Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:12,570
*
2
00:00:12,610 --> 00:00:24,920
*
3
00:00:28,760 --> 00:00:30,790
Good evening,
friends...
4
00:00:33,130 --> 00:00:35,600
and critics.
5
00:00:35,630 --> 00:00:40,140
Welcome to Alfred
Hitchcock Presents.
6
00:00:40,170 --> 00:00:42,170
I say this
for those of you
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,910
who may be under
the impression,
8
00:00:44,940 --> 00:00:49,110
you have tuned into
a production of Salome
9
00:00:49,140 --> 00:00:52,310
with me playing
John the Baptist.
10
00:00:55,320 --> 00:00:57,450
I'm sure you're
wondering why I,
11
00:00:57,490 --> 00:00:58,550
of all people,
12
00:00:58,590 --> 00:01:01,520
would be in a
steam cabinet.
13
00:01:01,560 --> 00:01:05,130
Actually, I'm
having my suit pressed
14
00:01:05,160 --> 00:01:08,160
and was too modest
to remove it.
15
00:01:19,170 --> 00:01:21,940
(train chugging)
16
00:01:21,980 --> 00:01:25,610
(train whistle)
17
00:01:25,650 --> 00:01:27,780
We had to hurry
that a little.
18
00:01:27,820 --> 00:01:29,780
You see, there's
a certain party
19
00:01:29,820 --> 00:01:33,460
who wishes to
press his suit,
20
00:01:33,490 --> 00:01:36,090
a matter he will
attend to at once.
21
00:01:39,230 --> 00:01:51,210
*
22
00:01:52,110 --> 00:01:57,210
*
23
00:01:57,250 --> 00:01:58,180
If they don't move now,
24
00:01:58,210 --> 00:02:00,280
we'll have to
give them away.
25
00:02:00,320 --> 00:02:02,450
Well, it's this
crazy hot spell, Jan.
26
00:02:02,480 --> 00:02:04,550
Oh, last August
it was a cold spell.
27
00:02:04,590 --> 00:02:06,820
I don't remember Henry
ever blaming the weather.
28
00:02:06,860 --> 00:02:10,460
Well, he wouldn't
have blamed you, either.
29
00:02:10,490 --> 00:02:12,460
You're the best buyer
in the market, Jan.
30
00:02:12,490 --> 00:02:14,500
You know how many
times Henry said that.
31
00:02:14,530 --> 00:02:17,070
My husband had a
good word for everybody.
32
00:02:17,100 --> 00:02:18,300
But having an
eye for style
33
00:02:18,330 --> 00:02:21,540
is not the same as
having a head for business.
34
00:02:21,570 --> 00:02:22,970
Just how bad is it, Jan?
35
00:02:23,070 --> 00:02:24,140
Really?
36
00:02:24,170 --> 00:02:26,410
Or shouldn't I ask?
37
00:02:26,440 --> 00:02:28,840
I can't keep any
secrets from you, Evy.
38
00:02:28,880 --> 00:02:30,580
I'm seeing Selwin
at the bank this noon.
39
00:02:30,610 --> 00:02:33,950
If I can't get an
increase on the loan
40
00:02:33,980 --> 00:02:35,550
I don't know how
to do these things.
41
00:02:35,580 --> 00:02:38,350
When Henry was alive, he
always used to handle it.
42
00:02:38,390 --> 00:02:41,290
There, now let's
hope this'll get a bite.
43
00:02:41,320 --> 00:02:42,390
Don't look now,
44
00:02:42,420 --> 00:02:44,930
but I think you've
hooked something already.
45
00:02:44,960 --> 00:02:46,860
Oh, Mel Reeves?
46
00:02:46,900 --> 00:02:48,800
Now what's he doing here?
47
00:02:48,830 --> 00:02:49,860
He knows
perfectly well
48
00:02:49,900 --> 00:02:51,700
I'm not buying
anything right now.
49
00:02:51,730 --> 00:02:52,930
Maybe he's
interested in selling
50
00:02:52,970 --> 00:02:54,600
a different
brand of goods.
51
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
Uh-huh.
52
00:02:59,770 --> 00:03:01,080
See what I mean?
53
00:03:01,110 --> 00:03:02,240
Oh, Evy!
54
00:03:02,280 --> 00:03:03,950
Well, he's cute.
55
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
I don't understand you.
56
00:03:05,080 --> 00:03:06,850
Don't you ever intend
to look at another man?
57
00:03:06,880 --> 00:03:08,180
He's been after
you long enough.
58
00:03:08,220 --> 00:03:09,280
Don't be silly.
59
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
I'm just a good account.
60
00:03:10,950 --> 00:03:11,890
Is that all?
61
00:03:11,920 --> 00:03:13,520
Anyway, he should
know better than to walk
62
00:03:13,560 --> 00:03:18,460
through the front door
with his sample bags.
63
00:03:18,490 --> 00:03:20,960
You know, you girls have the
nicest things on the boulevard.
64
00:03:21,060 --> 00:03:23,200
I saw whose legs
you were looking at.
65
00:03:23,230 --> 00:03:25,100
I can't see you
now, Mel, really.
66
00:03:25,130 --> 00:03:26,470
You should have
called me first.
67
00:03:26,500 --> 00:03:28,740
So you could tell
me not to come out?
68
00:03:28,770 --> 00:03:29,970
As long as I am here, I--
69
00:03:30,070 --> 00:03:32,070
Evy has to go to
lunch in 15 minutes
70
00:03:32,110 --> 00:03:33,840
and I have an
appointment at the bank.
