All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E05.The.$2000000.Defense.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:13,140 * 2 00:00:13,170 --> 00:00:25,320 * 3 00:00:28,390 --> 00:00:29,690 Good evening. 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,190 My name is Alfred Hitchcock. 5 00:00:32,230 --> 00:00:36,500 And the program is Alfred Hitchcock Presents. 6 00:00:36,530 --> 00:00:39,230 In the interest of enlightening our audience, 7 00:00:39,270 --> 00:00:41,400 we are inaugurating a new policy 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,770 for this portion of the program. 9 00:00:43,810 --> 00:00:47,680 From time to time, we plan to interview important figures 10 00:00:47,710 --> 00:00:50,050 in various fields. 11 00:00:50,080 --> 00:00:51,850 Tonight, we have with us 12 00:00:51,880 --> 00:00:56,180 one of the world's outstanding mathematicians. 13 00:00:56,220 --> 00:00:57,850 If you will, sir. 14 00:01:02,060 --> 00:01:04,130 Good evening, sir. 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,960 I shall begin the interrogation at once. 16 00:01:07,060 --> 00:01:09,900 My first question concerns a matter 17 00:01:09,930 --> 00:01:11,730 which has no doubt been bothering 18 00:01:11,770 --> 00:01:14,970 members of our audience for many years. 19 00:01:15,070 --> 00:01:18,240 How much is two and two? 20 00:01:18,270 --> 00:01:20,640 (clopping) 21 00:01:22,110 --> 00:01:25,480 The opinions expressed by our guest are his own 22 00:01:25,510 --> 00:01:28,720 and in no way reflect my own views 23 00:01:28,750 --> 00:01:30,650 or those of my sponsor. 24 00:01:30,690 --> 00:01:34,660 And now, sir, what is your favorite television story? 25 00:01:34,690 --> 00:01:37,460 (clopping) 26 00:01:40,430 --> 00:01:44,170 I think he's telling us that his favorite television play 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,940 is "The $2,000,000 Defense," 28 00:01:46,970 --> 00:01:50,270 in which case we are in for a very long time of it. 29 00:01:50,310 --> 00:01:54,940 Long enough, in fact, to show you "The $2,000,000 Defense." 30 00:01:54,980 --> 00:01:59,580 But first, my sponsor wishes to put his two cents in. 31 00:02:02,480 --> 00:02:12,530 * 32 00:02:12,560 --> 00:02:24,570 * 33 00:02:24,610 --> 00:02:27,910 Yesterday, Mr. Ashley, occupying this same witness chair, 34 00:02:27,940 --> 00:02:31,080 you testified to having engaged the services of Malcolm Purdy, 35 00:02:31,110 --> 00:02:32,850 a private detective. 36 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 Now, am I correct? 37 00:02:35,950 --> 00:02:37,750 You have to speak up, Mr. Ashley, 38 00:02:37,790 --> 00:02:39,620 for the excellent reason that the Court's stenographer 39 00:02:39,650 --> 00:02:44,090 can't record the nodding of your head. 40 00:02:44,130 --> 00:02:45,490 I made that statement. 41 00:02:45,530 --> 00:02:47,430 I did hire Malcolm Purdy. 42 00:02:47,460 --> 00:02:49,960 Now, isn't it true that you engaged Mr. Purdy 43 00:02:50,000 --> 00:02:52,770 to trace and make reports on the activities of your wife 44 00:02:52,800 --> 00:02:55,840 because you suspected her of infidelity? 45 00:03:02,640 --> 00:03:03,880 Yes. 46 00:03:03,910 --> 00:03:07,080 And you concede as well that the man named in these liaisons 47 00:03:07,120 --> 00:03:10,090 as your wife's companion was Mr. Thomas Ward. 48 00:03:10,120 --> 00:03:13,490 The same Thomas Ward who was your investment counselor 49 00:03:13,520 --> 00:03:16,660 and who was in charge of your various financial holding. 50 00:03:16,690 --> 00:03:18,230 I do, I do. 51 00:03:18,260 --> 00:03:19,330 You know that I do. 52 00:03:19,360 --> 00:03:20,930 We've been over all this. 53 00:03:20,960 --> 00:03:24,630 Well, I'm so sorry to be tiresome, Mr. Ashley. 54 00:03:24,670 --> 00:03:28,670 Referring once more to your sworn testimony of recent date, 55 00:03:28,700 --> 00:03:31,070 do you still admit going to Mr. Ward's home 56 00:03:31,110 --> 00:03:35,940 and confronting him with a .32 caliber automatic pistol? 