All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E15.A.Personal.Matter.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:12,810 * 2 00:00:12,840 --> 00:00:22,880 * 3 00:00:22,880 --> 00:00:31,790 * 4 00:00:31,830 --> 00:00:33,630 Good evening. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,130 My sobriety is under question, 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,270 but not in a way you think. 7 00:00:38,300 --> 00:00:41,270 This is a joviality test. 8 00:00:41,300 --> 00:00:44,040 I do this before each program 9 00:00:44,070 --> 00:00:46,510 to test my spirits. 10 00:00:49,410 --> 00:00:52,710 I seem to have passed with flying colors. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,850 Once again, I wish to welcome you 12 00:00:54,880 --> 00:00:57,650 to Alfred Hitchcock Presents 13 00:00:57,690 --> 00:01:00,920 for another half hour of group therapy. 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 I'm told there is nothing 15 00:01:02,390 --> 00:01:06,630 like a good murder to work off one's antagonisms. 16 00:01:06,660 --> 00:01:09,400 And if you have no antagonisms, 17 00:01:09,430 --> 00:01:12,600 our commercials will create some for you. 18 00:01:12,630 --> 00:01:14,340 Allow me to illustrate. 19 00:01:18,070 --> 00:01:30,090 * 20 00:01:31,220 --> 00:01:41,260 * 21 00:01:41,300 --> 00:01:51,340 * 22 00:01:51,340 --> 00:02:01,280 * 23 00:02:01,320 --> 00:02:07,390 * 24 00:02:07,420 --> 00:02:08,390 Hit it. 25 00:02:08,420 --> 00:02:12,360 * 26 00:02:12,390 --> 00:02:13,360 Hit it again! 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,870 * 28 00:02:16,900 --> 00:02:17,800 Hit it again! 29 00:02:17,830 --> 00:02:19,470 * 30 00:02:19,500 --> 00:02:22,470 Help him, pull on it! 31 00:02:22,500 --> 00:02:23,540 Hit it! 32 00:02:23,570 --> 00:02:25,970 Hit it again! 33 00:02:28,080 --> 00:02:29,610 Get me a piece of shoring! 34 00:02:29,640 --> 00:02:31,450 Hurry! 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,310 Hurry! 36 00:02:33,350 --> 00:02:34,450 Help me! 37 00:02:34,480 --> 00:02:35,450 Come back here! 38 00:02:35,480 --> 00:02:39,490 * 39 00:02:39,520 --> 00:02:40,760 Help me, come back here! 40 00:02:40,790 --> 00:02:41,860 Help me! 41 00:02:41,890 --> 00:02:49,130 * 42 00:02:49,160 --> 00:02:50,770 Why did you run? 43 00:02:50,800 --> 00:02:52,270 We do not wish to die, seƱor. 44 00:02:52,300 --> 00:02:54,540 But you don't care if I do? 45 00:02:54,570 --> 00:02:56,670 Is that how the engineer I replaced got killed? 46 00:02:56,710 --> 00:02:59,510 We are sorry, SeƱorPhillips. 47 00:02:59,540 --> 00:03:02,780 We've tunneled 82 feet in the six days I've been here. 48 00:03:02,810 --> 00:03:05,050 We just lost 20 of it. 49 00:03:05,080 --> 00:03:06,610 Start shoveling. 50 00:03:06,650 --> 00:03:08,050 Come with me, Pedro. 51 00:03:08,050 --> 00:03:19,530 * 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,460 What is this, a convention? 53 00:03:21,500 --> 00:03:24,370 SeƱorRodriguez comes. 54 00:03:24,400 --> 00:03:27,670 Perhaps he brings you a helper, seƱor. 55 00:03:27,700 --> 00:03:28,600 Take the jeep and meet him. 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,110 I'll be at the infirmary. 57 00:03:30,140 --> 00:03:31,710 Sƭ, seƱor. 58 00:03:39,210 --> 00:03:40,450 You need that? 59 00:03:40,480 --> 00:03:44,590 Unless you prefer infection. 60 00:03:44,620 --> 00:03:46,290 Gauze dressing. 61 00:03:56,430 --> 00:03:58,330 I will come and see you this evening. 