All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S04E04.The.Crooked.Road.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:15,310 * 2 00:00:15,340 --> 00:00:24,950 * 3 00:00:29,160 --> 00:00:31,230 Oh, good evening. 4 00:00:31,260 --> 00:00:34,060 I don't know what this means. 5 00:00:34,100 --> 00:00:36,970 They won't tell me why I've been arrested. 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,870 They keep saying, "Your turn will come." 7 00:00:40,900 --> 00:00:43,070 I don't like the sound of it. 8 00:00:43,100 --> 00:00:46,140 But, Officers, I didn't do a thing. 9 00:00:46,170 --> 00:00:48,440 Okay, you, it's your turn now. 10 00:00:56,990 --> 00:00:58,120 Mr. Hitchcock, 11 00:00:58,150 --> 00:01:01,490 I understand your category is television commercials. 12 00:01:01,520 --> 00:01:03,560 Oh, then I wasn't arrested. 13 00:01:03,590 --> 00:01:05,190 Don't be absurd. 14 00:01:05,230 --> 00:01:07,060 Now, for your first question. 15 00:01:07,100 --> 00:01:08,530 We shall play the soundtrack 16 00:01:08,560 --> 00:01:10,400 from a well-known commercial. 17 00:01:10,430 --> 00:01:12,070 After hearing the sound, 18 00:01:12,100 --> 00:01:15,370 tell us what the person in the commercial has just eaten, 19 00:01:15,400 --> 00:01:20,240 drunk, smoked, used or driven in. 20 00:01:20,280 --> 00:01:22,080 (uncomfortable groan) 21 00:01:22,110 --> 00:01:23,410 Is that all? 22 00:01:23,450 --> 00:01:25,250 May I hear it again, please? 23 00:01:25,280 --> 00:01:26,410 Very well. 24 00:01:26,450 --> 00:01:29,280 (uncomfortable groan) 25 00:01:29,320 --> 00:01:30,520 I have it. 26 00:01:30,550 --> 00:01:34,920 The answer is... 27 00:01:34,960 --> 00:01:45,000 * 28 00:01:45,100 --> 00:01:55,110 * 29 00:01:55,110 --> 00:02:02,920 * 30 00:02:02,950 --> 00:02:04,920 There's a police car. 31 00:02:04,950 --> 00:02:06,920 Mmm-hmm. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,590 Don't worry, we couldn't be more legal 33 00:02:08,620 --> 00:02:11,430 if we got out and walked. 34 00:02:11,460 --> 00:02:13,500 We're doing exactly 50. 35 00:02:13,530 --> 00:02:15,330 I guess you're right. 36 00:02:15,360 --> 00:02:17,470 Not that we can afford to be wrong. 37 00:02:18,570 --> 00:02:20,570 They must expect us to pass them. 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 Are you going to? 39 00:02:22,470 --> 00:02:24,610 No reason why we shouldn't. 40 00:02:24,640 --> 00:02:27,710 They're going exactly 48 miles an hour. 41 00:02:27,740 --> 00:02:29,840 If we don't pass them now, we'll have to follow them 42 00:02:29,880 --> 00:02:31,950 all the way to Robertsville. 43 00:02:31,980 --> 00:02:33,680 How far is that? 44 00:02:36,480 --> 00:02:38,720 About 10 miles. 45 00:02:38,750 --> 00:02:39,720 Well, here goes. 46 00:02:39,750 --> 00:02:41,490 (honks horn) 47 00:02:41,520 --> 00:02:44,160 (engine revs) 48 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 We're still legal, aren't we? 49 00:02:56,670 --> 00:02:58,610 At 50 miles an hour? 50 00:02:58,640 --> 00:03:00,580 Legal as lemonade. 51 00:03:00,610 --> 00:03:02,640 (police siren) 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,910 Well, they can't be after us. 53 00:03:04,950 --> 00:03:06,510 Well, can they? 54 00:03:06,550 --> 00:03:09,580 Well, they probably got a radio call. 55 00:03:09,620 --> 00:03:11,420 We'll soon find out. 56 00:03:20,060 --> 00:03:21,800 -Are you all right? -Yes. 57 00:03:24,500 --> 00:03:27,070 (police dispatch chatter) 58 00:03:29,800 --> 00:03:30,840 That was deliberate. 59 00:03:30,870 --> 00:03:31,910 Harry. 60 00:03:31,940 --> 00:03:33,210 Harry, don't. 61 00:03:40,720 --> 00:03:43,750 Long way from home, aren't you, mister? 62 00:03:43,790 --> 00:03:47,220 You going somewhere special in a hurry? 63 00:03:47,260 --> 00:03:49,790 I thought for a minute I was going to the morgue. 64 00:03:49,820 --> 00:03:51,630 What did you do that for? 65 00:03:51,660 --> 00:03:54,160 Well, you were driving kind of crazy-like. 66 00:03:54,200 --> 00:03:56,100 Let me have your license and your registration. 67 00:03:56,100 --> 00:03:57,730 Now, wait just a minute. 68 00:03:57,770 --> 00:04:00,370 I asked you a question I was entitled to ask. 69 00:04:00,400 --> 00:04:02,640 Why did you force me off the road like that? 70 00:04:10,210 --> 00:04:11,580 Just one more time, mister. 71 00:04:11,610 --> 00:04:14,050 Your license and your registration. 