Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:12,570
*
2
00:00:12,610 --> 00:00:24,490
*
3
00:00:28,190 --> 00:00:31,090
One, two,
4
00:00:31,130 --> 00:00:33,760
three, four.
5
00:00:33,800 --> 00:00:36,430
One, two,
6
00:00:36,460 --> 00:00:39,070
three, four.
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
Now raise your hands
above your head.
8
00:00:41,340 --> 00:00:42,300
Higher.
9
00:00:42,340 --> 00:00:44,210
Higher.
10
00:00:44,240 --> 00:00:47,710
I wish to take this opportunity
to welcome you latecomers
11
00:00:47,740 --> 00:00:50,480
to Alfred Hitchcock Presents.
12
00:00:50,510 --> 00:00:54,620
Someone suggested I go
to a slim and trim class.
13
00:00:54,650 --> 00:00:57,290
And I decided to go even further
14
00:00:57,320 --> 00:00:59,220
and start one of my own.
15
00:00:59,250 --> 00:01:01,690
Here to encourage you beginners
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,460
is an illustration
of what hard work
17
00:01:04,490 --> 00:01:07,560
and determination can do.
18
00:01:07,600 --> 00:01:10,370
One, two,
19
00:01:10,400 --> 00:01:13,070
three, four.
20
00:01:13,100 --> 00:01:16,070
One, two,
21
00:01:16,070 --> 00:01:18,970
three, four.
22
00:01:19,070 --> 00:01:20,740
This is Mr. Webster,
23
00:01:20,780 --> 00:01:23,810
who I'm certain is
the envy of all of you.
24
00:01:23,850 --> 00:01:26,410
When Mr. Webster
first came to me,
25
00:01:26,450 --> 00:01:29,450
he weighed nearly 300 pounds.
26
00:01:29,480 --> 00:01:31,920
He was sluggish and rundown,
27
00:01:31,950 --> 00:01:35,660
and was the object of ridicule
because of his obesity.
28
00:01:35,690 --> 00:01:39,330
Furthermore, his wife had
threatened to walk out on him.
29
00:01:39,360 --> 00:01:42,300
Now, all that has
changed for the better.
30
00:01:42,330 --> 00:01:44,800
He has his old energy back,
31
00:01:44,830 --> 00:01:47,100
he's quite popular socially,
32
00:01:47,100 --> 00:01:49,400
and his wife has left him.
33
00:01:49,440 --> 00:01:51,470
He also has a pleasant job,
34
00:01:51,510 --> 00:01:53,510
modeling in the
anatomy department
35
00:01:53,540 --> 00:01:56,240
of one of our
largest universities.
36
00:01:56,280 --> 00:02:00,750
And in evenings, is end
man in a minstrel show.
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,680
And now, ladies and gentlemen,
38
00:02:02,720 --> 00:02:05,690
a special low-calorie story.
39
00:02:05,720 --> 00:02:09,860
However, first, for those
of you who aren't dieting,
40
00:02:09,890 --> 00:02:12,490
we have this bit of treacle.
41
00:02:25,540 --> 00:02:32,550
*
42
00:02:32,580 --> 00:02:33,620
Taxi, please.
43
00:02:33,650 --> 00:02:34,820
Could you get me a taxi, please?
44
00:02:34,850 --> 00:02:36,420
I'm in an awful hurry.
45
00:02:36,450 --> 00:02:38,550
(whistle blowing)
46
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
(screaming)
47
00:02:54,740 --> 00:02:56,170
They've seen me now.
48
00:02:56,200 --> 00:02:57,540
They'll be coming soon.
49
00:02:57,570 --> 00:02:59,340
I mustn't lose my nerve.
50
00:02:59,370 --> 00:03:01,740
No matter what they do or say,
51
00:03:01,780 --> 00:03:03,410
I mustn't let them stop me.
52
00:03:03,450 --> 00:03:05,910
(knocking)
53
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Open it.
54
00:03:25,130 --> 00:03:27,140
Is that the man you brought up?
55
00:03:27,170 --> 00:03:28,770
Yeah, but he had glasses on.
56
00:03:28,800 --> 00:03:31,940
I brought him up
about 10 minutes ago.
57
00:03:31,970 --> 00:03:35,980
Go down to the desk,
get his registration card.
58
00:03:36,080 --> 00:03:37,180
Call the security officer.
59
00:03:37,210 --> 00:03:39,380
Tell him to shut the main
entrance and clear this floor.
60
00:03:39,410 --> 00:03:42,280
Yes, sir.
61
00:03:42,320 --> 00:03:45,890
Desk, give me security.
62
00:03:45,920 --> 00:03:47,090
What's the meaning of this?
