All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E22.The.Right.Price.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:12,670 * 2 00:00:12,710 --> 00:00:25,120 * 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,330 Good evening, fellow creatures. 4 00:00:32,360 --> 00:00:37,870 I've been working as an aeronautical engineer. 5 00:00:37,900 --> 00:00:41,870 I'm developing safety devices. 6 00:00:41,900 --> 00:00:45,370 (airplane flying overhead) 7 00:00:46,570 --> 00:00:48,340 (crash and explosion) 8 00:00:51,380 --> 00:00:55,120 Well, it was better than the last time. 9 00:00:55,150 --> 00:00:58,450 For a moment, I thought I was out of a job. 10 00:00:58,490 --> 00:01:02,390 Tonight's drama is called "The Right Price." 11 00:01:02,420 --> 00:01:04,560 For those purists who like to see 12 00:01:04,590 --> 00:01:07,330 the connection between my part of the program 13 00:01:07,360 --> 00:01:10,830 and the story, here it is. 14 00:01:14,070 --> 00:01:26,820 * 15 00:01:28,080 --> 00:01:29,920 (adding machine clicking) 16 00:01:47,100 --> 00:01:49,770 $705 is my share of the net. 17 00:01:52,210 --> 00:01:53,270 Did you hear? 18 00:01:53,310 --> 00:01:56,010 $705 for me. 19 00:01:56,110 --> 00:01:58,110 $505. 20 00:01:58,150 --> 00:01:59,780 My figures are correct. 21 00:01:59,810 --> 00:02:01,320 I suppose you think I'm trying to cheat you 22 00:02:01,350 --> 00:02:02,420 out of $200. 23 00:02:02,450 --> 00:02:03,790 I wouldn't put it past you. 24 00:02:03,820 --> 00:02:06,450 Let me see that! 25 00:02:06,490 --> 00:02:07,920 You've got a seven instead of a three 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,520 in the second column! 27 00:02:12,290 --> 00:02:13,900 Seven instead of three. 28 00:02:13,930 --> 00:02:15,800 Oh, you're a real lightning calculator, 29 00:02:15,830 --> 00:02:17,070 you are! 30 00:02:17,100 --> 00:02:19,600 I was out of my mind to become your partner! 31 00:02:19,630 --> 00:02:21,140 You wanted to buy in, I accepted. 32 00:02:21,170 --> 00:02:22,300 Business is business. 33 00:02:22,340 --> 00:02:24,740 And you've robbed me blind since the first day! 34 00:02:24,770 --> 00:02:25,940 Say that in front of a witness 35 00:02:25,970 --> 00:02:27,510 and I'll haul you into court for slander! 36 00:02:27,540 --> 00:02:28,910 Get your friends, if you have any, 37 00:02:28,940 --> 00:02:30,350 and I'll tell them! 38 00:02:30,380 --> 00:02:32,180 Any time you want to dissolve the partnership... 39 00:02:32,210 --> 00:02:34,080 Oh, sure, now that we're finally showing 40 00:02:34,080 --> 00:02:36,420 a profit at last, thanks to me. 41 00:02:36,450 --> 00:02:38,190 Thanks to you, my foot! 42 00:02:38,220 --> 00:02:40,720 When I think of that $1,000 you loaned me... 43 00:02:40,760 --> 00:02:41,820 When nobody else would! 44 00:02:41,860 --> 00:02:43,160 At 10 percent interest. 45 00:02:43,190 --> 00:02:44,660 Not even a loan shark would make me pay 46 00:02:44,690 --> 00:02:46,230 through the nose the way you did! 47 00:02:46,260 --> 00:02:47,900 Every company in town slammed the door 48 00:02:47,930 --> 00:02:48,800 in your face. 49 00:02:48,830 --> 00:02:49,960 You came to me. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 You begged and touched my heart. 51 00:02:51,330 --> 00:02:52,470 Heart! 52 00:02:52,500 --> 00:02:54,000 You mean that adding machine under your ribs? 53 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 Oh, shut up! 54 00:02:55,100 --> 00:02:58,640 I'm too tired to argue. 55 00:02:58,670 --> 00:03:00,040 I'm going to bed. 56 00:03:00,040 --> 00:03:09,780 * 57 00:03:09,820 --> 00:03:11,050 You and your success! 58 00:03:11,050 --> 00:03:13,050 And I believed you when you proposed to me. 59 00:03:13,050 --> 00:03:14,490 And I thought I was marrying a woman, 60 00:03:14,520 --> 00:03:17,130 instead of a Comptometer. 61 00:03:17,160 --> 00:03:18,530 Lucky for you, my first husband 62 00:03:18,560 --> 00:03:20,700 had a genius for business. 