62 00:03:58,370 --> 00:03:59,830 Thanks, Doc. 63 00:03:59,870 --> 00:04:09,910 * 64 00:04:09,940 --> 00:04:20,560 * 65 00:04:20,590 --> 00:04:23,160 Take SeƱorJohnson's things to the cabin. 66 00:04:23,190 --> 00:04:27,530 Sƭ, SeƱor Rodriguez. 67 00:04:27,560 --> 00:04:28,860 You must not be discouraged 68 00:04:28,900 --> 00:04:31,070 no matter what he says about the job. 69 00:04:31,070 --> 00:04:32,900 You make it sound as though I had a choice. 70 00:04:32,930 --> 00:04:35,170 I remind you of your word. 71 00:04:38,740 --> 00:04:39,770 Oh, Joe. 72 00:04:39,810 --> 00:04:41,380 Hey, I am sorry. 73 00:04:41,410 --> 00:04:42,940 I just heard. 74 00:04:42,980 --> 00:04:44,880 I will change the dressing tomorrow, seƱor. 75 00:04:44,910 --> 00:04:46,880 -Gracias. -De nada. 76 00:04:46,920 --> 00:04:51,720 You'll be all right now, Joe. 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,590 Get yourself another boy, Rodriguez. 78 00:04:53,620 --> 00:04:55,090 When I came down here six days ago, 79 00:04:55,090 --> 00:04:56,420 you told me you had the equipment 80 00:04:56,460 --> 00:04:58,730 and the personnel to run this operation. 81 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 These guys couldn't even farm a truck garden. 82 00:05:01,200 --> 00:05:03,770 Joe, I brought you an assistant. 83 00:05:03,800 --> 00:05:05,030 A good man. 84 00:05:05,070 --> 00:05:06,430 A good man doesn't waste his time 85 00:05:06,470 --> 00:05:07,870 on a job that can't be done! 86 00:05:07,900 --> 00:05:09,240 Go down and look at that cave-in. 87 00:05:09,270 --> 00:05:11,510 Look at it! 88 00:05:11,540 --> 00:05:12,940 Talk to him. 89 00:05:21,050 --> 00:05:23,620 My name's Bret Johnson. 90 00:05:23,650 --> 00:05:26,090 Yeah? 91 00:05:26,120 --> 00:05:29,160 You know what murder is? 92 00:05:29,190 --> 00:05:30,090 Yeah. 93 00:05:30,130 --> 00:05:31,790 You bought it when you walked in here. 94 00:05:41,940 --> 00:05:43,770 Look, that mountain's a killer. 95 00:05:43,810 --> 00:05:46,640 Half the gang's down with malaria and dysentery. 96 00:05:46,680 --> 00:05:48,180 It's 100 miles to the nearest village 97 00:05:48,210 --> 00:05:50,110 and no way to get there. 98 00:05:50,150 --> 00:05:51,650 Rodriguez says you're almost through. 99 00:05:51,680 --> 00:05:52,780 He's almost through. 100 00:05:52,810 --> 00:05:54,750 He's got six weeks to complete that tunnel 101 00:05:54,780 --> 00:05:56,320 or he loses the contract. 102 00:05:56,350 --> 00:05:57,420 How far to breakout? 103 00:05:57,450 --> 00:05:59,350 Seven hundred feet. 104 00:05:59,390 --> 00:06:03,320 The top week before I came on was 90. 105 00:06:03,360 --> 00:06:04,790 About two weeks short, huh? 106 00:06:04,830 --> 00:06:07,330 Maybe more. 107 00:06:07,360 --> 00:06:08,560 Well, maybe if we start-- 108 00:06:08,600 --> 00:06:10,170 No "we," Johnson. 109 00:06:10,200 --> 00:06:11,570 You. 110 00:06:11,600 --> 00:06:13,300 Hello and goodbye. 111 00:06:18,270 --> 00:06:19,570 Joe! Joe! 112 00:06:19,610 --> 00:06:20,740 Look, please, por favor. 113 00:06:20,780 --> 00:06:22,440 Talk to Johnson, I'm gonna pack, Rodriguez. 114 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 You're flying me back to Cuernavaca. 