63
00:03:47,090 --> 00:03:48,260
What are you trying to pull?
64
00:03:48,290 --> 00:03:49,260
Leave me alone.
65
00:03:49,290 --> 00:03:51,760
You come in here at once!
66
00:03:51,790 --> 00:03:53,730
Come out and get me.
67
00:03:55,130 --> 00:03:56,870
Don't do this.
68
00:03:56,900 --> 00:03:58,970
Think what it will
mean to your family,
69
00:03:59,000 --> 00:04:00,700
to your wife!
70
00:04:02,940 --> 00:04:04,840
I don't have a wife.
71
00:04:06,170 --> 00:04:08,280
Get inside.
72
00:04:08,310 --> 00:04:10,510
Get in, or I'll jump right now!
73
00:04:10,550 --> 00:04:12,110
All right!
74
00:04:16,320 --> 00:04:18,450
A wife.
75
00:04:18,490 --> 00:04:22,420
No, I don't have a wife.
76
00:04:22,460 --> 00:04:24,690
Not anymore.
77
00:04:24,730 --> 00:04:27,300
Not since last night.
78
00:04:27,330 --> 00:04:30,130
Or was it two months ago
79
00:04:30,170 --> 00:04:33,070
that she stopped being my wife?
80
00:04:33,070 --> 00:04:35,500
I've been wanting to tell you.
81
00:04:35,540 --> 00:04:38,570
I've been trying to get
up my courage for weeks.
82
00:04:40,780 --> 00:04:41,980
I don't want to hurt you, Carl,
83
00:04:42,080 --> 00:04:44,750
but I can't go on
living like this.
84
00:04:44,780 --> 00:04:46,920
So, that's it.
85
00:04:46,950 --> 00:04:49,320
Who is he?
86
00:04:49,350 --> 00:04:51,420
His name is Steve.
87
00:04:51,450 --> 00:04:54,660
The man you had dinner
with Wednesday night?
88
00:04:54,690 --> 00:04:56,360
I saw you.
89
00:05:01,600 --> 00:05:03,030
You've known.
90
00:05:03,030 --> 00:05:04,900
I've seen you together before.
91
00:05:04,930 --> 00:05:09,040
Will you divorce me,
or shall I file?
92
00:05:09,040 --> 00:05:10,610
Divorce?
93
00:05:13,440 --> 00:05:16,180
People change, Carl.
94
00:05:16,210 --> 00:05:18,910
It just happened.
95
00:05:18,950 --> 00:05:21,280
Please let me go.
96
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
For this?
97
00:05:23,320 --> 00:05:25,890
For some crazy infatuation?
98
00:05:25,920 --> 00:05:27,060
No!
99
00:05:33,060 --> 00:05:35,460
Steve and I are in love.
100
00:05:38,070 --> 00:05:40,200
Then test it.
101
00:05:40,240 --> 00:05:42,200
Stop seeing him.
102
00:05:42,240 --> 00:05:43,710
Give it six months.
103
00:05:43,740 --> 00:05:46,140
I'm sorry, Carl.
104
00:05:48,940 --> 00:05:51,610
Is he married?
105
00:05:51,650 --> 00:05:54,080
Yes.
106
00:05:54,120 --> 00:05:55,250
Usually are.
107
00:05:55,280 --> 00:05:58,790
There's nothing
between them anymore.
108
00:05:58,820 --> 00:06:00,790
His wife's giving him a divorce?
109
00:06:00,820 --> 00:06:02,460
Yes.
110
00:06:02,490 --> 00:06:04,890
He wouldn't lie to me.
111
00:06:04,930 --> 00:06:06,260
No?
112
00:06:06,290 --> 00:06:08,830
Wait until he gets tired of you.
113
00:06:08,860 --> 00:06:12,230
He'll start telling you
how hopeless it all is.
114
00:06:12,270 --> 00:06:15,170
How he has to be strong for
your sake and give you up.
115
00:06:15,200 --> 00:06:17,170
No.
116
00:06:17,210 --> 00:06:19,910
We want to do things
the right way, Carl,
117
00:06:19,940 --> 00:06:22,310
but if we can't,
we're going to run away.
118
00:06:24,150 --> 00:06:26,580
He agreed to that?
119
00:06:26,610 --> 00:06:30,250
Yes, he did.
120
00:06:30,290 --> 00:06:32,790
There's nothing more to say.
121
00:06:32,820 --> 00:06:36,320
I'm tired, and
I'm going to bed.
122
00:06:36,360 --> 00:06:38,830
Karen, you'll never leave me.
123
00:06:38,860 --> 00:06:41,560
I belong with Steve.
124
00:06:41,600 --> 00:06:45,570
I'll love him as long as I live.
