Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:12,570
*
2
00:00:12,610 --> 00:00:24,650
*
3
00:00:27,590 --> 00:00:31,560
Good evening,
friends and suspects.
4
00:00:31,590 --> 00:00:35,500
From time to time,
we receive letters
5
00:00:35,530 --> 00:00:37,730
asking us to
help viewers
6
00:00:37,770 --> 00:00:41,440
commit the
perfect crime.
7
00:00:41,470 --> 00:00:44,240
Naturally, we don't want
to be put in a position
8
00:00:44,270 --> 00:00:47,410
of encouraging
hardened criminals.
9
00:00:47,440 --> 00:00:49,610
Amateurs, perhaps.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,450
I think the first
thing to remember
11
00:00:52,480 --> 00:00:56,320
is not to leave
fingerprints around.
12
00:00:56,350 --> 00:00:59,020
Where homicide
is concerned,
13
00:00:59,050 --> 00:01:02,560
one should be as
tidy as possible.
14
00:01:02,590 --> 00:01:06,060
I think I have
just the thing.
15
00:01:06,090 --> 00:01:08,160
One, two, three,
four, five.
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
Six.
17
00:01:10,830 --> 00:01:11,800
I happen to have
18
00:01:11,830 --> 00:01:16,300
over 400,000 of these.
19
00:01:16,340 --> 00:01:17,840
The gentleman
who made them
20
00:01:17,870 --> 00:01:20,940
was a production genius.
21
00:01:20,980 --> 00:01:24,110
He just couldn't count.
22
00:01:24,150 --> 00:01:27,420
Next, we have
a training film,
23
00:01:27,450 --> 00:01:29,750
and I want you
latent criminals
24
00:01:29,780 --> 00:01:31,620
to pay closest attention.
25
00:01:34,360 --> 00:01:44,370
*
26
00:01:44,400 --> 00:01:49,440
*
27
00:01:49,470 --> 00:01:51,770
Well, it is kind of
a pretty piece of glass.
28
00:01:51,810 --> 00:01:53,740
I guess I bought it at
the right five and dime.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,210
Don't joke about anything
so beautiful, Brad.
30
00:01:56,240 --> 00:01:58,950
I've never seen
such a lovely stone.
31
00:01:58,980 --> 00:02:02,280
I'm glad that
you like it.
32
00:02:02,320 --> 00:02:06,620
Brad, I know I shouldn't
seem so burstingly eager,
33
00:02:06,650 --> 00:02:08,320
but about the
date for the wedding.
34
00:02:08,360 --> 00:02:10,290
Mom and Dad are waiting
in San Francisco,
35
00:02:10,330 --> 00:02:12,090
-and I promised them--
-I know.
36
00:02:12,130 --> 00:02:13,900
Well, there'll be
so much for them to do.
37
00:02:13,930 --> 00:02:16,670
Friends and relatives
to notify and--
38
00:02:16,700 --> 00:02:19,730
Well, 101 things
I won't even enumerate now.
39
00:02:19,770 --> 00:02:21,200
And being here
in Los Angeles,
40
00:02:21,240 --> 00:02:25,240
I can't help
them very much.
41
00:02:25,270 --> 00:02:29,240
You said you wanted that
kind of a wedding, Brad.
42
00:02:30,480 --> 00:02:33,450
I want whatever you want.
43
00:02:33,480 --> 00:02:35,420
-Darling--
-Mmm-hmm.
44
00:02:35,450 --> 00:02:39,120
Do you think we might
say within a month?
45
00:02:39,150 --> 00:02:40,360
Or two months?
46
00:02:40,390 --> 00:02:45,190
Well, what do you
say to three weeks?
47
00:02:45,230 --> 00:02:46,130
Three weeks?
48
00:02:46,160 --> 00:02:48,430
Mmm-hmm.
49
00:02:48,460 --> 00:02:49,760
Oh, Brad!
50
00:02:49,800 --> 00:02:51,100
You just give me
two or three days
51
00:02:51,100 --> 00:02:52,730
to settle this real estate
thing with Harry Gavin,
52
00:02:52,770 --> 00:02:57,170
and then you can tell
your parents for sure.
53
00:02:57,210 --> 00:02:58,770
You know
I love you.
54
00:02:58,810 --> 00:03:07,550
*
55
00:03:07,580 --> 00:03:08,950
But I can't
see you tonight.
56
00:03:09,050 --> 00:03:10,290
I promised Harry I'd
drop by the office
57
00:03:10,320 --> 00:03:11,620
no later than 8:30,
58
00:03:11,650 --> 00:03:13,050
and I gotta get
out of here.
59
00:03:13,090 --> 00:03:15,420
Do you mind?
