All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E17.Total.Loss.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:12,570 * 2 00:00:12,610 --> 00:00:24,920 * 3 00:00:28,760 --> 00:00:30,790 Good evening, friends... 4 00:00:33,130 --> 00:00:35,600 and critics. 5 00:00:35,630 --> 00:00:40,140 Welcome to Alfred Hitchcock Presents. 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,170 I say this for those of you 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,910 who may be under the impression, 8 00:00:44,940 --> 00:00:49,110 you have tuned into a production of Salome 9 00:00:49,140 --> 00:00:52,310 with me playing John the Baptist. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,450 I'm sure you're wondering why I, 11 00:00:57,490 --> 00:00:58,550 of all people, 12 00:00:58,590 --> 00:01:01,520 would be in a steam cabinet. 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,130 Actually, I'm having my suit pressed 14 00:01:05,160 --> 00:01:08,160 and was too modest to remove it. 15 00:01:19,170 --> 00:01:21,940 (train chugging) 16 00:01:21,980 --> 00:01:25,610 (train whistle) 17 00:01:25,650 --> 00:01:27,780 We had to hurry that a little. 18 00:01:27,820 --> 00:01:29,780 You see, there's a certain party 19 00:01:29,820 --> 00:01:33,460 who wishes to press his suit, 20 00:01:33,490 --> 00:01:36,090 a matter he will attend to at once. 21 00:01:39,230 --> 00:01:51,210 * 22 00:01:52,110 --> 00:01:57,210 * 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,180 If they don't move now, 24 00:01:58,210 --> 00:02:00,280 we'll have to give them away. 25 00:02:00,320 --> 00:02:02,450 Well, it's this crazy hot spell, Jan. 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,550 Oh, last August it was a cold spell. 27 00:02:04,590 --> 00:02:06,820 I don't remember Henry ever blaming the weather. 28 00:02:06,860 --> 00:02:10,460 Well, he wouldn't have blamed you, either. 29 00:02:10,490 --> 00:02:12,460 You're the best buyer in the market, Jan. 30 00:02:12,490 --> 00:02:14,500 You know how many times Henry said that. 31 00:02:14,530 --> 00:02:17,070 My husband had a good word for everybody. 32 00:02:17,100 --> 00:02:18,300 But having an eye for style 33 00:02:18,330 --> 00:02:21,540 is not the same as having a head for business. 34 00:02:21,570 --> 00:02:22,970 Just how bad is it, Jan? 35 00:02:23,070 --> 00:02:24,140 Really? 36 00:02:24,170 --> 00:02:26,410 Or shouldn't I ask? 37 00:02:26,440 --> 00:02:28,840 I can't keep any secrets from you, Evy. 38 00:02:28,880 --> 00:02:30,580 I'm seeing Selwin at the bank this noon. 39 00:02:30,610 --> 00:02:33,950 If I can't get an increase on the loan 40 00:02:33,980 --> 00:02:35,550 I don't know how to do these things. 41 00:02:35,580 --> 00:02:38,350 When Henry was alive, he always used to handle it. 42 00:02:38,390 --> 00:02:41,290 There, now let's hope this'll get a bite. 43 00:02:41,320 --> 00:02:42,390 Don't look now, 44 00:02:42,420 --> 00:02:44,930 but I think you've hooked something already. 45 00:02:44,960 --> 00:02:46,860 Oh, Mel Reeves? 46 00:02:46,900 --> 00:02:48,800 Now what's he doing here? 47 00:02:48,830 --> 00:02:49,860 He knows perfectly well 48 00:02:49,900 --> 00:02:51,700 I'm not buying anything right now. 49 00:02:51,730 --> 00:02:52,930 Maybe he's interested in selling 50 00:02:52,970 --> 00:02:54,600 a different brand of goods. 51 00:02:58,740 --> 00:02:59,740 Uh-huh. 52 00:02:59,770 --> 00:03:01,080 See what I mean? 53 00:03:01,110 --> 00:03:02,240 Oh, Evy! 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,950 Well, he's cute. 55 00:03:04,050 --> 00:03:05,050 I don't understand you. 56 00:03:05,080 --> 00:03:06,850 Don't you ever intend to look at another man? 57 00:03:06,880 --> 00:03:08,180 He's been after you long enough. 58 00:03:08,220 --> 00:03:09,280 Don't be silly. 59 00:03:09,320 --> 00:03:10,920 I'm just a good account. 60 00:03:10,950 --> 00:03:11,890 Is that all? 61 00:03:11,920 --> 00:03:13,520 Anyway, he should know better than to walk 62 00:03:13,560 --> 00:03:18,460 through the front door with his sample bags. 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,960 You know, you girls have the nicest things on the boulevard. 64 00:03:21,060 --> 00:03:23,200 I saw whose legs you were looking at. 65 00:03:23,230 --> 00:03:25,100 I can't see you now, Mel, really. 66 00:03:25,130 --> 00:03:26,470 You should have called me first. 