All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E18.The.Last.Dark.Step.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:12,570 * 2 00:00:12,610 --> 00:00:24,650 * 3 00:00:27,590 --> 00:00:31,560 Good evening, friends and suspects. 4 00:00:31,590 --> 00:00:35,500 From time to time, we receive letters 5 00:00:35,530 --> 00:00:37,730 asking us to help viewers 6 00:00:37,770 --> 00:00:41,440 commit the perfect crime. 7 00:00:41,470 --> 00:00:44,240 Naturally, we don't want to be put in a position 8 00:00:44,270 --> 00:00:47,410 of encouraging hardened criminals. 9 00:00:47,440 --> 00:00:49,610 Amateurs, perhaps. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,450 I think the first thing to remember 11 00:00:52,480 --> 00:00:56,320 is not to leave fingerprints around. 12 00:00:56,350 --> 00:00:59,020 Where homicide is concerned, 13 00:00:59,050 --> 00:01:02,560 one should be as tidy as possible. 14 00:01:02,590 --> 00:01:06,060 I think I have just the thing. 15 00:01:06,090 --> 00:01:08,160 One, two, three, four, five. 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,800 Six. 17 00:01:10,830 --> 00:01:11,800 I happen to have 18 00:01:11,830 --> 00:01:16,300 over 400,000 of these. 19 00:01:16,340 --> 00:01:17,840 The gentleman who made them 20 00:01:17,870 --> 00:01:20,940 was a production genius. 21 00:01:20,980 --> 00:01:24,110 He just couldn't count. 22 00:01:24,150 --> 00:01:27,420 Next, we have a training film, 23 00:01:27,450 --> 00:01:29,750 and I want you latent criminals 24 00:01:29,780 --> 00:01:31,620 to pay closest attention. 25 00:01:34,360 --> 00:01:44,370 * 26 00:01:44,400 --> 00:01:49,440 * 27 00:01:49,470 --> 00:01:51,770 Well, it is kind of a pretty piece of glass. 28 00:01:51,810 --> 00:01:53,740 I guess I bought it at the right five and dime. 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,210 Don't joke about anything so beautiful, Brad. 30 00:01:56,240 --> 00:01:58,950 I've never seen such a lovely stone. 31 00:01:58,980 --> 00:02:02,280 I'm glad that you like it. 32 00:02:02,320 --> 00:02:06,620 Brad, I know I shouldn't seem so burstingly eager, 33 00:02:06,650 --> 00:02:08,320 but about the date for the wedding. 34 00:02:08,360 --> 00:02:10,290 Mom and Dad are waiting in San Francisco, 35 00:02:10,330 --> 00:02:12,090 -and I promised them-- -I know. 36 00:02:12,130 --> 00:02:13,900 Well, there'll be so much for them to do. 37 00:02:13,930 --> 00:02:16,670 Friends and relatives to notify and-- 38 00:02:16,700 --> 00:02:19,730 Well, 101 things I won't even enumerate now. 39 00:02:19,770 --> 00:02:21,200 And being here in Los Angeles, 40 00:02:21,240 --> 00:02:25,240 I can't help them very much. 41 00:02:25,270 --> 00:02:29,240 You said you wanted that kind of a wedding, Brad. 42 00:02:30,480 --> 00:02:33,450 I want whatever you want. 43 00:02:33,480 --> 00:02:35,420 -Darling-- -Mmm-hmm. 44 00:02:35,450 --> 00:02:39,120 Do you think we might say within a month? 45 00:02:39,150 --> 00:02:40,360 Or two months? 46 00:02:40,390 --> 00:02:45,190 Well, what do you say to three weeks? 47 00:02:45,230 --> 00:02:46,130 Three weeks? 48 00:02:46,160 --> 00:02:48,430 Mmm-hmm. 49 00:02:48,460 --> 00:02:49,760 Oh, Brad! 50 00:02:49,800 --> 00:02:51,100 You just give me two or three days 51 00:02:51,100 --> 00:02:52,730 to settle this real estate thing with Harry Gavin, 52 00:02:52,770 --> 00:02:57,170 and then you can tell your parents for sure. 53 00:02:57,210 --> 00:02:58,770 You know I love you. 54 00:02:58,810 --> 00:03:07,550 * 55 00:03:07,580 --> 00:03:08,950 But I can't see you tonight. 