60
00:03:15,460 --> 00:03:17,360
Not as long as
it's Harry Gavin, dear,
61
00:03:17,390 --> 00:03:18,630
and not that
lady novelist.
62
00:03:18,660 --> 00:03:22,230
Now, you mustn't be
unkind about Leslie.
63
00:03:22,260 --> 00:03:24,900
That is over
with, isn't it?
64
00:03:24,930 --> 00:03:27,340
Yes, it's over
and out of season
65
00:03:27,370 --> 00:03:29,970
like a five-cent phone call.
66
00:03:30,070 --> 00:03:32,240
Or you might say last
year's Valentine's card.
67
00:03:32,270 --> 00:03:33,940
Now, come on,
I've gotta go.
68
00:03:49,390 --> 00:03:51,590
(door unlocking)
69
00:03:51,630 --> 00:03:52,860
You upstairs, Les?
70
00:03:52,890 --> 00:03:57,130
Yes, come on up.
71
00:03:57,170 --> 00:04:01,300
You're late, I've
been waiting and waiting.
72
00:04:01,340 --> 00:04:05,640
Come here.
73
00:04:05,670 --> 00:04:06,680
What's the matter?
74
00:04:06,710 --> 00:04:08,080
There's nothing the matter.
75
00:04:08,110 --> 00:04:09,740
That's a stupid answer
if I ever heard one.
76
00:04:09,780 --> 00:04:11,350
Come on, now; you've either
been out with another woman
77
00:04:11,380 --> 00:04:13,150
or you need a
new brand of pills.
78
00:04:13,180 --> 00:04:14,580
Which is it?
79
00:04:14,620 --> 00:04:16,820
That's very funny.
80
00:04:16,850 --> 00:04:18,290
How come you're
working so late?
81
00:04:18,320 --> 00:04:19,250
Television script.
82
00:04:19,290 --> 00:04:20,590
Has to be
delivered tomorrow.
83
00:04:20,620 --> 00:04:21,790
Why television?
84
00:04:21,820 --> 00:04:23,060
What about the book?
85
00:04:23,060 --> 00:04:24,090
Money, darling.
86
00:04:24,130 --> 00:04:25,090
Rapid money.
87
00:04:25,130 --> 00:04:29,100
So I can continue
to afford you.
88
00:04:29,130 --> 00:04:33,170
Oh, Brad, would you fix the
plug on this miserable lamp?
89
00:04:33,200 --> 00:04:35,140
You're so clever
and I'm so helpless.
90
00:04:35,170 --> 00:04:36,970
You do that, and
I'll fix us a drink, huh?
91
00:04:37,070 --> 00:04:40,340
Oh, I don't want a drink.
92
00:04:40,380 --> 00:04:42,240
You're such a bore when
you're not drinking.
93
00:04:42,280 --> 00:04:44,410
You get that Sir Lancelot
look in your eye
94
00:04:44,450 --> 00:04:45,850
and all I feel like
doing is kicking you
95
00:04:45,880 --> 00:04:49,820
in the face for
your precious nobility.
96
00:04:49,850 --> 00:04:50,920
You're very sweet.
97
00:04:50,950 --> 00:04:52,520
Yes, I guess
I am, aren't I?
98
00:04:52,550 --> 00:04:57,390
No one should know better
than you, darling.
99
00:04:57,430 --> 00:05:01,560
Oh, you are so clever
at fixing things.
100
00:05:01,600 --> 00:05:03,500
Oh, tell me about the
real estate business now.
101
00:05:03,530 --> 00:05:05,370
Did you and your
companions just redesign
102
00:05:05,400 --> 00:05:09,440
the whole
Pacific Coast today?
103
00:05:09,470 --> 00:05:12,110
What if I
told you it was
104
00:05:12,140 --> 00:05:14,640
a whole lot better
than you think?
105
00:05:14,680 --> 00:05:16,310
What if I said there
was a real future in this,
106
00:05:16,340 --> 00:05:17,550
and that for the
first time in my life,
107
00:05:17,580 --> 00:05:20,420
I feel that I have,
sort of, found myself?
108
00:05:20,450 --> 00:05:21,520
"Found yourself"?
109
00:05:21,550 --> 00:05:24,050
You sound like a great,
big, lost collar button.
110
00:05:24,050 --> 00:05:26,150
But go ahead,
enjoy your dream.
111
00:05:26,190 --> 00:05:27,590
It's no dream.
112
00:05:27,620 --> 00:05:29,360
All right,
all right.
113
00:05:29,390 --> 00:05:30,430
That's exactly
what you said
114
00:05:30,460 --> 00:05:32,160
when I financed your
sporting goods store.
115
00:05:32,190 --> 00:05:35,260
Do you remember that?
116
00:05:35,300 --> 00:05:36,830
Let's not quarrel, Brad.