67 00:03:26,500 --> 00:03:28,740 So you could tell me not to come out? 68 00:03:28,770 --> 00:03:29,970 As long as I am here, I-- 69 00:03:30,070 --> 00:03:32,070 Evy has to go to lunch in 15 minutes 70 00:03:32,110 --> 00:03:33,840 and I have an appointment at the bank. 71 00:03:33,880 --> 00:03:35,740 Well, if it's financial advice you're seeking, 72 00:03:35,780 --> 00:03:37,750 just remember, I'm yours for free. 73 00:03:37,780 --> 00:03:39,080 Thanks, but I'll manage. 74 00:03:39,110 --> 00:03:40,250 Sure, but anyone starting out 75 00:03:40,280 --> 00:03:41,320 with your physical assets 76 00:03:41,350 --> 00:03:43,790 ought to be worth a cool million by now. 77 00:03:43,820 --> 00:03:45,650 Oh, Mel. 78 00:03:45,690 --> 00:03:46,820 What's with your boss, Evy? 79 00:03:46,860 --> 00:03:48,620 She takes everything I say the wrong way. 80 00:03:48,660 --> 00:03:51,260 Maybe 'cause you came in the wrong way. 81 00:03:51,290 --> 00:03:52,190 Oh! 82 00:03:52,230 --> 00:03:54,530 Well, this is just a social call. 83 00:03:54,560 --> 00:03:59,270 I don't know where you get your sales resistance. 84 00:03:59,300 --> 00:04:01,540 Hey, what's this? 85 00:04:01,570 --> 00:04:04,170 Oh, I should have come this way before. 86 00:04:04,210 --> 00:04:06,810 "In case of emergency call Mrs. Manning, 87 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 New York 40470." 88 00:04:08,680 --> 00:04:11,350 My number's down there, too. 89 00:04:11,380 --> 00:04:13,480 Oh, yeah, Evy Wilson-- 90 00:04:13,520 --> 00:04:18,250 Poplar 26744. 91 00:04:18,290 --> 00:04:19,090 You're cute. 92 00:04:19,120 --> 00:04:20,260 Mel, you know I have rules, 93 00:04:20,290 --> 00:04:22,190 when it comes to mixing business with pleasure. 94 00:04:22,220 --> 00:04:23,260 Oh, so have I, 95 00:04:23,290 --> 00:04:25,260 but entertaining accounts is my business. 96 00:04:25,290 --> 00:04:27,130 Evy, I won't be at the bank long. 97 00:04:27,160 --> 00:04:28,860 Mel, I'm afraid I just have to go. 98 00:04:28,900 --> 00:04:30,270 Okay, and don't worry about Evy. 99 00:04:30,300 --> 00:04:32,100 I'll keep her company till you get back. 100 00:04:32,130 --> 00:04:33,070 And don't worry about me. 101 00:04:33,070 --> 00:04:34,670 I'm through for the day. 102 00:04:34,700 --> 00:04:38,410 I have no more calls to make. 103 00:04:38,440 --> 00:04:41,810 Oh, Mel, really, you're wasting both our time. 104 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 I have to move some of my stock 105 00:04:43,110 --> 00:04:44,380 before I can buy any more. 106 00:04:44,410 --> 00:04:45,310 I'm not surprised. 107 00:04:45,350 --> 00:04:46,820 You were overbought last season. 108 00:04:46,850 --> 00:04:48,180 So, take your line down the street 109 00:04:48,220 --> 00:04:49,680 and sell it to Lucille's. 110 00:04:49,720 --> 00:04:51,090 Oh, no, honey child. 111 00:04:51,120 --> 00:04:53,420 As long as you're in Glen Oaks, the line's yours. 112 00:04:53,460 --> 00:04:55,090 Even the boss says so. 113 00:04:55,090 --> 00:04:57,160 You gave us our best runner all season. 114 00:04:57,190 --> 00:04:58,990 Maybe I'm in the wrong end of this business. 115 00:04:59,090 --> 00:05:00,830 Oh, I wouldn't say that. 116 00:05:00,860 --> 00:05:01,900 Anyway, I just dropped by 117 00:05:01,930 --> 00:05:03,830 to get your opinion on our new samples. 118 00:05:03,870 --> 00:05:05,270 Oh, you flatter me. 119 00:05:05,300 --> 00:05:06,330 Oh, no. 120 00:05:06,370 --> 00:05:08,670 You've got what it takes when it comes to style. 121 00:05:08,700 --> 00:05:10,310 What'd your husband used to say? 122 00:05:10,340 --> 00:05:12,570 "I do the buying, but I let my wife do the picking." 123 00:05:12,610 --> 00:05:13,680 A real shrewd merchant. 124 00:05:13,710 --> 00:05:16,140 All right, Mel, you've rubbed it in enough. 125 00:05:16,180 --> 00:05:17,680 No offense. 126 00:05:17,710 --> 00:05:20,250 Anyway, didn't I say that you've got what it takes? 127 00:05:20,280 --> 00:05:22,480 You just smile pretty enough at that bank manager 128 00:05:22,520 --> 00:05:23,750 and he won't look at your statement. 129 00:05:23,790 --> 00:05:25,520 And if you don't stop needling me, 130 00:05:25,550 --> 00:05:27,190 I'm not going to look at your line. 131 00:05:27,220 --> 00:05:30,230 All right, all right, you win. 132 00:05:30,260 --> 00:05:32,190 Now suppose we take the chip off our shoulder. 133 00:05:32,230 --> 00:05:33,060 Mel! 134 00:05:33,060 --> 00:05:36,670 (teapot whistling) 135 00:05:36,700 --> 00:05:38,570 Would you turn that off, please? 