63 00:03:20,730 --> 00:03:22,500 You mean lucky for him, he had a genius for 64 00:03:22,530 --> 00:03:24,530 sitting by open windows, or he'd still be married 65 00:03:24,570 --> 00:03:27,840 to you instead of being dead. 66 00:03:27,870 --> 00:03:29,170 Turn off the light. 67 00:03:29,200 --> 00:03:30,210 I want to read. 68 00:03:38,080 --> 00:03:39,250 Fake! 69 00:03:41,580 --> 00:03:45,890 And you're just a sweet violet born to blush unseen. 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,860 You'll never get a cent of my money. 71 00:03:52,390 --> 00:03:53,860 Did you hear? 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,630 Not one cent! 73 00:03:57,370 --> 00:03:58,930 * 74 00:03:58,970 --> 00:04:01,270 Yes, dear, I heard you. 75 00:04:01,300 --> 00:04:04,470 * 76 00:04:04,510 --> 00:04:06,270 Not a cent. 77 00:04:06,310 --> 00:04:09,740 * 78 00:04:09,780 --> 00:04:12,410 Good night, Fort Knox. 79 00:04:12,450 --> 00:04:14,150 * 80 00:04:14,180 --> 00:04:16,750 (snoring) 81 00:04:21,360 --> 00:04:23,260 (crashing sound) 82 00:04:32,070 --> 00:04:33,230 Jocelyn? 83 00:04:37,370 --> 00:04:39,670 * 84 00:04:39,710 --> 00:04:41,210 Jocelyn, wake up. 85 00:04:41,240 --> 00:04:44,180 * 86 00:04:44,210 --> 00:04:46,610 I think I hear somebody downstairs. 87 00:04:46,650 --> 00:04:51,150 * 88 00:04:51,190 --> 00:04:53,420 Jocelyn, wake up. 89 00:04:53,460 --> 00:04:56,730 * 90 00:04:56,760 --> 00:04:57,460 Jocelyn. 91 00:04:57,490 --> 00:04:59,860 (snoring continues) 92 00:05:00,860 --> 00:05:02,100 (groans) 93 00:05:02,130 --> 00:05:12,140 * 94 00:05:12,170 --> 00:05:22,220 * 95 00:05:22,220 --> 00:05:32,160 * 96 00:05:32,190 --> 00:05:42,240 * 97 00:05:42,240 --> 00:05:52,180 * 98 00:05:52,210 --> 00:06:02,260 * 99 00:06:02,260 --> 00:06:07,630 * 100 00:06:39,290 --> 00:06:42,860 Move an inch and boom. 101 00:06:42,900 --> 00:06:44,970 Take a seat, pal. 102 00:06:45,070 --> 00:06:46,100 What? 103 00:06:46,130 --> 00:06:49,100 Go ahead, take a seat. 104 00:06:49,140 --> 00:06:50,940 I--I don't feel like sitting down 105 00:06:50,970 --> 00:06:52,270 at the moment, if you don't mind. 106 00:06:52,310 --> 00:06:54,080 Oh, that's all right, I'm easy. 107 00:06:54,080 --> 00:06:57,080 Can't you steal what you want and get out of here? 108 00:06:57,080 --> 00:06:58,710 Oh, I'm in no hurry, pal. 109 00:06:58,750 --> 00:07:01,580 Well, I'm cold and I'm sleepy. 110 00:07:01,620 --> 00:07:03,590 Go ahead, rob me and get out. 111 00:07:03,620 --> 00:07:06,490 First, I want to ask you some questions. 112 00:07:06,520 --> 00:07:07,790 What questions? 113 00:07:07,820 --> 00:07:09,420 You're a businessman, ain't you? 114 00:07:09,460 --> 00:07:10,930 I most certainly am. 115 00:07:11,030 --> 00:07:13,030 Then you know how important it is to do things workmanlike. 116 00:07:13,060 --> 00:07:14,430 For instance, where do you keep 117 00:07:14,460 --> 00:07:16,300 the sterling silver? 118 00:07:16,330 --> 00:07:18,330 In the dining room. 119 00:07:18,370 --> 00:07:20,270 Lead the way, pal. 120 00:07:20,300 --> 00:07:30,310 * 121 00:07:30,350 --> 00:07:40,390 * 122 00:07:40,390 --> 00:07:48,360 * 123 00:07:48,400 --> 00:07:50,570 Junk. 124 00:07:50,600 --> 00:07:52,070 Anything else? 125 00:07:52,070 --> 00:07:53,200 Over here. 126 00:07:53,230 --> 00:08:04,010 * 127 00:08:04,050 --> 00:08:05,310 Nah, it's too heavy. 128 00:08:05,350 --> 00:08:07,150 Can't you take what you want and go? 129 00:08:07,180 --> 00:08:08,480 I'll get it later. 130 00:08:08,520 --> 00:08:09,880 Let's you and I sit down. 131 00:08:09,920 --> 00:08:11,550 You're certainly a great one for sitting down. 132 00:08:11,590 --> 00:08:12,790 Well, my feet hurt. 133 00:08:12,820 --> 00:08:14,060 I do a lot of traveling, you know. 134 00:08:14,090 --> 00:08:15,320 Hey, you don't seem upset, 135 00:08:15,360 --> 00:08:16,320 me robbing you. 136 00:08:16,360 --> 00:08:17,830 -We're insured. -Oh. 137 00:08:17,860 --> 00:08:20,500 Well, that makes it nice for all of us. 138 00:08:20,530 --> 00:08:22,130 Can't talk business on these chairs. 