71
00:03:33,880 --> 00:03:35,740
Well, if it's financial
advice you're seeking,
72
00:03:35,780 --> 00:03:37,750
just remember,
I'm yours for free.
73
00:03:37,780 --> 00:03:39,080
Thanks, but I'll manage.
74
00:03:39,110 --> 00:03:40,250
Sure, but anyone
starting out
75
00:03:40,280 --> 00:03:41,320
with your physical assets
76
00:03:41,350 --> 00:03:43,790
ought to be worth a
cool million by now.
77
00:03:43,820 --> 00:03:45,650
Oh, Mel.
78
00:03:45,690 --> 00:03:46,820
What's with your
boss, Evy?
79
00:03:46,860 --> 00:03:48,620
She takes everything
I say the wrong way.
80
00:03:48,660 --> 00:03:51,260
Maybe 'cause you
came in the wrong way.
81
00:03:51,290 --> 00:03:52,190
Oh!
82
00:03:52,230 --> 00:03:54,530
Well, this is
just a social call.
83
00:03:54,560 --> 00:03:59,270
I don't know where you
get your sales resistance.
84
00:03:59,300 --> 00:04:01,540
Hey, what's this?
85
00:04:01,570 --> 00:04:04,170
Oh, I should have
come this way before.
86
00:04:04,210 --> 00:04:06,810
"In case of emergency
call Mrs. Manning,
87
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
New York 40470."
88
00:04:08,680 --> 00:04:11,350
My number's down there, too.
89
00:04:11,380 --> 00:04:13,480
Oh, yeah, Evy Wilson--
90
00:04:13,520 --> 00:04:18,250
Poplar 26744.
91
00:04:18,290 --> 00:04:19,090
You're cute.
92
00:04:19,120 --> 00:04:20,260
Mel, you know
I have rules,
93
00:04:20,290 --> 00:04:22,190
when it comes to mixing
business with pleasure.
94
00:04:22,220 --> 00:04:23,260
Oh, so have I,
95
00:04:23,290 --> 00:04:25,260
but entertaining accounts
is my business.
96
00:04:25,290 --> 00:04:27,130
Evy, I won't be
at the bank long.
97
00:04:27,160 --> 00:04:28,860
Mel, I'm afraid
I just have to go.
98
00:04:28,900 --> 00:04:30,270
Okay, and don't
worry about Evy.
99
00:04:30,300 --> 00:04:32,100
I'll keep her
company till you get back.
100
00:04:32,130 --> 00:04:33,070
And don't worry about me.
101
00:04:33,070 --> 00:04:34,670
I'm through for the day.
102
00:04:34,700 --> 00:04:38,410
I have no more
calls to make.
103
00:04:38,440 --> 00:04:41,810
Oh, Mel, really, you're
wasting both our time.
104
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
I have to move
some of my stock
105
00:04:43,110 --> 00:04:44,380
before I can buy any more.
106
00:04:44,410 --> 00:04:45,310
I'm not surprised.
107
00:04:45,350 --> 00:04:46,820
You were overbought
last season.
108
00:04:46,850 --> 00:04:48,180
So, take your line
down the street
109
00:04:48,220 --> 00:04:49,680
and sell it to Lucille's.
110
00:04:49,720 --> 00:04:51,090
Oh, no, honey child.
111
00:04:51,120 --> 00:04:53,420
As long as you're in
Glen Oaks, the line's yours.
112
00:04:53,460 --> 00:04:55,090
Even the boss says so.
113
00:04:55,090 --> 00:04:57,160
You gave us our
best runner all season.
114
00:04:57,190 --> 00:04:58,990
Maybe I'm in the wrong
end of this business.
115
00:04:59,090 --> 00:05:00,830
Oh, I wouldn't say that.
116
00:05:00,860 --> 00:05:01,900
Anyway, I
just dropped by
117
00:05:01,930 --> 00:05:03,830
to get your opinion
on our new samples.
118
00:05:03,870 --> 00:05:05,270
Oh, you flatter me.
119
00:05:05,300 --> 00:05:06,330
Oh, no.
120
00:05:06,370 --> 00:05:08,670
You've got what it takes
when it comes to style.
121
00:05:08,700 --> 00:05:10,310
What'd your husband
used to say?
122
00:05:10,340 --> 00:05:12,570
"I do the buying, but I
let my wife do the picking."
123
00:05:12,610 --> 00:05:13,680
A real shrewd merchant.
124
00:05:13,710 --> 00:05:16,140
All right, Mel, you've
rubbed it in enough.
125
00:05:16,180 --> 00:05:17,680
No offense.
126
00:05:17,710 --> 00:05:20,250
Anyway, didn't I say that
you've got what it takes?
127
00:05:20,280 --> 00:05:22,480
You just smile pretty
enough at that bank manager
128
00:05:22,520 --> 00:05:23,750
and he won't look
at your statement.
129
00:05:23,790 --> 00:05:25,520
And if you don't
stop needling me,
130
00:05:25,550 --> 00:05:27,190
I'm not going to
look at your line.
131
00:05:27,220 --> 00:05:30,230
All right, all
right, you win.
132
00:05:30,260 --> 00:05:32,190
Now suppose we take
the chip off our shoulder.
133
00:05:32,230 --> 00:05:33,060
Mel!
134
00:05:33,060 --> 00:05:36,670
(teapot whistling)
135
00:05:36,700 --> 00:05:38,570
Would you turn
that off, please?
136
00:05:48,640 --> 00:05:50,710
This looks like you're ready
to set off a moon rocket.
137
00:05:50,750 --> 00:05:51,880
Isn't it clever?
138
00:05:51,910 --> 00:05:56,420
I'm thinking of
taking out a patent.