72 00:04:16,050 --> 00:04:17,050 Come on, come on. 73 00:04:17,050 --> 00:04:18,790 I ain't got all day. 74 00:04:18,820 --> 00:04:21,720 Harry, please do as he says. 75 00:04:23,530 --> 00:04:24,690 Now, move it along, mister. 76 00:04:24,730 --> 00:04:26,730 What's the matter, you got something to hide? 77 00:04:38,770 --> 00:04:41,910 Well, Henry Sanford Adams. 78 00:04:43,780 --> 00:04:44,980 Tell me, Mr. Adams, 79 00:04:45,080 --> 00:04:47,850 what is the speed limit back in New York 80 00:04:47,880 --> 00:04:49,750 where you come from? 81 00:04:49,780 --> 00:04:52,890 It's 50 miles an hour on most state roads. 82 00:04:52,920 --> 00:04:55,520 When it varies, the information is posted. 83 00:04:55,560 --> 00:04:59,090 The point is, I wasn't breaking any law here. 84 00:04:59,130 --> 00:05:01,760 Is that so? 85 00:05:01,800 --> 00:05:03,730 Very interesting. 86 00:05:03,770 --> 00:05:04,870 You, uh... 87 00:05:04,900 --> 00:05:07,900 (motor humming) 88 00:05:07,940 --> 00:05:11,210 ...trying to make up the rules for us country folks? 89 00:05:11,240 --> 00:05:12,710 No, sir, I'm not. 90 00:05:12,740 --> 00:05:15,210 I haven't suggested I'm trying. 91 00:05:15,240 --> 00:05:18,410 Then suppose you tell me 92 00:05:18,450 --> 00:05:21,480 what you think the speed limit is around here. 93 00:05:21,520 --> 00:05:22,650 Fifty miles an hour. 94 00:05:22,680 --> 00:05:24,550 Mister, you are so right. 95 00:05:24,590 --> 00:05:27,460 Now, you let me tell you that you was doing 57 miles an hour 96 00:05:27,490 --> 00:05:29,690 when you passed us on that road back there. 97 00:05:29,720 --> 00:05:31,260 Well, of course, but I had no choice. 98 00:05:31,290 --> 00:05:32,560 Now, just a minute. 99 00:05:32,590 --> 00:05:33,460 Just a minute. 100 00:05:33,500 --> 00:05:35,600 Let's get first things straight. 101 00:05:35,630 --> 00:05:38,930 It don't look right for a man to pass a police car 102 00:05:38,970 --> 00:05:40,800 faster than the law allows, right? 103 00:05:40,840 --> 00:05:42,540 Bold as brass, just like you was 104 00:05:42,570 --> 00:05:44,870 holding your thumb up to your nose. 105 00:05:44,910 --> 00:05:45,940 That's not true. 106 00:05:45,970 --> 00:05:46,980 It's not? 107 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 No. 108 00:05:49,080 --> 00:05:50,650 I had to speed up to pass you, 109 00:05:50,680 --> 00:05:52,710 but I wasn't traveling over the speed limit 110 00:05:52,750 --> 00:05:54,580 when you blew that siren. 111 00:05:54,620 --> 00:05:56,480 I couldn't believe it was meant for me. 112 00:05:58,690 --> 00:06:02,690 Well, I'm not just gonna answer them remarks at all. 113 00:06:02,720 --> 00:06:04,360 You just get that car started up 114 00:06:04,390 --> 00:06:05,730 and follow us into town. 115 00:06:05,760 --> 00:06:07,900 Officer, please. 116 00:06:07,930 --> 00:06:09,900 We don't want to quarrel with you, 117 00:06:09,930 --> 00:06:12,570 but we were driving so carefully. 118 00:06:12,600 --> 00:06:15,940 And we were safely within the speed limit when you stopped us. 119 00:06:19,610 --> 00:06:23,910 Ma'am, there's no one talking to you. 120 00:06:23,950 --> 00:06:26,650 Absolutely no one at all. 121 00:06:26,680 --> 00:06:28,920 Now out here, the ladies let the menfolk 122 00:06:28,950 --> 00:06:31,750 say what has to be said. 123 00:06:31,790 --> 00:06:34,790 Nobody talking to you at all. 124 00:06:34,820 --> 00:06:36,760 Look, I don't care if you've got six badges... 125 00:06:36,790 --> 00:06:38,860 Sit there and do as you're told. 126 00:06:40,730 --> 00:06:43,130 Start up that car, follow us into town. 127 00:06:43,160 --> 00:06:44,300 How can I start the car? 128 00:06:44,330 --> 00:06:46,800 I don't have the keys. 129 00:06:46,840 --> 00:06:48,940 Well, you got them now. 130 00:06:52,910 --> 00:06:55,080 Come on, Anton. 131 00:06:55,080 --> 00:06:57,180 (engine turns over) 132 00:07:21,070 --> 00:07:23,570 (police dispatch chatter) 133 00:07:30,250 --> 00:07:31,910 Well, I guess we've had it. 134 00:07:39,220 --> 00:07:41,160 Looks like you got yourself in quite a mess, mister. 135 00:07:41,190 --> 00:07:43,060 Lieutenant Hogan, calling. 136 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 Come in. 137 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Lieutenant Hogan, calling. 138 00:07:45,060 --> 00:07:46,160 What are we gonna do, Harry? 