139 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 How do you eat off them? 140 00:08:23,200 --> 00:08:24,070 They're so hard. 141 00:08:24,100 --> 00:08:26,630 I keep telling my wife that. 142 00:08:26,670 --> 00:08:29,070 Hey, let's you and me go in the living room, 143 00:08:29,100 --> 00:08:30,910 light a light and have a little chat. 144 00:08:30,940 --> 00:08:32,670 I don't feel like a chat. 145 00:08:32,710 --> 00:08:34,380 Lead the way, pal, if you don't want 146 00:08:34,410 --> 00:08:35,610 to get hurt. 147 00:08:35,640 --> 00:08:37,950 You give a lot of orders, don't you? 148 00:08:38,050 --> 00:08:46,190 * 149 00:08:46,220 --> 00:08:47,960 Now, light the lamp. 150 00:08:48,060 --> 00:08:54,230 * 151 00:08:54,260 --> 00:08:56,630 Ah, glad to make your acquaintance, Mister... 152 00:08:56,670 --> 00:08:57,600 Mort Bonner. 153 00:08:57,630 --> 00:08:58,600 I'm in women's apparel. 154 00:08:58,630 --> 00:08:59,400 Who are you? 155 00:08:59,430 --> 00:09:00,740 Just call me "The Cat." 156 00:09:00,770 --> 00:09:02,370 I read that once in a story. 157 00:09:02,400 --> 00:09:04,910 "Call me 'The Cat,'" the handsome burglar said. 158 00:09:05,010 --> 00:09:06,410 (chuckles) 159 00:09:06,440 --> 00:09:08,080 What do you want to talk about? 160 00:09:08,110 --> 00:09:10,150 A deal. 161 00:09:10,180 --> 00:09:11,410 What kind? 162 00:09:11,450 --> 00:09:14,420 A good deal for you, a good deal for me. 163 00:09:14,450 --> 00:09:17,520 I'm never opposed to a deal, 164 00:09:17,550 --> 00:09:18,720 if it's fair. 165 00:09:18,750 --> 00:09:20,890 Well, all you have to do is help me 166 00:09:20,920 --> 00:09:22,760 with a good haul here, and we collect a bundle 167 00:09:22,790 --> 00:09:25,290 from the insurance company. 168 00:09:25,330 --> 00:09:26,860 You're a businessman, ain't you? 169 00:09:26,900 --> 00:09:28,060 Highly successful. 170 00:09:28,100 --> 00:09:29,130 Well, then we can do business like 171 00:09:29,160 --> 00:09:30,470 it's done all the time. 172 00:09:30,500 --> 00:09:31,230 Honestly? 173 00:09:31,270 --> 00:09:32,730 No, not honestly. 174 00:09:32,770 --> 00:09:34,640 I robbed a guy's house one night in Flushing, 175 00:09:34,670 --> 00:09:36,910 a real show place, and he reported 176 00:09:36,940 --> 00:09:40,410 $5,000 more than I heisted. 177 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 Did he collect? 178 00:09:41,510 --> 00:09:43,380 One-hundred percent successful 179 00:09:43,410 --> 00:09:45,280 for both parties concerned. 180 00:09:46,650 --> 00:09:48,620 (phone rings) 181 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 Hello? 182 00:09:51,650 --> 00:09:52,420 Who? 183 00:09:52,450 --> 00:09:54,590 Oh, Mrs. Robinson. 184 00:09:54,620 --> 00:09:56,060 No, there's nothing wrong. 185 00:09:56,090 --> 00:09:57,760 I just couldn't sleep, one of those nights. 186 00:09:57,790 --> 00:09:59,060 Insomnia. 187 00:10:01,160 --> 00:10:04,370 Well, thank you very much. 188 00:10:04,400 --> 00:10:06,300 Good night. 189 00:10:06,330 --> 00:10:07,670 One of the neighbors saw the lights, 190 00:10:07,700 --> 00:10:09,300 got worried. 191 00:10:09,340 --> 00:10:11,110 We don't usually stay up this late. 192 00:10:11,140 --> 00:10:13,480 Hey, you got any smokes around? 193 00:10:15,240 --> 00:10:16,580 The finest. 194 00:10:23,850 --> 00:10:26,390 If you'd like a snack, we had roast beef for dinner. 195 00:10:26,420 --> 00:10:28,560 Never eat this late at night. 196 00:10:28,590 --> 00:10:29,820 Bad for the digestion. 197 00:10:29,860 --> 00:10:31,560 Well, that's sensible. 198 00:10:38,670 --> 00:10:40,970 You said a deal? 199 00:10:41,000 --> 00:10:42,300 Yeah. 200 00:10:42,340 --> 00:10:45,070 Take if off your income tax. 201 00:10:45,110 --> 00:10:46,110 Robbery. 