115 00:06:23,510 --> 00:06:25,410 Joe! Joe! 116 00:06:28,150 --> 00:06:29,080 Talk to him. 117 00:06:29,120 --> 00:06:30,490 Stop him, make him stay. 118 00:06:30,520 --> 00:06:31,850 I need him to finish the job. 119 00:06:31,890 --> 00:06:34,390 That wasn't part of the deal. 120 00:06:34,420 --> 00:06:35,890 If I told who you are-- 121 00:06:35,920 --> 00:06:36,860 Listen, Rodriguez-- 122 00:06:36,890 --> 00:06:37,830 All right. 123 00:06:37,860 --> 00:06:40,060 You need my help when you leave here. 124 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 We made a bargain. 125 00:06:41,930 --> 00:06:42,900 All right. 126 00:06:42,930 --> 00:06:44,570 But you make him stay. 127 00:06:44,600 --> 00:06:46,900 How? 128 00:06:46,940 --> 00:06:48,640 It's your airplane, isn't it? 129 00:06:48,670 --> 00:06:54,240 * 130 00:06:54,280 --> 00:06:55,340 (speaking Spanish) 131 00:06:55,380 --> 00:07:01,380 * 132 00:07:01,420 --> 00:07:03,150 (radio playing) 133 00:07:03,180 --> 00:07:09,020 * 134 00:07:09,020 --> 00:07:10,290 Took over the job? 135 00:07:10,330 --> 00:07:11,630 Yeah. 136 00:07:11,660 --> 00:07:12,790 Staying? 137 00:07:12,830 --> 00:07:16,360 I don't have much choice. 138 00:07:16,400 --> 00:07:18,530 Neither do you. 139 00:07:18,570 --> 00:07:20,140 (radio clicks off) 140 00:07:20,170 --> 00:07:22,770 (airplane engine whining) 141 00:07:35,720 --> 00:07:37,090 Why didn't you call me? 142 00:07:37,120 --> 00:07:38,220 I was in the tunnel. 143 00:07:38,250 --> 00:07:40,120 Besides, it's none of my business. 144 00:07:40,160 --> 00:07:42,060 So why don't you take the jeep when it comes back? 145 00:07:42,090 --> 00:07:43,360 Take it where? 146 00:07:43,390 --> 00:07:45,060 It was ferried in on a plane like everything else. 147 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 The only road goes to the airstrip. 148 00:07:47,330 --> 00:07:49,100 He won't leave me here next week. 149 00:07:49,130 --> 00:07:50,300 He won't have to. 150 00:07:50,330 --> 00:07:51,300 He won't be here. 151 00:07:51,330 --> 00:07:53,740 The plane will, it brings in supplies. 152 00:07:53,770 --> 00:07:55,270 It brought them today. 153 00:07:55,300 --> 00:07:56,970 Enough for six weeks. 154 00:08:02,680 --> 00:08:04,050 You think that's funny, huh? 155 00:08:04,080 --> 00:08:05,410 Well, maybe the tunnel will change your mind 156 00:08:05,450 --> 00:08:07,380 when we start working tomorrow. 157 00:08:07,420 --> 00:08:08,350 Oh? 158 00:08:08,380 --> 00:08:09,420 I thought you were throwing in the towel. 159 00:08:09,450 --> 00:08:10,350 What do you want me to do? 160 00:08:10,390 --> 00:08:11,320 Sit here and rot for six weeks? 161 00:08:11,350 --> 00:08:13,050 I'm an engineer! 162 00:08:13,090 --> 00:08:14,720 I'm gonna find out how good you are, Johnson. 163 00:08:14,760 --> 00:08:17,030 I'm gonna work you until you drop. 164 00:08:22,760 --> 00:08:24,030 * 165 00:08:24,030 --> 00:08:25,900 (rhythmic clapping) 166 00:08:25,930 --> 00:08:36,040 * 167 00:08:36,040 --> 00:08:50,590 * 168 00:08:50,630 --> 00:08:52,560 Isn't it a strange place for a gal to be? 169 00:08:52,590 --> 00:08:54,900 You'd think she'd cause trouble. 170 00:08:54,930 --> 00:08:56,100 They respect her. 171 00:08:56,130 --> 00:08:57,100 Mmm. 172 00:08:57,130 --> 00:08:59,070 Back home, they'd be fighting over her. 173 00:08:59,100 --> 00:09:01,200 Down here, they'd be fighting without her. 174 00:09:01,240 --> 00:09:06,140 * 175 00:09:06,170 --> 00:09:07,840 How's your hand? 176 00:09:07,880 --> 00:09:09,480 Oh, it's a scratch. 177 00:09:09,510 --> 00:09:10,480 Let me see it. 178 00:09:10,510 --> 00:09:12,150 It's nothing. 179 00:09:12,180 --> 00:09:13,080 It's swelling. 