139 00:07:46,190 --> 00:07:47,100 Can you fix it? 140 00:07:47,130 --> 00:07:49,060 I'll have to put the spare on, 141 00:07:49,060 --> 00:07:50,900 take the wheel off. 142 00:07:50,930 --> 00:07:54,770 Possibly, the officer will help me. 143 00:07:54,800 --> 00:07:56,340 You being cute? 144 00:07:56,370 --> 00:07:57,870 That wheel is gone. 145 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 The bearing is shot. 146 00:07:58,940 --> 00:08:00,740 You won't be able to put on no spare. 147 00:08:00,780 --> 00:08:03,880 You'll have to let me and my partner ride you into town. 148 00:08:03,910 --> 00:08:05,110 You and your partner? 149 00:08:05,150 --> 00:08:06,820 Look, don't you think you've done enough 150 00:08:06,850 --> 00:08:08,720 forcing me off the road? 151 00:08:08,750 --> 00:08:10,650 Oh, this is nice. 152 00:08:10,690 --> 00:08:11,820 This is just dandy. 153 00:08:11,850 --> 00:08:14,060 This is where the balloon goes up, mister. 154 00:08:14,090 --> 00:08:15,760 Are you trying to say that we forced you 155 00:08:15,790 --> 00:08:17,030 off this road illegally? 156 00:08:17,060 --> 00:08:18,160 Harry, please. 157 00:08:18,190 --> 00:08:20,030 We have to be on our way. 158 00:08:20,030 --> 00:08:22,030 Let's not make things any worse. 159 00:08:23,800 --> 00:08:25,200 Now, say it, mister, say it now, 160 00:08:25,230 --> 00:08:28,040 what are the charges? 161 00:08:28,040 --> 00:08:30,840 All right, I'm not making any charges. 162 00:08:30,870 --> 00:08:33,040 I do say that grease cap looks just fine to me 163 00:08:33,070 --> 00:08:35,110 and I don't think the bearing is useless. 164 00:08:35,140 --> 00:08:38,050 I can put on the spare and I intend to do just that. 165 00:08:38,080 --> 00:08:40,050 Hold it, bright boy. 166 00:08:40,050 --> 00:08:41,680 I tell you now, for the last time, 167 00:08:41,720 --> 00:08:43,750 that car is a hazard on the road. 168 00:08:43,790 --> 00:08:44,790 The bearing is gone. 169 00:08:44,820 --> 00:08:46,890 It'll have to be towed into town. 170 00:08:46,920 --> 00:08:48,790 And I say that isn't true. 171 00:08:48,820 --> 00:08:51,790 What's more, you know it isn't true. 172 00:08:51,830 --> 00:08:53,830 Harry, please. 173 00:08:53,860 --> 00:08:56,560 Can't you see what he's trying to make you do? 174 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Oh. 175 00:09:04,110 --> 00:09:05,110 Come on, now. 176 00:09:05,140 --> 00:09:06,910 Come on. 177 00:09:12,910 --> 00:09:15,180 Well, looks like you folks are in luck. 178 00:09:15,220 --> 00:09:18,190 Just the man you need, Mr. Charlie Brown. 179 00:09:18,220 --> 00:09:20,020 In luck, huh? 180 00:09:20,060 --> 00:09:22,160 Hi, Charlie. 181 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Howdy. 182 00:09:26,090 --> 00:09:27,260 Hi. 183 00:09:27,300 --> 00:09:29,460 Looks like you're having a little trouble. 184 00:09:29,500 --> 00:09:30,830 Anything I can do to help you folks? 185 00:09:30,870 --> 00:09:33,230 Oh, I was just telling them, Charlie, how lucky they were 186 00:09:33,270 --> 00:09:35,770 that you come along right now. 187 00:09:35,800 --> 00:09:39,310 See, they need a towing job real bad, isn't that right? 188 00:09:39,340 --> 00:09:40,740 Let's let him decide, shall-- 189 00:09:40,780 --> 00:09:41,940 Patrol car number six, 190 00:09:42,040 --> 00:09:43,480 proceed to Kingston Road 191 00:09:43,510 --> 00:09:45,050 at Route 14. 192 00:09:45,050 --> 00:09:47,050 Ashley's Shopping Center. 193 00:09:47,050 --> 00:09:50,050 Repeating, patrol car number six, 194 00:09:50,050 --> 00:09:51,920 proceed to Kingston Road 195 00:09:51,950 --> 00:09:53,420 at Route 14. 196 00:09:53,460 --> 00:09:55,290 Ashley's Shopping Center. 197 00:09:55,320 --> 00:09:57,690 A police radio in the truck? 198 00:09:57,730 --> 00:09:58,890 Isn't that illegal? 199 00:09:58,930 --> 00:10:01,200 Or is that just another one of the little services 200 00:10:01,230 --> 00:10:02,030 you people are for? 201 00:10:02,060 --> 00:10:03,370 Hold it, mister. 202 00:10:03,400 --> 00:10:06,030 You don't go no further. 203 00:10:06,070 --> 00:10:07,840 Charlie, I think you ought to take a look 204 00:10:07,870 --> 00:10:08,970 at that right front wheel. 205 00:10:09,000 --> 00:10:12,210 He done a real sweet job. 206 00:10:24,090 --> 00:10:25,250 Mmm, mmm-mmm. 207 00:10:25,290 --> 00:10:26,990 (clicks tongue) 208 00:10:27,020 --> 00:10:29,920 You can put the spare on, can't you? 209 00:10:29,960 --> 00:10:31,130 The spare? 