139
00:05:56,450 --> 00:05:57,650
Some gadget.
140
00:05:57,690 --> 00:05:59,650
Oh, Evy calls it
my 1:00 whistle.
141
00:05:59,690 --> 00:06:01,090
I'm always
forgetting lunch.
142
00:06:01,120 --> 00:06:02,820
At least it reminds
me to make tea.
143
00:06:02,860 --> 00:06:05,330
Well, I'll see that you
have more than tea today.
144
00:06:05,360 --> 00:06:07,030
I'll take you
out to lunch.
145
00:06:07,030 --> 00:06:09,430
I don't know when I'm
getting back from the bank.
146
00:06:14,240 --> 00:06:15,270
I'll wait.
147
00:06:26,820 --> 00:06:30,790
Jan, I'm afraid I haven't
been a very good friend to you.
148
00:06:30,820 --> 00:06:32,220
Oh, you don't
have to apologize,
149
00:06:32,250 --> 00:06:33,720
I know you're a busy man.
150
00:06:33,760 --> 00:06:34,790
No excuse.
151
00:06:34,820 --> 00:06:37,290
I should have kept
closer tabs on you.
152
00:06:37,330 --> 00:06:38,390
According to this,
153
00:06:38,430 --> 00:06:40,160
you've got too much
tied up in inventory.
154
00:06:40,200 --> 00:06:42,930
If you don't get into
a more liquid position,
155
00:06:42,960 --> 00:06:44,270
you'll be in
serious trouble.
156
00:06:44,300 --> 00:06:46,530
But that's what
I'm trying to do.
157
00:06:46,570 --> 00:06:48,200
If it wasn't for
this weather--
158
00:06:48,240 --> 00:06:49,270
I know.
159
00:06:49,300 --> 00:06:51,370
However, money's gotten
tight these days, Jan.
160
00:06:51,410 --> 00:06:52,870
Downtown would never approve
161
00:06:52,910 --> 00:06:55,480
an increase in your
loan the way things are.
162
00:06:55,510 --> 00:06:58,080
I don't understand, I mean,
163
00:06:58,080 --> 00:07:01,380
if it was someone who wasn't
familiar with the store--
164
00:07:01,420 --> 00:07:02,550
But you know
what it's done.
165
00:07:02,580 --> 00:07:04,390
You know what it can do!
166
00:07:04,420 --> 00:07:05,820
Times have
changed, Jan.
167
00:07:05,850 --> 00:07:08,560
However, if you need a few more
months on your present loan--
168
00:07:08,590 --> 00:07:09,890
But that's not enough!
169
00:07:09,920 --> 00:07:12,890
I need money now to take
care of my summer inventory.
170
00:07:12,930 --> 00:07:14,430
Then do what
Henry used to do.
171
00:07:14,460 --> 00:07:16,100
Advertise,
get people in.
172
00:07:16,130 --> 00:07:17,700
Then give them
real bargains.
173
00:07:17,730 --> 00:07:20,540
That's the way to
move your stock.
174
00:07:20,570 --> 00:07:22,570
I'll be with you
in a moment, Mr. Edwards.
175
00:07:25,570 --> 00:07:28,440
Well, I really must be
getting back to the store.
176
00:07:28,480 --> 00:07:30,350
Come in and see
me any time, Jan.
177
00:07:30,380 --> 00:07:32,680
I hope you didn't mind my
sounding like a Dutch uncle.
178
00:07:32,710 --> 00:07:33,620
Oh, not at all.
179
00:07:33,650 --> 00:07:35,050
I appreciate your advice.
180
00:07:35,050 --> 00:07:36,650
Good girl.
181
00:07:44,660 --> 00:07:46,660
Like a shoulder to cry on?
182
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
Oh, please.
183
00:07:47,730 --> 00:07:49,760
How about that lunch?
184
00:07:49,800 --> 00:07:51,170
I couldn't eat a thing.
185
00:07:51,200 --> 00:07:53,500
I've got a better idea,
how about a drink?
186
00:07:53,540 --> 00:07:54,740
And don't worry about Evy.
187
00:07:54,770 --> 00:07:56,170
I already bought
her a sandwich.
188
00:07:56,200 --> 00:08:00,240
Come on.
189
00:08:00,280 --> 00:08:10,290
*
190
00:08:10,320 --> 00:08:20,360
*
191
00:08:20,360 --> 00:08:25,670
*
192
00:08:25,700 --> 00:08:27,240
I ordered doubles.
193
00:08:27,270 --> 00:08:28,400
On an empty stomach?
194
00:08:28,440 --> 00:08:29,870
Oh, it'll be
good for you.
195
00:08:29,900 --> 00:08:31,210
Here's luck.
196
00:08:35,210 --> 00:08:38,350
I really shouldn't
be doing this.
197
00:08:38,380 --> 00:08:40,080
Jan, you're
a funny girl.
198
00:08:40,120 --> 00:08:41,180
I'll bet you weren't
such a square
199
00:08:41,220 --> 00:08:43,350
before you married Henry.
200
00:08:43,390 --> 00:08:45,290
Maybe it's time you had
another man around the house.
201
00:08:45,320 --> 00:08:48,360
Now don't
start that again.
202
00:08:48,390 --> 00:08:51,130
Well, at least a
merchandise man.
203
00:08:51,160 --> 00:08:52,830
Jan, do you know
how many dresses
204
00:08:52,860 --> 00:08:54,900
you had on
that sale rack?
205
00:08:54,930 --> 00:08:56,230
Oh, approximately--
206
00:08:56,260 --> 00:08:58,770
One hundred
and forty-six!
207
00:08:58,800 --> 00:09:01,140
I counted the
sweaters on sale, too.