136 00:05:48,640 --> 00:05:50,710 This looks like you're ready to set off a moon rocket. 137 00:05:50,750 --> 00:05:51,880 Isn't it clever? 138 00:05:51,910 --> 00:05:56,420 I'm thinking of taking out a patent. 139 00:05:56,450 --> 00:05:57,650 Some gadget. 140 00:05:57,690 --> 00:05:59,650 Oh, Evy calls it my 1:00 whistle. 141 00:05:59,690 --> 00:06:01,090 I'm always forgetting lunch. 142 00:06:01,120 --> 00:06:02,820 At least it reminds me to make tea. 143 00:06:02,860 --> 00:06:05,330 Well, I'll see that you have more than tea today. 144 00:06:05,360 --> 00:06:07,030 I'll take you out to lunch. 145 00:06:07,030 --> 00:06:09,430 I don't know when I'm getting back from the bank. 146 00:06:14,240 --> 00:06:15,270 I'll wait. 147 00:06:26,820 --> 00:06:30,790 Jan, I'm afraid I haven't been a very good friend to you. 148 00:06:30,820 --> 00:06:32,220 Oh, you don't have to apologize, 149 00:06:32,250 --> 00:06:33,720 I know you're a busy man. 150 00:06:33,760 --> 00:06:34,790 No excuse. 151 00:06:34,820 --> 00:06:37,290 I should have kept closer tabs on you. 152 00:06:37,330 --> 00:06:38,390 According to this, 153 00:06:38,430 --> 00:06:40,160 you've got too much tied up in inventory. 154 00:06:40,200 --> 00:06:42,930 If you don't get into a more liquid position, 155 00:06:42,960 --> 00:06:44,270 you'll be in serious trouble. 156 00:06:44,300 --> 00:06:46,530 But that's what I'm trying to do. 157 00:06:46,570 --> 00:06:48,200 If it wasn't for this weather-- 158 00:06:48,240 --> 00:06:49,270 I know. 159 00:06:49,300 --> 00:06:51,370 However, money's gotten tight these days, Jan. 160 00:06:51,410 --> 00:06:52,870 Downtown would never approve 161 00:06:52,910 --> 00:06:55,480 an increase in your loan the way things are. 162 00:06:55,510 --> 00:06:58,080 I don't understand, I mean, 163 00:06:58,080 --> 00:07:01,380 if it was someone who wasn't familiar with the store-- 164 00:07:01,420 --> 00:07:02,550 But you know what it's done. 165 00:07:02,580 --> 00:07:04,390 You know what it can do! 166 00:07:04,420 --> 00:07:05,820 Times have changed, Jan. 167 00:07:05,850 --> 00:07:08,560 However, if you need a few more months on your present loan-- 168 00:07:08,590 --> 00:07:09,890 But that's not enough! 169 00:07:09,920 --> 00:07:12,890 I need money now to take care of my summer inventory. 170 00:07:12,930 --> 00:07:14,430 Then do what Henry used to do. 171 00:07:14,460 --> 00:07:16,100 Advertise, get people in. 172 00:07:16,130 --> 00:07:17,700 Then give them real bargains. 173 00:07:17,730 --> 00:07:20,540 That's the way to move your stock. 174 00:07:20,570 --> 00:07:22,570 I'll be with you in a moment, Mr. Edwards. 175 00:07:25,570 --> 00:07:28,440 Well, I really must be getting back to the store. 176 00:07:28,480 --> 00:07:30,350 Come in and see me any time, Jan. 177 00:07:30,380 --> 00:07:32,680 I hope you didn't mind my sounding like a Dutch uncle. 178 00:07:32,710 --> 00:07:33,620 Oh, not at all. 179 00:07:33,650 --> 00:07:35,050 I appreciate your advice. 180 00:07:35,050 --> 00:07:36,650 Good girl. 181 00:07:44,660 --> 00:07:46,660 Like a shoulder to cry on? 182 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 Oh, please. 183 00:07:47,730 --> 00:07:49,760 How about that lunch? 184 00:07:49,800 --> 00:07:51,170 I couldn't eat a thing. 185 00:07:51,200 --> 00:07:53,500 I've got a better idea, how about a drink? 186 00:07:53,540 --> 00:07:54,740 And don't worry about Evy. 187 00:07:54,770 --> 00:07:56,170 I already bought her a sandwich. 188 00:07:56,200 --> 00:08:00,240 Come on. 189 00:08:00,280 --> 00:08:10,290 * 190 00:08:10,320 --> 00:08:20,360 * 191 00:08:20,360 --> 00:08:25,670 * 192 00:08:25,700 --> 00:08:27,240 I ordered doubles. 193 00:08:27,270 --> 00:08:28,400 On an empty stomach? 194 00:08:28,440 --> 00:08:29,870 Oh, it'll be good for you. 195 00:08:29,900 --> 00:08:31,210 Here's luck. 196 00:08:35,210 --> 00:08:38,350 I really shouldn't be doing this. 197 00:08:38,380 --> 00:08:40,080 Jan, you're a funny girl. 198 00:08:40,120 --> 00:08:41,180 I'll bet you weren't such a square 199 00:08:41,220 --> 00:08:43,350 before you married Henry. 200 00:08:43,390 --> 00:08:45,290 Maybe it's time you had another man around the house. 201 00:08:45,320 --> 00:08:48,360 Now don't start that again. 