210 00:10:31,160 --> 00:10:35,860 Charlie, I told the man that the bearing was ruined. 211 00:10:35,900 --> 00:10:38,130 But, see, he wants to hear it official-like. 212 00:10:38,170 --> 00:10:40,140 He's a real big brain from New York. 213 00:10:40,170 --> 00:10:41,240 Well, that bearing's shot. 214 00:10:41,270 --> 00:10:43,040 There ain't nothing much you can do about it. 215 00:10:43,070 --> 00:10:44,370 I'm sorry about you folks' bad luck, 216 00:10:44,410 --> 00:10:48,210 but afraid I'll just have to tow you back in town. 217 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Uh-huh. 218 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 How much will that cost? 219 00:10:50,310 --> 00:10:51,950 Cost? 220 00:10:51,980 --> 00:10:54,080 Well, now, that is a consideration, ain't it? 221 00:10:54,120 --> 00:10:56,990 Like I said, I hate to see you folks having any bad luck. 222 00:10:57,020 --> 00:10:58,250 How much? 223 00:10:58,290 --> 00:11:00,090 He's the impatient type, Charlie. 224 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Very impatient. 225 00:11:01,160 --> 00:11:02,490 Give the man a price. 226 00:11:02,520 --> 00:11:04,930 Well, to begin with, there is the towing charge. 227 00:11:04,960 --> 00:11:07,630 Now, that's a standard thing, that's five dollars a mile. 228 00:11:07,660 --> 00:11:11,070 You're lucky there, 'cause it's only nine miles back to town. 229 00:11:11,100 --> 00:11:13,100 What I mean to say is, it could've been worse. 230 00:11:13,130 --> 00:11:15,870 I'll only charge you about five dollars for my trip out here 231 00:11:15,900 --> 00:11:18,740 and then, oh, $10 for that bearing. 232 00:11:18,770 --> 00:11:21,480 Give or take a few dollars, shouldn't cost you more than 233 00:11:21,510 --> 00:11:22,540 60 bucks. 234 00:11:22,580 --> 00:11:24,150 And you think I'm lucky? 235 00:11:24,180 --> 00:11:26,780 Don't you? 236 00:11:26,820 --> 00:11:28,180 I think you're a crook. 237 00:11:30,290 --> 00:11:33,290 I think you're in business with him. 238 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Say that again. 239 00:11:34,360 --> 00:11:35,320 Harry. 240 00:11:35,360 --> 00:11:36,930 Harry, don't do what they want you to do. 241 00:11:36,960 --> 00:11:38,290 I asked you to repeat that, mister. 242 00:11:38,330 --> 00:11:40,100 I asked you to say that again. 243 00:11:40,100 --> 00:11:41,260 All right, I'll repeat it. 244 00:11:41,300 --> 00:11:43,200 I think you're in business together. 245 00:11:43,230 --> 00:11:45,000 You and this mechanized bandit 246 00:11:45,100 --> 00:11:46,300 you contacted by radio. 247 00:11:46,330 --> 00:11:48,600 Why shouldn't I say it? 248 00:11:48,640 --> 00:11:49,700 Harry! 249 00:11:59,150 --> 00:12:01,750 You see him try to resist arrest? 250 00:12:04,090 --> 00:12:06,960 I was here all the time, wasn't I? 251 00:12:07,060 --> 00:12:09,090 I seen the whole thing. 252 00:12:09,120 --> 00:12:19,200 * 253 00:12:21,970 --> 00:12:31,610 * 254 00:12:31,650 --> 00:12:34,380 (bell rings) 255 00:12:34,420 --> 00:12:36,320 What's that, the Liberty Bell? 256 00:12:36,350 --> 00:12:37,350 Could be. 257 00:12:37,390 --> 00:12:40,560 Justice never sleeps in Robertsville, you know. 258 00:12:40,590 --> 00:12:42,460 All right. 259 00:12:52,300 --> 00:12:53,440 Afternoon, Pete. 260 00:12:53,470 --> 00:12:54,800 Howdy, Judge. 261 00:13:14,590 --> 00:13:16,460 Yes? 262 00:13:16,490 --> 00:13:17,690 Oh, uh... 263 00:13:17,730 --> 00:13:19,430 only one defendant, Your Honor. 264 00:13:19,460 --> 00:13:20,500 This one. 265 00:13:20,530 --> 00:13:23,500 A kind of a wild one, if I may say so, sir. 266 00:13:23,530 --> 00:13:26,330 A real sharp fellow from New York. 267 00:13:26,370 --> 00:13:27,600 Your Honor, I'd like to-- 268 00:13:27,640 --> 00:13:29,740 You'll have your chance to speak. 269 00:13:29,770 --> 00:13:31,110 Yes, Officer? 270 00:13:35,880 --> 00:13:38,410 "Subject, Henry Sanford Adams." 271 00:13:38,450 --> 00:13:39,950 That's him, Your Honor. 272 00:13:39,980 --> 00:13:42,750 "Driving a 1958 convertible." 273 00:13:42,780 --> 00:13:44,920 A beautiful job, Your Honor, till he cracked it up. 274 00:13:44,950 --> 00:13:46,220 (scoffs) 275 00:13:46,250 --> 00:13:48,520 "Subject exceeded state speed limit by seven miles per hour 276 00:13:48,560 --> 00:13:51,090 at a point ten miles north of the Robertsville town line 277 00:13:51,090 --> 00:13:52,460 on Route 7. 