208
00:09:01,170 --> 00:09:02,100
Well, that
wasn't so bad,
209
00:09:02,140 --> 00:09:03,100
but when I walked
in the back room
210
00:09:03,140 --> 00:09:04,910
and saw what you
had stacked there.
211
00:09:05,010 --> 00:09:06,240
You should have gone
through my books.
212
00:09:06,270 --> 00:09:08,440
Then you could tell me
what I have on order.
213
00:09:08,480 --> 00:09:10,350
Anyway, if I
were your banker--
214
00:09:10,380 --> 00:09:12,180
Mel, please,
I've had my fill
215
00:09:12,210 --> 00:09:13,250
of Dutch uncles.
216
00:09:13,280 --> 00:09:14,620
All right,
all right.
217
00:09:14,650 --> 00:09:23,220
*
218
00:09:23,260 --> 00:09:26,160
Well, there is a way
of solving your problems.
219
00:09:26,190 --> 00:09:27,160
No matter what I do,
220
00:09:27,200 --> 00:09:31,230
I can't meet my bills
or pay the bank.
221
00:09:31,270 --> 00:09:34,040
It's that bad, huh?
222
00:09:34,040 --> 00:09:37,340
You know your stock is
worth a lot of money,
223
00:09:37,370 --> 00:09:38,770
if you have the
right insurance.
224
00:09:38,810 --> 00:09:41,510
Oh, I'm insured, but
who'd bother to steal it?
225
00:09:41,540 --> 00:09:43,680
Who said steal?
226
00:09:43,710 --> 00:09:44,950
There's nothing wrong
with your shop
227
00:09:45,050 --> 00:09:47,420
that a good fire
couldn't cure.
228
00:09:47,450 --> 00:09:49,350
(laughing)
229
00:09:49,380 --> 00:09:52,350
*
230
00:09:52,390 --> 00:09:55,090
You're serious.
231
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
Oh, now, wait a minute.
232
00:09:57,390 --> 00:09:59,060
Going bankrupt
is one thing,
233
00:09:59,060 --> 00:10:01,960
but going to
jail is another.
234
00:10:02,000 --> 00:10:03,030
Not necessarily.
235
00:10:03,060 --> 00:10:05,170
Is that why you're out?
236
00:10:05,200 --> 00:10:06,130
Now, do I look
like the type
237
00:10:06,170 --> 00:10:08,300
who'd go around
starting fires?
238
00:10:08,340 --> 00:10:11,140
Well, I'm not so sure.
239
00:10:11,170 --> 00:10:14,810
But I know
someone who does.
240
00:10:14,840 --> 00:10:18,810
What?
241
00:10:18,850 --> 00:10:21,180
Let's have
another drink.
242
00:10:25,750 --> 00:10:28,290
So, you say it's
his business?
243
00:10:28,320 --> 00:10:29,490
But what about the police?
244
00:10:29,520 --> 00:10:31,660
What about the
insurance company?
245
00:10:31,690 --> 00:10:33,500
(shushing)
246
00:10:33,530 --> 00:10:35,100
Isn't it their
business, too?
247
00:10:35,130 --> 00:10:38,330
Sure, and they're on
to all the tricks.
248
00:10:38,370 --> 00:10:41,170
So, how does
your friend do it?
249
00:10:41,200 --> 00:10:42,100
Interested?
250
00:10:42,140 --> 00:10:44,070
No.
251
00:10:44,110 --> 00:10:46,370
Just curious.
252
00:10:46,410 --> 00:10:48,040
Oh, you see?
253
00:10:48,080 --> 00:10:50,280
I told you I
shouldn't have any more.
254
00:10:50,310 --> 00:10:53,080
We'll fix it then.
255
00:10:53,110 --> 00:10:55,380
You got a bar
towel, please?
256
00:10:55,420 --> 00:10:59,350
Thank you.
257
00:10:59,390 --> 00:11:01,290
Uh, one more, please.
258
00:11:05,690 --> 00:11:07,560
I'm sorry.
259
00:11:07,600 --> 00:11:08,930
I'm terribly sorry.
260
00:11:08,960 --> 00:11:12,070
It's all right, it
could happen to anybody.
261
00:11:12,070 --> 00:11:16,910
It happens all the time.
262
00:11:16,940 --> 00:11:20,340
Now, to get back
to your question.
263
00:11:20,380 --> 00:11:23,350
We'll say I have a friend
whose store is in trouble.
264
00:11:23,380 --> 00:11:26,880
I call up a certain
party, let's call him Al.
265
00:11:26,920 --> 00:11:29,850
Now, the first thing Al asks
me is about the alarm system.
266
00:11:29,880 --> 00:11:32,890
I checked yours, very simple.
267
00:11:32,920 --> 00:11:35,820
Then he asks me the
location of the skylight.
268
00:11:35,860 --> 00:11:37,260
That's all.
269
00:11:37,290 --> 00:11:39,290
Then, one night,
the store is robbed.
270
00:11:39,330 --> 00:11:40,760
Robbed, but I thought
that you said--
271
00:11:40,800 --> 00:11:41,960
All right, now,
wait a minute.
272
00:11:42,000 --> 00:11:44,170
Just let me finish.
273
00:11:44,200 --> 00:11:46,500
A burglar breaks in
through the skylight,
274
00:11:46,530 --> 00:11:47,840
takes a few things,
275
00:11:47,870 --> 00:11:49,300
but he's careless.
276
00:11:49,340 --> 00:11:52,110
A cigarette is dropped
in the waste basket,
277
00:11:52,140 --> 00:11:53,610
or near the
wrapping table,
278
00:11:53,640 --> 00:11:56,240
like in my
friend's back room.