125
00:06:45,600 --> 00:06:48,340
(sirens blaring)
126
00:06:56,240 --> 00:06:59,110
(indistinct talking)
127
00:07:03,420 --> 00:07:04,020
All right.
128
00:07:04,020 --> 00:07:05,490
Come on, let's move.
129
00:07:05,520 --> 00:07:06,550
Come on.
130
00:07:06,590 --> 00:07:08,020
Come on, sisters, move along.
131
00:07:08,020 --> 00:07:09,320
If he jumps, somebody's
gonna get hurt.
132
00:07:09,360 --> 00:07:10,630
Come on, let's go.
133
00:07:10,660 --> 00:07:11,330
Take it easy.
134
00:07:11,360 --> 00:07:12,430
Move back.
135
00:07:13,360 --> 00:07:14,300
Yes, please.
136
00:07:14,330 --> 00:07:17,200
And call us collect
if you hear anything.
137
00:07:17,230 --> 00:07:20,040
Well, you certainly
took your time, Officer.
138
00:07:20,040 --> 00:07:21,240
I had to ring in for help.
139
00:07:21,270 --> 00:07:23,240
It's kind of crowded down there.
140
00:07:27,740 --> 00:07:28,840
Is this man a regular guest?
141
00:07:28,880 --> 00:07:30,050
No, I never saw him before.
142
00:07:30,080 --> 00:07:32,910
His name is C.J. Adams
from Trenton, New Jersey.
143
00:07:36,080 --> 00:07:38,450
I was just appointed manager
here less than a month ago,
144
00:07:38,490 --> 00:07:39,450
and now I get this.
145
00:07:39,490 --> 00:07:40,790
Why did he have to come here?
146
00:07:40,820 --> 00:07:43,830
Why didn't he pick on some
hotel near Penn Station?
147
00:07:43,860 --> 00:07:46,260
Well, let's ask him
when we get him in, huh?
148
00:07:46,290 --> 00:07:49,160
He says he has no family, but
I called the Trenton police.
149
00:07:49,200 --> 00:07:50,900
They're looking up everybody
by the name of Adams
150
00:07:50,930 --> 00:07:52,070
to see if they
can find a relative
151
00:07:52,070 --> 00:07:53,440
or somebody who might know him.
152
00:07:53,470 --> 00:07:55,070
Well, don't count on it.
153
00:07:55,100 --> 00:07:56,840
The name's probably a phony.
154
00:08:04,150 --> 00:08:07,020
He's got a new suitcase
with a blank name tag.
155
00:08:07,020 --> 00:08:08,880
No identification in the jacket.
156
00:08:08,920 --> 00:08:11,820
He's even ripped out the label.
157
00:08:11,850 --> 00:08:13,020
Do me a favor, will you?
158
00:08:13,020 --> 00:08:16,020
Call Bellevue and ask them
to send over a psychiatrist.
159
00:08:24,100 --> 00:08:25,630
Hiya, fella.
160
00:08:31,710 --> 00:08:33,880
Got quite a view, huh?
161
00:08:36,810 --> 00:08:41,050
There's a better one from
the top of the Empire State.
162
00:08:41,080 --> 00:08:42,520
I like this one.
163
00:08:46,190 --> 00:08:47,820
Don't come any farther.
164
00:08:50,860 --> 00:08:53,360
You're not really
gonna jump, are you?
165
00:08:56,430 --> 00:08:58,170
Yeah.
166
00:08:58,200 --> 00:09:00,570
Are things that bad?
167
00:09:06,310 --> 00:09:09,510
Aren't you scared?
168
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Yeah.
169
00:09:14,180 --> 00:09:17,720
Here, take a drag of this.
170
00:09:19,350 --> 00:09:23,020
It'll help your nerves.
171
00:09:23,060 --> 00:09:24,690
So you can grab me?
172
00:09:24,730 --> 00:09:26,700
And go down with you?
173
00:09:26,730 --> 00:09:29,500
I never learned to fly.
174
00:09:29,530 --> 00:09:30,870
Here.
175
00:09:33,070 --> 00:09:34,770
Put it down.
176
00:09:49,280 --> 00:09:52,720
I'm sorry you have to jump.
177
00:09:52,750 --> 00:09:54,660
I'm nothing to you.
178
00:09:54,690 --> 00:09:57,390
No, but you're doing
this on my beat.
179
00:09:57,430 --> 00:09:59,330
I got a promotion coming up.
180
00:09:59,360 --> 00:10:00,760
Sergeant.
181
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
You go and my
chances go with you.
182
00:10:03,830 --> 00:10:06,030
They can't blame
you for what I do.
183
00:10:06,070 --> 00:10:07,840
You don't know my lieutenant.