57 00:03:35,980 --> 00:03:38,810 I do, but it was only to frighten him. 58 00:03:38,850 --> 00:03:41,080 It was never my intention to kill him. 59 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 Oh, I see, it was an accident, you say. 60 00:03:43,120 --> 00:03:45,250 An accident, yes. 61 00:03:45,290 --> 00:03:46,650 Instead of being frightened, 62 00:03:46,690 --> 00:03:50,260 he came at me. 63 00:03:50,290 --> 00:03:53,290 The gun fell from my grasp and accidentally went off. 64 00:03:53,330 --> 00:03:56,530 How accidentally, Mr. Ashley? 65 00:03:56,560 --> 00:03:58,000 The safety was on. 66 00:03:58,100 --> 00:03:59,770 I've told you this time and again. 67 00:03:59,800 --> 00:04:02,870 It was never my intention to kill him. 68 00:04:02,900 --> 00:04:05,470 Of course, the safety catch. 69 00:04:05,510 --> 00:04:07,540 You're certain about that, aren't you? 70 00:04:07,580 --> 00:04:09,240 I could not be more certain. 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,550 All right, Mr. Ashley, that will be all. 72 00:04:10,580 --> 00:04:11,480 Thank you very much. 73 00:04:11,510 --> 00:04:14,520 Your witness, Mr. Robeson. 74 00:04:15,650 --> 00:04:17,220 Any questions, Mr. Robeson? 75 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 No questions. 76 00:04:18,790 --> 00:04:20,960 The witness may step down. 77 00:04:22,590 --> 00:04:23,830 Thank you. 78 00:04:23,860 --> 00:04:26,730 The State would like to call a witness in rebuttal. 79 00:04:26,760 --> 00:04:30,070 Will Mr. John Keller please take the stand? 80 00:04:39,140 --> 00:04:41,080 It's not going well, Mark, is it? 81 00:04:41,080 --> 00:04:42,080 Do you promise to tell the truth, 82 00:04:42,080 --> 00:04:43,180 the whole truth and nothing but-- 83 00:04:43,210 --> 00:04:46,080 Take it easy, Lloyd. 84 00:04:46,080 --> 00:04:47,450 He's their gun expert. 85 00:04:47,480 --> 00:04:50,520 He'll talk holes in any target they put in front of him. 86 00:04:50,550 --> 00:04:51,950 Mr. Keller, may I ask you how long 87 00:04:51,990 --> 00:04:53,420 you've served the Police Department 88 00:04:53,460 --> 00:04:56,590 of the City of New York as a specialist in ballistics? 89 00:04:56,620 --> 00:04:59,760 For thirteen years and seven months. 90 00:04:59,790 --> 00:05:01,300 Thank you very much. 91 00:05:01,330 --> 00:05:06,030 Now, Mr. Keller, I offer you State's Exhibit "B," 92 00:05:06,070 --> 00:05:08,700 and I ask you if you are able to tell this court 93 00:05:08,740 --> 00:05:11,870 precisely what type of weapon this is. 94 00:05:11,910 --> 00:05:13,710 I can, sir. 95 00:05:13,740 --> 00:05:16,410 It's a .32 caliber Colt automatic, 96 00:05:16,440 --> 00:05:19,050 pretty generally referred to as a pocket model. 97 00:05:19,050 --> 00:05:19,710 I see--thank you. 98 00:05:19,750 --> 00:05:21,580 Now, this gun, Mr. Keller, 99 00:05:21,620 --> 00:05:24,490 that you are holding in your hand, 100 00:05:24,520 --> 00:05:26,720 have you ever seen this gun before? 101 00:05:26,760 --> 00:05:28,060 I have. 102 00:05:28,060 --> 00:05:29,820 Would you be kind enough to tell the Court 103 00:05:29,860 --> 00:05:33,060 under what circumstances you saw this gun? 104 00:05:33,060 --> 00:05:35,560 I examined this gun in the performance of my duties 105 00:05:35,600 --> 00:05:37,170 as ballistic expert. 106 00:05:37,200 --> 00:05:39,230 The purpose of the examination was to determine 107 00:05:39,270 --> 00:05:41,170 whether or not this gun fired the bullet 108 00:05:41,200 --> 00:05:43,240 that was recovered from the body of Thomas Ward. 109 00:05:43,270 --> 00:05:46,110 And what were your findings, Mr. Keller? 110 00:05:46,140 --> 00:05:50,310 I found that the weapon referred to had fired the fatal bullet. 111 00:05:50,350 --> 00:05:52,680 I see, thank you very much. 112 00:05:52,710 --> 00:05:56,750 Mr. Keller, will you be kind enough to describe to the Court 113 00:05:56,790 --> 00:06:00,320 and to the jury the type of test 114 00:06:00,360 --> 00:06:01,660 or procedure that you followed 115 00:06:01,690 --> 00:06:04,030 before arriving at this conclusion? 116 00:06:04,060 --> 00:06:05,630 Your Honor, please. 117 00:06:05,660 --> 00:06:06,630 Yes, Counselor? 