11,390 --> 00:22:13,460 Yeah, I suppose that's true. 453 00:22:13,500 --> 00:22:15,200 You said you'd take care of me. 454 00:22:15,230 --> 00:22:17,970 You told me you would. 455 00:22:24,540 --> 00:22:27,080 Listen, John, I never said a word to a soul. 456 00:22:30,680 --> 00:22:33,420 All right, Pop, carnival's over. 457 00:22:33,450 --> 00:22:34,850 You better come with us. 458 00:22:34,880 --> 00:22:36,580 You fellas are kidding, huh? 459 00:22:36,620 --> 00:22:37,720 Yeah, that's right, Pop. 460 00:22:37,750 --> 00:22:39,190 We're playing a game. 461 00:22:39,220 --> 00:22:40,990 The same as you were Wednesday night, 462 00:22:41,090 --> 00:22:44,360 when you ran over Mrs. Forbes on Mosley Road. 463 00:22:44,390 --> 00:22:46,430 I'm telling you fellas, I was out at his house. 464 00:22:46,460 --> 00:22:48,100 We had some drinks and we watched a show. 465 00:22:48,130 --> 00:22:51,100 No, Pop, you got there after Mrs. Forbes left. 466 00:22:51,130 --> 00:22:53,370 You saw her walking along the shoulder of the road, 467 00:22:53,400 --> 00:22:55,940 and then knocked her off like a 10 pin. 468 00:22:55,970 --> 00:22:57,540 He did it! 469 00:22:57,570 --> 00:22:58,740 He killed her! 470 00:22:58,770 --> 00:23:01,580 He didn't give away a $500 crate for 50 bucks, Pop. 471 00:23:01,610 --> 00:23:04,810 Not so that some crazy kids could whack it into junk. 472 00:23:04,850 --> 00:23:06,720 We checked with the boys at the college. 473 00:23:06,750 --> 00:23:08,080 I'm telling you, he hated her! 474 00:23:08,120 --> 00:23:09,420 You've got to listen to me! 475 00:23:09,450 --> 00:23:12,190 We're not checking into Mr. Forbes' love life, Pop. 476 00:23:12,220 --> 00:23:14,590 The fact of the matter is he didn't have 477 00:23:14,620 --> 00:23:16,930 a broken headlight hidden in his house. 478 00:23:16,960 --> 00:23:18,830 At least not one that matched 479 00:23:18,860 --> 00:23:22,760 the glass we found on Mosley Road. 480 00:23:22,800 --> 00:23:24,870 Come on, Pop. 481 00:23:24,900 --> 00:23:25,930 Kitty! 482 00:23:25,970 --> 00:23:27,170 Kitty! 483 00:23:27,200 --> 00:23:28,470 Kitty! 484 00:23:31,310 --> 00:23:32,740 Did you hear Dad? 485 00:23:32,770 --> 00:23:34,280 Was he calling me? 486 00:23:34,310 --> 00:23:36,780 Well, I'm not sure, he might have been. 487 00:23:36,810 --> 00:23:39,650 He's been a good husband to me, Dad has. 488 00:23:39,680 --> 00:23:41,950 We ate out tonight, the two of us. 489 00:23:41,980 --> 00:23:46,620 I want to thank you for the $10, Mr. Forbes. 490 00:23:46,650 --> 00:23:49,260 That headlight you asked me about today. 491 00:23:49,290 --> 00:23:51,960 I never asked him why he had it hid. 492 00:23:54,260 --> 00:23:58,300 I get so nervous at night, when I can't find Dad. 493 00:23:58,330 --> 00:24:02,240 * 494 00:24:02,270 --> 00:24:03,510 Would you take care of me? 495 00:24:03,540 --> 00:24:06,140 * 496 00:24:09,210 --> 00:24:13,110 I'm sorry to say that Honest Alfred's Cold War 497 00:24:13,150 --> 00:24:17,390 Surplus Store has been forced to close. 498 00:24:17,420 --> 00:24:21,560 Our buyers just didn't keep up their monthly payments, and it 499 00:24:21,590 --> 00:24:24,890 was rather difficult for us to get in touch with them 500 00:24:24,930 --> 00:24:27,700 after they got into orbit. 501 00:24:27,730 --> 00:24:31,270 Here's news from a more successful entrepreneur, 502 00:24:31,300 --> 00:24:35,070 after which I shall return. 503 00:24:36,910 --> 00:24:40,480 By the way, those of you who witnessed tonight's crime 504 00:24:40,510 --> 00:24:44,480 will be glad to learn that the party who perpetrated it 505 00:24:44,510 --> 00:24:48,180 has been justly punished. 506 00:24:48,220 --> 00:24:50,590 I refer not to the recent commercial, 507 00:24:50,620 --> 00:24:53,620 but to John Forbes' murder of his wife. 508 00:24:53,660 --> 00:24:57,130 When I last heard, the person responsible for the commercial 509 00:24:57,160 --> 00:24:59,330 was still at large. 510 00:24:59,360 --> 00:25:02,130 The big ones always get away. 511 00:25:02,160 --> 00:25:05,130 Next week, I shall be back with another story. 512 00:25:05,170 --> 00:25:07,170 Until then, good night. 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.