56 00:03:09,050 --> 00:03:10,290 I promised Harry I'd drop by the office 57 00:03:10,320 --> 00:03:11,620 no later than 8:30, 58 00:03:11,650 --> 00:03:13,050 and I gotta get out of here. 59 00:03:13,090 --> 00:03:15,420 Do you mind? 60 00:03:15,460 --> 00:03:17,360 Not as long as it's Harry Gavin, dear, 61 00:03:17,390 --> 00:03:18,630 and not that lady novelist. 62 00:03:18,660 --> 00:03:22,230 Now, you mustn't be unkind about Leslie. 63 00:03:22,260 --> 00:03:24,900 That is over with, isn't it? 64 00:03:24,930 --> 00:03:27,340 Yes, it's over and out of season 65 00:03:27,370 --> 00:03:29,970 like a five-cent phone call. 66 00:03:30,070 --> 00:03:32,240 Or you might say last year's Valentine's card. 67 00:03:32,270 --> 00:03:33,940 Now, come on, I've gotta go. 68 00:03:49,390 --> 00:03:51,590 (door unlocking) 69 00:03:51,630 --> 00:03:52,860 You upstairs, Les? 70 00:03:52,890 --> 00:03:57,130 Yes, come on up. 71 00:03:57,170 --> 00:04:01,300 You're late, I've been waiting and waiting. 72 00:04:01,340 --> 00:04:05,640 Come here. 73 00:04:05,670 --> 00:04:06,680 What's the matter? 74 00:04:06,710 --> 00:04:08,080 There's nothing the matter. 75 00:04:08,110 --> 00:04:09,740 That's a stupid answer if I ever heard one. 76 00:04:09,780 --> 00:04:11,350 Come on, now; you've either been out with another woman 77 00:04:11,380 --> 00:04:13,150 or you need a new brand of pills. 78 00:04:13,180 --> 00:04:14,580 Which is it? 79 00:04:14,620 --> 00:04:16,820 That's very funny. 80 00:04:16,850 --> 00:04:18,290 How come you're working so late? 81 00:04:18,320 --> 00:04:19,250 Television script. 82 00:04:19,290 --> 00:04:20,590 Has to be delivered tomorrow. 83 00:04:20,620 --> 00:04:21,790 Why television? 84 00:04:21,820 --> 00:04:23,060 What about the book? 85 00:04:23,060 --> 00:04:24,090 Money, darling. 86 00:04:24,130 --> 00:04:25,090 Rapid money. 87 00:04:25,130 --> 00:04:29,100 So I can continue to afford you. 88 00:04:29,130 --> 00:04:33,170 Oh, Brad, would you fix the plug on this miserable lamp? 89 00:04:33,200 --> 00:04:35,140 You're so clever and I'm so helpless. 90 00:04:35,170 --> 00:04:36,970 You do that, and I'll fix us a drink, huh? 91 00:04:37,070 --> 00:04:40,340 Oh, I don't want a drink. 92 00:04:40,380 --> 00:04:42,240 You're such a bore when you're not drinking. 93 00:04:42,280 --> 00:04:44,410 You get that Sir Lancelot look in your eye 94 00:04:44,450 --> 00:04:45,850 and all I feel like doing is kicking you 95 00:04:45,880 --> 00:04:49,820 in the face for your precious nobility. 96 00:04:49,850 --> 00:04:50,920 You're very sweet. 97 00:04:50,950 --> 00:04:52,520 Yes, I guess I am, aren't I? 98 00:04:52,550 --> 00:04:57,390 No one should know better than you, darling. 99 00:04:57,430 --> 00:05:01,560 Oh, you are so clever at fixing things. 100 00:05:01,600 --> 00:05:03,500 Oh, tell me about the real estate business now. 101 00:05:03,530 --> 00:05:05,370 Did you and your companions just redesign 102 00:05:05,400 --> 00:05:09,440 the whole Pacific Coast today? 103 00:05:09,470 --> 00:05:12,110 What if I told you it was 104 00:05:12,140 --> 00:05:14,640 a whole lot better than you think? 105 00:05:14,680 --> 00:05:16,310 What if I said there was a real future in this, 106 00:05:16,340 --> 00:05:17,550 and that for the first time in my life, 107 00:05:17,580 --> 00:05:20,420 I feel that I have, sort of, found myself? 108 00:05:20,450 --> 00:05:21,520 "Found yourself"? 109 00:05:21,550 --> 00:05:24,050 You sound like a great, big, lost collar button. 110 00:05:24,050 --> 00:05:26,150 But go ahead, enjoy your dream. 111 00:05:26,190 --> 00:05:27,590 It's no dream. 112 00:05:27,620 --> 00:05:29,360 All right, all right. 113 00:05:29,390 --> 00:05:30,430 That's exactly what you said 114 00:05:30,460 --> 00:05:32,160 when I financed your sporting goods store. 