202 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 Say, is this worth anything? 203 00:10:53,720 --> 00:10:55,350 No, a wedding present. 204 00:10:55,380 --> 00:10:56,850 Hideous. 205 00:10:56,890 --> 00:10:58,220 Is this real crystal? 206 00:10:58,250 --> 00:11:00,190 I wish it was, it's just glass. 207 00:11:00,220 --> 00:11:02,060 My cousin Selma gave that to us. 208 00:11:02,060 --> 00:11:03,690 What have you got of value? 209 00:11:03,730 --> 00:11:05,960 I don't want to drag a lot of junk out of here. 210 00:11:06,060 --> 00:11:08,230 The fencers ain't what they used to be. 211 00:11:08,260 --> 00:11:12,200 Hey, you help me out, I'll help you out. 212 00:11:12,230 --> 00:11:13,970 Is it a deal? 213 00:11:14,070 --> 00:11:15,300 Well, generally speaking, yes. 214 00:11:15,340 --> 00:11:18,470 But until we discuss specifics, 215 00:11:18,510 --> 00:11:20,140 it depends on what merchandise you take 216 00:11:20,180 --> 00:11:21,380 and how I can legitimately 217 00:11:21,410 --> 00:11:23,410 chalk it up as a loss. 218 00:11:23,450 --> 00:11:26,080 You were right about the spoons and stuff. 219 00:11:26,080 --> 00:11:27,650 -Junk. -Yeah. 220 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 We got that bunch of silver 15 years ago as a wedding gift 221 00:11:30,550 --> 00:11:32,250 from her family. 222 00:11:32,290 --> 00:11:33,120 Terrible. 223 00:11:33,150 --> 00:11:34,190 Sure is. 224 00:11:34,220 --> 00:11:35,790 Same thing happens to me. 225 00:11:35,820 --> 00:11:37,430 You take my wife's sister, Bessie. 226 00:11:37,460 --> 00:11:41,100 She's--say, have you got any cash in the house? 227 00:11:41,100 --> 00:11:42,800 $50, at the most. 228 00:11:42,830 --> 00:11:44,100 Peanuts. 229 00:11:44,100 --> 00:11:45,530 My wife's fur coat. 230 00:11:45,570 --> 00:11:46,430 Mink? 231 00:11:46,470 --> 00:11:47,700 Cost $4,000. 232 00:11:47,740 --> 00:11:49,100 Now, we're getting somewheres. 233 00:11:49,100 --> 00:11:51,270 No, she put it in storage last week. 234 00:11:53,810 --> 00:11:54,880 What about jewelry? 235 00:11:54,910 --> 00:11:56,210 No, she doesn't like good stuff, 236 00:11:56,240 --> 00:11:59,450 just the flashy cheap kind that has no value. 237 00:11:59,480 --> 00:12:02,350 How did you even marry somebody like her? 238 00:12:02,380 --> 00:12:04,150 We all make mistakes. 239 00:12:04,190 --> 00:12:05,690 Mort? 240 00:12:05,720 --> 00:12:08,190 Mort! 241 00:12:08,220 --> 00:12:09,390 Yes, dear? 242 00:12:09,420 --> 00:12:11,760 Who are you talking to at this hour? 243 00:12:11,790 --> 00:12:12,590 Nobody. 244 00:12:12,630 --> 00:12:15,400 Nobody at all. 245 00:12:15,430 --> 00:12:18,270 Well, you woke me up! 246 00:12:18,300 --> 00:12:19,600 I put on the radio, 247 00:12:19,630 --> 00:12:20,800 late news. 248 00:12:20,840 --> 00:12:22,140 Well, what are you doing? 249 00:12:22,170 --> 00:12:23,170 Doing? 250 00:12:26,510 --> 00:12:27,780 I was hungry. 251 00:12:27,810 --> 00:12:29,580 Well, don't eat all the roast beef. 252 00:12:29,610 --> 00:12:32,110 I want it for hash tomorrow. 253 00:12:32,150 --> 00:12:33,420 Go back to sleep. 254 00:12:33,450 --> 00:12:36,320 And don't make a pig of yourself! 255 00:12:36,350 --> 00:12:39,190 Go back to sleep, I'll be right up. 256 00:12:42,760 --> 00:12:45,090 Now, let's get back to business. 257 00:12:45,090 --> 00:12:46,390 Wait a minute. 258 00:12:46,430 --> 00:12:48,530 I want to make sure she's gone back to bed. 259 00:12:53,100 --> 00:12:54,270 (door shuts) 260 00:12:57,110 --> 00:12:58,540 How am I going to make a deal with you 261 00:12:58,570 --> 00:12:59,940 when all you got is junk? 262 00:13:00,040 --> 00:13:01,380 Let me think. 263 00:13:01,410 --> 00:13:03,750 The only money we have is in the checking account. 264 00:13:03,780 --> 00:13:04,810 No good. 265 00:13:04,850 --> 00:13:06,110 I wouldn't stop payment. 266 00:13:06,150 --> 00:13:08,050 If you was me, would you take a check? 