117
00:05:36,870 --> 00:05:40,270
I'm not really fond of you
for practical reasons, anyway.
118
00:05:40,300 --> 00:05:42,870
Hey, I thought we'd go down
the beach tomorrow, huh?
119
00:05:42,900 --> 00:05:43,870
For what?
120
00:05:43,910 --> 00:05:45,070
For fun, of course.
121
00:05:45,070 --> 00:05:46,680
I didn't think we'd
go down to dig clams.
122
00:05:46,710 --> 00:05:47,580
Look!
123
00:05:47,610 --> 00:05:48,710
I think we'd
better have
124
00:05:48,740 --> 00:05:52,080
a pretty clear understanding
about ourselves.
125
00:05:52,080 --> 00:05:54,150
I've put off talking about
it too long as it is.
126
00:05:54,180 --> 00:05:55,280
Now, things
just can't go on
127
00:05:55,320 --> 00:05:58,250
the way they've been
between you and me.
128
00:05:58,290 --> 00:06:01,820
Pacific Glens is a--
129
00:06:01,860 --> 00:06:04,160
It's a large-scale operation
with important people,
130
00:06:04,190 --> 00:06:06,730
and it needs just a touch
of respectability about it.
131
00:06:06,760 --> 00:06:08,260
Oh, well,
of course it does.
132
00:06:08,300 --> 00:06:10,330
Yes.
133
00:06:10,370 --> 00:06:13,100
I thought you'd
sneer at that.
134
00:06:13,130 --> 00:06:14,270
The fact is
simple enough.
135
00:06:14,300 --> 00:06:15,700
I want to
get married.
136
00:06:15,740 --> 00:06:17,770
Mar--
137
00:06:17,810 --> 00:06:20,380
Oh, Brad,
you astonish me.
138
00:06:20,410 --> 00:06:24,050
Respectability actually
means that much to you?
139
00:06:24,050 --> 00:06:25,450
Well, all right then.
140
00:06:25,480 --> 00:06:28,520
I'll marry you.
141
00:06:28,550 --> 00:06:32,450
That's not exactly
what I had in mind.
142
00:06:32,490 --> 00:06:37,490
I intend to
marry somebody else.
143
00:06:37,530 --> 00:06:39,790
You're joking, aren't--
144
00:06:39,830 --> 00:06:42,060
That's silly, Brad.
145
00:06:42,060 --> 00:06:43,600
You belong to me.
146
00:06:43,630 --> 00:06:45,670
You're like a sink or a
stove or a clock on the wall!
147
00:06:45,700 --> 00:06:46,740
You're bought
and paid for.
148
00:06:46,770 --> 00:06:48,600
-I'm what?
-You heard what I said.
149
00:06:48,640 --> 00:06:49,570
What do you
think I am?
150
00:06:49,600 --> 00:06:50,940
I know what you are.
151
00:06:50,970 --> 00:06:52,810
You're kind of a strutting,
empty-headed peacock
152
00:06:52,840 --> 00:06:55,310
that happens to hold a
great attraction for me.
153
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
Don't ask me why,
I don't know.
154
00:06:56,380 --> 00:06:57,410
I've asked myself
a dozen times
155
00:06:57,450 --> 00:06:59,150
why I have to wear
you on my back.
156
00:06:59,180 --> 00:07:01,080
The only albatross
in California
157
00:07:01,120 --> 00:07:02,420
with 22 suits of clothes,
158
00:07:02,450 --> 00:07:05,250
all bought and
paid for by me.
159
00:07:05,290 --> 00:07:08,020
Oh, yes, and you're very
good at fixing light plugs.
160
00:07:08,020 --> 00:07:10,330
You're so nice
to have around.
161
00:07:10,360 --> 00:07:12,130
Easy, Zorro.
162
00:07:12,160 --> 00:07:13,330
It's nice to
be so manly,
163
00:07:13,360 --> 00:07:17,730
but let's not
corn it up, huh?
164
00:07:17,770 --> 00:07:20,270
All right, Brad.
165
00:07:20,300 --> 00:07:21,770
Tell me about her.
166
00:07:21,800 --> 00:07:23,170
What's her name?
167
00:07:23,200 --> 00:07:25,770
What difference
does it make?
168
00:07:25,810 --> 00:07:29,310
Oh, it might make a
great deal of difference.
169
00:07:29,340 --> 00:07:32,050
What does she look like?
170
00:07:32,050 --> 00:07:34,780
She's very attractive.
171
00:07:34,820 --> 00:07:36,850
And more important,
she's very nice.
172
00:07:36,890 --> 00:07:37,950
Nice!
173
00:07:38,050 --> 00:07:39,950
Oh, that's a great
adjective for you to use.
174
00:07:40,060 --> 00:07:41,190
Is that all you
can say about her?