180 00:09:13,110 --> 00:09:15,220 It'll pass. 181 00:09:15,250 --> 00:09:16,890 Better have Maria take a look at it. 182 00:09:16,920 --> 00:09:18,420 It could be bad by morning. 183 00:09:18,450 --> 00:09:22,360 Yeah. 184 00:09:22,390 --> 00:09:25,560 We made 22 feet today. 185 00:09:25,590 --> 00:09:27,900 Got a lot of work out of your crew. 186 00:09:27,930 --> 00:09:32,600 That's what I'm here for. 187 00:09:32,630 --> 00:09:35,770 Where'd you work last, Bret? 188 00:09:35,800 --> 00:09:36,910 States. 189 00:09:36,940 --> 00:09:38,410 Yeah, but where? 190 00:09:38,440 --> 00:09:40,240 What job? 191 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 Why? What difference does it make? 192 00:09:41,510 --> 00:09:44,280 Thought we might have some friends in common. 193 00:09:44,310 --> 00:09:46,920 I know guys on most projects. 194 00:09:46,950 --> 00:09:49,450 This is the one that counts. 195 00:09:49,480 --> 00:09:50,950 You think we got a chance, Joe? 196 00:09:51,050 --> 00:09:52,220 With you here, we have. 197 00:09:52,250 --> 00:09:54,490 Thin, but a chance. 198 00:09:54,520 --> 00:09:57,590 You know, your job, not many people do. 199 00:09:57,630 --> 00:10:00,800 Yeah, but you're boss of the job. 200 00:10:00,830 --> 00:10:03,000 Yeah. 201 00:10:03,030 --> 00:10:05,770 -Good night. -Good night. 202 00:10:13,510 --> 00:10:16,010 Maria, excuse me, 203 00:10:16,040 --> 00:10:17,950 SeƱorJohnson has a bad hand. 204 00:10:17,980 --> 00:10:19,210 Would you take care of it, please? 205 00:10:19,250 --> 00:10:20,680 (speaking Spanish) 206 00:10:30,590 --> 00:10:32,990 You are very quiet, seƱor. 207 00:10:33,030 --> 00:10:35,500 Oh, just tired, I guess. 208 00:10:35,530 --> 00:10:38,870 The men are tired, too, but they relax. 209 00:10:38,900 --> 00:10:41,000 I've got the job on my mind. 210 00:10:41,040 --> 00:10:43,070 I have the feeling you do not work here 211 00:10:43,100 --> 00:10:47,210 because you wish to, but because you must. 212 00:10:47,240 --> 00:10:48,710 It is not the job you think of. 213 00:10:48,740 --> 00:10:51,050 It is something else. 214 00:10:51,080 --> 00:10:52,680 You're a mind reader, Maria. 215 00:10:52,710 --> 00:10:55,350 A woman's mind is often mistaken, 216 00:10:55,380 --> 00:10:58,290 but not her feelings. 217 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 You are unhappy. 218 00:11:03,260 --> 00:11:04,290 You must never regret 219 00:11:04,330 --> 00:11:07,430 what you cannot help or cannot change. 220 00:11:07,460 --> 00:11:09,330 God forgives. 221 00:11:09,360 --> 00:11:12,370 Sometimes men don't. 222 00:11:12,400 --> 00:11:22,440 * 223 00:11:22,480 --> 00:11:27,780 * 224 00:11:27,820 --> 00:11:30,420 This is the 11:00 edition of the Lone Star News 225 00:11:30,450 --> 00:11:33,190 from San Antonio, Texas. 226 00:11:33,220 --> 00:11:34,920 Topping tonight's roundup is a bulletin 227 00:11:34,960 --> 00:11:38,330 from Camp Mabry, Austin. 228 00:11:38,360 --> 00:11:40,260 Texas Rangers have asked Mexican authorities 229 00:11:40,300 --> 00:11:42,330 to join in the hunt for an American engineer 230 00:11:42,360 --> 00:11:43,830 being sought for the month-old slaying 231 00:11:43,870 --> 00:11:47,900 of Dallas building contractor, Arthur Bronson, 232 00:11:47,940 --> 00:11:52,170 after a violent argument over safety precautions. 