184
00:10:07,870 --> 00:10:09,670
He doesn't like me.
185
00:10:09,700 --> 00:10:11,470
He'd say I pushed you.
186
00:10:13,170 --> 00:10:15,710
It means a lot to you, huh?
187
00:10:15,740 --> 00:10:17,710
Not especially.
188
00:10:17,750 --> 00:10:20,820
It does mean an awful
lot to my wife, though.
189
00:10:22,820 --> 00:10:24,750
I'm sorry.
190
00:10:26,250 --> 00:10:29,760
Well, you've got
your own problems.
191
00:10:29,790 --> 00:10:32,960
(sirens blaring)
192
00:10:39,430 --> 00:10:40,670
Who are they down there?
193
00:10:40,700 --> 00:10:43,940
Just police emergency and
a fire truck, Mr. Adams.
194
00:10:43,970 --> 00:10:44,540
Well, get rid of them.
195
00:10:44,570 --> 00:10:45,370
Make them go away.
196
00:10:45,410 --> 00:10:46,880
Well, they wouldn't
listen to me.
197
00:10:46,910 --> 00:10:48,080
You sent for them.
198
00:10:48,110 --> 00:10:49,480
No, I didn't send for them.
199
00:10:49,510 --> 00:10:50,110
You did!
200
00:10:50,150 --> 00:10:50,810
I thought you understood!
201
00:10:50,850 --> 00:10:51,710
I was beginning to trust you!
202
00:10:51,750 --> 00:10:52,380
You can.
203
00:10:52,410 --> 00:10:54,320
You can trust me, Mr. Adams.
204
00:10:54,350 --> 00:10:56,920
I gave you a
cigarette, didn't I?
205
00:11:02,290 --> 00:11:04,760
I'd fall a lot faster
than that, wouldn't I?
206
00:11:04,790 --> 00:11:05,930
Yeah.
207
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
Well, keep them
away from me then!
208
00:11:07,800 --> 00:11:08,830
Tell them no tricks!
209
00:11:08,860 --> 00:11:10,770
One move, and I go!
210
00:11:10,800 --> 00:11:13,070
Go down and tell them!
211
00:11:13,070 --> 00:11:14,270
Well?
212
00:11:14,300 --> 00:11:16,270
Are you going or shall I?
213
00:11:16,300 --> 00:11:17,070
All right, take it easy!
214
00:11:17,070 --> 00:11:17,640
I'll go.
215
00:11:17,670 --> 00:11:18,770
I'll keep them away.
216
00:11:18,810 --> 00:11:20,610
Just promise not to jump, huh?
217
00:11:20,640 --> 00:11:21,810
What do you say?
218
00:11:21,840 --> 00:11:23,410
Tell them!
219
00:11:33,990 --> 00:11:36,090
He'll come in, won't he?
220
00:11:36,120 --> 00:11:38,830
You think he's going to come in?
221
00:11:38,860 --> 00:11:39,760
No.
222
00:11:39,790 --> 00:11:41,900
I think he's gonna jump.
223
00:11:42,900 --> 00:11:46,200
(chanting "jump")
224
00:12:24,370 --> 00:12:34,380
*
225
00:12:34,420 --> 00:12:40,260
*
226
00:12:40,290 --> 00:12:43,160
Hey, listen, you guys, I'm
not doing a fool job on this.
227
00:12:43,190 --> 00:12:44,960
Look, I'll catch
him when he jumps,
228
00:12:44,990 --> 00:12:46,090
you catch him halfway down,
229
00:12:46,130 --> 00:12:47,430
and you catch him when he hits.
230
00:12:47,460 --> 00:12:48,860
That way, we can--no--
231
00:12:48,900 --> 00:12:50,630
that way, we can catch a
full spread on a magazine.
232
00:12:50,670 --> 00:12:52,500
How about it, huh?
233
00:12:54,340 --> 00:12:55,640
Check the next
floor and the roof.
234
00:12:55,670 --> 00:12:56,570
Lieutenant, I want
to talk to you.
235
00:12:56,600 --> 00:12:58,110
Don't move without an order.
236
00:12:58,110 --> 00:13:00,580
Lieutenant, if that bunch
scares him, he's gonna jump.
237
00:13:00,610 --> 00:13:03,180
You heard my
instructions, Barrett.
238
00:13:03,210 --> 00:13:04,850
I'm not a rookie.
239
00:13:04,880 --> 00:13:06,150
You know, he was
beginning to listen to me,
240
00:13:06,180 --> 00:13:07,650
until you came up
with those sirens.
241
00:13:07,680 --> 00:13:09,920
How'd you expect us
to come, on tiptoe?