278 00:13:52,490 --> 00:13:55,900 Subject was apprehended by Officers Andrew T. Bleeker 279 00:13:55,930 --> 00:13:57,430 and Peter B. Chandler 280 00:13:57,470 --> 00:13:59,430 after failing to heed the warning siren. 281 00:13:59,470 --> 00:14:00,440 Subject then--" 282 00:14:00,470 --> 00:14:01,570 Your Honor, may I say-- 283 00:14:01,600 --> 00:14:03,610 Silence! 284 00:14:03,640 --> 00:14:04,740 Go ahead, Officer. 285 00:14:08,040 --> 00:14:09,680 "Subject damaged his vehicle 286 00:14:09,710 --> 00:14:11,510 through reckless handling of car, 287 00:14:11,550 --> 00:14:12,680 after which arresting officers 288 00:14:12,710 --> 00:14:14,250 transported subject and woman passenger 289 00:14:14,280 --> 00:14:15,520 to Robertsville for appearance 290 00:14:15,550 --> 00:14:17,620 before Justice of the Peace, Gerard Anthony Stanton, 291 00:14:17,650 --> 00:14:19,690 at approximately 2:25 PM, 292 00:14:19,720 --> 00:14:22,590 June 10th, 19..." 293 00:14:22,620 --> 00:14:25,890 Well, that's about it, Your Honor. 294 00:14:25,930 --> 00:14:26,760 I see. 295 00:14:26,800 --> 00:14:28,630 Well, that's too bad. 296 00:14:28,660 --> 00:14:31,430 A nice new car, too. 297 00:14:31,470 --> 00:14:33,470 It seems you could have saved yourself a pack of trouble, 298 00:14:33,500 --> 00:14:36,470 young man, if you'd stopped when you first heard the siren. 299 00:14:36,500 --> 00:14:38,410 I didn't think that siren was for me, Your Honor, 300 00:14:38,440 --> 00:14:39,770 because I was not breaking the law, 301 00:14:39,810 --> 00:14:41,580 no matter what he says! 302 00:14:41,610 --> 00:14:42,740 Now, listen here, young man. 303 00:14:42,780 --> 00:14:44,610 Besides which, we were forced off the road 304 00:14:44,650 --> 00:14:47,420 by that police car and then victimized 305 00:14:47,450 --> 00:14:48,350 by a towing truck 306 00:14:48,380 --> 00:14:50,690 that suddenly and magically appeared. 307 00:14:50,720 --> 00:14:52,790 At those prices, I could have had a battleship 308 00:14:52,820 --> 00:14:54,090 towed up a dry creek! 309 00:14:54,120 --> 00:14:55,890 (smacks gavel) 310 00:14:57,130 --> 00:14:58,660 Silence. 311 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 You see what I mean, Your Honor? 312 00:14:59,730 --> 00:15:01,060 Smart boy. 313 00:15:01,100 --> 00:15:03,700 Didn't I tell you that bearing was busted? 314 00:15:03,730 --> 00:15:05,230 I didn't need that towing truck, Your Honor. 315 00:15:05,270 --> 00:15:06,740 I could have taken off that broken wheel 316 00:15:06,770 --> 00:15:07,800 and put on the spare. 317 00:15:07,840 --> 00:15:10,070 But I was prevented by this officer. 318 00:15:10,110 --> 00:15:11,840 Did I or did I not tell you 319 00:15:11,870 --> 00:15:13,840 that that bearing was no good? 320 00:15:13,880 --> 00:15:14,640 Yes! 321 00:15:14,680 --> 00:15:16,040 You told me, sure, you told me. 322 00:15:16,040 --> 00:15:17,850 And your friend in the towing truck said the same thing 323 00:15:17,880 --> 00:15:20,350 because that was what you wanted him to say. 324 00:15:20,380 --> 00:15:22,250 The truth is, you didn't take the wheel off to check, 325 00:15:22,280 --> 00:15:23,850 so neither of you could have known. 326 00:15:23,890 --> 00:15:25,750 Oh! 327 00:15:25,790 --> 00:15:26,960 Stop it, stop it! 328 00:15:27,060 --> 00:15:28,760 Will you please make him stop? 329 00:15:28,790 --> 00:15:29,860 Officer Chandler. 330 00:15:29,890 --> 00:15:31,790 Yes, sir? 331 00:15:31,830 --> 00:15:33,630 I know you had extreme provocation, 332 00:15:33,660 --> 00:15:37,730 and I saw the threatening gesture made by the defendant. 333 00:15:37,770 --> 00:15:39,100 Even so, let him alone. 334 00:15:40,440 --> 00:15:42,570 If he has any formal charges to register, 335 00:15:42,600 --> 00:15:44,640 I feel now is the time for them 336 00:15:44,670 --> 00:15:47,640 while we're in the mood for hearing them. 337 00:15:47,680 --> 00:15:51,080 Any more charges, sir? 338 00:15:51,110 --> 00:15:52,510 I don't suppose it would help much. 339 00:15:52,550 --> 00:15:53,850 Why should I bother? 340 00:15:53,880 --> 00:15:57,990 I suspect it's time to get down to business, Mr. Adams. 341 00:15:58,090 --> 00:16:00,720 First of all, you are charged with driving a motor vehicle 342 00:16:00,760 --> 00:16:04,090 at 57 miles an hour in a 50-mile zone. 343 00:16:04,130 --> 00:16:05,630 How do you plead? 