202 00:08:48,390 --> 00:08:51,130 Well, at least a merchandise man. 203 00:08:51,160 --> 00:08:52,830 Jan, do you know how many dresses 204 00:08:52,860 --> 00:08:54,900 you had on that sale rack? 205 00:08:54,930 --> 00:08:56,230 Oh, approximately-- 206 00:08:56,260 --> 00:08:58,770 One hundred and forty-six! 207 00:08:58,800 --> 00:09:01,140 I counted the sweaters on sale, too. 208 00:09:01,170 --> 00:09:02,100 Well, that wasn't so bad, 209 00:09:02,140 --> 00:09:03,100 but when I walked in the back room 210 00:09:03,140 --> 00:09:04,910 and saw what you had stacked there. 211 00:09:05,010 --> 00:09:06,240 You should have gone through my books. 212 00:09:06,270 --> 00:09:08,440 Then you could tell me what I have on order. 213 00:09:08,480 --> 00:09:10,350 Anyway, if I were your banker-- 214 00:09:10,380 --> 00:09:12,180 Mel, please, I've had my fill 215 00:09:12,210 --> 00:09:13,250 of Dutch uncles. 216 00:09:13,280 --> 00:09:14,620 All right, all right. 217 00:09:14,650 --> 00:09:23,220 * 218 00:09:23,260 --> 00:09:26,160 Well, there is a way of solving your problems. 219 00:09:26,190 --> 00:09:27,160 No matter what I do, 220 00:09:27,200 --> 00:09:31,230 I can't meet my bills or pay the bank. 221 00:09:31,270 --> 00:09:34,040 It's that bad, huh? 222 00:09:34,040 --> 00:09:37,340 You know your stock is worth a lot of money, 223 00:09:37,370 --> 00:09:38,770 if you have the right insurance. 224 00:09:38,810 --> 00:09:41,510 Oh, I'm insured, but who'd bother to steal it? 225 00:09:41,540 --> 00:09:43,680 Who said steal? 226 00:09:43,710 --> 00:09:44,950 There's nothing wrong with your shop 227 00:09:45,050 --> 00:09:47,420 that a good fire couldn't cure. 228 00:09:47,450 --> 00:09:49,350 (laughing) 229 00:09:49,380 --> 00:09:52,350 * 230 00:09:52,390 --> 00:09:55,090 You're serious. 231 00:09:55,120 --> 00:09:57,360 Oh, now, wait a minute. 232 00:09:57,390 --> 00:09:59,060 Going bankrupt is one thing, 233 00:09:59,060 --> 00:10:01,960 but going to jail is another. 234 00:10:02,000 --> 00:10:03,030 Not necessarily. 235 00:10:03,060 --> 00:10:05,170 Is that why you're out? 236 00:10:05,200 --> 00:10:06,130 Now, do I look like the type 237 00:10:06,170 --> 00:10:08,300 who'd go around starting fires? 238 00:10:08,340 --> 00:10:11,140 Well, I'm not so sure. 239 00:10:11,170 --> 00:10:14,810 But I know someone who does. 240 00:10:14,840 --> 00:10:18,810 What? 241 00:10:18,850 --> 00:10:21,180 Let's have another drink. 242 00:10:25,750 --> 00:10:28,290 So, you say it's his business? 243 00:10:28,320 --> 00:10:29,490 But what about the police? 244 00:10:29,520 --> 00:10:31,660 What about the insurance company? 245 00:10:31,690 --> 00:10:33,500 (shushing) 246 00:10:33,530 --> 00:10:35,100 Isn't it their business, too? 247 00:10:35,130 --> 00:10:38,330 Sure, and they're on to all the tricks. 248 00:10:38,370 --> 00:10:41,170 So, how does your friend do it? 249 00:10:41,200 --> 00:10:42,100 Interested? 250 00:10:42,140 --> 00:10:44,070 No. 251 00:10:44,110 --> 00:10:46,370 Just curious. 252 00:10:46,410 --> 00:10:48,040 Oh, you see? 253 00:10:48,080 --> 00:10:50,280 I told you I shouldn't have any more. 254 00:10:50,310 --> 00:10:53,080 We'll fix it then. 255 00:10:53,110 --> 00:10:55,380 You got a bar towel, please? 256 00:10:55,420 --> 00:10:59,350 Thank you. 257 00:10:59,390 --> 00:11:01,290 Uh, one more, please. 258 00:11:05,690 --> 00:11:07,560 I'm sorry. 259 00:11:07,600 --> 00:11:08,930 I'm terribly sorry. 260 00:11:08,960 --> 00:11:12,070 It's all right, it could happen to anybody. 261 00:11:12,070 --> 00:11:16,910 It happens all the time. 262 00:11:16,940 --> 00:11:20,340 Now, to get back to your question. 263 00:11:20,380 --> 00:11:23,350 We'll say I have a friend whose store is in trouble. 264 00:11:23,380 --> 00:11:26,880 I call up a certain party, let's call him Al. 265 00:11:26,920 --> 00:11:29,850 Now, the first thing Al asks me is about the alarm system. 266 00:11:29,880 --> 00:11:32,890 I checked yours, very simple. 267 00:11:32,920 --> 00:11:35,820 Then he asks me the location of the skylight. 268 00:11:35,860 --> 00:11:37,260 That's all. 269 00:11:37,290 --> 00:11:39,290 Then, one night, the store is robbed. 270 00:11:39,330 --> 00:11:40,760 Robbed, but I thought that you said-- 271 00:11:40,800 --> 00:11:41,960 All right, now, wait a minute. 272 00:11:42,000 --> 00:11:44,170 Just let me finish. 273 00:11:44,200 --> 00:11:46,500 A burglar breaks in through the skylight, 274 00:11:46,530 --> 00:11:47,840 takes a few things, 275 00:11:47,870 --> 00:11:49,300 but he's careless. 