242
00:13:09,950 --> 00:13:11,050
What room?
243
00:13:11,090 --> 00:13:13,120
Seventeen-eleven.
244
00:13:13,150 --> 00:13:15,390
Thank you for trying.
245
00:13:15,420 --> 00:13:16,520
You were right, Officer.
246
00:13:16,560 --> 00:13:17,960
Trenton Police
can't find anybody
247
00:13:18,060 --> 00:13:19,460
who ever heard of the man.
248
00:13:19,490 --> 00:13:21,500
Lieutenant, listen to
me, will you, please?
249
00:13:21,530 --> 00:13:22,530
Now, he's in bad shape.
250
00:13:22,560 --> 00:13:24,470
I promised to keep you away.
251
00:13:24,500 --> 00:13:25,670
-If he sees you--
-Are you in charge
252
00:13:25,700 --> 00:13:27,870
of this detail, Barrett?
253
00:13:27,900 --> 00:13:29,240
He'll talk to me.
254
00:13:29,270 --> 00:13:29,970
Ask him.
255
00:13:30,070 --> 00:13:31,570
That doesn't bring him in.
256
00:13:31,610 --> 00:13:33,310
It hasn't made him jump.
257
00:13:33,340 --> 00:13:35,380
You'll be responsible,
Lieutenant.
258
00:13:35,410 --> 00:13:37,610
If anything should happen, I
heard this officer warn you.
259
00:13:37,650 --> 00:13:39,350
I know my responsibilities.
260
00:13:39,380 --> 00:13:40,550
And I know this officer.
261
00:13:40,580 --> 00:13:42,950
He wants to be a sergeant
so bad, he can taste it.
262
00:13:42,980 --> 00:13:44,620
He wants to make it
with a grandstand play
263
00:13:44,650 --> 00:13:46,320
instead of working for it.
264
00:13:48,160 --> 00:13:49,220
You!
265
00:13:49,260 --> 00:13:52,260
Get in here or we're
going to bring you in!
266
00:13:52,290 --> 00:13:53,730
You are?
267
00:13:54,330 --> 00:13:55,760
You are?
268
00:13:57,230 --> 00:13:59,600
Well, then do it!
269
00:13:59,630 --> 00:14:01,100
Do it or get away from me!
270
00:14:01,140 --> 00:14:01,740
All right!
271
00:14:01,770 --> 00:14:03,140
Stop that!
272
00:14:07,940 --> 00:14:09,280
Well, are you
satisfied, Lieutenant?
273
00:14:09,310 --> 00:14:11,210
Supposing he'd jumped?
274
00:14:11,250 --> 00:14:13,550
The fire crew's down
there with a net.
275
00:14:15,650 --> 00:14:17,190
Yeah.
276
00:14:17,220 --> 00:14:19,750
From 17 stories, Lieutenant?
277
00:14:21,520 --> 00:14:24,930
Get upstairs and see
what that squad is doing.
278
00:14:29,130 --> 00:14:30,670
Hotels all over town.
279
00:14:30,700 --> 00:14:33,570
Why did he have
to pick this one?
280
00:14:33,600 --> 00:14:34,670
Ever see one jump?
281
00:14:34,700 --> 00:14:36,070
I've seen pictures
in the papers.
282
00:14:36,070 --> 00:14:38,440
I saw one once in Philly
about six years ago.
283
00:14:38,470 --> 00:14:39,640
The guy didn't jump, though.
284
00:14:39,670 --> 00:14:41,880
A priest talked him out of it.
285
00:14:45,650 --> 00:14:47,680
They're waiting,
286
00:14:47,720 --> 00:14:50,720
waiting for me.
287
00:14:50,750 --> 00:14:53,290
It won't be for long.
288
00:14:53,320 --> 00:14:55,520
I can't last much longer.
289
00:14:56,830 --> 00:14:59,160
It's too late to
do anything else.
290
00:14:59,190 --> 00:15:01,460
Last night settled that forever.
291
00:15:01,500 --> 00:15:11,540
*
292
00:15:11,570 --> 00:15:13,310
Where are you going?
293
00:15:13,340 --> 00:15:14,780
With Steve.
294
00:15:14,810 --> 00:15:17,550
For good.
295
00:15:17,580 --> 00:15:19,310
His wife's giving him a divorce?
296
00:15:19,350 --> 00:15:20,550
No.
297
00:15:20,580 --> 00:15:21,680
No, you were right about her.
298
00:15:21,720 --> 00:15:23,850
She never will.
299
00:15:23,890 --> 00:15:26,390
But you were wrong about Steve.
300
00:15:26,420 --> 00:15:28,790
We decided last night.
301
00:15:28,820 --> 00:15:30,460
I'm sorry, Carl.