267 00:13:08,050 --> 00:13:09,720 Not without proper identification. 268 00:13:09,750 --> 00:13:11,590 Then I guess there's no deal, huh? 269 00:13:17,490 --> 00:13:18,590 Wait a minute. 270 00:13:21,860 --> 00:13:23,770 How about a check that would have to be good? 271 00:13:23,800 --> 00:13:25,230 What do you mean? 272 00:13:25,270 --> 00:13:27,300 Suppose I arranged it so it would be impossible 273 00:13:27,340 --> 00:13:29,240 for me to stop the check without getting myself 274 00:13:29,270 --> 00:13:31,510 in a real jam? 275 00:13:31,540 --> 00:13:33,270 How? 276 00:13:33,310 --> 00:13:35,180 Give me the proposition. 277 00:13:35,210 --> 00:13:36,680 You may not be interested, 278 00:13:36,710 --> 00:13:38,250 of course. 279 00:13:38,280 --> 00:13:40,450 I'd need a real pro. 280 00:13:40,480 --> 00:13:42,650 Oh, I've done more than second-story a house. 281 00:13:42,680 --> 00:13:45,150 I've been breaking and entering since I was a juvenile. 282 00:13:45,190 --> 00:13:48,390 Got four counts against me, did a year at Leavenworth. 283 00:13:48,420 --> 00:13:50,160 I need somebody with more... 284 00:13:50,190 --> 00:13:51,390 more scope. 285 00:13:51,430 --> 00:13:53,090 Well, I've done a lot of things. 286 00:13:53,090 --> 00:13:54,130 What kind of things? 287 00:13:54,160 --> 00:13:55,830 Worked the numbers in Jersey. 288 00:13:55,860 --> 00:13:58,130 Pulled a couple of heists on the Parkway. 289 00:13:58,170 --> 00:14:01,470 I was thinking of someone who carries a gun. 290 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 What does this look like, 291 00:14:02,540 --> 00:14:04,240 a fountain pen? 292 00:14:04,270 --> 00:14:06,040 I'd want it used. 293 00:14:06,040 --> 00:14:07,580 Oh, you mean... 294 00:14:07,610 --> 00:14:09,180 Oh, well, I don't like to brag, 295 00:14:09,210 --> 00:14:12,080 but there's a few unsolved jobs in the Middle West. 296 00:14:12,110 --> 00:14:14,750 Yeah, I put a couple of guys away in my lifetime. 297 00:14:14,780 --> 00:14:17,520 Then, we've got us a deal. 298 00:14:17,550 --> 00:14:19,490 Who do you want me to kill? 299 00:14:19,520 --> 00:14:26,730 * 300 00:14:32,670 --> 00:14:34,070 I assure you, if there were any 301 00:14:34,070 --> 00:14:35,600 other way of getting my wife to behave like 302 00:14:35,640 --> 00:14:36,970 a human being, I wouldn't be 303 00:14:37,070 --> 00:14:39,640 suggesting such an extreme method. 304 00:14:39,670 --> 00:14:40,680 No one knows better than me 305 00:14:40,710 --> 00:14:43,950 how stubborn a woman can be. 306 00:14:43,980 --> 00:14:45,180 Do you? 307 00:14:45,210 --> 00:14:47,350 As a matter of fact, I can honestly say 308 00:14:47,380 --> 00:14:49,950 I never could understand a woman. 309 00:14:49,980 --> 00:14:51,490 They can be puzzling. 310 00:14:51,520 --> 00:14:53,460 For instance, look at us now, 311 00:14:53,490 --> 00:14:54,960 warm and cozy. 312 00:14:54,990 --> 00:14:56,460 And this night snack, 313 00:14:56,490 --> 00:14:58,560 this roast beef just hits the spot. 314 00:14:58,590 --> 00:14:59,830 Will you have another sandwich? 315 00:14:59,860 --> 00:15:00,900 No, thank you. 316 00:15:00,930 --> 00:15:02,300 That's what I mean. 317 00:15:02,330 --> 00:15:03,600 You know, my wife would never fix me 318 00:15:03,630 --> 00:15:05,230 so much as a toasted cheese sandwich 319 00:15:05,270 --> 00:15:07,470 after I'd get back from a long job. 320 00:15:07,500 --> 00:15:08,640 Stubborn and ungrateful, 321 00:15:08,670 --> 00:15:10,040 she was. 322 00:15:10,040 --> 00:15:11,340 I didn't ask her for much, 323 00:15:11,370 --> 00:15:13,380 just a toasted cheese sandwich. 324 00:15:13,410 --> 00:15:14,540 But not her. 325 00:15:14,580 --> 00:15:16,140 "Make it yourself," she'd say. 326 00:15:16,180 --> 00:15:18,380 And me after a hard night's work, 327 00:15:18,410 --> 00:15:19,780 my feet hurting. 328 00:15:19,810 --> 00:15:21,550 Sometime I'd be real tired, you know, 329 00:15:21,580 --> 00:15:23,180 from climbing over walls. 