276 00:11:49,340 --> 00:11:52,110 A cigarette is dropped in the waste basket, 277 00:11:52,140 --> 00:11:53,610 or near the wrapping table, 278 00:11:53,640 --> 00:11:56,240 like in my friend's back room. 279 00:11:56,280 --> 00:11:58,280 There's even a bottle of cleaning fluid there. 280 00:11:58,310 --> 00:12:00,050 Very dangerous. 281 00:12:00,050 --> 00:12:01,250 So a fire starts. 282 00:12:01,280 --> 00:12:03,690 A careless burglar starts a fire. 283 00:12:03,720 --> 00:12:05,050 My friend collects a lot of money 284 00:12:05,050 --> 00:12:07,060 and Al gets a cut. 285 00:12:07,090 --> 00:12:09,290 And you? 286 00:12:09,320 --> 00:12:11,330 I was able to help a friend. 287 00:12:11,360 --> 00:12:12,390 That's all? 288 00:12:12,430 --> 00:12:16,260 * 289 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 All right, Jan, I'll lay it on the line. 290 00:12:19,330 --> 00:12:21,640 I've been on the road for a long time. 291 00:12:21,670 --> 00:12:22,500 And like a lot of the guys, 292 00:12:22,540 --> 00:12:24,840 I've got nothing to show for it. 293 00:12:24,870 --> 00:12:26,110 But an interest in a store. 294 00:12:26,140 --> 00:12:28,080 Well, that could be a future! 295 00:12:28,110 --> 00:12:29,140 I see. 296 00:12:29,180 --> 00:12:31,080 Jan, with your style sense and my horse sense, 297 00:12:31,110 --> 00:12:32,850 we could really go someplace. 298 00:12:32,880 --> 00:12:34,980 Isn't that something to think about? 299 00:12:35,080 --> 00:12:36,920 How can I? 300 00:12:36,950 --> 00:12:41,790 Everything's all so mixed-- 301 00:12:41,820 --> 00:12:46,330 Thank you. 302 00:12:46,360 --> 00:12:47,800 Do you have a better idea? 303 00:12:47,830 --> 00:12:49,130 Oh, I don't know, Mel. 304 00:12:49,160 --> 00:12:51,800 With all the drinks, don't ask me to think. 305 00:12:51,830 --> 00:12:55,140 Let me do the thinking. 306 00:12:55,170 --> 00:12:56,670 Now, look, today is the 10th. 307 00:12:56,710 --> 00:12:59,010 When does your accountant come in? 308 00:12:59,110 --> 00:13:01,380 -Tomorrow, today-- -All right. 309 00:13:01,410 --> 00:13:03,210 Now, when he does, be sure to tell him 310 00:13:03,240 --> 00:13:05,480 to take the books home with him. 311 00:13:05,510 --> 00:13:07,080 -The books? -Yes. 312 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 In case there is a fire, 313 00:13:08,150 --> 00:13:09,680 you wouldn't want your records destroyed, 314 00:13:09,720 --> 00:13:11,050 would you? 315 00:13:11,090 --> 00:13:14,660 -Records? -Oh, Jan, listen! 316 00:13:14,690 --> 00:13:16,730 What did I say? 317 00:13:16,760 --> 00:13:21,060 To tell Bernie to take the books home with him. 318 00:13:21,100 --> 00:13:23,300 Right, so you can prove your inventory. 319 00:13:23,330 --> 00:13:25,830 Now, that's why you mustn't forget to tell him. 320 00:13:25,870 --> 00:13:29,970 Tell Bernie to take the books home. 321 00:13:30,070 --> 00:13:34,310 That's right. 322 00:13:34,340 --> 00:13:35,540 Now you're talking. 323 00:13:51,290 --> 00:13:52,690 Jan, I was worried. 324 00:13:52,730 --> 00:13:54,100 Where've you been all afternoon? 325 00:13:54,130 --> 00:13:56,300 I just sent your sister looking for you. 326 00:13:56,330 --> 00:13:59,230 Oh, I'm sorry, Evy. 327 00:13:59,270 --> 00:14:01,700 You didn't get the loan? 328 00:14:01,740 --> 00:14:03,240 No. 329 00:14:03,270 --> 00:14:05,310 As soon as Susan gets back, you go on home. 330 00:14:05,340 --> 00:14:07,310 I'll close up. 331 00:14:07,340 --> 00:14:11,550 Oh, Evy, what would I ever do without you? 332 00:14:11,580 --> 00:14:13,350 No more Jeanette's. 333 00:14:13,380 --> 00:14:17,250 Isn't there anything you can do? 334 00:14:17,290 --> 00:14:19,790 Oh, Mel was talking about something. 335 00:14:19,820 --> 00:14:24,130 You see, there are lots of people you can turn to. 336 00:14:24,160 --> 00:14:25,730 The books. 337 00:14:30,070 --> 00:14:32,070 So there you are! 338 00:14:32,070 --> 00:14:33,070 Jan's not feeling well. 339 00:14:33,100 --> 00:14:34,770 You take her home, I'll close up. 340 00:14:34,800 --> 00:14:36,740 She's been awfully worried lately. 341 00:14:36,770 --> 00:14:38,510 The car's in back, Jan. 342 00:14:41,910 --> 00:14:45,550 What did she do, tie one on? 343 00:14:45,580 --> 00:14:47,320 If Bernie comes, 344 00:14:47,350 --> 00:14:49,520 tell him to take these home. 345 00:14:49,550 --> 00:14:52,420 I promise. 