118 00:06:06,660 --> 00:06:07,860 Your Honor, I think we can dispense 119 00:06:07,900 --> 00:06:09,030 with this lesson in ballistics. 120 00:06:09,030 --> 00:06:10,870 Defense concedes that Mr. Ashley's gun 121 00:06:10,900 --> 00:06:13,130 fired the shot that killed Mr. Ward. 122 00:06:13,170 --> 00:06:15,300 Is Prosecution agreeable to this? 123 00:06:15,340 --> 00:06:16,070 Yes, Your Honor. 124 00:06:16,100 --> 00:06:17,710 The State has no desire 125 00:06:17,740 --> 00:06:20,410 to prolong this trial unnecessarily. 126 00:06:20,440 --> 00:06:22,480 Mr. Keller, I'm assuming that you're familiar 127 00:06:22,510 --> 00:06:25,610 with the general mechanics and operation of this gun. 128 00:06:25,650 --> 00:06:27,820 Am I correct in my assumption? 129 00:06:27,850 --> 00:06:28,950 You are, sir. 130 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 Well, then, Mr. Keller, 131 00:06:30,090 --> 00:06:32,120 in your opinion as a ballistics expert, 132 00:06:32,150 --> 00:06:35,590 could this type of gun be discharged accidentally, 133 00:06:35,620 --> 00:06:37,560 as Mr. Ashley has just testified, 134 00:06:37,590 --> 00:06:41,060 while the safety catch was engaged? 135 00:06:41,060 --> 00:06:42,500 It could not. 136 00:06:42,530 --> 00:06:43,930 Are you certain about that, sir? 137 00:06:43,970 --> 00:06:45,770 I am absolutely certain. 138 00:06:45,800 --> 00:06:48,240 Thank you, Mr. Keller. 139 00:06:48,270 --> 00:06:51,070 Mr. Keller, may I ask you then, 140 00:06:51,110 --> 00:06:52,940 if this gun could be discharged 141 00:06:52,970 --> 00:06:55,080 while the safety catch was engaged, 142 00:06:55,080 --> 00:06:57,450 if it were dropped accidentally or otherwise, 143 00:06:57,480 --> 00:07:01,650 from a height of, well, say, several feet? 144 00:07:01,680 --> 00:07:02,820 It could not. 145 00:07:02,850 --> 00:07:05,350 If it were slammed against a hard surface, Mr. Keller? 146 00:07:05,390 --> 00:07:06,650 No, sir. 147 00:07:06,690 --> 00:07:09,260 Then are you willing to state that in your entire experience, 148 00:07:09,290 --> 00:07:10,760 thirteen years and seven months 149 00:07:10,790 --> 00:07:12,430 of handling and testing firearms, 150 00:07:12,460 --> 00:07:15,100 you never heard of such an accident taking place? 151 00:07:15,130 --> 00:07:17,870 I am willing to make such a statement. 152 00:07:17,900 --> 00:07:20,300 Thank you, Mr. Keller, that'll be all. 153 00:07:20,340 --> 00:07:23,870 The defense may cross-examine the witness. 154 00:07:25,840 --> 00:07:27,540 If you will excuse me, Counselor, 155 00:07:27,580 --> 00:07:29,740 I find that it is now 4:30, 156 00:07:29,780 --> 00:07:32,450 and I would like to call a recess at this point. 157 00:07:34,250 --> 00:07:36,620 The jury will remember my instructions, 158 00:07:36,650 --> 00:07:39,390 neither to discuss this case among yourselves, 159 00:07:39,420 --> 00:07:43,560 nor permit it to be discussed in your presence. 160 00:07:43,590 --> 00:07:46,230 Court is adjourned until 10 o'clock tomorrow morning. 161 00:08:06,380 --> 00:08:08,420 Mark? 162 00:08:08,450 --> 00:08:10,790 I'm terribly worried for him. 163 00:08:10,820 --> 00:08:11,850 I know. 164 00:08:11,890 --> 00:08:13,560 It's one of the unfortunate by-products 165 00:08:13,590 --> 00:08:15,790 of a married woman falling in love. 166 00:08:15,820 --> 00:08:18,290 There are almost always casualties, Eve. 167 00:08:18,330 --> 00:08:19,390 I knew he was jealous, 168 00:08:19,430 --> 00:08:22,130 but I never thought it would come to this. 169 00:08:22,160 --> 00:08:24,370 The heart's gone out of him. 170 00:08:24,400 --> 00:08:27,640 Lloyd was always so strong. 171 00:08:27,670 --> 00:08:30,210 Don't blame yourself entirely. 172 00:08:30,240 --> 00:08:32,870 I do blame myself. 