279
00:11:56,280 --> 00:11:58,280
There's even a bottle of
cleaning fluid there.
280
00:11:58,310 --> 00:12:00,050
Very dangerous.
281
00:12:00,050 --> 00:12:01,250
So a fire starts.
282
00:12:01,280 --> 00:12:03,690
A careless burglar
starts a fire.
283
00:12:03,720 --> 00:12:05,050
My friend collects
a lot of money
284
00:12:05,050 --> 00:12:07,060
and Al gets a cut.
285
00:12:07,090 --> 00:12:09,290
And you?
286
00:12:09,320 --> 00:12:11,330
I was able to
help a friend.
287
00:12:11,360 --> 00:12:12,390
That's all?
288
00:12:12,430 --> 00:12:16,260
*
289
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
All right, Jan, I'll
lay it on the line.
290
00:12:19,330 --> 00:12:21,640
I've been on the road
for a long time.
291
00:12:21,670 --> 00:12:22,500
And like a lot
of the guys,
292
00:12:22,540 --> 00:12:24,840
I've got nothing
to show for it.
293
00:12:24,870 --> 00:12:26,110
But an interest
in a store.
294
00:12:26,140 --> 00:12:28,080
Well, that
could be a future!
295
00:12:28,110 --> 00:12:29,140
I see.
296
00:12:29,180 --> 00:12:31,080
Jan, with your style sense
and my horse sense,
297
00:12:31,110 --> 00:12:32,850
we could really
go someplace.
298
00:12:32,880 --> 00:12:34,980
Isn't that something
to think about?
299
00:12:35,080 --> 00:12:36,920
How can I?
300
00:12:36,950 --> 00:12:41,790
Everything's
all so mixed--
301
00:12:41,820 --> 00:12:46,330
Thank you.
302
00:12:46,360 --> 00:12:47,800
Do you have a
better idea?
303
00:12:47,830 --> 00:12:49,130
Oh, I don't know, Mel.
304
00:12:49,160 --> 00:12:51,800
With all the drinks,
don't ask me to think.
305
00:12:51,830 --> 00:12:55,140
Let me do
the thinking.
306
00:12:55,170 --> 00:12:56,670
Now, look, today
is the 10th.
307
00:12:56,710 --> 00:12:59,010
When does your
accountant come in?
308
00:12:59,110 --> 00:13:01,380
-Tomorrow, today--
-All right.
309
00:13:01,410 --> 00:13:03,210
Now, when he does,
be sure to tell him
310
00:13:03,240 --> 00:13:05,480
to take the books
home with him.
311
00:13:05,510 --> 00:13:07,080
-The books?
-Yes.
312
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
In case there is a fire,
313
00:13:08,150 --> 00:13:09,680
you wouldn't want
your records destroyed,
314
00:13:09,720 --> 00:13:11,050
would you?
315
00:13:11,090 --> 00:13:14,660
-Records?
-Oh, Jan, listen!
316
00:13:14,690 --> 00:13:16,730
What did I say?
317
00:13:16,760 --> 00:13:21,060
To tell Bernie to take
the books home with him.
318
00:13:21,100 --> 00:13:23,300
Right, so you can
prove your inventory.
319
00:13:23,330 --> 00:13:25,830
Now, that's why you mustn't
forget to tell him.
320
00:13:25,870 --> 00:13:29,970
Tell Bernie to take
the books home.
321
00:13:30,070 --> 00:13:34,310
That's right.
322
00:13:34,340 --> 00:13:35,540
Now you're talking.
323
00:13:51,290 --> 00:13:52,690
Jan, I was worried.
324
00:13:52,730 --> 00:13:54,100
Where've you been
all afternoon?
325
00:13:54,130 --> 00:13:56,300
I just sent your
sister looking for you.
326
00:13:56,330 --> 00:13:59,230
Oh, I'm sorry, Evy.
327
00:13:59,270 --> 00:14:01,700
You didn't
get the loan?
328
00:14:01,740 --> 00:14:03,240
No.
329
00:14:03,270 --> 00:14:05,310
As soon as Susan gets back,
you go on home.
330
00:14:05,340 --> 00:14:07,310
I'll close up.
331
00:14:07,340 --> 00:14:11,550
Oh, Evy, what would
I ever do without you?
332
00:14:11,580 --> 00:14:13,350
No more Jeanette's.
333
00:14:13,380 --> 00:14:17,250
Isn't there
anything you can do?
334
00:14:17,290 --> 00:14:19,790
Oh, Mel was talking
about something.
335
00:14:19,820 --> 00:14:24,130
You see, there are lots of
people you can turn to.
336
00:14:24,160 --> 00:14:25,730
The books.
337
00:14:30,070 --> 00:14:32,070
So there you are!
338
00:14:32,070 --> 00:14:33,070
Jan's not feeling well.
339
00:14:33,100 --> 00:14:34,770
You take her home,
I'll close up.
340
00:14:34,800 --> 00:14:36,740
She's been awfully
worried lately.
341
00:14:36,770 --> 00:14:38,510
The car's
in back, Jan.
342
00:14:41,910 --> 00:14:45,550
What did she do,
tie one on?
343
00:14:45,580 --> 00:14:47,320
If Bernie comes,
344
00:14:47,350 --> 00:14:49,520
tell him to
take these home.
345
00:14:49,550 --> 00:14:52,420
I promise.
346
00:14:52,450 --> 00:14:53,990
It's important, Evy.
347
00:14:54,090 --> 00:14:55,620
Mel said so.
348
00:14:55,660 --> 00:14:57,260
It mustn't be left here.