346 00:14:52,450 --> 00:14:53,990 It's important, Evy. 347 00:14:54,090 --> 00:14:55,620 Mel said so. 348 00:14:55,660 --> 00:14:57,260 It mustn't be left here. 349 00:14:57,290 --> 00:14:59,290 I understand. 350 00:14:59,330 --> 00:15:00,630 You won't forget? 351 00:15:00,660 --> 00:15:02,200 I promise. 352 00:15:02,230 --> 00:15:12,240 * 353 00:15:12,270 --> 00:15:20,780 * 354 00:15:20,820 --> 00:15:24,520 (phone ringing) 355 00:15:24,550 --> 00:15:31,430 * 356 00:15:31,460 --> 00:15:33,700 Jan! 357 00:15:33,730 --> 00:15:36,630 Jan, the phone! 358 00:15:36,670 --> 00:15:40,100 Who could be calling at this hour? 359 00:15:40,140 --> 00:15:42,540 Hello. 360 00:15:42,570 --> 00:15:46,680 Uh, yes, this is Mrs. Manning. 361 00:15:46,710 --> 00:15:51,580 Yes, I'm the owner of Jeanette's Dress Shop. 362 00:15:51,610 --> 00:15:53,750 What? 363 00:15:53,780 --> 00:15:57,220 I'll be right down! 364 00:15:57,250 --> 00:15:58,320 What happened? 365 00:15:58,350 --> 00:15:59,820 A fire. 366 00:15:59,850 --> 00:16:01,220 The store's on fire! 367 00:16:08,460 --> 00:16:11,270 Boy, bring that two and a half inch line over here 368 00:16:11,300 --> 00:16:16,200 and put it through that window. 369 00:16:16,240 --> 00:16:17,370 I got the ladder up, chief. 370 00:16:17,410 --> 00:16:18,940 All right, but don't go inside 371 00:16:19,040 --> 00:16:20,710 till you play your line in there first. 372 00:16:20,740 --> 00:16:22,080 Right. 373 00:16:22,110 --> 00:16:25,480 Oh, Jim, play your line on the building next door, 374 00:16:25,510 --> 00:16:27,380 we don't want this thing to spread. 375 00:16:33,920 --> 00:16:35,160 Mrs. Manning? 376 00:16:35,190 --> 00:16:36,590 Will you come with me, please? 377 00:16:36,620 --> 00:16:38,090 Can I come, too, I'm her sister? 378 00:16:38,130 --> 00:16:40,460 Oh, certainly, I just want to get some information. 379 00:16:43,470 --> 00:16:45,070 Oh, it's awful. 380 00:16:45,070 --> 00:16:46,840 At least you're insured. 381 00:16:46,870 --> 00:16:48,940 Oh, it's pretty well under control now, 382 00:16:48,970 --> 00:16:52,070 but I'm afraid your stock and fixtures will be a total loss. 383 00:16:52,070 --> 00:16:53,840 How did it happen? 384 00:16:53,880 --> 00:16:56,980 Well, somehow it broke out in the rear of the store. 385 00:16:57,080 --> 00:17:00,480 Now, would you mind answering a few questions, Mrs. Manning? 386 00:17:00,520 --> 00:17:01,880 Well, I-- 387 00:17:01,920 --> 00:17:04,020 Your insurance company? 388 00:17:04,020 --> 00:17:05,820 The Great Northern. 389 00:17:05,850 --> 00:17:08,590 Great Northern. 390 00:17:08,620 --> 00:17:10,730 And your landlord? 391 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 The Guarantee Title and Trust on Main. 392 00:17:13,430 --> 00:17:15,700 (siren wailing) 393 00:17:22,800 --> 00:17:23,740 Miss Evelyn Wilson. 394 00:17:23,770 --> 00:17:25,210 Was she an employee of yours? 395 00:17:25,240 --> 00:17:26,780 Is Evy here? 396 00:17:26,810 --> 00:17:27,910 Well, she was. 397 00:17:27,940 --> 00:17:31,780 Apparently, she went into the store to get this. 398 00:17:31,810 --> 00:17:33,550 My records! 399 00:17:33,580 --> 00:17:35,250 I don't understand! 400 00:17:35,280 --> 00:17:38,090 But before we got here, someone had called her. 401 00:17:38,120 --> 00:17:40,820 Her telephone number was on the door. 402 00:17:40,860 --> 00:17:42,720 She seemed quite upset. 403 00:17:42,760 --> 00:17:44,290 Said that she'd forgotten something, 404 00:17:44,330 --> 00:17:45,430 and before any of us could stop her, 405 00:17:45,460 --> 00:17:46,900 she went in the building. 406 00:17:46,930 --> 00:17:48,160 What happened, is she all right? 407 00:17:48,200 --> 00:17:51,830 Well, the ambulance got here as fast as they could, 408 00:17:51,870 --> 00:17:54,140 but I'm afraid it's third degree burns. 409 00:17:54,170 --> 00:17:56,400 Oh, Evy. 410 00:17:56,440 --> 00:17:57,270 Sorry, Mrs. Manning, 411 00:17:57,310 --> 00:17:58,710 we won't hold you any longer. 412 00:17:58,740 --> 00:18:00,480 Take her home and give her a good sedative. 413 00:18:00,510 --> 00:18:02,110 There's nothing she can do here anyway. 414 00:18:02,140 --> 00:18:04,150 The clean-up crew will take care of anything that's valuable 415 00:18:04,180 --> 00:18:06,650 and it will be noon before anybody can go in there. 416 00:18:06,680 --> 00:18:07,620 Thank you. 417 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 Come on, Jan. 418 00:18:08,680 --> 00:18:11,020 Get a good night's sleep, Mrs. Manning. 