173 00:08:32,910 --> 00:08:35,580 There's Tom dead because of what I did, 174 00:08:35,610 --> 00:08:37,910 and now there's every chance that Lloyd may-- 175 00:08:37,950 --> 00:08:39,750 Oh, Mark, please don't let it happen to him. 176 00:08:39,780 --> 00:08:42,150 I'll do my best, I can promise you that much. 177 00:08:42,180 --> 00:08:46,290 But let's not flood the courtroom with tears, huh? 178 00:08:46,320 --> 00:09:00,570 * 179 00:09:00,600 --> 00:09:03,610 I have a proposition for you, something I know you'll like. 180 00:09:03,640 --> 00:09:06,740 Yes? 181 00:09:06,780 --> 00:09:08,180 I guess it would be safe to say, Mark, 182 00:09:08,210 --> 00:09:11,380 that now with Tom Ward dead, 183 00:09:11,410 --> 00:09:14,180 you know more about my financial affairs than anyone else. 184 00:09:14,220 --> 00:09:17,720 Not only how much I inherited, but how much I've earned. 185 00:09:17,750 --> 00:09:22,220 I guess, at the moment, I'm worth at least $4 million. 186 00:09:22,260 --> 00:09:23,530 Using one of your expressions, Mark, 187 00:09:23,560 --> 00:09:26,060 that isn't exactly cornflakes, is it? 188 00:09:26,090 --> 00:09:26,800 No. 189 00:09:26,830 --> 00:09:29,600 No, I wouldn't say so. 190 00:09:29,630 --> 00:09:32,370 I'm willing to split it with you. 191 00:09:32,400 --> 00:09:35,800 Half for you and half for me. 192 00:09:35,840 --> 00:09:38,410 On what condition? 193 00:09:38,440 --> 00:09:41,810 By whatever means necessary you wring an acquittal 194 00:09:41,840 --> 00:09:43,480 from that jury tomorrow. 195 00:09:43,510 --> 00:09:45,310 You can do it, you've got the imagination 196 00:09:45,350 --> 00:09:47,080 to bring it off, I've seen your work before. 197 00:09:47,120 --> 00:09:48,420 That isn't very flattering, Lloyd. 198 00:09:48,450 --> 00:09:49,550 -What isn't? -Well, your assumption 199 00:09:49,580 --> 00:09:51,390 that I'd work harder for an old friend 200 00:09:51,420 --> 00:09:53,050 just because, well-- 201 00:09:53,090 --> 00:09:56,060 just because there's that kind of money involved. 202 00:09:56,090 --> 00:09:57,730 We're not saints, Mark. 203 00:09:57,760 --> 00:10:00,830 Nor are we living in a society of saints. 204 00:10:00,860 --> 00:10:03,670 I sometimes wonder if that apple that got stuck in Adam's throat 205 00:10:03,700 --> 00:10:06,400 wasn't a rolled-up $50 bill. 206 00:10:06,430 --> 00:10:09,100 You could be right. 207 00:10:09,140 --> 00:10:12,010 That's half of all I possess, Mark. 208 00:10:12,040 --> 00:10:16,850 A two million dollar fee for an acquittal. 209 00:10:16,880 --> 00:10:19,980 Would you put that in writing, Lloyd? 210 00:10:20,020 --> 00:10:22,150 Yes, I will right now. 211 00:10:22,180 --> 00:10:35,030 * 212 00:10:47,710 --> 00:10:57,750 * 213 00:10:57,750 --> 00:11:07,700 * 214 00:11:07,730 --> 00:11:17,770 * 215 00:11:17,770 --> 00:11:27,720 * 216 00:11:27,750 --> 00:11:37,790 * 217 00:11:37,790 --> 00:11:47,740 * 218 00:11:47,770 --> 00:11:53,940 * 219 00:11:53,980 --> 00:11:55,940 (gun firing) 220 00:11:55,980 --> 00:12:06,760 * 221 00:12:06,790 --> 00:12:09,190 I'd say that this was an exceedingly well-planned, 222 00:12:09,220 --> 00:12:13,230 or we might say, a happy sort of accident, Mr. Robeson. 223 00:12:13,260 --> 00:12:17,170 No arteries severed and a minimum of tissue damage. 224 00:12:17,200 --> 00:12:19,100 You say the safety catch was on? 225 00:12:19,130 --> 00:12:21,600 Just as surely as my pants were on. 226 00:12:21,640 --> 00:12:23,540 Otherwise I never would have dared to slam it 227 00:12:23,570 --> 00:12:26,570 on the top of that desk. 228 00:12:26,610 --> 00:12:29,780 You know, I was beginning to believe that ballistics expert. 229 00:12:29,810 --> 00:12:32,380 There you are. 230 00:12:32,410 --> 00:12:34,350 I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, 231 00:12:34,380 --> 00:12:36,890 that when a doctor is called to treat a gunshot wound, 232 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 he's obliged to notify the police. 233 00:12:38,950 --> 00:12:40,690 Naturally, doctor. 234 00:12:40,720 --> 00:12:43,090 Frightful publicity. 235 00:12:43,090 --> 00:12:45,360 I can see the headlines now. 236 00:12:45,390 --> 00:12:48,300 But I don't suppose there's any way 237 00:12:48,330 --> 00:12:50,200 we can keep it out of the papers. 238 00:12:50,230 --> 00:12:51,430 Mm. 239 00:12:55,500 --> 00:12:57,240 Doctor, do you believe me when I tell you 240 00:12:57,270 --> 00:12:59,810 the safety catch was on? 241 00:13:02,740 --> 00:13:05,050 I'm not a jury, Mr. Robeson. 