349
00:14:57,290 --> 00:14:59,290
I understand.
350
00:14:59,330 --> 00:15:00,630
You won't forget?
351
00:15:00,660 --> 00:15:02,200
I promise.
352
00:15:02,230 --> 00:15:12,240
*
353
00:15:12,270 --> 00:15:20,780
*
354
00:15:20,820 --> 00:15:24,520
(phone ringing)
355
00:15:24,550 --> 00:15:31,430
*
356
00:15:31,460 --> 00:15:33,700
Jan!
357
00:15:33,730 --> 00:15:36,630
Jan, the phone!
358
00:15:36,670 --> 00:15:40,100
Who could be calling
at this hour?
359
00:15:40,140 --> 00:15:42,540
Hello.
360
00:15:42,570 --> 00:15:46,680
Uh, yes, this
is Mrs. Manning.
361
00:15:46,710 --> 00:15:51,580
Yes, I'm the owner of
Jeanette's Dress Shop.
362
00:15:51,610 --> 00:15:53,750
What?
363
00:15:53,780 --> 00:15:57,220
I'll be right down!
364
00:15:57,250 --> 00:15:58,320
What happened?
365
00:15:58,350 --> 00:15:59,820
A fire.
366
00:15:59,850 --> 00:16:01,220
The store's on fire!
367
00:16:08,460 --> 00:16:11,270
Boy, bring that two and
a half inch line over here
368
00:16:11,300 --> 00:16:16,200
and put it through
that window.
369
00:16:16,240 --> 00:16:17,370
I got the
ladder up, chief.
370
00:16:17,410 --> 00:16:18,940
All right, but
don't go inside
371
00:16:19,040 --> 00:16:20,710
till you play your
line in there first.
372
00:16:20,740 --> 00:16:22,080
Right.
373
00:16:22,110 --> 00:16:25,480
Oh, Jim, play your line
on the building next door,
374
00:16:25,510 --> 00:16:27,380
we don't want
this thing to spread.
375
00:16:33,920 --> 00:16:35,160
Mrs. Manning?
376
00:16:35,190 --> 00:16:36,590
Will you come
with me, please?
377
00:16:36,620 --> 00:16:38,090
Can I come, too,
I'm her sister?
378
00:16:38,130 --> 00:16:40,460
Oh, certainly, I just want
to get some information.
379
00:16:43,470 --> 00:16:45,070
Oh, it's awful.
380
00:16:45,070 --> 00:16:46,840
At least you're insured.
381
00:16:46,870 --> 00:16:48,940
Oh, it's pretty well
under control now,
382
00:16:48,970 --> 00:16:52,070
but I'm afraid your stock and
fixtures will be a total loss.
383
00:16:52,070 --> 00:16:53,840
How did it happen?
384
00:16:53,880 --> 00:16:56,980
Well, somehow it broke out
in the rear of the store.
385
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
Now, would you mind answering
a few questions, Mrs. Manning?
386
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
Well, I--
387
00:17:01,920 --> 00:17:04,020
Your insurance company?
388
00:17:04,020 --> 00:17:05,820
The Great Northern.
389
00:17:05,850 --> 00:17:08,590
Great Northern.
390
00:17:08,620 --> 00:17:10,730
And your landlord?
391
00:17:10,760 --> 00:17:13,400
The Guarantee Title
and Trust on Main.
392
00:17:13,430 --> 00:17:15,700
(siren wailing)
393
00:17:22,800 --> 00:17:23,740
Miss Evelyn Wilson.
394
00:17:23,770 --> 00:17:25,210
Was she an
employee of yours?
395
00:17:25,240 --> 00:17:26,780
Is Evy here?
396
00:17:26,810 --> 00:17:27,910
Well, she was.
397
00:17:27,940 --> 00:17:31,780
Apparently, she went
into the store to get this.
398
00:17:31,810 --> 00:17:33,550
My records!
399
00:17:33,580 --> 00:17:35,250
I don't understand!
400
00:17:35,280 --> 00:17:38,090
But before we got here,
someone had called her.
401
00:17:38,120 --> 00:17:40,820
Her telephone number
was on the door.
402
00:17:40,860 --> 00:17:42,720
She seemed quite upset.
403
00:17:42,760 --> 00:17:44,290
Said that she'd
forgotten something,
404
00:17:44,330 --> 00:17:45,430
and before any of
us could stop her,
405
00:17:45,460 --> 00:17:46,900
she went in the building.
406
00:17:46,930 --> 00:17:48,160
What happened,
is she all right?
407
00:17:48,200 --> 00:17:51,830
Well, the ambulance got
here as fast as they could,
408
00:17:51,870 --> 00:17:54,140
but I'm afraid it's
third degree burns.
409
00:17:54,170 --> 00:17:56,400
Oh, Evy.
410
00:17:56,440 --> 00:17:57,270
Sorry, Mrs. Manning,
411
00:17:57,310 --> 00:17:58,710
we won't hold
you any longer.
412
00:17:58,740 --> 00:18:00,480
Take her home and
give her a good sedative.
413
00:18:00,510 --> 00:18:02,110
There's nothing she
can do here anyway.
414
00:18:02,140 --> 00:18:04,150
The clean-up crew will take care
of anything that's valuable
415
00:18:04,180 --> 00:18:06,650
and it will be noon before
anybody can go in there.
416
00:18:06,680 --> 00:18:07,620
Thank you.
417
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
Come on, Jan.
418
00:18:08,680 --> 00:18:11,020
Get a good night's
sleep, Mrs. Manning.
419
00:18:11,020 --> 00:18:14,460
Jim, get a lot of water
on the building next door.