175
00:07:41,220 --> 00:07:42,720
She's nice?
176
00:07:42,760 --> 00:07:44,290
What would you
like me to say?
177
00:07:44,330 --> 00:07:46,190
I want statistics.
178
00:07:46,230 --> 00:07:47,500
Is she tall?
179
00:07:47,530 --> 00:07:48,630
Does she have
a nice figure?
180
00:07:48,660 --> 00:07:50,300
Yes, she's tall and
she has a nice figure.
181
00:07:50,330 --> 00:07:52,800
Now, lay off.
182
00:07:52,830 --> 00:07:56,710
You still haven't
told me her name, Brad.
183
00:07:56,740 --> 00:07:58,070
What is there to hide?
184
00:08:02,410 --> 00:08:04,780
With her there's
nothing to hide.
185
00:08:04,810 --> 00:08:06,680
Her name is
Janice Wright.
186
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
I believe you met her
at the Ferguson place
187
00:08:08,350 --> 00:08:09,920
one night in Pasadena.
188
00:08:10,020 --> 00:08:12,850
She arrived that night
before you passed out.
189
00:08:12,890 --> 00:08:13,690
Wright?
190
00:08:13,720 --> 00:08:15,020
Tall girl,
rather insipid?
191
00:08:15,060 --> 00:08:18,360
From one of those preferred,
sort of, eastern schools?
192
00:08:20,860 --> 00:08:24,630
Oh, yes, I remember.
193
00:08:24,670 --> 00:08:28,400
Really, Brad, you
think she can afford you?
194
00:08:28,440 --> 00:08:30,510
What's that
supposed to mean?
195
00:08:30,540 --> 00:08:31,670
Just what I said.
196
00:08:31,710 --> 00:08:34,140
Can she buy you
clothes and things?
197
00:08:34,180 --> 00:08:36,340
Will she be willing to
drive around in a little car
198
00:08:36,380 --> 00:08:39,310
to keep you supplied
with a big one?
199
00:08:39,350 --> 00:08:40,320
In my own case,
those things
200
00:08:40,350 --> 00:08:42,150
never particularly
mattered much.
201
00:08:42,180 --> 00:08:44,490
But a girl like
that, uh-uh,
202
00:08:44,520 --> 00:08:46,820
she'll get tired
very quickly.
203
00:08:46,860 --> 00:08:48,490
I mean, if things
were pinched,
204
00:08:48,520 --> 00:08:51,060
there wasn't
any ready cash,
205
00:08:51,060 --> 00:08:52,090
would she be
willing to give you
206
00:08:52,130 --> 00:08:55,960
a big diamond
solitaire to hock?
207
00:08:56,060 --> 00:08:57,400
By the way, Brad,
208
00:08:57,430 --> 00:08:59,070
where is the ticket
for that ring?
209
00:09:03,000 --> 00:09:05,170
I mean, maybe if I
dressed up more often
210
00:09:05,210 --> 00:09:07,380
like the prize mare
on a merry-go-round,
211
00:09:07,410 --> 00:09:10,350
I'd be more
appealing to you, huh?
212
00:09:10,380 --> 00:09:11,480
Where's that
ticket, Brad?
213
00:09:11,510 --> 00:09:13,480
I've got it at home.
214
00:09:13,520 --> 00:09:14,380
I was gonna
give it back.
215
00:09:14,420 --> 00:09:15,480
I wasn't just
gonna walk out.
216
00:09:15,520 --> 00:09:16,650
Walk out, is that what
you said, walk out?
217
00:09:16,690 --> 00:09:17,820
Look, Les,
I've had it--
218
00:09:17,850 --> 00:09:20,060
Listen, I'm going
to do you a lasting favor,
219
00:09:20,090 --> 00:09:22,420
to make sure that you
never marry that precious,
220
00:09:22,460 --> 00:09:25,260
Vassar-wrapped bon-bon!
221
00:09:25,290 --> 00:09:26,330
You think you
can stop me?
222
00:09:26,360 --> 00:09:29,330
Oh, yes, yes, I
know I can, my friend.
223
00:09:29,360 --> 00:09:31,730
Let's see, now, "W".
224
00:09:31,770 --> 00:09:33,540
One of the advantages
of my profession,
225
00:09:33,570 --> 00:09:35,040
it taught me to spell.
226
00:09:35,040 --> 00:09:39,140
Wright, Janice,
on Sweetzer Drive.
227
00:09:39,170 --> 00:09:40,640
I wasn't gonna call
her right now, dear.
228
00:09:40,680 --> 00:09:42,040
Not now, or any other time.
229
00:09:42,040 --> 00:09:43,210
I'm warning you.
230
00:09:43,240 --> 00:09:47,220
Yes, Brad.