115 00:05:32,190 --> 00:05:35,260 Do you remember that? 116 00:05:35,300 --> 00:05:36,830 Let's not quarrel, Brad. 117 00:05:36,870 --> 00:05:40,270 I'm not really fond of you for practical reasons, anyway. 118 00:05:40,300 --> 00:05:42,870 Hey, I thought we'd go down the beach tomorrow, huh? 119 00:05:42,900 --> 00:05:43,870 For what? 120 00:05:43,910 --> 00:05:45,070 For fun, of course. 121 00:05:45,070 --> 00:05:46,680 I didn't think we'd go down to dig clams. 122 00:05:46,710 --> 00:05:47,580 Look! 123 00:05:47,610 --> 00:05:48,710 I think we'd better have 124 00:05:48,740 --> 00:05:52,080 a pretty clear understanding about ourselves. 125 00:05:52,080 --> 00:05:54,150 I've put off talking about it too long as it is. 126 00:05:54,180 --> 00:05:55,280 Now, things just can't go on 127 00:05:55,320 --> 00:05:58,250 the way they've been between you and me. 128 00:05:58,290 --> 00:06:01,820 Pacific Glens is a-- 129 00:06:01,860 --> 00:06:04,160 It's a large-scale operation with important people, 130 00:06:04,190 --> 00:06:06,730 and it needs just a touch of respectability about it. 131 00:06:06,760 --> 00:06:08,260 Oh, well, of course it does. 132 00:06:08,300 --> 00:06:10,330 Yes. 133 00:06:10,370 --> 00:06:13,100 I thought you'd sneer at that. 134 00:06:13,130 --> 00:06:14,270 The fact is simple enough. 135 00:06:14,300 --> 00:06:15,700 I want to get married. 136 00:06:15,740 --> 00:06:17,770 Mar-- 137 00:06:17,810 --> 00:06:20,380 Oh, Brad, you astonish me. 138 00:06:20,410 --> 00:06:24,050 Respectability actually means that much to you? 139 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 Well, all right then. 140 00:06:25,480 --> 00:06:28,520 I'll marry you. 141 00:06:28,550 --> 00:06:32,450 That's not exactly what I had in mind. 142 00:06:32,490 --> 00:06:37,490 I intend to marry somebody else. 143 00:06:37,530 --> 00:06:39,790 You're joking, aren't-- 144 00:06:39,830 --> 00:06:42,060 That's silly, Brad. 145 00:06:42,060 --> 00:06:43,600 You belong to me. 146 00:06:43,630 --> 00:06:45,670 You're like a sink or a stove or a clock on the wall! 147 00:06:45,700 --> 00:06:46,740 You're bought and paid for. 148 00:06:46,770 --> 00:06:48,600 -I'm what? -You heard what I said. 149 00:06:48,640 --> 00:06:49,570 What do you think I am? 150 00:06:49,600 --> 00:06:50,940 I know what you are. 151 00:06:50,970 --> 00:06:52,810 You're kind of a strutting, empty-headed peacock 152 00:06:52,840 --> 00:06:55,310 that happens to hold a great attraction for me. 153 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Don't ask me why, I don't know. 154 00:06:56,380 --> 00:06:57,410 I've asked myself a dozen times 155 00:06:57,450 --> 00:06:59,150 why I have to wear you on my back. 156 00:06:59,180 --> 00:07:01,080 The only albatross in California 157 00:07:01,120 --> 00:07:02,420 with 22 suits of clothes, 158 00:07:02,450 --> 00:07:05,250 all bought and paid for by me. 159 00:07:05,290 --> 00:07:08,020 Oh, yes, and you're very good at fixing light plugs. 160 00:07:08,020 --> 00:07:10,330 You're so nice to have around. 161 00:07:10,360 --> 00:07:12,130 Easy, Zorro. 162 00:07:12,160 --> 00:07:13,330 It's nice to be so manly, 163 00:07:13,360 --> 00:07:17,730 but let's not corn it up, huh? 164 00:07:17,770 --> 00:07:20,270 All right, Brad. 165 00:07:20,300 --> 00:07:21,770 Tell me about her. 166 00:07:21,800 --> 00:07:23,170 What's her name? 167 00:07:23,200 --> 00:07:25,770 What difference does it make? 168 00:07:25,810 --> 00:07:29,310 Oh, it might make a great deal of difference. 169 00:07:29,340 --> 00:07:32,050 What does she look like? 170 00:07:32,050 --> 00:07:34,780 She's very attractive. 