330 00:15:23,220 --> 00:15:25,320 Sometime a dog would chase me. 331 00:15:25,350 --> 00:15:26,620 All I needed was a little bite to eat, 332 00:15:26,650 --> 00:15:28,290 you know, when I got home. 333 00:15:28,320 --> 00:15:30,290 But would she make me a snack? 334 00:15:30,330 --> 00:15:31,660 Not a chance. 335 00:15:31,690 --> 00:15:33,530 How did you ever get into this line of work? 336 00:15:33,560 --> 00:15:35,530 I suppose I'm a nighthawk. 337 00:15:35,560 --> 00:15:38,200 There must be other ways of earning a living besides... 338 00:15:38,230 --> 00:15:40,140 Other jobs get monotonous after a time, 339 00:15:40,170 --> 00:15:41,900 but with me, every locked door 340 00:15:41,940 --> 00:15:44,070 is an invitation to danger, 341 00:15:44,070 --> 00:15:46,070 every cop in the beat's an enemy. 342 00:15:46,070 --> 00:15:48,910 It's the line of work to keep a man feeling young. 343 00:15:48,940 --> 00:15:50,910 One night I make just a few bucks, 344 00:15:50,950 --> 00:15:52,210 the next night, I might latch on 345 00:15:52,250 --> 00:15:54,580 to a diamond ring worth a fortune. 346 00:15:54,620 --> 00:15:56,380 It's the uncertainty of being a burglar 347 00:15:56,420 --> 00:15:58,620 that makes the job worthwhile. 348 00:15:58,650 --> 00:16:01,220 I didn't mean to talk too much about myself. 349 00:16:01,260 --> 00:16:03,120 Well, are you going to accept my offer? 350 00:16:03,160 --> 00:16:04,690 I never knocked off a dame. 351 00:16:04,730 --> 00:16:07,030 Don't mix sentimentality with business. 352 00:16:07,030 --> 00:16:08,400 Women ain't my specialty. 353 00:16:08,430 --> 00:16:10,030 I assure you there's no difference in technique 354 00:16:10,030 --> 00:16:12,200 between killing a man and a woman. 355 00:16:12,230 --> 00:16:13,500 Give me a minute to think it over. 356 00:16:13,540 --> 00:16:14,570 How long do you need? 357 00:16:14,600 --> 00:16:16,040 You've already had a beer and a sandwich 358 00:16:16,070 --> 00:16:18,040 since I first made you the proposition. 359 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 We'll say for a moment that I agree. 360 00:16:20,110 --> 00:16:23,210 The bedroom's upstairs, first door to the left. 361 00:16:23,240 --> 00:16:24,410 She's not a very heavy sleeper 362 00:16:24,450 --> 00:16:25,550 from the way she yelled down. 363 00:16:25,580 --> 00:16:26,750 We were talking too loud. 364 00:16:26,780 --> 00:16:28,420 By now, she's fast asleep. 365 00:16:28,450 --> 00:16:31,920 It would be easy to walk in and point a gun and boom. 366 00:16:31,950 --> 00:16:33,920 Please, would you like someone to tell you 367 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 how to run your business? 368 00:16:35,390 --> 00:16:37,060 Shh! 369 00:16:37,060 --> 00:16:38,230 I'm sorry. 370 00:16:38,260 --> 00:16:40,860 A gun is too risky, firin' a shot. 371 00:16:40,900 --> 00:16:42,700 Besides, I never take a chance on 372 00:16:42,730 --> 00:16:44,470 a small job of robbery. 373 00:16:44,500 --> 00:16:46,940 How would you do it? 374 00:16:46,970 --> 00:16:50,240 Well, I tried strangling once. 375 00:16:50,270 --> 00:16:51,870 That's a gamble. 376 00:16:51,910 --> 00:16:53,540 I'll take your word for it. 377 00:16:53,580 --> 00:16:55,910 And knives are too messy. 378 00:16:55,940 --> 00:16:57,110 How about a pillow? 379 00:16:57,150 --> 00:16:58,880 She sleeps on a goose down pillow. 380 00:16:58,910 --> 00:17:00,280 Good. 381 00:17:00,320 --> 00:17:02,080 You don't get a lot of yelling and screaming. 382 00:17:02,120 --> 00:17:02,920 Fine. 383 00:17:03,020 --> 00:17:04,350 Then you hit me over the head, 384 00:17:04,390 --> 00:17:06,550 take a few things for whatever they're worth. 385 00:17:06,590 --> 00:17:08,260 Yeah, but you haven't set a price yet. 386 00:17:08,290 --> 00:17:09,860 Make me an offer. 387 00:17:09,890 --> 00:17:10,890 No. 388 00:17:10,930 --> 00:17:12,260 It's your wife. 389 00:17:12,290 --> 00:17:13,700 Just a second. 