231
00:09:47,250 --> 00:09:51,820
I don't want to say it,
I better get out of here.
232
00:09:51,850 --> 00:09:53,220
You really wouldn't
call her, would you?
233
00:09:53,250 --> 00:09:55,220
Listen, you've got to get it
through that popcorn brain
234
00:09:55,260 --> 00:09:56,760
of yours that
I will do anything
235
00:09:56,790 --> 00:09:58,390
that serves my purpose.
236
00:09:58,430 --> 00:10:01,560
My purpose being to keep you
intact, for myself alone.
237
00:10:01,600 --> 00:10:05,900
Just the way it's
been all these years.
238
00:10:05,930 --> 00:10:07,670
Haven't you any
self-respect as a woman?
239
00:10:07,700 --> 00:10:08,800
Haven't you any pride?
240
00:10:08,840 --> 00:10:10,470
Pride, no, I don't
have the kind of pride
241
00:10:10,510 --> 00:10:11,370
that you're talking about.
242
00:10:11,410 --> 00:10:12,640
I'm not afraid of scenes.
243
00:10:12,670 --> 00:10:14,480
And if you don't believe it,
you just try me.
244
00:10:14,510 --> 00:10:15,380
Just try me.
245
00:10:15,410 --> 00:10:17,050
There'll be phone
calls, letters,
246
00:10:17,080 --> 00:10:19,480
shrieking matches that will
raise the hair on her head
247
00:10:19,510 --> 00:10:20,850
like a three-dollar wig!
248
00:10:20,880 --> 00:10:22,180
I'll follow
you everywhere,
249
00:10:22,220 --> 00:10:23,280
and if by the
end of a week
250
00:10:23,320 --> 00:10:24,390
she hasn't
thrown you over,
251
00:10:24,420 --> 00:10:26,520
you'll both have
a nervous collapse.
252
00:10:26,550 --> 00:10:28,220
Now, do you understand?
253
00:10:28,260 --> 00:10:32,130
Do you?
254
00:10:32,160 --> 00:10:35,230
Yeah.
255
00:10:35,260 --> 00:10:38,470
Yeah, I understand.
256
00:10:38,500 --> 00:10:39,830
Right.
257
00:10:39,870 --> 00:10:42,140
Things like this
are bound to pass.
258
00:10:42,170 --> 00:10:46,340
You just had a nervous rash of
respectability, that's all.
259
00:10:46,370 --> 00:10:49,710
I have everything
that you want and need.
260
00:10:49,740 --> 00:10:52,250
Means to support us,
261
00:10:52,280 --> 00:10:56,420
a pressure-cooker
kind of yen for you.
262
00:10:56,450 --> 00:10:57,690
Now, this will last, Brad.
263
00:10:57,720 --> 00:10:58,690
The other won't.
264
00:10:58,720 --> 00:10:59,950
Believe me.
265
00:11:07,660 --> 00:11:09,200
That's better.
266
00:11:09,230 --> 00:11:10,470
Now, go on and
get out of here.
267
00:11:10,500 --> 00:11:12,970
I've only got about
two pages left on this.
268
00:11:13,070 --> 00:11:17,740
Go on.
269
00:11:17,770 --> 00:11:20,140
Oh, Brad, would you
do me one more favor?
270
00:11:20,180 --> 00:11:21,640
Would you put my
car in the garage?
271
00:11:21,680 --> 00:11:25,910
I parked on the street
and I'll get a ticket.
272
00:11:25,950 --> 00:11:27,920
Oh, I--
273
00:11:27,950 --> 00:11:29,080
I'll leave the
key in the car.
274
00:11:29,120 --> 00:11:30,790
I don't wanna traipse up
here with it, all right?
275
00:11:30,820 --> 00:11:31,890
All right.
276
00:11:31,920 --> 00:11:35,620
Just so long as you
call me when you get home.
277
00:11:35,660 --> 00:11:39,430
Love late
phone calls.
278
00:11:39,460 --> 00:11:40,700
I'll call.
279
00:11:40,730 --> 00:11:50,740
*
280
00:11:50,770 --> 00:12:00,820
*
281
00:12:00,820 --> 00:12:10,760
*
282
00:12:10,790 --> 00:12:20,840
*
283
00:12:20,840 --> 00:12:30,780
*
284
00:12:30,810 --> 00:12:44,360
*
285
00:12:44,390 --> 00:12:47,800
(phone rings)
286
00:12:47,830 --> 00:12:49,430
Hello.
287
00:12:49,460 --> 00:12:51,330
Hi.
288
00:12:51,370 --> 00:12:53,340
Naturally,
you're a liar.
289
00:12:53,370 --> 00:12:54,940
Love my foot.
290
00:12:54,970 --> 00:12:56,810
But it's nice to hear
you say it anyway.