171 00:07:34,820 --> 00:07:36,850 And more important, she's very nice. 172 00:07:36,890 --> 00:07:37,950 Nice! 173 00:07:38,050 --> 00:07:39,950 Oh, that's a great adjective for you to use. 174 00:07:40,060 --> 00:07:41,190 Is that all you can say about her? 175 00:07:41,220 --> 00:07:42,720 She's nice? 176 00:07:42,760 --> 00:07:44,290 What would you like me to say? 177 00:07:44,330 --> 00:07:46,190 I want statistics. 178 00:07:46,230 --> 00:07:47,500 Is she tall? 179 00:07:47,530 --> 00:07:48,630 Does she have a nice figure? 180 00:07:48,660 --> 00:07:50,300 Yes, she's tall and she has a nice figure. 181 00:07:50,330 --> 00:07:52,800 Now, lay off. 182 00:07:52,830 --> 00:07:56,710 You still haven't told me her name, Brad. 183 00:07:56,740 --> 00:07:58,070 What is there to hide? 184 00:08:02,410 --> 00:08:04,780 With her there's nothing to hide. 185 00:08:04,810 --> 00:08:06,680 Her name is Janice Wright. 186 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 I believe you met her at the Ferguson place 187 00:08:08,350 --> 00:08:09,920 one night in Pasadena. 188 00:08:10,020 --> 00:08:12,850 She arrived that night before you passed out. 189 00:08:12,890 --> 00:08:13,690 Wright? 190 00:08:13,720 --> 00:08:15,020 Tall girl, rather insipid? 191 00:08:15,060 --> 00:08:18,360 From one of those preferred, sort of, eastern schools? 192 00:08:20,860 --> 00:08:24,630 Oh, yes, I remember. 193 00:08:24,670 --> 00:08:28,400 Really, Brad, you think she can afford you? 194 00:08:28,440 --> 00:08:30,510 What's that supposed to mean? 195 00:08:30,540 --> 00:08:31,670 Just what I said. 196 00:08:31,710 --> 00:08:34,140 Can she buy you clothes and things? 197 00:08:34,180 --> 00:08:36,340 Will she be willing to drive around in a little car 198 00:08:36,380 --> 00:08:39,310 to keep you supplied with a big one? 199 00:08:39,350 --> 00:08:40,320 In my own case, those things 200 00:08:40,350 --> 00:08:42,150 never particularly mattered much. 201 00:08:42,180 --> 00:08:44,490 But a girl like that, uh-uh, 202 00:08:44,520 --> 00:08:46,820 she'll get tired very quickly. 203 00:08:46,860 --> 00:08:48,490 I mean, if things were pinched, 204 00:08:48,520 --> 00:08:51,060 there wasn't any ready cash, 205 00:08:51,060 --> 00:08:52,090 would she be willing to give you 206 00:08:52,130 --> 00:08:55,960 a big diamond solitaire to hock? 207 00:08:56,060 --> 00:08:57,400 By the way, Brad, 208 00:08:57,430 --> 00:08:59,070 where is the ticket for that ring? 209 00:09:03,000 --> 00:09:05,170 I mean, maybe if I dressed up more often 210 00:09:05,210 --> 00:09:07,380 like the prize mare on a merry-go-round, 211 00:09:07,410 --> 00:09:10,350 I'd be more appealing to you, huh? 212 00:09:10,380 --> 00:09:11,480 Where's that ticket, Brad? 213 00:09:11,510 --> 00:09:13,480 I've got it at home. 214 00:09:13,520 --> 00:09:14,380 I was gonna give it back. 215 00:09:14,420 --> 00:09:15,480 I wasn't just gonna walk out. 216 00:09:15,520 --> 00:09:16,650 Walk out, is that what you said, walk out? 217 00:09:16,690 --> 00:09:17,820 Look, Les, I've had it-- 218 00:09:17,850 --> 00:09:20,060 Listen, I'm going to do you a lasting favor, 219 00:09:20,090 --> 00:09:22,420 to make sure that you never marry that precious, 220 00:09:22,460 --> 00:09:25,260 Vassar-wrapped bon-bon! 221 00:09:25,290 --> 00:09:26,330 You think you can stop me? 222 00:09:26,360 --> 00:09:29,330 Oh, yes, yes, I know I can, my friend. 223 00:09:29,360 --> 00:09:31,730 Let's see, now, "W". 224 00:09:31,770 --> 00:09:33,540 One of the advantages of my profession, 225 00:09:33,570 --> 00:09:35,040 it taught me to spell. 226 00:09:35,040 --> 00:09:39,140 Wright, Janice, on Sweetzer Drive. 