302
00:15:30,490 --> 00:15:31,490
Sorry?
303
00:15:32,930 --> 00:15:34,660
Karen--
304
00:15:34,700 --> 00:15:37,070
No, it's all right.
305
00:15:37,070 --> 00:15:39,570
I deserved it.
306
00:15:39,600 --> 00:15:41,900
I hope it makes
things easier for you.
307
00:15:41,940 --> 00:15:43,710
Karen, he won't make you happy.
308
00:15:43,740 --> 00:15:46,680
He's no good--
I've checked on him.
309
00:15:46,710 --> 00:15:49,080
He's what I want.
310
00:15:49,110 --> 00:15:51,710
I love him.
311
00:15:51,750 --> 00:15:53,210
Goodbye, Carl.
312
00:15:53,250 --> 00:16:03,260
*
313
00:16:03,290 --> 00:16:16,340
*
314
00:16:16,370 --> 00:16:19,040
He may fall, he may jump.
315
00:16:19,040 --> 00:16:20,780
How do I know how long?
316
00:16:22,680 --> 00:16:23,710
TV station.
317
00:16:23,750 --> 00:16:25,080
Wanted to know if they'd
have time to set up
318
00:16:25,110 --> 00:16:27,580
a mobile unit across the street.
319
00:16:32,350 --> 00:16:33,420
How does it look?
320
00:16:33,460 --> 00:16:34,790
Morrison says it's bad.
321
00:16:34,820 --> 00:16:36,760
Has the same spread
between the windows.
322
00:16:36,790 --> 00:16:38,390
He'd be bound to spot
a net, above or below,
323
00:16:38,430 --> 00:16:40,330
before they could rig it.
324
00:16:47,370 --> 00:16:49,070
What about the roof?
325
00:16:49,070 --> 00:16:51,310
Cornice juts out
about four feet.
326
00:16:51,340 --> 00:16:52,140
They've set up a looped rope
327
00:16:52,170 --> 00:16:54,110
with a pulley
directly above him.
328
00:16:54,140 --> 00:16:57,780
But it's no good unless
he's willing to use it.
329
00:16:57,810 --> 00:17:00,880
Morrison could try
a lasso from 1714.
330
00:17:00,920 --> 00:17:05,450
It's a bad angle, and he'd
only get one chance at it.
331
00:17:05,490 --> 00:17:07,520
It's your decision, Lieutenant.
332
00:17:07,560 --> 00:17:10,690
*
333
00:17:10,730 --> 00:17:14,600
I was down there last
night, walking and thinking.
334
00:17:14,630 --> 00:17:17,930
Trying to conceive
a life without her.
335
00:17:18,030 --> 00:17:20,040
How many hours was it?
336
00:17:20,070 --> 00:17:23,770
How many blocks and
endless miles to oblivion?
337
00:17:23,810 --> 00:17:27,280
*
338
00:17:27,310 --> 00:17:28,480
Karen?
339
00:17:30,510 --> 00:17:31,580
Karen.
340
00:17:34,780 --> 00:17:36,080
Karen.
341
00:17:36,120 --> 00:17:37,890
Karen, wake up!
342
00:18:12,890 --> 00:18:18,560
"Carl, dear, I came back because
I had no place else to go.
343
00:18:18,590 --> 00:18:20,360
You weren't here.
344
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
I knew you wouldn't be.
345
00:18:22,800 --> 00:18:25,430
You were right
about Steve, so right.
346
00:18:25,470 --> 00:18:28,740
Even to the words he used
about it being hopeless,
347
00:18:28,770 --> 00:18:31,470
and he had to be
strong for my sake.
348
00:18:31,510 --> 00:18:34,480
He just wanted to be rid of me.
349
00:18:34,510 --> 00:18:38,480
I know now the pain I
must have caused you.
350
00:18:38,510 --> 00:18:40,320
I'll never hurt you again.
351
00:18:40,350 --> 00:18:42,050
Goodbye, Carl."
352
00:18:42,050 --> 00:18:44,950
*
353
00:18:45,850 --> 00:18:48,460
(horns honking)
354
00:18:50,860 --> 00:18:52,960
Ah, he ain't gonna jump.
355
00:18:53,060 --> 00:18:54,430
They ain't getting
no place with him.
356
00:18:54,460 --> 00:18:56,870
Look, he'll be just like
the guy in Philly, I know.
357
00:18:56,900 --> 00:18:58,670
Do you want to put your
money where your mouth is?
358
00:18:58,700 --> 00:18:59,630
For how much?
359
00:18:59,670 --> 00:19:01,040
I got 10 says he goes.
360
00:19:01,070 --> 00:19:02,370
You got a bet.