291
00:12:56,840 --> 00:12:57,870
I couldn't
move your car.
292
00:12:57,910 --> 00:13:00,610
There's something
wrong with the ignition.
293
00:13:00,640 --> 00:13:03,040
No, it's not
the battery.
294
00:13:03,080 --> 00:13:04,310
What I thought
I'd do is tomorrow
295
00:13:04,350 --> 00:13:05,450
I'll take it
over to Stanton's
296
00:13:05,480 --> 00:13:08,880
and leave it there for
a complete check-up.
297
00:13:08,920 --> 00:13:10,150
Well, if you have to
go out to the Valley,
298
00:13:10,190 --> 00:13:11,490
why don't you take a cab
299
00:13:11,520 --> 00:13:15,120
and I'll pick you up
in front of the studio?
300
00:13:15,160 --> 00:13:16,120
Six o'clock.
301
00:13:16,160 --> 00:13:17,290
Good.
302
00:13:17,330 --> 00:13:18,630
Then we'll go on down to
the beach from there, huh?
303
00:13:18,660 --> 00:13:20,330
That's a good idea.
304
00:13:20,360 --> 00:13:23,770
A drive to the beach might be
the best thing for both of us.
305
00:13:23,800 --> 00:13:25,300
*
306
00:13:25,330 --> 00:13:27,300
Six o'clock.
307
00:13:27,340 --> 00:13:29,970
*
308
00:13:32,670 --> 00:13:42,680
*
309
00:13:42,720 --> 00:13:52,760
*
310
00:13:52,760 --> 00:14:02,700
*
311
00:14:02,740 --> 00:14:12,780
*
312
00:14:12,780 --> 00:14:22,720
*
313
00:14:22,760 --> 00:14:32,800
*
314
00:14:32,800 --> 00:14:42,740
*
315
00:14:42,780 --> 00:14:52,820
*
316
00:14:52,820 --> 00:15:02,760
*
317
00:15:02,800 --> 00:15:12,840
*
318
00:15:12,840 --> 00:15:26,760
*
319
00:15:26,790 --> 00:15:28,090
(car horn beeps)
320
00:15:33,900 --> 00:15:35,400
-Hi!
-Am I late?
321
00:15:35,430 --> 00:15:36,460
Only half an hour.
322
00:15:36,500 --> 00:15:37,730
Where did you
get this car?
323
00:15:37,770 --> 00:15:39,600
Oh, I decided to have some
work done on my car, too,
324
00:15:39,630 --> 00:15:40,970
and this is the
one they loaned me.
325
00:15:45,470 --> 00:15:47,710
Just a little
dividend for waiting.
326
00:15:52,080 --> 00:15:54,680
Oh, it's going to
be a beautiful night.
327
00:16:35,690 --> 00:16:36,520
Brad?
328
00:16:36,560 --> 00:16:37,690
Yeah, I'll be
right there.
329
00:16:37,730 --> 00:16:38,690
Bring some towels
when you come.
330
00:16:38,730 --> 00:16:39,930
I have the robes.
331
00:16:39,960 --> 00:16:41,060
All right.
332
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
Let's see now.
333
00:16:42,060 --> 00:16:46,170
We need cigarettes,
lighter--
334
00:16:49,970 --> 00:16:52,610
Oh, here's your
junior-sized cavalry saber
335
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
that you left
behind last night.
336
00:16:54,080 --> 00:16:55,210
I meant to give
it to you before.
337
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
What made you
think of that?
338
00:16:56,280 --> 00:16:57,480
I don't know, I
thought you might wanna
339
00:16:57,510 --> 00:16:59,250
spear a fish or something.
340
00:16:59,280 --> 00:17:01,320
Not tonight.
341
00:17:01,350 --> 00:17:02,720
Here you are.
342
00:17:33,350 --> 00:17:35,420
Brad?
343
00:17:35,450 --> 00:17:36,620
Brad?
344
00:17:41,060 --> 00:17:42,660
Oh, you scared me.
345
00:17:42,690 --> 00:17:43,730
Where were you?
346
00:17:43,760 --> 00:17:45,190
Yeah, I'm sure.
347
00:17:45,230 --> 00:17:47,060
You've always been
the timid type.
348
00:17:47,100 --> 00:17:49,060
Oh, Brad, this
is so much better.
349
00:17:49,060 --> 00:17:50,900
The two of us
together, alone,
350
00:17:50,930 --> 00:17:53,170
just the way
it's always been.
351
00:17:53,200 --> 00:17:54,700
Kiss me.