344 00:16:05,660 --> 00:16:08,500 As I've been trying to explain, Your Honor, 345 00:16:08,530 --> 00:16:09,860 I was obliged to speed up 346 00:16:09,900 --> 00:16:11,700 in order to pass the police car, 347 00:16:11,730 --> 00:16:14,040 which was blocking the road. 348 00:16:14,040 --> 00:16:15,570 I'm sure I did so justifiably 349 00:16:15,600 --> 00:16:18,140 and under extenuating circumstances. 350 00:16:18,170 --> 00:16:20,840 Mr. Adams, how do you plead? 351 00:16:20,880 --> 00:16:24,210 Under the circumstances I've outlined, I plead not guilty. 352 00:16:25,580 --> 00:16:27,520 I see. 353 00:16:27,550 --> 00:16:30,650 Well, you're perfectly in your rights, Mr. Adams. 354 00:16:30,690 --> 00:16:33,860 In that case, a hearing will be held in this courtroom 355 00:16:33,890 --> 00:16:35,760 Friday morning at 10:00. 356 00:16:38,230 --> 00:16:39,760 But, Your Honor... 357 00:16:39,790 --> 00:16:43,230 I'm sure you heard me correctly. 358 00:16:43,260 --> 00:16:45,130 Officer Chandler, you will be here at that time 359 00:16:45,170 --> 00:16:46,700 with Officer Bleeker. 360 00:16:46,740 --> 00:16:48,600 Yes, sir. 361 00:16:48,640 --> 00:16:49,600 Now, Mr. Adams, 362 00:16:49,640 --> 00:16:52,770 you will kindly post a bail bond of $100 363 00:16:52,810 --> 00:16:55,880 to be held by this court pending your appearance. 364 00:16:55,910 --> 00:16:57,910 If you are prepared to post this bond at this time, 365 00:16:57,950 --> 00:17:01,650 you are free to go until Friday at 10:00. 366 00:17:01,680 --> 00:17:03,120 That's impossible, Your Honor. 367 00:17:03,150 --> 00:17:05,650 I'll be 700 or 800 miles away from here by then. 368 00:17:05,690 --> 00:17:07,660 Oh, will you? 369 00:17:07,690 --> 00:17:10,830 Not without posting your bail bond, Mr. Adams. 370 00:17:10,860 --> 00:17:12,160 No, indeed. 371 00:17:12,190 --> 00:17:14,100 I guarantee you'll be right here 372 00:17:14,130 --> 00:17:16,600 with us in our modern, comfortable jail. 373 00:17:16,630 --> 00:17:19,630 But why can't I get a hearing now? 374 00:17:19,670 --> 00:17:21,740 All contested traffic cases are heard 375 00:17:21,770 --> 00:17:25,040 Friday morning at 10:00. 376 00:17:25,040 --> 00:17:28,880 Reconsidering, and from a more practical point of view, 377 00:17:28,910 --> 00:17:31,450 how would you choose to plead? 378 00:17:42,360 --> 00:17:44,260 (scoffs) 379 00:17:44,290 --> 00:17:46,730 Well, I guess I plead guilty. 380 00:17:46,760 --> 00:17:49,100 This is not a guessing game, Mr. Adams. 381 00:17:49,130 --> 00:17:51,870 How do you plead? 382 00:17:51,900 --> 00:17:54,070 Guilty. 383 00:17:54,070 --> 00:17:56,070 Well, I would say that makes more sense 384 00:17:56,070 --> 00:17:59,210 and is more in keeping with our tradition here. 385 00:17:59,240 --> 00:18:01,010 As a matter of fact, our excellent officers 386 00:18:01,040 --> 00:18:05,050 who patrol this section are not very often contradicted. 387 00:18:05,080 --> 00:18:07,150 Now, let me see. 388 00:18:07,180 --> 00:18:09,380 Naturally, I fine you five dollars a mile 389 00:18:09,420 --> 00:18:11,090 for every mile above the speed limit 390 00:18:11,120 --> 00:18:13,660 to which you have confessed. 391 00:18:13,690 --> 00:18:16,620 That would be exactly $35. 392 00:18:17,590 --> 00:18:20,160 Oh, one moment, Mr. Adams. 393 00:18:20,200 --> 00:18:22,030 Because of your failure to stop instantly 394 00:18:22,030 --> 00:18:24,770 when you heard the arresting officers' siren, 395 00:18:24,800 --> 00:18:25,830 and because of the insolence 396 00:18:25,870 --> 00:18:28,840 and lack of cooperation you've shown here, 397 00:18:28,870 --> 00:18:31,210 I'm assessing you double court costs. 398 00:18:31,240 --> 00:18:33,880 That will be $60.50, 399 00:18:33,910 --> 00:18:38,050 in addition to the $35 for speeding. 400 00:18:38,050 --> 00:18:39,650 You may pay the court. 401 00:18:39,680 --> 00:18:42,550 $60.50 for what court costs? 402 00:18:42,580 --> 00:18:43,890 I can triple them, Mr. Adams, 403 00:18:43,920 --> 00:18:46,890 if it will help your understanding. 404 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 (scoffs) 405 00:18:48,160 --> 00:18:49,720 Yes, I guess you could. 406 00:18:49,760 --> 00:18:51,290 He getting smart again, Your Honor. 407 00:18:51,330 --> 00:18:52,960 Harry. 408 00:18:53,060 --> 00:18:57,630 Harry, please pay the money and let's get away from here. 409 00:19:02,270 --> 00:19:05,010 Seventy, eighty, 410 00:19:05,010 --> 00:19:06,170 ninety, ninety-five. 411 00:19:06,210 --> 00:19:08,040 And 50 cents? 