227 00:09:39,170 --> 00:09:40,640 I wasn't gonna call her right now, dear. 228 00:09:40,680 --> 00:09:42,040 Not now, or any other time. 229 00:09:42,040 --> 00:09:43,210 I'm warning you. 230 00:09:43,240 --> 00:09:47,220 Yes, Brad. 231 00:09:47,250 --> 00:09:51,820 I don't want to say it, I better get out of here. 232 00:09:51,850 --> 00:09:53,220 You really wouldn't call her, would you? 233 00:09:53,250 --> 00:09:55,220 Listen, you've got to get it through that popcorn brain 234 00:09:55,260 --> 00:09:56,760 of yours that I will do anything 235 00:09:56,790 --> 00:09:58,390 that serves my purpose. 236 00:09:58,430 --> 00:10:01,560 My purpose being to keep you intact, for myself alone. 237 00:10:01,600 --> 00:10:05,900 Just the way it's been all these years. 238 00:10:05,930 --> 00:10:07,670 Haven't you any self-respect as a woman? 239 00:10:07,700 --> 00:10:08,800 Haven't you any pride? 240 00:10:08,840 --> 00:10:10,470 Pride, no, I don't have the kind of pride 241 00:10:10,510 --> 00:10:11,370 that you're talking about. 242 00:10:11,410 --> 00:10:12,640 I'm not afraid of scenes. 243 00:10:12,670 --> 00:10:14,480 And if you don't believe it, you just try me. 244 00:10:14,510 --> 00:10:15,380 Just try me. 245 00:10:15,410 --> 00:10:17,050 There'll be phone calls, letters, 246 00:10:17,080 --> 00:10:19,480 shrieking matches that will raise the hair on her head 247 00:10:19,510 --> 00:10:20,850 like a three-dollar wig! 248 00:10:20,880 --> 00:10:22,180 I'll follow you everywhere, 249 00:10:22,220 --> 00:10:23,280 and if by the end of a week 250 00:10:23,320 --> 00:10:24,390 she hasn't thrown you over, 251 00:10:24,420 --> 00:10:26,520 you'll both have a nervous collapse. 252 00:10:26,550 --> 00:10:28,220 Now, do you understand? 253 00:10:28,260 --> 00:10:32,130 Do you? 254 00:10:32,160 --> 00:10:35,230 Yeah. 255 00:10:35,260 --> 00:10:38,470 Yeah, I understand. 256 00:10:38,500 --> 00:10:39,830 Right. 257 00:10:39,870 --> 00:10:42,140 Things like this are bound to pass. 258 00:10:42,170 --> 00:10:46,340 You just had a nervous rash of respectability, that's all. 259 00:10:46,370 --> 00:10:49,710 I have everything that you want and need. 260 00:10:49,740 --> 00:10:52,250 Means to support us, 261 00:10:52,280 --> 00:10:56,420 a pressure-cooker kind of yen for you. 262 00:10:56,450 --> 00:10:57,690 Now, this will last, Brad. 263 00:10:57,720 --> 00:10:58,690 The other won't. 264 00:10:58,720 --> 00:10:59,950 Believe me. 265 00:11:07,660 --> 00:11:09,200 That's better. 266 00:11:09,230 --> 00:11:10,470 Now, go on and get out of here. 267 00:11:10,500 --> 00:11:12,970 I've only got about two pages left on this. 268 00:11:13,070 --> 00:11:17,740 Go on. 269 00:11:17,770 --> 00:11:20,140 Oh, Brad, would you do me one more favor? 270 00:11:20,180 --> 00:11:21,640 Would you put my car in the garage? 271 00:11:21,680 --> 00:11:25,910 I parked on the street and I'll get a ticket. 272 00:11:25,950 --> 00:11:27,920 Oh, I-- 273 00:11:27,950 --> 00:11:29,080 I'll leave the key in the car. 274 00:11:29,120 --> 00:11:30,790 I don't wanna traipse up here with it, all right? 275 00:11:30,820 --> 00:11:31,890 All right. 276 00:11:31,920 --> 00:11:35,620 Just so long as you call me when you get home. 277 00:11:35,660 --> 00:11:39,430 Love late phone calls. 278 00:11:39,460 --> 00:11:40,700 I'll call. 279 00:11:40,730 --> 00:11:50,740 * 280 00:11:50,770 --> 00:12:00,820 * 281 00:12:00,820 --> 00:12:10,760 * 282 00:12:10,790 --> 00:12:20,840 * 283 00:12:20,840 --> 00:12:30,780 * 284 00:12:30,810 --> 00:12:44,360 * 285 00:12:44,390 --> 00:12:47,800 (phone rings) 286 00:12:47,830 --> 00:12:49,430 Hello. 287 00:12:49,460 --> 00:12:51,330 Hi. 288 00:12:51,370 --> 00:12:53,340 Naturally, you're a liar. 289 00:12:53,370 --> 00:12:54,940 Love my foot. 290 00:12:54,970 --> 00:12:56,810 But it's nice to hear you say it anyway. 