361
00:19:07,340 --> 00:19:09,010
You think he'll jump?
362
00:19:09,040 --> 00:19:11,150
At this point, I can only guess.
363
00:19:11,180 --> 00:19:13,310
What's wrong with him?
364
00:19:13,350 --> 00:19:16,020
An emotional disturbance
of some duration,
365
00:19:16,020 --> 00:19:20,090
aggravated by a severe shock
precipitating him into this.
366
00:19:20,120 --> 00:19:21,860
Well, you've got an opinion.
367
00:19:24,060 --> 00:19:26,090
How long has he been out there?
368
00:19:26,130 --> 00:19:27,160
About four hours now.
369
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Why?
370
00:19:28,230 --> 00:19:31,230
Well, a delay generally
indicates indecision,
371
00:19:31,270 --> 00:19:33,170
an unresolved conflict,
372
00:19:33,200 --> 00:19:35,370
a manifestation
of the will to live
373
00:19:35,400 --> 00:19:37,740
or a desire for attention, but--
374
00:19:37,770 --> 00:19:39,210
But, what?
375
00:19:39,240 --> 00:19:43,750
Look, I have a feeling that the
generality doesn't apply here.
376
00:19:43,780 --> 00:19:46,350
I think he's already
made up his mind.
377
00:19:46,380 --> 00:19:48,680
To jump or to come in?
378
00:19:48,720 --> 00:19:50,420
It could be either.
379
00:19:50,450 --> 00:19:52,350
Then our going after him
wouldn't cause anything
380
00:19:52,390 --> 00:19:54,120
he wasn't going to do, anyhow?
381
00:19:54,160 --> 00:19:56,420
A scare might make him fall.
382
00:19:56,460 --> 00:19:58,260
Can't you help us
any more than that?
383
00:19:58,290 --> 00:20:01,600
Look, I can't delve into his
mind without his cooperation.
384
00:20:01,630 --> 00:20:04,630
He simply refuses to talk.
385
00:20:04,670 --> 00:20:06,900
He spoke to me, Doc.
386
00:20:11,470 --> 00:20:13,780
He was almost friendly,
387
00:20:13,810 --> 00:20:16,680
until he heard those sirens.
388
00:20:16,710 --> 00:20:18,780
I could try it again.
389
00:20:18,810 --> 00:20:21,050
Well, it can't do any harm.
390
00:20:25,320 --> 00:20:27,020
Go ahead.
391
00:20:43,440 --> 00:20:45,410
How about another
smoke, Mr. Adams?
392
00:20:45,440 --> 00:20:47,140
No, you lied to me.
393
00:20:47,180 --> 00:20:48,910
You let that lieutenant come.
394
00:20:48,940 --> 00:20:50,950
I told you how he was.
395
00:20:53,350 --> 00:20:56,650
If you ask me, I think
he'd like to see you jump.
396
00:20:56,690 --> 00:20:59,520
Just like they'd like to see it.
397
00:20:59,550 --> 00:21:01,120
You want to make them happy?
398
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
Go ahead, jump.
399
00:21:03,390 --> 00:21:06,630
They just can't wait for the
big thrill of watching you fall.
400
00:21:06,660 --> 00:21:10,470
(chanting "jump")
401
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
Yeah, that's right.
402
00:21:12,430 --> 00:21:15,470
People like them,
like the lieutenant,
403
00:21:15,500 --> 00:21:19,070
they think you owe
it to them to die.
404
00:21:19,070 --> 00:21:21,110
Yeah, like vultures.
405
00:21:23,450 --> 00:21:25,180
Vultures!
406
00:21:27,120 --> 00:21:27,950
Lean back!
407
00:21:27,980 --> 00:21:29,350
Lean back!
408
00:21:29,380 --> 00:21:30,950
Come on in, Adams, come on.
409
00:21:30,990 --> 00:21:31,790
Fool them.
410
00:21:31,820 --> 00:21:33,360
Fool them all down there.
411
00:21:33,390 --> 00:21:35,460
Yeah, fool them all.
412
00:21:35,490 --> 00:21:37,930
Come on, take my hand.
413
00:21:37,960 --> 00:21:39,890
Nice and easy.
414
00:21:42,230 --> 00:21:44,530
I'm weak.
415
00:21:44,570 --> 00:21:45,570
Dizzy.
416
00:21:45,600 --> 00:21:47,100
Stop looking down.
417
00:21:47,100 --> 00:21:49,240
Hug the building.
418
00:21:49,270 --> 00:21:50,740
Just hold on.
419
00:21:50,770 --> 00:21:52,170
Hey, just for a second.
420
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Yeah.
421
00:21:54,480 --> 00:21:56,140
Lieutenant.