419 00:18:11,020 --> 00:18:14,460 Jim, get a lot of water on the building next door. 420 00:18:20,200 --> 00:18:23,160 Uh, I'm sorry, ma'am, but no one's allowed in here. 421 00:18:23,200 --> 00:18:24,730 I'm Mrs. Manning, the owner. 422 00:18:24,770 --> 00:18:27,040 I came to see something. 423 00:18:27,040 --> 00:18:27,840 Okay, sure. 424 00:18:27,870 --> 00:18:29,440 Go ahead. 425 00:19:00,740 --> 00:19:03,000 I suppose congratulations are in order. 426 00:19:06,040 --> 00:19:08,610 Looks like you're clean as a whistle. 427 00:19:08,640 --> 00:19:09,710 Go away. 428 00:19:09,740 --> 00:19:11,710 Well, that's not a friendly attitude to take. 429 00:19:11,750 --> 00:19:14,220 Especially toward a new business partner. 430 00:19:14,250 --> 00:19:16,380 Leave me alone. 431 00:19:16,420 --> 00:19:18,550 Why so upset, because of Evy? 432 00:19:18,590 --> 00:19:21,520 Yeah, I read about it, I'm sorry, too. 433 00:19:21,560 --> 00:19:22,720 But, accidents will happen. 434 00:19:22,760 --> 00:19:24,230 It's unfortunate. 435 00:19:24,260 --> 00:19:25,790 We'll make it up to her. 436 00:19:25,830 --> 00:19:27,230 Get out of here. 437 00:19:27,260 --> 00:19:28,400 Just get out! 438 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 I know how you feel. 439 00:19:30,100 --> 00:19:32,470 You'll get over it soon as that check comes in. 440 00:19:32,500 --> 00:19:33,800 Did you hear me? 441 00:19:33,840 --> 00:19:35,400 Or do I have to call somebody? 442 00:19:35,440 --> 00:19:38,170 All right, all right. 443 00:19:38,210 --> 00:19:42,380 Only, don't stay angry too long. 444 00:19:42,410 --> 00:19:45,410 We've got a lot to talk over, you and I. 445 00:19:45,450 --> 00:19:51,750 * 446 00:19:51,790 --> 00:19:53,190 Be seeing you. 447 00:19:53,220 --> 00:20:03,230 * 448 00:20:03,260 --> 00:20:13,310 * 449 00:20:13,310 --> 00:20:23,250 * 450 00:20:23,280 --> 00:20:32,090 * 451 00:20:32,130 --> 00:20:33,330 Oh, I'm sorry. 452 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Mrs. Manning? 453 00:20:34,400 --> 00:20:35,200 Yes. 454 00:20:35,230 --> 00:20:36,160 I'm Frank Voss, 455 00:20:36,200 --> 00:20:39,670 The Great Northern Insurance Company. 456 00:20:39,700 --> 00:20:40,640 Care for a cigarette? 457 00:20:40,670 --> 00:20:42,000 No, thanks. 458 00:20:42,040 --> 00:20:42,970 Now, it looks like we're going to have 459 00:20:43,000 --> 00:20:44,670 quite an extensive claim here. 460 00:20:44,710 --> 00:20:45,810 I was just checking over the figures 461 00:20:45,840 --> 00:20:47,710 before I left the office this morning. 462 00:20:47,740 --> 00:20:50,010 Your inventory was rather large, wasn't it? 463 00:20:50,050 --> 00:20:52,710 I mean, compared to previous years? 464 00:20:52,750 --> 00:20:54,220 When my husband was alive, 465 00:20:54,250 --> 00:20:56,550 he was able to handle these things better. 466 00:20:56,580 --> 00:20:59,590 Oh, I wasn't criticizing your business ability, Mrs. Manning. 467 00:20:59,620 --> 00:21:01,860 But it's just that, well, under these circumstances-- 468 00:21:01,890 --> 00:21:04,630 A fire couldn't have happened at a better time? 469 00:21:04,660 --> 00:21:07,300 Mrs. Manning, I wasn't going to say that at all. 470 00:21:07,330 --> 00:21:09,260 You and your husband have been doing business with our firm 471 00:21:09,300 --> 00:21:13,170 far too long for us to jump to a conclusion like that. 472 00:21:13,200 --> 00:21:16,070 In our terms, you're a preferred risk. 473 00:21:16,100 --> 00:21:17,740 I see. 474 00:21:17,770 --> 00:21:18,970 Mrs. Manning, in my job 475 00:21:19,070 --> 00:21:20,340 you have to be able to judge people 476 00:21:20,380 --> 00:21:21,680 as well as evidence. 477 00:21:21,710 --> 00:21:23,510 If your answers are acceptable to me, 478 00:21:23,550 --> 00:21:25,980 they're acceptable to my company. 479 00:21:26,080 --> 00:21:28,580 That's very kind of you, Mr. Voss. 480 00:21:28,620 --> 00:21:33,420 I wish that I were the kind of person you think I am. 481 00:21:33,460 --> 00:21:35,860 Oh, what do you mean? 482 00:21:35,890 --> 00:21:39,730 Do you really think this fire was an accident? 483 00:21:39,760 --> 00:21:44,530 Well, that'd be rather hard to prove one way or another. 484 00:21:44,570 --> 00:21:45,730 Well, it wasn't. 485 00:21:45,770 --> 00:21:46,700 Mrs. Manning, I must warn you 486 00:21:46,740 --> 00:21:48,240 that arson is a criminal offense. 487 00:21:48,270 --> 00:21:49,200 Anything you might tell me 488 00:21:49,240 --> 00:21:50,440 I'd have to report to the police. 