352
00:18:24,900 --> 00:18:34,910
*
353
00:18:34,940 --> 00:18:45,050
*
354
00:18:45,050 --> 00:18:54,930
*
355
00:18:54,960 --> 00:19:05,010
*
356
00:19:05,010 --> 00:19:15,020
*
357
00:19:15,020 --> 00:19:25,030
*
358
00:19:25,030 --> 00:19:35,040
*
359
00:19:35,040 --> 00:19:45,050
*
360
00:19:45,050 --> 00:19:55,060
*
361
00:19:55,060 --> 00:20:01,230
*
362
00:20:01,260 --> 00:20:03,400
We left the door
open, Mr. Taylor,
363
00:20:03,430 --> 00:20:06,230
after your
superintendent let us in.
364
00:20:06,270 --> 00:20:09,070
You are Bradley Taylor?
365
00:20:09,100 --> 00:20:11,040
That's right.
366
00:20:11,070 --> 00:20:12,140
We're detectives, Mr.Taylor.
367
00:20:12,170 --> 00:20:13,480
My name is Breslin.
368
00:20:13,510 --> 00:20:17,080
This is Sergeant Langley.
369
00:20:17,110 --> 00:20:18,310
So?
370
00:20:18,350 --> 00:20:20,020
What could that possibly
have to do with me?
371
00:20:20,050 --> 00:20:21,080
We don't
know for sure.
372
00:20:21,120 --> 00:20:23,690
But we'd certainly
like to find out.
373
00:20:23,720 --> 00:20:26,860
You know, your lady
friend's been murdered.
374
00:20:26,890 --> 00:20:27,720
Murdered?
375
00:20:27,760 --> 00:20:28,890
That's right,
murdered.
376
00:20:28,920 --> 00:20:30,930
And real good, too,
the full treatment.
377
00:20:34,960 --> 00:20:36,630
I think I'd
better sit down.
378
00:20:42,940 --> 00:20:45,410
Oh, come on, now, that
isn't necessary, is it?
379
00:20:45,440 --> 00:20:46,910
Well, a lot of
things become necessary
380
00:20:46,940 --> 00:20:49,480
when a murder's been
committed, Mr. Taylor.
381
00:20:49,510 --> 00:20:53,310
I'm sorry if you feel
that we're the pushy type.
382
00:20:53,350 --> 00:20:55,720
Where were you
this afternoon?
383
00:20:55,750 --> 00:20:57,490
I was out checking some
real estate properties
384
00:20:57,520 --> 00:20:58,890
and some listings.
385
00:20:58,920 --> 00:21:01,390
I was out east of Altadena
and then in the Valley,
386
00:21:01,420 --> 00:21:02,660
west of Northridge.
387
00:21:02,690 --> 00:21:04,690
You can check my secretary,
if you don't believe me.
388
00:21:04,730 --> 00:21:05,830
We did.
389
00:21:05,860 --> 00:21:08,430
She told us you probably
would be traveling around.
390
00:21:14,900 --> 00:21:16,770
Did you go to
the beach today?
391
00:21:16,810 --> 00:21:19,070
Was that one
of your trips?
392
00:21:19,110 --> 00:21:22,980
I've had those things in my
car for more than a week.
393
00:21:23,080 --> 00:21:26,720
I haven't set foot
on the beach today!
394
00:21:26,750 --> 00:21:28,720
All right.
395
00:21:28,750 --> 00:21:30,090
I can tell you
this, Mr. Taylor,
396
00:21:30,120 --> 00:21:31,790
you'd probably be
a lot better off
397
00:21:31,820 --> 00:21:36,390
if you had set foot
on the beach today.
398
00:21:36,420 --> 00:21:37,630
Search him,
will you, George?
399
00:21:37,660 --> 00:21:39,190
Now, look, I'm no
boob that you can--
400
00:21:42,930 --> 00:21:43,900
(whistles)
401
00:21:43,930 --> 00:21:47,240
Charlie, will you look
at that pig-sticker?
402
00:21:47,270 --> 00:21:49,440
Mister, how
stupid can you get?
403
00:21:49,470 --> 00:21:51,010
All right,
that's my knife.
404
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
I have it with
me all the time.
405
00:21:52,140 --> 00:21:53,440
What about it?
406
00:21:53,480 --> 00:21:56,440
It was washed not long ago in
some kind of cleaning fluid,
407
00:21:56,480 --> 00:21:59,110
and a pretty sloppy job
at cleaning it was, too.
408
00:21:59,110 --> 00:22:02,820
Look, there's still three
strands of hair stuck to it.
409
00:22:02,850 --> 00:22:03,790
And the lab is
going to show us
410
00:22:03,820 --> 00:22:06,050
some more things, besides.
411
00:22:06,090 --> 00:22:08,260
You know something,
Mr. Taylor?
412
00:22:08,290 --> 00:22:09,890
You're putting on
the best act I've seen
413
00:22:09,920 --> 00:22:13,160
in the last 15 years
in Hollywood.