291 00:12:56,840 --> 00:12:57,870 I couldn't move your car. 292 00:12:57,910 --> 00:13:00,610 There's something wrong with the ignition. 293 00:13:00,640 --> 00:13:03,040 No, it's not the battery. 294 00:13:03,080 --> 00:13:04,310 What I thought I'd do is tomorrow 295 00:13:04,350 --> 00:13:05,450 I'll take it over to Stanton's 296 00:13:05,480 --> 00:13:08,880 and leave it there for a complete check-up. 297 00:13:08,920 --> 00:13:10,150 Well, if you have to go out to the Valley, 298 00:13:10,190 --> 00:13:11,490 why don't you take a cab 299 00:13:11,520 --> 00:13:15,120 and I'll pick you up in front of the studio? 300 00:13:15,160 --> 00:13:16,120 Six o'clock. 301 00:13:16,160 --> 00:13:17,290 Good. 302 00:13:17,330 --> 00:13:18,630 Then we'll go on down to the beach from there, huh? 303 00:13:18,660 --> 00:13:20,330 That's a good idea. 304 00:13:20,360 --> 00:13:23,770 A drive to the beach might be the best thing for both of us. 305 00:13:23,800 --> 00:13:25,300 * 306 00:13:25,330 --> 00:13:27,300 Six o'clock. 307 00:13:27,340 --> 00:13:29,970 * 308 00:13:32,670 --> 00:13:42,680 * 309 00:13:42,720 --> 00:13:52,760 * 310 00:13:52,760 --> 00:14:02,700 * 311 00:14:02,740 --> 00:14:12,780 * 312 00:14:12,780 --> 00:14:22,720 * 313 00:14:22,760 --> 00:14:32,800 * 314 00:14:32,800 --> 00:14:42,740 * 315 00:14:42,780 --> 00:14:52,820 * 316 00:14:52,820 --> 00:15:02,760 * 317 00:15:02,800 --> 00:15:12,840 * 318 00:15:12,840 --> 00:15:26,760 * 319 00:15:26,790 --> 00:15:28,090 (car horn beeps) 320 00:15:33,900 --> 00:15:35,400 -Hi! -Am I late? 321 00:15:35,430 --> 00:15:36,460 Only half an hour. 322 00:15:36,500 --> 00:15:37,730 Where did you get this car? 323 00:15:37,770 --> 00:15:39,600 Oh, I decided to have some work done on my car, too, 324 00:15:39,630 --> 00:15:40,970 and this is the one they loaned me. 325 00:15:45,470 --> 00:15:47,710 Just a little dividend for waiting. 326 00:15:52,080 --> 00:15:54,680 Oh, it's going to be a beautiful night. 327 00:16:35,690 --> 00:16:36,520 Brad? 328 00:16:36,560 --> 00:16:37,690 Yeah, I'll be right there. 329 00:16:37,730 --> 00:16:38,690 Bring some towels when you come. 330 00:16:38,730 --> 00:16:39,930 I have the robes. 331 00:16:39,960 --> 00:16:41,060 All right. 332 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 Let's see now. 333 00:16:42,060 --> 00:16:46,170 We need cigarettes, lighter-- 334 00:16:49,970 --> 00:16:52,610 Oh, here's your junior-sized cavalry saber 335 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 that you left behind last night. 336 00:16:54,080 --> 00:16:55,210 I meant to give it to you before. 337 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 What made you think of that? 338 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 I don't know, I thought you might wanna 339 00:16:57,510 --> 00:16:59,250 spear a fish or something. 340 00:16:59,280 --> 00:17:01,320 Not tonight. 341 00:17:01,350 --> 00:17:02,720 Here you are. 342 00:17:33,350 --> 00:17:35,420 Brad? 343 00:17:35,450 --> 00:17:36,620 Brad? 344 00:17:41,060 --> 00:17:42,660 Oh, you scared me. 345 00:17:42,690 --> 00:17:43,730 Where were you? 346 00:17:43,760 --> 00:17:45,190 Yeah, I'm sure. 347 00:17:45,230 --> 00:17:47,060 You've always been the timid type. 348 00:17:47,100 --> 00:17:49,060 Oh, Brad, this is so much better. 