233 00:11:52,210 --> 00:11:53,480 Failure to trap the killer 234 00:11:53,510 --> 00:11:55,310 has led to the belief that he may 235 00:11:55,340 --> 00:11:56,950 have crossed the border to seek work 236 00:11:56,980 --> 00:12:00,520 in Mexico under an assumed name. 237 00:12:00,550 --> 00:12:02,250 Mexican authorities have been requested 238 00:12:02,280 --> 00:12:06,290 to check all construction projects-- 239 00:12:06,320 --> 00:12:09,520 Were you looking for my references, Joe? 240 00:12:09,560 --> 00:12:10,890 Here they are. 241 00:12:10,930 --> 00:12:16,130 * 242 00:12:18,600 --> 00:12:22,170 * 243 00:12:22,200 --> 00:12:23,970 I thought something was wrong. 244 00:12:24,070 --> 00:12:25,840 I felt it the minute you came here. 245 00:12:25,870 --> 00:12:28,410 Now you're sure. 246 00:12:28,440 --> 00:12:30,250 You mind putting that away? 247 00:12:30,280 --> 00:12:31,310 So you can get yours? 248 00:12:31,350 --> 00:12:32,650 I don't own a gun. 249 00:12:32,680 --> 00:12:37,250 Let's see. 250 00:12:37,290 --> 00:12:38,890 Get over there, Joe. 251 00:12:50,770 --> 00:12:55,240 Satisfied? 252 00:12:55,270 --> 00:12:58,410 Maybe. 253 00:12:58,440 --> 00:12:59,510 Look, let me set you straight 254 00:12:59,540 --> 00:13:01,640 on how I feel about the Bronson killing. 255 00:13:01,680 --> 00:13:03,650 Every engineer in the business knew what he was. 256 00:13:03,680 --> 00:13:05,180 A hard guy who cared more for a buck 257 00:13:05,210 --> 00:13:07,580 than he did for the lives of his men. 258 00:13:07,620 --> 00:13:08,920 He deserved what he got. 259 00:13:08,950 --> 00:13:09,850 And it'll suit me fine 260 00:13:09,880 --> 00:13:11,350 if they never catch the killer. 261 00:13:11,390 --> 00:13:13,690 You did a lot of people a favor. 262 00:13:13,720 --> 00:13:16,490 I wonder if a jury could be made to feel the way you do. 263 00:13:16,520 --> 00:13:17,760 They would if they knew. 264 00:13:17,790 --> 00:13:21,530 Would you gamble on convincing them? 265 00:13:21,560 --> 00:13:23,470 I guess we understand each other, huh, Joe? 266 00:13:23,500 --> 00:13:24,870 All I understand is this. 267 00:13:24,900 --> 00:13:27,900 There's no way out of here for either of us for five weeks. 268 00:13:27,940 --> 00:13:29,700 Until then, I've got a tunnel to be dug. 269 00:13:29,740 --> 00:13:30,640 And I don't want to dig it 270 00:13:30,670 --> 00:13:34,380 worrying about a gun at my back. 271 00:13:34,410 --> 00:13:35,640 All right. 272 00:13:35,680 --> 00:13:38,080 It will stay right here until I need it. 273 00:13:38,110 --> 00:13:40,750 Awake or asleep. 274 00:13:40,780 --> 00:13:42,320 And I'm a light sleeper, Joe. 275 00:13:44,520 --> 00:13:46,450 (jackhammer drilling) 276 00:13:49,790 --> 00:13:51,490 Hold it, hold it! 277 00:13:51,530 --> 00:13:53,560 (hissing) 278 00:13:57,170 --> 00:13:58,970 Joe! 279 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 Hold it. 280 00:14:04,640 --> 00:14:06,610 This may be the break we've been waiting for. 281 00:14:11,950 --> 00:14:13,080 Looks like solid rock. 282 00:14:13,110 --> 00:14:14,050 Is that good, seƱor? 283 00:14:14,080 --> 00:14:15,650 It is if it goes deep enough. 284 00:14:15,680 --> 00:14:17,090 We can blast anything over five feet. 285 00:14:17,120 --> 00:14:18,490 Hey, you wanna pull a core? 286 00:14:18,520 --> 00:14:21,190 Yeah, but I want to shore up tight right to the heading. 287 00:14:21,220 --> 00:14:25,760 (speaks Spanish) 288 00:14:25,790 --> 00:14:26,960 While you're shoring, I'll hook these 289 00:14:27,060 --> 00:14:28,730 and run the wire to the box. 290 00:14:28,760 --> 00:14:32,270 I'll be ready to blast as soon as you're clear. 