422
00:21:56,180 --> 00:21:57,350
Hold it, Morrison.
423
00:21:57,380 --> 00:21:59,450
I think he'll listen to me
now, but we got to move fast.
424
00:21:59,480 --> 00:22:02,720
Tell Morrison to
drop it slow and easy.
425
00:22:05,620 --> 00:22:08,790
Morrison, lower the rope.
426
00:22:08,820 --> 00:22:09,960
Yes.
427
00:22:12,060 --> 00:22:13,090
Here.
428
00:22:23,440 --> 00:22:24,910
All right now, Mr. Adams,
429
00:22:24,940 --> 00:22:26,680
here's what I want you to do.
430
00:22:26,710 --> 00:22:28,340
You see that rope?
431
00:22:30,450 --> 00:22:31,350
Now, take it easy.
432
00:22:31,380 --> 00:22:34,080
When it swings in,
I want you to grab it,
433
00:22:34,120 --> 00:22:36,790
slip it over your head
and down under your arms.
434
00:22:36,820 --> 00:22:38,190
Okay?
435
00:22:38,220 --> 00:22:39,990
Go ahead, try it.
436
00:22:41,260 --> 00:22:42,990
Go ahead, try it.
437
00:22:52,100 --> 00:22:55,000
Ah, I can't.
438
00:22:55,100 --> 00:22:55,840
I can't.
439
00:22:55,870 --> 00:22:58,510
All right, hold on.
440
00:22:58,540 --> 00:23:00,380
I'm coming out for you.
441
00:23:14,220 --> 00:23:19,160
Okay, now put your
left arm through here.
442
00:23:19,190 --> 00:23:22,060
Come on, over your head,
443
00:23:22,060 --> 00:23:24,100
right arm through.
444
00:23:24,130 --> 00:23:27,200
We tighten up,
and we're all set.
445
00:23:27,240 --> 00:23:29,100
Thanks for coming out after me.
446
00:23:29,140 --> 00:23:30,410
Anytime.
447
00:23:30,440 --> 00:23:32,110
All right, two tugs,
and we'll haul you up.
448
00:23:32,140 --> 00:23:34,610
No, wait.
449
00:23:34,640 --> 00:23:37,750
Do you have any idea
why I chose this hotel
450
00:23:37,780 --> 00:23:39,080
on your beat?
451
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
No.
452
00:23:40,080 --> 00:23:42,220
But tell me when we
get back inside, huh?
453
00:23:42,250 --> 00:23:42,620
No!
454
00:23:42,650 --> 00:23:44,220
No, here!
455
00:23:46,420 --> 00:23:49,460
My name isn't Adams.
456
00:23:49,490 --> 00:23:52,990
I had a wife until last night.
457
00:23:53,090 --> 00:23:55,730
A girl named Karen.
458
00:23:55,760 --> 00:23:57,230
Karen?
459
00:23:57,270 --> 00:24:00,470
She killed herself.
460
00:24:00,500 --> 00:24:03,040
Because of you, Steve.
461
00:24:05,440 --> 00:24:08,080
(screaming)
462
00:24:08,110 --> 00:24:13,480
*
463
00:24:17,350 --> 00:24:19,590
Unfortunately for Mr. Adams,
464
00:24:19,620 --> 00:24:22,060
revenge was not sweet,
465
00:24:22,060 --> 00:24:25,490
for he ultimately
paid for his crime.
466
00:24:25,530 --> 00:24:27,860
While we were
watching this sad saga,
467
00:24:27,900 --> 00:24:30,100
I was doing some thinking.
468
00:24:30,130 --> 00:24:32,870
This program might
be improved by the use
469
00:24:32,900 --> 00:24:35,870
of our special spot reducer.
470
00:24:35,900 --> 00:24:39,070
I can think of three
spots in particular.
471
00:24:39,070 --> 00:24:40,140
Here is one of them,
472
00:24:40,180 --> 00:24:44,080
after which, Mr. Webster
and I shall return.
473
00:24:47,950 --> 00:24:51,320
Mr. Webster seems to
have disappeared again.
474
00:24:51,350 --> 00:24:55,160
This is one aspect of his
life that's a bit tiresome.
475
00:24:55,190 --> 00:24:59,130
You see, the dogs keep carrying
him off and burying him.
476
00:24:59,160 --> 00:25:02,030
I've had to dig him up
at least three times.
477
00:25:02,030 --> 00:25:04,200
And now it's time
for me to disappear,
478
00:25:04,230 --> 00:25:06,100
until next week that is.
479
00:25:06,130 --> 00:25:08,640
I shall be back then
with another story.
480
00:25:08,670 --> 00:25:10,670
Good night.
31323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.