349 00:17:49,060 --> 00:17:50,900 The two of us together, alone, 350 00:17:50,930 --> 00:17:53,170 just the way it's always been. 351 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 Kiss me. 352 00:18:24,900 --> 00:18:34,910 * 353 00:18:34,940 --> 00:18:45,050 * 354 00:18:45,050 --> 00:18:54,930 * 355 00:18:54,960 --> 00:19:05,010 * 356 00:19:05,010 --> 00:19:15,020 * 357 00:19:15,020 --> 00:19:25,030 * 358 00:19:25,030 --> 00:19:35,040 * 359 00:19:35,040 --> 00:19:45,050 * 360 00:19:45,050 --> 00:19:55,060 * 361 00:19:55,060 --> 00:20:01,230 * 362 00:20:01,260 --> 00:20:03,400 We left the door open, Mr. Taylor, 363 00:20:03,430 --> 00:20:06,230 after your superintendent let us in. 364 00:20:06,270 --> 00:20:09,070 You are Bradley Taylor? 365 00:20:09,100 --> 00:20:11,040 That's right. 366 00:20:11,070 --> 00:20:12,140 We're detectives, Mr.Taylor. 367 00:20:12,170 --> 00:20:13,480 My name is Breslin. 368 00:20:13,510 --> 00:20:17,080 This is Sergeant Langley. 369 00:20:17,110 --> 00:20:18,310 So? 370 00:20:18,350 --> 00:20:20,020 What could that possibly have to do with me? 371 00:20:20,050 --> 00:20:21,080 We don't know for sure. 372 00:20:21,120 --> 00:20:23,690 But we'd certainly like to find out. 373 00:20:23,720 --> 00:20:26,860 You know, your lady friend's been murdered. 374 00:20:26,890 --> 00:20:27,720 Murdered? 375 00:20:27,760 --> 00:20:28,890 That's right, murdered. 376 00:20:28,920 --> 00:20:30,930 And real good, too, the full treatment. 377 00:20:34,960 --> 00:20:36,630 I think I'd better sit down. 378 00:20:42,940 --> 00:20:45,410 Oh, come on, now, that isn't necessary, is it? 379 00:20:45,440 --> 00:20:46,910 Well, a lot of things become necessary 380 00:20:46,940 --> 00:20:49,480 when a murder's been committed, Mr. Taylor. 381 00:20:49,510 --> 00:20:53,310 I'm sorry if you feel that we're the pushy type. 382 00:20:53,350 --> 00:20:55,720 Where were you this afternoon? 383 00:20:55,750 --> 00:20:57,490 I was out checking some real estate properties 384 00:20:57,520 --> 00:20:58,890 and some listings. 385 00:20:58,920 --> 00:21:01,390 I was out east of Altadena and then in the Valley, 386 00:21:01,420 --> 00:21:02,660 west of Northridge. 387 00:21:02,690 --> 00:21:04,690 You can check my secretary, if you don't believe me. 388 00:21:04,730 --> 00:21:05,830 We did. 389 00:21:05,860 --> 00:21:08,430 She told us you probably would be traveling around. 390 00:21:14,900 --> 00:21:16,770 Did you go to the beach today? 391 00:21:16,810 --> 00:21:19,070 Was that one of your trips? 392 00:21:19,110 --> 00:21:22,980 I've had those things in my car for more than a week. 393 00:21:23,080 --> 00:21:26,720 I haven't set foot on the beach today! 394 00:21:26,750 --> 00:21:28,720 All right. 395 00:21:28,750 --> 00:21:30,090 I can tell you this, Mr. Taylor, 396 00:21:30,120 --> 00:21:31,790 you'd probably be a lot better off 397 00:21:31,820 --> 00:21:36,390 if you had set foot on the beach today. 398 00:21:36,420 --> 00:21:37,630 Search him, will you, George? 399 00:21:37,660 --> 00:21:39,190 Now, look, I'm no boob that you can-- 400 00:21:42,930 --> 00:21:43,900 (whistles) 401 00:21:43,930 --> 00:21:47,240 Charlie, will you look at that pig-sticker? 402 00:21:47,270 --> 00:21:49,440 Mister, how stupid can you get? 403 00:21:49,470 --> 00:21:51,010 All right, that's my knife. 404 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 I have it with me all the time. 405 00:21:52,140 --> 00:21:53,440 What about it? 406 00:21:53,480 --> 00:21:56,440 It was washed not long ago in some kind of cleaning fluid, 407 00:21:56,480 --> 00:21:59,110 and a pretty sloppy job at cleaning it was, too. 408 00:21:59,110 --> 00:22:02,820 Look, there's still three strands of hair stuck to it. 409 00:22:02,850 --> 00:22:03,790 And the lab is going to show us 410 00:22:03,820 --> 00:22:06,050 some more things, besides. 411 00:22:06,090 --> 00:22:08,260 You know something, Mr. Taylor? 412 00:22:08,290 --> 00:22:09,890 You're putting on the best act I've seen 413 00:22:09,920 --> 00:22:13,160 in the last 15 years in Hollywood. 