420
00:18:20,200 --> 00:18:23,160
Uh, I'm sorry, ma'am, but
no one's allowed in here.
421
00:18:23,200 --> 00:18:24,730
I'm Mrs. Manning, the owner.
422
00:18:24,770 --> 00:18:27,040
I came to see something.
423
00:18:27,040 --> 00:18:27,840
Okay, sure.
424
00:18:27,870 --> 00:18:29,440
Go ahead.
425
00:19:00,740 --> 00:19:03,000
I suppose congratulations
are in order.
426
00:19:06,040 --> 00:19:08,610
Looks like you're
clean as a whistle.
427
00:19:08,640 --> 00:19:09,710
Go away.
428
00:19:09,740 --> 00:19:11,710
Well, that's not a
friendly attitude to take.
429
00:19:11,750 --> 00:19:14,220
Especially toward a
new business partner.
430
00:19:14,250 --> 00:19:16,380
Leave me alone.
431
00:19:16,420 --> 00:19:18,550
Why so upset,
because of Evy?
432
00:19:18,590 --> 00:19:21,520
Yeah, I read about it,
I'm sorry, too.
433
00:19:21,560 --> 00:19:22,720
But, accidents will happen.
434
00:19:22,760 --> 00:19:24,230
It's unfortunate.
435
00:19:24,260 --> 00:19:25,790
We'll make it up to her.
436
00:19:25,830 --> 00:19:27,230
Get out of here.
437
00:19:27,260 --> 00:19:28,400
Just get out!
438
00:19:28,430 --> 00:19:30,070
I know how you feel.
439
00:19:30,100 --> 00:19:32,470
You'll get over it soon
as that check comes in.
440
00:19:32,500 --> 00:19:33,800
Did you hear me?
441
00:19:33,840 --> 00:19:35,400
Or do I have to
call somebody?
442
00:19:35,440 --> 00:19:38,170
All right, all right.
443
00:19:38,210 --> 00:19:42,380
Only, don't stay
angry too long.
444
00:19:42,410 --> 00:19:45,410
We've got a lot to
talk over, you and I.
445
00:19:45,450 --> 00:19:51,750
*
446
00:19:51,790 --> 00:19:53,190
Be seeing you.
447
00:19:53,220 --> 00:20:03,230
*
448
00:20:03,260 --> 00:20:13,310
*
449
00:20:13,310 --> 00:20:23,250
*
450
00:20:23,280 --> 00:20:32,090
*
451
00:20:32,130 --> 00:20:33,330
Oh, I'm sorry.
452
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Mrs. Manning?
453
00:20:34,400 --> 00:20:35,200
Yes.
454
00:20:35,230 --> 00:20:36,160
I'm Frank Voss,
455
00:20:36,200 --> 00:20:39,670
The Great Northern
Insurance Company.
456
00:20:39,700 --> 00:20:40,640
Care for a cigarette?
457
00:20:40,670 --> 00:20:42,000
No, thanks.
458
00:20:42,040 --> 00:20:42,970
Now, it looks like
we're going to have
459
00:20:43,000 --> 00:20:44,670
quite an extensive claim here.
460
00:20:44,710 --> 00:20:45,810
I was just checking
over the figures
461
00:20:45,840 --> 00:20:47,710
before I left the
office this morning.
462
00:20:47,740 --> 00:20:50,010
Your inventory was
rather large, wasn't it?
463
00:20:50,050 --> 00:20:52,710
I mean, compared
to previous years?
464
00:20:52,750 --> 00:20:54,220
When my husband was alive,
465
00:20:54,250 --> 00:20:56,550
he was able to handle
these things better.
466
00:20:56,580 --> 00:20:59,590
Oh, I wasn't criticizing your
business ability, Mrs. Manning.
467
00:20:59,620 --> 00:21:01,860
But it's just that, well,
under these circumstances--
468
00:21:01,890 --> 00:21:04,630
A fire couldn't have
happened at a better time?
469
00:21:04,660 --> 00:21:07,300
Mrs. Manning, I wasn't
going to say that at all.
470
00:21:07,330 --> 00:21:09,260
You and your husband have been
doing business with our firm
471
00:21:09,300 --> 00:21:13,170
far too long for us to jump
to a conclusion like that.
472
00:21:13,200 --> 00:21:16,070
In our terms,
you're a preferred risk.
473
00:21:16,100 --> 00:21:17,740
I see.
474
00:21:17,770 --> 00:21:18,970
Mrs. Manning,
in my job
475
00:21:19,070 --> 00:21:20,340
you have to be
able to judge people
476
00:21:20,380 --> 00:21:21,680
as well as evidence.
477
00:21:21,710 --> 00:21:23,510
If your answers are
acceptable to me,
478
00:21:23,550 --> 00:21:25,980
they're acceptable
to my company.
479
00:21:26,080 --> 00:21:28,580
That's very kind
of you, Mr. Voss.
480
00:21:28,620 --> 00:21:33,420
I wish that I were the kind
of person you think I am.
481
00:21:33,460 --> 00:21:35,860
Oh, what do you mean?
482
00:21:35,890 --> 00:21:39,730
Do you really think
this fire was an accident?
483
00:21:39,760 --> 00:21:44,530
Well, that'd be rather hard
to prove one way or another.
484
00:21:44,570 --> 00:21:45,730
Well, it wasn't.
485
00:21:45,770 --> 00:21:46,700
Mrs. Manning,
I must warn you
486
00:21:46,740 --> 00:21:48,240
that arson is a
criminal offense.
487
00:21:48,270 --> 00:21:49,200
Anything you
might tell me
488
00:21:49,240 --> 00:21:50,440
I'd have to report
to the police.