291 00:14:32,300 --> 00:14:35,470 Or sooner? 292 00:14:35,500 --> 00:14:37,140 You're nervous, Bret. 293 00:14:37,170 --> 00:14:39,140 Yeah, but I'm not stupid. 294 00:14:39,170 --> 00:14:41,380 Until that plane comes, we're digging a tunnel. 295 00:14:41,410 --> 00:14:43,240 I'm keeping my promise, you keep yours. 296 00:14:43,280 --> 00:14:45,780 I didn't make any. 297 00:14:45,810 --> 00:14:46,920 I'll run the wire. 298 00:14:46,950 --> 00:14:49,220 You can be nervous. 299 00:14:49,250 --> 00:14:50,390 I'm bossing this job. 300 00:14:50,420 --> 00:14:51,650 Well, finish it then. 301 00:14:51,690 --> 00:14:54,120 Maybe your last. 302 00:14:54,160 --> 00:14:58,090 Or yours. 303 00:14:58,090 --> 00:15:03,030 We'll see. 304 00:15:03,060 --> 00:15:04,830 Pedro. 305 00:15:06,800 --> 00:15:09,370 Help me with the core. 306 00:15:09,400 --> 00:15:13,480 (drilling continues) 307 00:15:13,510 --> 00:15:14,410 Knock it off! 308 00:15:14,440 --> 00:15:16,310 Knock it off. 309 00:15:16,340 --> 00:15:18,380 Grab some timbers for shoring. 310 00:15:28,690 --> 00:15:33,060 Has one of the men got a gun? 311 00:15:33,090 --> 00:15:35,130 I don't know, seƱor. 312 00:15:35,160 --> 00:15:36,600 It has nothing to do with the job. 313 00:15:36,630 --> 00:15:40,100 I need it for myself. 314 00:15:40,140 --> 00:15:41,500 Miguel. 315 00:15:41,540 --> 00:15:43,610 But he treasures it like his mother. 316 00:15:48,240 --> 00:15:49,440 Pay whatever you have to. 317 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 Keep the rest for yourself. 318 00:15:50,910 --> 00:15:51,850 I go right away. 319 00:15:51,880 --> 00:15:52,810 No, no, no! 320 00:15:52,850 --> 00:15:55,620 Tonight, at the party. 321 00:15:55,650 --> 00:16:03,360 * 322 00:16:03,390 --> 00:16:06,560 Oh, Manuel, por favor. 323 00:16:06,590 --> 00:16:08,260 Gracias. 324 00:16:08,300 --> 00:16:09,330 No. 325 00:16:09,360 --> 00:16:13,100 * 326 00:16:13,130 --> 00:16:14,940 Where are you going? 327 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 To bed. 328 00:16:16,070 --> 00:16:21,210 * 329 00:16:21,240 --> 00:16:24,880 (whistling) 330 00:16:24,910 --> 00:16:34,960 * 331 00:16:35,060 --> 00:16:45,070 * 332 00:16:45,070 --> 00:16:52,910 * 333 00:16:52,940 --> 00:16:56,210 * 334 00:16:56,240 --> 00:16:57,550 Oh, my ears! 335 00:16:57,580 --> 00:16:59,180 From the dynamite today. 336 00:16:59,210 --> 00:17:00,450 I could not hear the music. 337 00:17:00,480 --> 00:17:02,380 I don't wonder. 338 00:17:02,420 --> 00:17:04,220 The job is going well? 339 00:17:04,250 --> 00:17:06,620 We moved 40 feet of rock today. 340 00:17:06,650 --> 00:17:08,220 Do you think you will finish? 341 00:17:08,260 --> 00:17:09,220 We've got a chance 342 00:17:09,260 --> 00:17:13,360 if we don't have any more cave-ins. 343 00:17:13,400 --> 00:17:15,600 There is trouble, yes? 344 00:17:15,630 --> 00:17:16,900 Between you and Joe? 345 00:17:16,930 --> 00:17:18,770 Whatever gave you that idea? 346 00:17:18,800 --> 00:17:20,170 I noticed tonight. 347 00:17:20,200 --> 00:17:21,440 And the men talk. 348 00:17:21,470 --> 00:17:23,540 About what? 349 00:17:23,570 --> 00:17:26,210 Why does Joe buy Miguel's gun? 350 00:17:26,240 --> 00:17:27,840 What are you talking about? 351 00:17:27,880 --> 00:17:29,110 Pedro told me. 352 00:17:29,140 --> 00:17:30,250 And you carry one, too. 353 00:17:30,280 --> 00:17:31,950 Why, Bret? 354 00:17:32,050 --> 00:17:33,520 It's a personal reason, Maria. 