390 00:17:22,200 --> 00:17:23,440 How about $1,000? 391 00:17:23,470 --> 00:17:24,370 Are you kidding? 392 00:17:24,410 --> 00:17:25,270 I can't afford any more. 393 00:17:25,310 --> 00:17:26,780 That's an insult. 394 00:17:26,810 --> 00:17:28,740 All right, I'll get somebody else at my price. 395 00:17:28,780 --> 00:17:29,880 He'll botch it up. 396 00:17:29,910 --> 00:17:32,050 Messy. 397 00:17:32,050 --> 00:17:33,310 Make it $2,000. 398 00:17:33,350 --> 00:17:34,720 After all, I'm making it easy for you. 399 00:17:34,750 --> 00:17:36,550 I deserve some kind of discount. 400 00:17:36,580 --> 00:17:38,790 Oh, well, if you're looking for a basement bargain. 401 00:17:38,820 --> 00:17:39,750 What's your price? 402 00:17:39,790 --> 00:17:40,960 Five grand. 403 00:17:41,060 --> 00:17:42,220 You can't be serious! 404 00:17:42,260 --> 00:17:43,730 I gotta live, too. 405 00:17:43,760 --> 00:17:45,060 Have you bought food lately? 406 00:17:45,090 --> 00:17:47,100 Inflation, world situation's shaky, 407 00:17:47,130 --> 00:17:49,130 and taxes--you know what I paid last year in taxes? 408 00:17:49,160 --> 00:17:50,630 -You pay taxes? -Sure. 409 00:17:50,670 --> 00:17:52,070 You think I want Washington on my neck? 410 00:17:52,070 --> 00:17:53,340 $3,500, take it or leave it. 411 00:17:53,370 --> 00:17:54,940 -I'll take it. -It's a deal. 412 00:17:54,970 --> 00:17:56,400 (doorbell) 413 00:17:56,440 --> 00:17:57,910 Stay where you are. 414 00:17:57,940 --> 00:17:59,540 Put that gun away. 415 00:18:07,280 --> 00:18:08,550 Why, hello, Joe. 416 00:18:08,580 --> 00:18:10,220 Oh, I saw a light and wondered, 417 00:18:10,250 --> 00:18:12,020 you and your missus don't usually stay up this late. 418 00:18:12,020 --> 00:18:14,220 A business friend of mine is discussing a deal with me. 419 00:18:14,260 --> 00:18:15,720 A very big deal. 420 00:18:15,760 --> 00:18:16,890 Oh! 421 00:18:16,930 --> 00:18:18,060 I guess time isn't important 422 00:18:18,090 --> 00:18:20,460 when you come to discussing high finances. 423 00:18:20,500 --> 00:18:22,930 Sometimes, we don't reach a decision for hours. 424 00:18:23,030 --> 00:18:24,500 You know, lately I've been wishing 425 00:18:24,530 --> 00:18:26,170 I had been a businessman instead of a cop. 426 00:18:26,200 --> 00:18:27,340 Hey, you don't know the worries, 427 00:18:27,370 --> 00:18:28,600 the headaches. 428 00:18:28,640 --> 00:18:30,340 Well, I'd be willing to have them, 429 00:18:30,370 --> 00:18:32,570 and be sure of a nice fat bank book. 430 00:18:32,610 --> 00:18:33,640 You know what I've got to show 431 00:18:33,680 --> 00:18:35,180 for walking that beat out there? 432 00:18:35,210 --> 00:18:36,680 One uniform and a gold watch. 433 00:18:36,710 --> 00:18:38,910 But, Joe, what would men like me do without men 434 00:18:38,950 --> 00:18:40,080 like you to protect us? 435 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Oh, I just-- 436 00:18:41,150 --> 00:18:42,250 Look, Joe, any other time 437 00:18:42,280 --> 00:18:43,790 I'd be very happy to talk to you. 438 00:18:43,820 --> 00:18:45,450 Oh, I'm sorry I butted in. 439 00:18:45,490 --> 00:18:47,190 No, you were just doing your duty. 440 00:18:47,220 --> 00:18:49,090 You know, there's been a lot of burglaries 441 00:18:49,120 --> 00:18:50,360 around the neighborhood lately. 442 00:18:50,390 --> 00:18:51,490 Uh-huh? 443 00:18:51,530 --> 00:18:53,330 But, don't worry, I'll catch him. 444 00:18:53,360 --> 00:18:55,660 He'd have to be pretty smart to get away from you, Joe. 445 00:18:55,700 --> 00:18:57,670 Well thanks, Mr. Bonner. 446 00:18:57,700 --> 00:18:59,370 Well, I guess I better be going. 447 00:18:59,400 --> 00:19:00,470 And I'll be stopping by 448 00:19:00,500 --> 00:19:01,740 the precinct to tell the captain 449 00:19:01,770 --> 00:19:03,270 what a fine job you're doing. 450 00:19:03,300 --> 00:19:05,070 Well, thanks a lot. 451 00:19:05,110 --> 00:19:06,140 Well, good night. 