489
00:21:50,470 --> 00:21:53,540
I'll tell them anything
they want to know.
490
00:21:53,580 --> 00:21:54,810
There, you see.
491
00:21:54,840 --> 00:21:57,380
I'm a better judge of
character than you thought.
492
00:21:57,410 --> 00:21:59,550
I was hoping that you'd
face up to the facts
493
00:21:59,580 --> 00:22:01,120
and tell the truth.
494
00:22:01,150 --> 00:22:03,650
I don't know who
set the fire,
495
00:22:03,690 --> 00:22:06,520
but there's a way
you can trace him.
496
00:22:06,550 --> 00:22:08,090
Trace who?
497
00:22:08,120 --> 00:22:09,860
The arsonist.
498
00:22:09,890 --> 00:22:12,690
The man who broke
through the skylight.
499
00:22:12,730 --> 00:22:13,600
But, Mrs. Manning,
500
00:22:13,630 --> 00:22:15,960
nobody broke through
the skylight.
501
00:22:16,060 --> 00:22:17,430
But the glass.
502
00:22:17,470 --> 00:22:19,530
The broken glass,
I saw it.
503
00:22:19,570 --> 00:22:21,070
Oh, a few pieces, perhaps,
504
00:22:21,070 --> 00:22:22,940
But most of it is
up on the roof.
505
00:22:22,970 --> 00:22:24,570
The heat blew it out.
506
00:22:28,240 --> 00:22:31,710
Well, then he came
in another way.
507
00:22:31,750 --> 00:22:34,150
He was supposed to make
it look like a robbery.
508
00:22:34,180 --> 00:22:35,280
Mrs. Manning, there's
no use trying
509
00:22:35,320 --> 00:22:37,450
to put the blame
on somebody else.
510
00:22:37,490 --> 00:22:40,260
I thought you'd decided
to tell the truth.
511
00:22:40,290 --> 00:22:42,660
But I am telling
you the truth.
512
00:22:42,690 --> 00:22:45,160
Mrs. Manning, the
evidence is all here.
513
00:22:45,190 --> 00:22:49,700
Unfortunately for you, the
fire didn't destroy it.
514
00:22:49,730 --> 00:22:51,870
Look.
515
00:22:51,900 --> 00:22:53,670
It happened just the
way you planned it.
516
00:22:53,700 --> 00:22:58,340
The clock turned on the hot
plate at exactly 1:00 am.
517
00:22:58,370 --> 00:22:59,370
Then the cleaning fluid
518
00:22:59,410 --> 00:23:01,310
and the wrapping
materials did the rest.
519
00:23:01,340 --> 00:23:14,720
*
520
00:23:14,760 --> 00:23:16,930
But don't you understand?
521
00:23:16,960 --> 00:23:19,360
That's how
I make my tea.
522
00:23:19,390 --> 00:23:22,830
It was set
for 1:00 pm.
523
00:23:22,860 --> 00:23:25,470
It must have gone on
again by accident.
524
00:23:25,500 --> 00:23:29,870
Mrs. Manning, if you had given
me this information before,
525
00:23:29,900 --> 00:23:31,840
I might have believed you.
526
00:23:31,870 --> 00:23:33,640
But you yourself
just admitted--
527
00:23:33,680 --> 00:23:35,380
But I am telling
you the truth.
528
00:23:35,410 --> 00:23:37,710
I am.
529
00:23:37,750 --> 00:23:40,450
The clock wasn't
turned off properly.
530
00:23:40,480 --> 00:23:41,880
It was an accident.
531
00:23:41,920 --> 00:23:45,090
Please, Mrs. Manning--
532
00:23:45,090 --> 00:23:48,290
But you've got
to believe me.
533
00:23:48,320 --> 00:23:51,590
It was an
accident, I tell you.
534
00:23:51,630 --> 00:23:52,830
An accident.
535
00:23:52,860 --> 00:23:56,830
*
536
00:23:56,870 --> 00:23:57,770
Please.
537
00:23:57,800 --> 00:24:01,740
*
538
00:24:07,110 --> 00:24:10,310
I can't seem to
get out of here.
539
00:24:10,350 --> 00:24:14,380
The certain party I
mentioned a short time ago
540
00:24:14,420 --> 00:24:17,050
locked me in and
is now selling
541
00:24:17,050 --> 00:24:20,090
three baseballs
for a dime...
542
00:24:20,120 --> 00:24:22,060
to passersby.
543
00:24:22,060 --> 00:24:25,360
I'm not sure what
he has in mind,
544
00:24:25,390 --> 00:24:27,300
but I don't like the way
545
00:24:27,330 --> 00:24:30,630
they are looking at me.
546
00:24:30,670 --> 00:24:35,140
Fortunately, we had already
planned to inject something
547
00:24:35,170 --> 00:24:38,540
at this time that
may save my life,
548
00:24:38,570 --> 00:24:40,910
a more inviting target.
549
00:24:40,940 --> 00:24:43,380
Here it comes
now, after which
550
00:24:43,410 --> 00:24:45,350
I shall try
to rejoin you.
551
00:24:50,450 --> 00:24:53,890
As you see,
I managed to escape.
552
00:24:53,920 --> 00:24:58,290
Next week, we shall be
back with another story.
553
00:24:58,330 --> 00:25:02,030
Until then--
554
00:25:02,060 --> 00:25:04,370
(train chugging)
555
00:25:04,400 --> 00:25:05,500
(train whistle)
556
00:25:10,070 --> 00:25:12,140
Plum pudding.
557
00:25:12,170 --> 00:25:14,180
Good night.
38097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.