355 00:17:33,550 --> 00:17:34,880 It doesn't concern you. 356 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 When one of you may die, 357 00:17:37,150 --> 00:17:39,350 is it right for that to happen? 358 00:17:39,390 --> 00:17:41,690 Depends on the circumstances. 359 00:17:41,720 --> 00:17:43,190 Does it? 360 00:17:43,220 --> 00:17:47,060 Good night, Maria. 361 00:17:47,100 --> 00:17:52,070 * 362 00:17:52,070 --> 00:17:53,900 Get up! 363 00:17:53,940 --> 00:17:54,970 What's the matter? 364 00:17:55,070 --> 00:17:58,940 Get up! 365 00:17:58,970 --> 00:18:00,140 Where is it? 366 00:18:00,180 --> 00:18:02,080 Where's what? 367 00:18:02,110 --> 00:18:04,510 Get those bags up. 368 00:18:04,550 --> 00:18:06,110 Get the bags up! 369 00:18:10,550 --> 00:18:12,020 Now, get over there. 370 00:18:22,100 --> 00:18:23,470 It's outside. 371 00:18:23,500 --> 00:18:26,070 You wanna tear the outside apart, too? 372 00:18:26,100 --> 00:18:27,740 I'm gonna watch you, Joe. 373 00:18:27,770 --> 00:18:28,900 Every minute. 374 00:18:28,940 --> 00:18:31,510 You can't do anything, Bret, until the plane comes. 375 00:18:31,540 --> 00:18:33,680 And when it does, you better move fast. 376 00:18:45,450 --> 00:18:46,690 This one. 377 00:19:00,740 --> 00:19:02,470 Pull a core. 378 00:19:02,500 --> 00:19:04,040 Wedge it tight. 379 00:19:14,820 --> 00:19:18,020 Better wire for a blast. 380 00:19:18,020 --> 00:19:19,520 (rumbling) 381 00:19:19,550 --> 00:19:20,460 Help me! 382 00:19:20,490 --> 00:19:22,020 (speaks Spanish) 383 00:19:24,690 --> 00:19:26,190 All right, take it easy, boy. 384 00:19:26,230 --> 00:19:27,660 Take it easy. 385 00:19:35,840 --> 00:19:36,710 Come on, come on! 386 00:19:36,740 --> 00:19:38,070 Shore it! 387 00:19:42,040 --> 00:19:43,080 Get him out. 388 00:19:43,110 --> 00:19:47,650 How long do you think I can hold this? 389 00:19:47,680 --> 00:19:51,050 Help me! 390 00:19:51,090 --> 00:19:53,590 Help me. 391 00:19:53,620 --> 00:19:55,490 Lift it, lift it! 392 00:19:59,430 --> 00:20:01,700 (groaning) 393 00:20:01,730 --> 00:20:05,270 Pick him up. 394 00:20:05,300 --> 00:20:06,700 Pick him up, come on. 395 00:20:06,740 --> 00:20:08,470 Hurry up! 396 00:20:20,920 --> 00:20:23,990 Take it easy. 397 00:20:24,020 --> 00:20:26,120 Hey! 398 00:20:26,150 --> 00:20:28,890 Take him to the infirmary. 399 00:20:28,920 --> 00:20:31,130 (whimpering) 400 00:20:38,200 --> 00:20:42,140 Well, we're back to dirt again. 401 00:20:42,170 --> 00:20:45,110 Ah, if that rock hadn't given out-- 402 00:20:45,140 --> 00:20:46,680 Only four days left. 403 00:20:46,710 --> 00:20:48,940 Hundred and thirty feet. 404 00:20:48,980 --> 00:20:52,210 We're licked, Joe. 405 00:20:52,250 --> 00:20:54,650 Get a crew in here to dig. 406 00:20:54,680 --> 00:20:56,050 All right. 407 00:20:56,080 --> 00:20:58,890 And I'll grab a couple of shovels for us. 408 00:21:15,140 --> 00:21:16,270 What's the use of figuring? 409 00:21:16,300 --> 00:21:18,670 We've only got one more day. 410 00:21:22,910 --> 00:21:25,710 Fifty-three feet. 411 00:21:25,750 --> 00:21:28,650 Get the dynamite. 412 00:21:28,680 --> 00:21:30,950 With unshored dirt? 413 00:21:30,990 --> 00:21:34,160 Maybe it isn't all dirt. 414 00:21:34,190 --> 00:21:35,690 If there's even 30 feet of rock 415 00:21:35,720 --> 00:21:37,490 between here and the outcrop-- 416 00:21:37,530 --> 00:21:40,300 "If"? 