242 00:13:05,050 --> 00:13:16,620 * 243 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Now, Mr. Keller, 244 00:13:19,730 --> 00:13:21,330 if I remember at all correctly, 245 00:13:21,360 --> 00:13:22,530 you testified yesterday 246 00:13:22,560 --> 00:13:24,700 that you fired a shot from this gun. 247 00:13:24,730 --> 00:13:25,700 I did. 248 00:13:25,730 --> 00:13:27,740 And your purpose was to prove that this same gun 249 00:13:27,770 --> 00:13:29,400 fired the shot that killed Mr. Ward? 250 00:13:29,440 --> 00:13:31,340 -That is correct. -Thank you, Mr. Keller. 251 00:13:31,370 --> 00:13:33,680 Am I right in assuming that you released the safety catch 252 00:13:33,710 --> 00:13:36,110 before you fired the shot? 253 00:13:36,140 --> 00:13:37,550 Naturally, otherwise I would still be 254 00:13:37,580 --> 00:13:40,420 standing in my laboratory pulling the trigger. 255 00:13:40,450 --> 00:13:43,080 (laughter) 256 00:13:43,120 --> 00:13:44,790 Mr. Keller, the burden of responsibility 257 00:13:44,820 --> 00:13:46,290 would rest on us all more easily 258 00:13:46,320 --> 00:13:49,720 if we could lighten it with humor. 259 00:13:49,760 --> 00:13:50,930 But at whose expense? 260 00:13:50,960 --> 00:13:52,130 Mr. Lloyd Ashley, the same man 261 00:13:52,160 --> 00:13:53,930 you're attempting to send to the electric chair 262 00:13:53,960 --> 00:13:56,100 with your glib, smug testimony? 263 00:13:56,100 --> 00:13:57,700 I object, Your Honor. 264 00:13:57,730 --> 00:13:59,870 I ask the counsel's last remark be stricken 265 00:13:59,900 --> 00:14:01,870 and the jury instructed to disregard it. 266 00:14:01,900 --> 00:14:04,810 The objection is sustained and the jury so instructed. 267 00:14:04,840 --> 00:14:07,140 Humorously or gravely, sir, 268 00:14:07,180 --> 00:14:11,050 in any mood that does not shy from objective truth, 269 00:14:11,050 --> 00:14:14,150 would you say that the safety catch on a gun of this type 270 00:14:14,180 --> 00:14:17,420 could not be accidentally joggled loose? 271 00:14:17,450 --> 00:14:19,650 To the best of my knowledge, I would say so. 272 00:14:19,690 --> 00:14:22,060 To the best of your knowledge? 273 00:14:22,060 --> 00:14:24,430 Well, that's a comfort to me. 274 00:14:24,460 --> 00:14:27,260 (laughter) 275 00:14:29,300 --> 00:14:30,870 Mr. Keller, did you ever make any tests 276 00:14:30,900 --> 00:14:33,440 that might legitimately confirm your strong opinions 277 00:14:33,470 --> 00:14:35,200 in this matter? 278 00:14:35,240 --> 00:14:36,770 I'm not exactly sure what you mean. 279 00:14:36,810 --> 00:14:39,370 Specifically, Mr. Keller, did you ever load this gun, 280 00:14:39,410 --> 00:14:42,080 State's Exhibit "B" which I'm holding in my hand, 281 00:14:42,080 --> 00:14:45,810 and then try dropping it on a hard, unyielding surface? 282 00:14:49,380 --> 00:14:51,420 Did you, sir? 283 00:14:51,450 --> 00:14:52,950 Well, no. 284 00:14:55,420 --> 00:14:57,760 Knowing what the basis of our defense would be, 285 00:14:57,790 --> 00:15:01,600 you didn't take the trouble to make such a simple test? 286 00:15:03,200 --> 00:15:06,900 Now, please answer the question, Mr. Keller. 287 00:15:06,940 --> 00:15:10,140 No, I did not make such a test as you've described. 288 00:15:10,170 --> 00:15:11,570 Why? 289 00:15:11,610 --> 00:15:12,540 Why did you not? 290 00:15:12,570 --> 00:15:13,780 Wouldn't it have seemed the obvious thing? 291 00:15:13,810 --> 00:15:16,750 Or were you afraid you might confirm the defendant's story? 292 00:15:16,780 --> 00:15:18,150 No, that wasn't it at all. 293 00:15:18,180 --> 00:15:20,050 Then why? 294 00:15:20,080 --> 00:15:22,580 Tell me, Mr. Keller, or tell the Court. 295 00:15:22,620 --> 00:15:24,150 Tell someone in the name of common sense, 296 00:15:24,190 --> 00:15:29,160 why you didn't bother to make such a simple, obvious test? 297 00:15:29,190 --> 00:15:30,260 I don't know. 298 00:15:30,290 --> 00:15:33,130 I suppose it just never occurred to me. 299 00:15:34,430 --> 00:15:37,430 How reassuring, Mr. Keller. 