412 00:19:14,680 --> 00:19:17,890 I trust you've learned your lesson, young man. 413 00:19:17,920 --> 00:19:19,890 I have indeed, Your Honor. 414 00:19:19,920 --> 00:19:22,890 It's been a liberal education... 415 00:19:22,920 --> 00:19:25,230 in more ways than one. 416 00:19:25,260 --> 00:19:26,190 May we go? 417 00:19:26,230 --> 00:19:28,760 Oh, by all means, Mr. Adams. 418 00:19:43,710 --> 00:19:47,050 Can I give you folks a little lift over to Charlie's place? 419 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 No thanks. 420 00:19:48,050 --> 00:19:51,090 The condemned man always walks the last mile. 421 00:19:51,120 --> 00:19:52,350 That's very good. 422 00:19:52,390 --> 00:19:54,720 You're the witty type, aren't you? 423 00:19:54,760 --> 00:19:55,890 Sure I am. 424 00:19:55,920 --> 00:19:58,360 I laugh till it hurts. 425 00:19:58,390 --> 00:20:01,400 Right now, it hurts all over. 426 00:20:01,430 --> 00:20:02,760 Hey, all in all, 427 00:20:02,800 --> 00:20:06,940 you fellows must have had a pretty good day, huh? 428 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 How's that? 429 00:20:08,000 --> 00:20:09,800 Well, I understand that under the local setup, 430 00:20:09,840 --> 00:20:12,970 the Justice and the police are entitled to keep half the fines, 431 00:20:13,010 --> 00:20:14,910 isn't that right? 432 00:20:14,940 --> 00:20:17,910 Mister, you're so right. 433 00:20:17,950 --> 00:20:20,250 You're so exactly right. 434 00:20:20,280 --> 00:20:24,820 You come back again and see us sometime, you hear? 435 00:20:24,850 --> 00:20:26,190 Let's go, Anton. 436 00:20:26,220 --> 00:20:36,260 * 437 00:20:36,300 --> 00:20:46,910 * 438 00:20:46,940 --> 00:20:51,150 Well, it's all gassed up and ready to go for you folks. 439 00:20:51,180 --> 00:20:53,010 May I have the bill? 440 00:20:53,050 --> 00:20:54,150 The bill. 441 00:20:54,180 --> 00:20:55,380 Yeah, I got it right here. 442 00:20:55,420 --> 00:20:56,750 I'll be glad to get this thing finished 443 00:20:56,790 --> 00:20:59,390 and send you nice folks on your way. 444 00:20:59,420 --> 00:21:01,260 Now, like I told you, 445 00:21:01,290 --> 00:21:02,890 it was five dollars for me coming out there 446 00:21:02,920 --> 00:21:03,930 to get you nice folks. 447 00:21:03,960 --> 00:21:07,060 Then there was the towing charge of $45. 448 00:21:07,060 --> 00:21:10,070 I'm only going to charge you $10 for that bearing. 449 00:21:10,070 --> 00:21:11,130 Well, it's a big heavy car, 450 00:21:11,170 --> 00:21:13,470 so, naturally, it takes a big bearing. 451 00:21:13,500 --> 00:21:14,740 It's natural. 452 00:21:14,770 --> 00:21:15,740 I mean, it ain't like replacing 453 00:21:15,770 --> 00:21:17,370 just a little old piece of buckshot. 454 00:21:17,410 --> 00:21:18,870 No, I guess not. 455 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 Yeah. 456 00:21:19,940 --> 00:21:21,080 Now, there's my labor. 457 00:21:21,080 --> 00:21:23,140 I'm only charging you $10 for that. 458 00:21:23,180 --> 00:21:24,850 And the gas and oil and... 459 00:21:24,880 --> 00:21:28,350 Well, the whole thing comes to $75.40. 460 00:21:28,380 --> 00:21:30,190 Let's just call it $75 even. 461 00:21:30,220 --> 00:21:32,420 No sense in anybody being a hog. 462 00:21:32,450 --> 00:21:34,420 This is yours. 463 00:21:34,460 --> 00:21:35,560 Thanks. 464 00:21:38,360 --> 00:21:42,000 Fifty, sixty, seventy. 465 00:21:42,100 --> 00:21:43,000 Five? 466 00:21:45,330 --> 00:21:46,470 Five. 467 00:21:46,500 --> 00:21:48,270 And 40 cents, you said? 468 00:21:48,300 --> 00:21:49,240 Like I said, neighbor, 469 00:21:49,270 --> 00:21:50,710 let's just forget the 40 cents. 470 00:21:50,740 --> 00:21:51,870 Oh, no, Charlie. 471 00:21:51,910 --> 00:21:54,110 We don't want to forget the 40 cents. 472 00:21:56,110 --> 00:21:57,950 Anything else I can do for you nice folks? 473 00:21:57,980 --> 00:21:59,250 No, I don't think so, Charlie. 474 00:21:59,280 --> 00:22:01,320 You've been real sweet. 475 00:22:01,350 --> 00:22:03,050 Tell me, uh... 476 00:22:03,050 --> 00:22:04,750 when are you going to call up Pete and his partner 477 00:22:04,790 --> 00:22:08,260 on that radio hook-up you've got in the truck out there? 478 00:22:08,290 --> 00:22:10,560 Can't say as I know what you're getting at, friend. 