417 00:21:40,330 --> 00:21:43,800 It might hold. 418 00:21:43,830 --> 00:21:45,730 I'm gonna finish this job. 419 00:21:45,770 --> 00:21:48,770 If I go down, the mountain goes with me. 420 00:21:48,800 --> 00:21:50,110 Pull a core! 421 00:21:50,110 --> 00:22:00,120 * 422 00:22:00,150 --> 00:22:09,290 * 423 00:22:09,320 --> 00:22:10,960 Here's luck, Bret. 424 00:22:11,060 --> 00:22:13,560 Luck. 425 00:22:13,600 --> 00:22:16,700 (explosion) 426 00:22:23,240 --> 00:22:24,840 Check it, Manuel. 427 00:22:28,740 --> 00:22:32,080 (yelling in Spanish) 428 00:22:32,080 --> 00:22:35,420 (cheering) 429 00:22:35,450 --> 00:22:36,380 We made it! 430 00:22:36,420 --> 00:22:38,090 Boy, that really went for broke! 431 00:22:38,090 --> 00:22:39,350 A day ahead of time. 432 00:22:39,390 --> 00:22:40,860 Yeah. 433 00:22:47,660 --> 00:22:50,630 We leave tomorrow, Bret. 434 00:22:50,670 --> 00:22:52,200 Yeah, I know. 435 00:22:53,770 --> 00:23:00,280 * 436 00:23:00,310 --> 00:23:01,640 (car horn beeping) 437 00:23:01,680 --> 00:23:11,720 * 438 00:23:11,750 --> 00:23:21,800 * 439 00:23:21,800 --> 00:23:27,770 * 440 00:23:27,800 --> 00:23:28,770 Now, how do you like it? 441 00:23:28,800 --> 00:23:30,840 How do you like it? 442 00:23:30,870 --> 00:23:31,770 You're gonna have to kill me. 443 00:23:31,810 --> 00:23:33,510 You know that, don't you? 444 00:23:33,540 --> 00:23:34,640 Why shouldn't I? 445 00:23:34,680 --> 00:23:36,610 I told you how I felt about the Bronson killing. 446 00:23:36,640 --> 00:23:38,310 And the juries? 447 00:23:38,350 --> 00:23:40,080 I could've killed you anytime, 448 00:23:40,080 --> 00:23:40,980 and it wouldn't have been 449 00:23:41,080 --> 00:23:42,850 like the way you killed Bronson. 450 00:23:46,450 --> 00:23:49,360 So, you're a cop? 451 00:23:49,390 --> 00:23:53,960 I guess I knew it all the time. 452 00:23:54,000 --> 00:23:57,330 What I don't get is why you waited so long to take me. 453 00:23:57,370 --> 00:24:01,040 I made a deal with Rodriguez. 454 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 If he flew me in here, 455 00:24:02,070 --> 00:24:05,070 I'd let you finish the job. 456 00:24:05,110 --> 00:24:06,680 I killed Bronson in self-defense, Bret. 457 00:24:06,710 --> 00:24:09,140 He pulled a knife on me. 458 00:24:09,180 --> 00:24:10,850 I want you to believe that. 459 00:24:10,880 --> 00:24:12,180 I do, Joe. 460 00:24:12,210 --> 00:24:14,050 Maybe we can get a jury to believe it, too. 461 00:24:14,050 --> 00:24:16,480 * 462 00:24:21,790 --> 00:24:23,490 I'm sure it's obvious to everyone 463 00:24:23,530 --> 00:24:26,730 that my spirits are sagging. 464 00:24:26,760 --> 00:24:28,800 I seem to have gone into eclipse. 465 00:24:28,830 --> 00:24:30,670 Perhaps we'll both have a better view 466 00:24:30,700 --> 00:24:31,970 after the following. 467 00:24:34,940 --> 00:24:37,110 You should've seen the balloon drop 468 00:24:37,140 --> 00:24:38,940 during that commercial. 469 00:24:38,970 --> 00:24:41,210 I hope it isn't too symbolic. 470 00:24:41,240 --> 00:24:45,080 Next week, I shall return with soaring spirits 471 00:24:45,080 --> 00:24:48,950 and an uplifting story. 472 00:24:48,980 --> 00:24:52,090 Until then, good night. 473 00:24:52,090 --> 00:25:02,100 * 474 00:25:02,130 --> 00:25:12,170 * 475 00:25:12,170 --> 00:25:22,120 * 476 00:25:22,150 --> 00:25:32,190 * 477 00:25:32,190 --> 00:25:42,140 * 478 00:25:42,170 --> 00:25:52,210 * 479 00:25:52,210 --> 00:26:07,030 * 29700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.