300 00:15:37,470 --> 00:15:40,900 How very nice. 301 00:15:40,940 --> 00:15:45,340 A man is on trial for murder in the first degree. 302 00:15:45,370 --> 00:15:47,540 The one life granted him by his creator 303 00:15:47,580 --> 00:15:51,450 is in the hands of fallible men like you and me. 304 00:15:51,480 --> 00:15:54,180 And yet it never occurred to you that a simple test, 305 00:15:54,220 --> 00:15:55,280 such as I have outlined, 306 00:15:55,320 --> 00:15:58,490 might be the key to simple truth? 307 00:16:00,720 --> 00:16:03,390 Let the record show the witness did not answer the question. 308 00:16:03,430 --> 00:16:04,460 Yesterday, Mr. Keller, 309 00:16:04,490 --> 00:16:06,360 under direct examination by the District Attorney, 310 00:16:06,390 --> 00:16:08,030 you testified that a gun of this type 311 00:16:08,030 --> 00:16:10,800 could not be discharged by slamming it on a hard surface. 312 00:16:10,830 --> 00:16:12,030 Did you not? 313 00:16:12,030 --> 00:16:14,900 With the safety catch on? 314 00:16:14,940 --> 00:16:16,640 Of course, Mr. Keller. 315 00:16:16,670 --> 00:16:18,470 Yes, I did make such a statement. 316 00:16:18,510 --> 00:16:20,340 And this morning, roughly 18 hours later, 317 00:16:20,380 --> 00:16:24,080 have you had any reason to alter your opinion? 318 00:16:24,110 --> 00:16:25,550 No. 319 00:16:27,450 --> 00:16:28,620 I see. 320 00:16:56,980 --> 00:16:59,510 There now, Mr. Keller. 321 00:16:59,550 --> 00:17:02,450 As an expert, sir, would you examine the safety device 322 00:17:02,480 --> 00:17:04,650 on State's Exhibit "B" and tell the Court 323 00:17:04,690 --> 00:17:08,020 if it's in the proper position to prevent firing? 324 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 It is. 325 00:17:09,090 --> 00:17:13,060 Would you rise, Mr. Keller? 326 00:17:13,090 --> 00:17:16,230 Please. 327 00:17:16,260 --> 00:17:19,630 Stand right where you are in front of the witness chair. 328 00:17:19,670 --> 00:17:23,040 Now, Mr. Keller, I'm going to ask you to prove to the Court 329 00:17:23,070 --> 00:17:25,210 and the jurors here assembled 330 00:17:25,240 --> 00:17:28,710 that the gun in question, with its safety catch applied, 331 00:17:28,740 --> 00:17:31,550 cannot be discharged accidentally. 332 00:17:31,580 --> 00:17:36,050 Just drop it or if you prefer, sir, 333 00:17:36,050 --> 00:17:38,390 cast it forcibly to the floor. 334 00:17:38,420 --> 00:17:39,720 Your Honor, I protest this cheap 335 00:17:39,750 --> 00:17:41,220 and highly irregular bit of vaudeville 336 00:17:41,260 --> 00:17:42,820 which is inherently dangerous to everyone-- 337 00:17:42,860 --> 00:17:44,330 Did you say dangerous, Mr. Herrick? 338 00:17:44,360 --> 00:17:46,700 Well, I meant-- 339 00:17:46,730 --> 00:17:50,230 Well, I must ask that such an implication be disregarded. 340 00:17:50,270 --> 00:17:54,170 Irregular was the word that I intended to stress. 341 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 If that is the sole basis of your objection, Mr. Herrick, 342 00:17:56,910 --> 00:17:58,570 you are overruled. 343 00:17:58,610 --> 00:17:59,740 Proceed, Counselor. 344 00:17:59,770 --> 00:18:00,780 Thank you, sir. 345 00:18:00,810 --> 00:18:03,710 If you please, Mr. Keller, 346 00:18:03,750 --> 00:18:06,210 demonstrate to the Court and the jury 347 00:18:06,250 --> 00:18:10,520 that State's Exhibit "B" could not possibly have been fired 348 00:18:10,550 --> 00:18:14,160 in the manner claimed by the defendant. 349 00:18:14,190 --> 00:18:16,830 Just raise it above your head, Mr. Keller, 350 00:18:16,860 --> 00:18:20,230 and blithely let it drop to the floor. 351 00:18:26,430 --> 00:18:28,040 It's not a rocket to the moon, Mr. Keller. 352 00:18:28,040 --> 00:18:29,570 It won't make that much of a noise. 353 00:18:29,600 --> 00:18:31,240 We're waiting. 354 00:18:33,410 --> 00:18:36,810 Whenever it's convenient, Mr. Keller, you can just let go. 355 00:18:46,450 --> 00:18:49,620 Whenever it's convenient, Mr. Keller. 356 00:18:51,860 --> 00:18:54,500 We are beginning to age a little, all of us. 357 00:19:00,640 --> 00:19:01,740 That will be all, Mr. Keller. 