414
00:22:13,190 --> 00:22:15,430
Your lady friend was
stabbed seven times
415
00:22:15,460 --> 00:22:19,670
with a knife
exactly like that.
416
00:22:19,700 --> 00:22:22,900
Leslie was stabbed?
417
00:22:22,940 --> 00:22:24,840
Leslie?
418
00:22:24,870 --> 00:22:27,440
I don't believe I
mentioned the name Leslie.
419
00:22:27,480 --> 00:22:29,640
I'm talking about the girl you
had dinner with last night,
420
00:22:29,680 --> 00:22:34,380
Janice Wright, she was
stabbed and murdered today.
421
00:22:34,420 --> 00:22:36,380
She was killed
with that knife.
422
00:22:36,420 --> 00:22:37,320
Now, why don't
you come down
423
00:22:37,350 --> 00:22:38,320
off of that
dream boat of yours
424
00:22:38,350 --> 00:22:39,550
and give us all
the details.
425
00:22:39,590 --> 00:22:42,090
You must be
mistake--
426
00:22:44,760 --> 00:22:46,390
Janice?
427
00:22:46,430 --> 00:22:47,560
That is--
428
00:22:47,600 --> 00:22:50,670
*
429
00:22:50,700 --> 00:22:52,170
That is impossible.
430
00:22:52,200 --> 00:22:56,840
I'll give you the raw statistics
once again, Mr. Taylor.
431
00:22:56,870 --> 00:22:58,510
Janice Wright, age 26,
432
00:22:58,540 --> 00:23:00,880
and I'm quoting now from
her driver's license.
433
00:23:00,910 --> 00:23:03,680
5'8", brunette, brown eyes.
434
00:23:03,710 --> 00:23:04,680
Oh, come on off
it, Mr. Taylor.
435
00:23:04,710 --> 00:23:05,950
You know these
facts and figures
436
00:23:06,050 --> 00:23:07,620
a lot better
than we do.
437
00:23:07,650 --> 00:23:08,620
But don't you
understand?
438
00:23:08,650 --> 00:23:12,690
I couldn't
have killed her.
439
00:23:12,720 --> 00:23:14,120
All right, I
lied to you today,
440
00:23:14,160 --> 00:23:15,190
I was at the--
441
00:23:15,220 --> 00:23:23,970
*
442
00:23:24,070 --> 00:23:27,070
Janice.
443
00:23:27,100 --> 00:23:30,910
We didn't invent the
girl's name, Mr. Taylor.
444
00:23:30,940 --> 00:23:32,340
Who else did
you have in mind?
445
00:23:32,370 --> 00:23:38,250
*
446
00:23:38,280 --> 00:23:40,220
Our training film
has brought up
447
00:23:40,250 --> 00:23:42,980
another problem
for you criminals,
448
00:23:43,080 --> 00:23:47,420
arch and otherwise.
449
00:23:47,460 --> 00:23:48,890
"Vampire.
450
00:23:48,920 --> 00:23:53,730
Are you bothered by
unsightly blood stains?
451
00:23:53,760 --> 00:23:57,830
Are telltale stains
hurting your social life
452
00:23:57,870 --> 00:24:00,740
and making the
police suspicious?
453
00:24:00,770 --> 00:24:03,370
Why not try Vampire?"
454
00:24:05,770 --> 00:24:07,310
Well.
455
00:24:16,180 --> 00:24:18,590
While I continue my efforts,
456
00:24:18,620 --> 00:24:22,460
why don't you listen
to this news report
457
00:24:22,490 --> 00:24:25,760
on a more
reliable product,
458
00:24:25,790 --> 00:24:29,560
after which I
will naturally
459
00:24:29,600 --> 00:24:33,370
and inevitably
return to you?
460
00:24:37,810 --> 00:24:39,770
On reading the label,
461
00:24:39,810 --> 00:24:42,580
I discovered that
actually Vampire
462
00:24:42,610 --> 00:24:46,650
does not claim to
remove blood stains,
463
00:24:46,680 --> 00:24:50,690
it merely changes them
into gravy stains.
464
00:24:50,720 --> 00:24:53,790
They are more
socially acceptable.
465
00:24:53,820 --> 00:24:57,160
Next week, we shall be
back with another story
466
00:24:57,190 --> 00:25:00,300
and some shoplifting hints.
467
00:25:00,330 --> 00:25:02,230
If you desire
any of the items
468
00:25:02,260 --> 00:25:05,030
we have demonstrated tonight,
469
00:25:05,030 --> 00:25:08,340
simply rip off the
top of your cell block
470
00:25:08,370 --> 00:25:10,310
and send it in.
471
00:25:10,340 --> 00:25:12,340
Good night.
31891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.