414 00:22:13,190 --> 00:22:15,430 Your lady friend was stabbed seven times 415 00:22:15,460 --> 00:22:19,670 with a knife exactly like that. 416 00:22:19,700 --> 00:22:22,900 Leslie was stabbed? 417 00:22:22,940 --> 00:22:24,840 Leslie? 418 00:22:24,870 --> 00:22:27,440 I don't believe I mentioned the name Leslie. 419 00:22:27,480 --> 00:22:29,640 I'm talking about the girl you had dinner with last night, 420 00:22:29,680 --> 00:22:34,380 Janice Wright, she was stabbed and murdered today. 421 00:22:34,420 --> 00:22:36,380 She was killed with that knife. 422 00:22:36,420 --> 00:22:37,320 Now, why don't you come down 423 00:22:37,350 --> 00:22:38,320 off of that dream boat of yours 424 00:22:38,350 --> 00:22:39,550 and give us all the details. 425 00:22:39,590 --> 00:22:42,090 You must be mistake-- 426 00:22:44,760 --> 00:22:46,390 Janice? 427 00:22:46,430 --> 00:22:47,560 That is-- 428 00:22:47,600 --> 00:22:50,670 * 429 00:22:50,700 --> 00:22:52,170 That is impossible. 430 00:22:52,200 --> 00:22:56,840 I'll give you the raw statistics once again, Mr. Taylor. 431 00:22:56,870 --> 00:22:58,510 Janice Wright, age 26, 432 00:22:58,540 --> 00:23:00,880 and I'm quoting now from her driver's license. 433 00:23:00,910 --> 00:23:03,680 5'8", brunette, brown eyes. 434 00:23:03,710 --> 00:23:04,680 Oh, come on off it, Mr. Taylor. 435 00:23:04,710 --> 00:23:05,950 You know these facts and figures 436 00:23:06,050 --> 00:23:07,620 a lot better than we do. 437 00:23:07,650 --> 00:23:08,620 But don't you understand? 438 00:23:08,650 --> 00:23:12,690 I couldn't have killed her. 439 00:23:12,720 --> 00:23:14,120 All right, I lied to you today, 440 00:23:14,160 --> 00:23:15,190 I was at the-- 441 00:23:15,220 --> 00:23:23,970 * 442 00:23:24,070 --> 00:23:27,070 Janice. 443 00:23:27,100 --> 00:23:30,910 We didn't invent the girl's name, Mr. Taylor. 444 00:23:30,940 --> 00:23:32,340 Who else did you have in mind? 445 00:23:32,370 --> 00:23:38,250 * 446 00:23:38,280 --> 00:23:40,220 Our training film has brought up 447 00:23:40,250 --> 00:23:42,980 another problem for you criminals, 448 00:23:43,080 --> 00:23:47,420 arch and otherwise. 449 00:23:47,460 --> 00:23:48,890 "Vampire. 450 00:23:48,920 --> 00:23:53,730 Are you bothered by unsightly blood stains? 451 00:23:53,760 --> 00:23:57,830 Are telltale stains hurting your social life 452 00:23:57,870 --> 00:24:00,740 and making the police suspicious? 453 00:24:00,770 --> 00:24:03,370 Why not try Vampire?" 454 00:24:05,770 --> 00:24:07,310 Well. 455 00:24:16,180 --> 00:24:18,590 While I continue my efforts, 456 00:24:18,620 --> 00:24:22,460 why don't you listen to this news report 457 00:24:22,490 --> 00:24:25,760 on a more reliable product, 458 00:24:25,790 --> 00:24:29,560 after which I will naturally 459 00:24:29,600 --> 00:24:33,370 and inevitably return to you? 460 00:24:37,810 --> 00:24:39,770 On reading the label, 461 00:24:39,810 --> 00:24:42,580 I discovered that actually Vampire 462 00:24:42,610 --> 00:24:46,650 does not claim to remove blood stains, 463 00:24:46,680 --> 00:24:50,690 it merely changes them into gravy stains. 464 00:24:50,720 --> 00:24:53,790 They are more socially acceptable. 465 00:24:53,820 --> 00:24:57,160 Next week, we shall be back with another story 466 00:24:57,190 --> 00:25:00,300 and some shoplifting hints. 467 00:25:00,330 --> 00:25:02,230 If you desire any of the items 468 00:25:02,260 --> 00:25:05,030 we have demonstrated tonight, 469 00:25:05,030 --> 00:25:08,340 simply rip off the top of your cell block 470 00:25:08,370 --> 00:25:10,310 and send it in. 471 00:25:10,340 --> 00:25:12,340 Good night. 31891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.