358 00:19:01,770 --> 00:19:02,840 Many thanks to you. 359 00:19:02,870 --> 00:19:09,710 * 360 00:19:09,740 --> 00:19:13,050 (laughing) 361 00:19:13,080 --> 00:19:15,450 Oh, I've been looking forward to this all day. 362 00:19:15,480 --> 00:19:17,390 Thank you so much for playing host. 363 00:19:17,420 --> 00:19:19,720 I'd probably have spilled it. 364 00:19:19,750 --> 00:19:21,890 Well, Lloyd, here's to the victory 365 00:19:21,920 --> 00:19:25,260 and all the good things friends can share. 366 00:19:28,900 --> 00:19:31,830 You tired? 367 00:19:31,870 --> 00:19:33,370 Yeah, very tired, 368 00:19:33,400 --> 00:19:34,870 and very grateful, too. 369 00:19:34,900 --> 00:19:37,540 I knew if anyone was gonna get me out of this mess, Mark, 370 00:19:37,570 --> 00:19:39,570 it was you. 371 00:19:39,610 --> 00:19:41,410 When did you first feel safe? 372 00:19:41,440 --> 00:19:45,410 Oh, about the time you finished questioning Keller. 373 00:19:45,450 --> 00:19:48,380 It was a great show, beautifully handled. 374 00:19:51,120 --> 00:19:53,920 I guess it's kind of difficult to put a price tag 375 00:19:53,960 --> 00:19:57,090 on this kind of value received, Mark, 376 00:19:57,130 --> 00:19:59,490 but I want you to know that I intend to carry out 377 00:19:59,530 --> 00:20:01,100 my end of that bargain we made. 378 00:20:01,130 --> 00:20:02,100 There's no hurry, Lloyd. 379 00:20:02,130 --> 00:20:04,370 After all, it is in writing. 380 00:20:04,400 --> 00:20:05,830 I know. 381 00:20:05,870 --> 00:20:08,640 But, anyway, I'd like to attend to it now. 382 00:20:10,770 --> 00:20:12,110 That's pretty silly of me to think 383 00:20:12,140 --> 00:20:14,110 I'd have a checkbook in my pocket. 384 00:20:14,140 --> 00:20:17,180 After all, they don't supply those in the city jail, do they? 385 00:20:17,210 --> 00:20:18,610 You got a blank one? 386 00:20:18,650 --> 00:20:21,720 Well, at these prices, I'd be happy to crochet one for you. 387 00:20:21,750 --> 00:20:23,350 As a matter of fact, there must be one somewhere 388 00:20:23,390 --> 00:20:26,190 there in the desk-- try that center drawer. 389 00:20:26,220 --> 00:20:28,860 Center drawer. 390 00:20:33,290 --> 00:20:38,270 I can't say, Mark, that I regret this bargain in any way. 391 00:20:39,830 --> 00:20:42,400 Incidentally, you may be entitled to more, 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,870 but we won't know that until the accountant has a chance 393 00:20:44,910 --> 00:20:48,410 to check over the books. 394 00:20:48,440 --> 00:20:49,980 Well, one hand or no hands. 395 00:20:50,010 --> 00:20:50,980 This is a special occasion. 396 00:20:51,010 --> 00:20:51,810 Calls for another drink. 397 00:20:51,850 --> 00:20:53,280 Could I sweeten yours? 398 00:20:53,310 --> 00:20:54,320 No, no, no, thanks. 399 00:20:54,350 --> 00:20:56,450 This will do me very well. 400 00:21:03,060 --> 00:21:13,100 * 401 00:21:13,130 --> 00:21:23,180 * 402 00:21:23,180 --> 00:21:36,960 * 403 00:21:36,990 --> 00:21:40,860 Well, Mark, using your words, 404 00:21:40,900 --> 00:21:44,400 let's drink to those things that friends can share. 405 00:21:44,430 --> 00:21:46,600 My money, your whiskey. 406 00:21:46,630 --> 00:21:52,240 * 407 00:21:52,270 --> 00:21:53,580 My wife. 408 00:21:53,610 --> 00:21:56,640 * 409 00:21:56,680 --> 00:21:58,480 What is this? 410 00:21:58,510 --> 00:22:00,220 It's a gun. 411 00:22:00,250 --> 00:22:03,390 Probably the one you used for your experiment last night. 412 00:22:03,420 --> 00:22:07,220 It was just resting here in the top drawer all the time. 413 00:22:10,230 --> 00:22:12,930 Lloyd, you'd better be careful with that thing. 414 00:22:12,960 --> 00:22:14,660 Oh, I'm being careful. 415 00:22:14,700 --> 00:22:16,670 Extremely careful. 416 00:22:16,700 --> 00:22:20,770 I've made sure the safety catch is off. 417 00:22:20,800 --> 00:22:23,200 It's a bitter turn of events, isn't it, Mark? 418 00:22:23,240 --> 00:22:25,070 That now you have the one thing in the world 419 00:22:25,070 --> 00:22:26,910 you love most dearly, 420 00:22:26,940 --> 00:22:29,780 and you won't be able to spend it. 421 00:22:29,810 --> 00:22:31,250 What on earth are you talking about? 