452 00:19:06,170 --> 00:19:08,610 Good night. 453 00:19:08,640 --> 00:19:11,450 Oh, how's the wife? 454 00:19:11,480 --> 00:19:13,080 As usual. 455 00:19:13,110 --> 00:19:14,020 Well, that's fine. 456 00:19:14,050 --> 00:19:15,280 I hope her health continues. 457 00:19:15,320 --> 00:19:16,020 Thanks. 458 00:19:16,050 --> 00:19:17,090 Good night, Joe. 459 00:19:17,120 --> 00:19:18,320 Good night, sir. 460 00:19:22,290 --> 00:19:24,160 I'm glad he called, it will make me look 461 00:19:24,190 --> 00:19:26,360 even more innocent. 462 00:19:26,390 --> 00:19:27,500 Ready? 463 00:19:27,530 --> 00:19:29,130 Coming with me? 464 00:19:29,160 --> 00:19:30,270 Better not. 465 00:19:30,300 --> 00:19:31,530 I'll wait down here. 466 00:19:31,570 --> 00:19:32,530 Okay. 467 00:19:32,570 --> 00:19:42,680 * 468 00:19:42,710 --> 00:19:44,180 Good luck. 469 00:19:44,210 --> 00:19:52,590 * 470 00:19:52,620 --> 00:19:55,160 (snoring) 471 00:19:55,190 --> 00:20:05,200 * 472 00:20:05,230 --> 00:20:15,280 * 473 00:20:15,280 --> 00:20:25,220 * 474 00:20:25,250 --> 00:20:35,300 * 475 00:20:35,300 --> 00:20:45,240 * 476 00:20:45,270 --> 00:20:55,320 * 477 00:20:55,320 --> 00:21:05,260 * 478 00:21:05,290 --> 00:21:15,340 * 479 00:21:15,340 --> 00:21:25,280 * 480 00:21:25,310 --> 00:21:35,360 * 481 00:21:35,360 --> 00:21:42,400 * 482 00:21:45,670 --> 00:21:46,700 What's happened? 483 00:21:46,740 --> 00:21:48,600 It's done. 484 00:21:48,640 --> 00:21:49,900 It was easy. 485 00:21:49,940 --> 00:21:51,310 Are you sure? 486 00:21:51,340 --> 00:21:53,240 Look for yourself. 487 00:21:56,950 --> 00:21:59,510 Jocelyn? 488 00:22:02,950 --> 00:22:12,960 * 489 00:22:13,060 --> 00:22:26,270 * 490 00:22:26,310 --> 00:22:29,080 It's done, ma'am. 491 00:22:29,080 --> 00:22:31,710 The cheapskate, offering you only $3,500. 492 00:22:31,750 --> 00:22:33,980 I'm sure glad you and I talked about this first. 493 00:22:34,080 --> 00:22:35,350 So am I. 494 00:22:35,380 --> 00:22:40,220 * 495 00:22:40,260 --> 00:22:43,430 Make it out to "cash," $5,000. 496 00:22:43,460 --> 00:22:53,740 * 497 00:22:55,600 --> 00:22:59,010 I think the lesson that story teaches is, 498 00:22:59,110 --> 00:23:02,580 if you want a job done properly, 499 00:23:02,610 --> 00:23:04,280 do it yourself. 500 00:23:04,310 --> 00:23:07,720 Naturally, Jocelyn and the burglar were caught. 501 00:23:07,750 --> 00:23:09,550 Personally, I don't see 502 00:23:09,580 --> 00:23:11,950 anything shocking about a person 503 00:23:12,050 --> 00:23:14,490 being paid to commit murder. 504 00:23:14,520 --> 00:23:16,860 I do it every week. 505 00:23:16,890 --> 00:23:18,160 But now, I must do 506 00:23:18,190 --> 00:23:21,530 some more experimenting, which will take exactly, 507 00:23:21,560 --> 00:23:23,570 I think, one minute. 508 00:23:38,880 --> 00:23:41,750 Persons less tolerant than I 509 00:23:41,780 --> 00:23:44,490 might refer to that commercial 510 00:23:44,520 --> 00:23:46,520 as a "hard sell." 511 00:23:46,550 --> 00:23:50,660 However, the "sell" I think of in connection with that 512 00:23:50,690 --> 00:23:53,430 is a padded one. 513 00:23:53,460 --> 00:23:58,330 I believe I have at last designed 514 00:23:58,370 --> 00:24:00,940 the perfect flying machine. 515 00:24:03,840 --> 00:24:07,910 As you see, it has its production problems. 516 00:24:07,940 --> 00:24:10,080 It still has some bugs in it, 517 00:24:10,110 --> 00:24:12,650 and the workers on our assembly line 518 00:24:12,680 --> 00:24:16,550 are going to look rather odd sitting on all those eggs, 519 00:24:16,580 --> 00:24:18,250 but I'm optimistic. 520 00:24:18,290 --> 00:24:22,060 Now, I wish to thank all of you for your indulgence. 521 00:24:22,060 --> 00:24:23,760 Next week, I shall be back 522 00:24:23,790 --> 00:24:25,160 with more of the same. 523 00:24:25,190 --> 00:24:27,200 Until then, good night. 33898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.