479 00:22:10,590 --> 00:22:11,760 Well, I thought if you call them up, 480 00:22:11,790 --> 00:22:13,860 they might bring that larcenous old windbag 481 00:22:13,900 --> 00:22:15,860 of a justice on down with them, 482 00:22:15,900 --> 00:22:20,540 and the four of you could sit down and cut up the loot. 483 00:22:20,570 --> 00:22:22,200 I can't say I like your attitude. 484 00:22:22,240 --> 00:22:24,570 I don't like it at all. 485 00:22:24,610 --> 00:22:25,870 Watch him, Harry. 486 00:22:25,910 --> 00:22:27,240 Now, why don't you get on back in your car 487 00:22:27,280 --> 00:22:29,080 and get out of my garage? 488 00:22:29,080 --> 00:22:31,250 Go on before Pete gets back here. 489 00:22:31,280 --> 00:22:33,620 Harry, let's go, please. 490 00:22:40,160 --> 00:22:42,660 (engine turns over) 491 00:22:43,760 --> 00:22:53,800 * 492 00:22:53,840 --> 00:23:00,710 * 493 00:23:00,740 --> 00:23:03,950 Charming community, wasn't it? 494 00:23:04,050 --> 00:23:06,550 One in a million. 495 00:23:06,580 --> 00:23:08,920 Well, I guess we've had enough, don't you think? 496 00:23:08,950 --> 00:23:11,490 More than enough. 497 00:23:11,520 --> 00:23:14,190 You'd better check and make sure you've got everything. 498 00:23:17,190 --> 00:23:19,130 I've seen minor bits of larceny, 499 00:23:19,160 --> 00:23:20,300 but never in the three years 500 00:23:20,330 --> 00:23:21,800 I've been with the Highway Commission 501 00:23:21,830 --> 00:23:24,370 have I seen anything like this. 502 00:23:24,400 --> 00:23:27,140 Well, it's an isolated case. 503 00:23:27,170 --> 00:23:29,200 I don't think they'd believe us back at the State House, 504 00:23:29,240 --> 00:23:32,540 though, if we didn't have it all on tape. 505 00:23:32,570 --> 00:23:34,810 Long way from home, aren't you, mister? 506 00:23:34,840 --> 00:23:37,450 You going somewhere special in a hurry? 507 00:23:37,480 --> 00:23:42,520 * 508 00:23:45,420 --> 00:23:47,390 Oh, I'm glad you came. 509 00:23:47,420 --> 00:23:49,090 I'm very worried. 510 00:23:49,120 --> 00:23:51,560 Things didn't go at all well. 511 00:23:51,590 --> 00:23:53,900 They liked my first answer. 512 00:23:53,930 --> 00:23:56,730 But after that, I'm afraid I said some nasty things 513 00:23:56,770 --> 00:23:58,770 about commercials. 514 00:23:58,800 --> 00:24:00,770 It seemed to infuriate the gentleman 515 00:24:00,800 --> 00:24:02,770 asking the questions. 516 00:24:02,800 --> 00:24:04,610 I'm still not sure who he is-- 517 00:24:04,640 --> 00:24:05,540 Quiet! 518 00:24:05,570 --> 00:24:07,140 Okay, it's your turn now. 519 00:24:08,780 --> 00:24:12,210 Did you ever have the feeling you'd been here before? 520 00:24:18,120 --> 00:24:19,420 It's very close in here. 521 00:24:19,450 --> 00:24:21,490 May I open a window? 522 00:24:21,520 --> 00:24:22,760 No! 523 00:24:22,790 --> 00:24:26,130 What's going on here, and why can't I see you? 524 00:24:26,160 --> 00:24:27,400 Here I am! 525 00:24:27,430 --> 00:24:29,800 Look! 526 00:24:29,830 --> 00:24:33,070 The sponsor! 527 00:24:33,070 --> 00:24:34,870 What's that? 528 00:24:34,900 --> 00:24:36,600 I smell gas. 529 00:24:36,640 --> 00:24:37,770 Quiet! 530 00:24:42,080 --> 00:24:43,350 Ladies and gentlemen, 531 00:24:43,380 --> 00:24:45,350 we now offer a special message, 532 00:24:45,380 --> 00:24:49,680 after which, Mr. Hitchcock will attempt to return. 533 00:24:50,850 --> 00:24:53,520 I'll bet you're surprised to see me. 534 00:24:53,560 --> 00:24:55,890 I know I'm surprised to be here. 535 00:24:55,920 --> 00:24:58,890 I received a last-minute reprieve. 536 00:24:58,930 --> 00:25:03,030 And I learned something interesting about my sponsor. 537 00:25:03,030 --> 00:25:05,700 He doesn't like commercials either. 538 00:25:05,730 --> 00:25:07,070 But the public demands them, 539 00:25:07,100 --> 00:25:08,600 so what's he to do? 540 00:25:08,640 --> 00:25:10,670 Next week, he will offer three more 541 00:25:10,710 --> 00:25:12,670 which promise to be enormous, 542 00:25:12,710 --> 00:25:14,710 popular successes. 543 00:25:14,740 --> 00:25:18,150 Be the first one in your neighborhood to see them. 544 00:25:18,180 --> 00:25:19,610 There'll also be a story. 545 00:25:19,650 --> 00:25:22,350 Until then, good night. 546 00:25:22,380 --> 00:25:32,430 * 547 00:25:32,460 --> 00:25:42,500 * 548 00:25:42,500 --> 00:25:52,450 * 549 00:25:52,480 --> 00:26:02,520 * 550 00:26:02,520 --> 00:26:16,040 * 37686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.