422 00:22:31,280 --> 00:22:34,180 I never was very good at riddles. 423 00:22:34,220 --> 00:22:36,350 You recall that private detective 424 00:22:36,380 --> 00:22:37,720 you urged me to hire two months ago, 425 00:22:37,750 --> 00:22:39,550 Malcolm Purdy, the same little fellow 426 00:22:39,590 --> 00:22:43,630 who reported Eve's quiet liaisons with Tom Ward to me? 427 00:22:43,660 --> 00:22:45,190 Yes. 428 00:22:45,230 --> 00:22:47,460 Yes, I recall him. 429 00:22:47,500 --> 00:22:48,730 What about it? 430 00:22:48,760 --> 00:22:50,700 Well, Mark, you're a man who enjoys a joke. 431 00:22:50,730 --> 00:22:52,930 This is very amusing. 432 00:22:52,970 --> 00:22:54,600 You see, in all this trouble, 433 00:22:54,640 --> 00:22:56,970 I never did take Mr. Purdy off the case. 434 00:22:57,010 --> 00:22:59,540 I just forgot to. 435 00:22:59,570 --> 00:23:01,380 And Mr. Purdy being a conscientious man, 436 00:23:01,410 --> 00:23:05,450 he kept on watching Eve all the time I was in jail. 437 00:23:06,680 --> 00:23:11,050 Two days ago, he turned in his final report. 438 00:23:11,050 --> 00:23:13,250 Lloyd, if you want the check back-- 439 00:23:13,290 --> 00:23:14,860 I don't think I need to mention 440 00:23:14,890 --> 00:23:17,890 who Eve has been seeing all this time. 441 00:23:17,930 --> 00:23:20,260 And I don't think Eve was clever enough all by herself 442 00:23:20,300 --> 00:23:22,100 to think of using poor Tom for a decoy 443 00:23:22,130 --> 00:23:24,870 that has all the earmarks of one of your ideas. 444 00:23:24,900 --> 00:23:26,100 No, come now. 445 00:23:26,130 --> 00:23:29,600 You're just as responsible for Tom Ward's death as I am. 446 00:23:29,640 --> 00:23:32,270 And if I killed the wrong man because of your cleverness, 447 00:23:32,310 --> 00:23:34,580 Mark, why shouldn't I kill the right one now? 448 00:23:34,610 --> 00:23:36,510 Lloyd, if you just listen to me-- 449 00:23:36,540 --> 00:23:39,780 (gun firing) 450 00:23:39,810 --> 00:23:49,760 * 451 00:23:55,200 --> 00:23:58,370 1,999,939. 452 00:23:58,400 --> 00:23:59,670 So much for our story. 453 00:23:59,700 --> 00:24:02,740 Unfortunately, Lloyd actually had spent all of his money 454 00:24:02,770 --> 00:24:04,610 on his first murder trial. 455 00:24:04,640 --> 00:24:05,940 And when his trial for the shooting 456 00:24:06,040 --> 00:24:07,940 of Mark Robeson came along, 457 00:24:08,040 --> 00:24:11,650 he didn't have another $2 million for a good lawyer. 458 00:24:11,680 --> 00:24:14,180 I believe that's 42 or was it one-- 459 00:24:14,220 --> 00:24:15,350 Oh, well, I give up. 460 00:24:15,380 --> 00:24:17,690 I don't know how he does it without fingers. 461 00:24:17,720 --> 00:24:19,750 Now, for something you can always count on, 462 00:24:19,790 --> 00:24:21,520 after which, I'll be back. 463 00:24:24,830 --> 00:24:27,060 Before our guest left, 464 00:24:27,060 --> 00:24:31,930 I discovered him scribbling on this blackboard. 465 00:24:31,970 --> 00:24:34,770 Frankly, I don't know how long we can hold 466 00:24:34,800 --> 00:24:38,140 our scientific superiority over the horse. 467 00:24:38,170 --> 00:24:40,810 But I think we better do something drastic, 468 00:24:40,840 --> 00:24:43,350 that is unless you relish the thought 469 00:24:43,380 --> 00:24:47,480 of suddenly finding yourselves on the wrong end of a plow, 470 00:24:47,520 --> 00:24:50,090 or chasing each other around race tracks 471 00:24:50,090 --> 00:24:52,550 while the horses do the betting. 472 00:24:52,590 --> 00:24:55,790 And on this grim note, I must leave you until next week 473 00:24:55,820 --> 00:24:58,090 when I shall be back with another play. 474 00:24:58,090 --> 00:25:01,030 Until then, good night. 475 00:25:01,030 --> 00:25:11,070 * 476 00:25:11,110 --> 00:25:21,150 * 477 00:25:21,150 --> 00:25:31,090 * 478 00:25:31,130 --> 00:25:41,170 * 479 00:25:41,170 --> 00:25:51,110 * 480 00:25:51,150 --> 00:26:05,790 * 35051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.