489 00:21:50,470 --> 00:21:53,540 I'll tell them anything they want to know. 490 00:21:53,580 --> 00:21:54,810 There, you see. 491 00:21:54,840 --> 00:21:57,380 I'm a better judge of character than you thought. 492 00:21:57,410 --> 00:21:59,550 I was hoping that you'd face up to the facts 493 00:21:59,580 --> 00:22:01,120 and tell the truth. 494 00:22:01,150 --> 00:22:03,650 I don't know who set the fire, 495 00:22:03,690 --> 00:22:06,520 but there's a way you can trace him. 496 00:22:06,550 --> 00:22:08,090 Trace who? 497 00:22:08,120 --> 00:22:09,860 The arsonist. 498 00:22:09,890 --> 00:22:12,690 The man who broke through the skylight. 499 00:22:12,730 --> 00:22:13,600 But, Mrs. Manning, 500 00:22:13,630 --> 00:22:15,960 nobody broke through the skylight. 501 00:22:16,060 --> 00:22:17,430 But the glass. 502 00:22:17,470 --> 00:22:19,530 The broken glass, I saw it. 503 00:22:19,570 --> 00:22:21,070 Oh, a few pieces, perhaps, 504 00:22:21,070 --> 00:22:22,940 But most of it is up on the roof. 505 00:22:22,970 --> 00:22:24,570 The heat blew it out. 506 00:22:28,240 --> 00:22:31,710 Well, then he came in another way. 507 00:22:31,750 --> 00:22:34,150 He was supposed to make it look like a robbery. 508 00:22:34,180 --> 00:22:35,280 Mrs. Manning, there's no use trying 509 00:22:35,320 --> 00:22:37,450 to put the blame on somebody else. 510 00:22:37,490 --> 00:22:40,260 I thought you'd decided to tell the truth. 511 00:22:40,290 --> 00:22:42,660 But I am telling you the truth. 512 00:22:42,690 --> 00:22:45,160 Mrs. Manning, the evidence is all here. 513 00:22:45,190 --> 00:22:49,700 Unfortunately for you, the fire didn't destroy it. 514 00:22:49,730 --> 00:22:51,870 Look. 515 00:22:51,900 --> 00:22:53,670 It happened just the way you planned it. 516 00:22:53,700 --> 00:22:58,340 The clock turned on the hot plate at exactly 1:00 am. 517 00:22:58,370 --> 00:22:59,370 Then the cleaning fluid 518 00:22:59,410 --> 00:23:01,310 and the wrapping materials did the rest. 519 00:23:01,340 --> 00:23:14,720 * 520 00:23:14,760 --> 00:23:16,930 But don't you understand? 521 00:23:16,960 --> 00:23:19,360 That's how I make my tea. 522 00:23:19,390 --> 00:23:22,830 It was set for 1:00 pm. 523 00:23:22,860 --> 00:23:25,470 It must have gone on again by accident. 524 00:23:25,500 --> 00:23:29,870 Mrs. Manning, if you had given me this information before, 525 00:23:29,900 --> 00:23:31,840 I might have believed you. 526 00:23:31,870 --> 00:23:33,640 But you yourself just admitted-- 527 00:23:33,680 --> 00:23:35,380 But I am telling you the truth. 528 00:23:35,410 --> 00:23:37,710 I am. 529 00:23:37,750 --> 00:23:40,450 The clock wasn't turned off properly. 530 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 It was an accident. 531 00:23:41,920 --> 00:23:45,090 Please, Mrs. Manning-- 532 00:23:45,090 --> 00:23:48,290 But you've got to believe me. 533 00:23:48,320 --> 00:23:51,590 It was an accident, I tell you. 534 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 An accident. 535 00:23:52,860 --> 00:23:56,830 * 536 00:23:56,870 --> 00:23:57,770 Please. 537 00:23:57,800 --> 00:24:01,740 * 538 00:24:07,110 --> 00:24:10,310 I can't seem to get out of here. 539 00:24:10,350 --> 00:24:14,380 The certain party I mentioned a short time ago 540 00:24:14,420 --> 00:24:17,050 locked me in and is now selling 541 00:24:17,050 --> 00:24:20,090 three baseballs for a dime... 542 00:24:20,120 --> 00:24:22,060 to passersby. 543 00:24:22,060 --> 00:24:25,360 I'm not sure what he has in mind, 544 00:24:25,390 --> 00:24:27,300 but I don't like the way 545 00:24:27,330 --> 00:24:30,630 they are looking at me. 546 00:24:30,670 --> 00:24:35,140 Fortunately, we had already planned to inject something 547 00:24:35,170 --> 00:24:38,540 at this time that may save my life, 548 00:24:38,570 --> 00:24:40,910 a more inviting target. 549 00:24:40,940 --> 00:24:43,380 Here it comes now, after which 550 00:24:43,410 --> 00:24:45,350 I shall try to rejoin you. 551 00:24:50,450 --> 00:24:53,890 As you see, I managed to escape. 552 00:24:53,920 --> 00:24:58,290 Next week, we shall be back with another story. 553 00:24:58,330 --> 00:25:02,030 Until then-- 554 00:25:02,060 --> 00:25:04,370 (train chugging) 555 00:25:04,400 --> 00:25:05,500 (train whistle) 556 00:25:10,070 --> 00:25:12,140 Plum pudding. 557 00:25:12,170 --> 00:25:14,180 Good night. 38097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.