Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,140 --> 00:00:51,510
Good evening.
2
00:00:51,550 --> 00:00:55,920
This is Alfred Hitchcock
speaking to you from
the bottom of the world.
3
00:00:55,950 --> 00:00:59,650
I mention this so that
if snow should appear
on your screen,
4
00:00:59,690 --> 00:01:02,060
you won't waste time
adjusting your set.
5
00:01:03,530 --> 00:01:04,390
Ah.
6
00:01:05,430 --> 00:01:08,130
Man's best friend,
and a dog, too.
7
00:01:09,360 --> 00:01:12,070
Even though I have
all the comforts of home,
8
00:01:12,100 --> 00:01:15,070
I am afraid it is time
for our play,
9
00:01:15,100 --> 00:01:17,840
and I wouldn't want
everyone to watch this
standing on his head.
10
00:01:17,870 --> 00:01:18,740
(SNAPS FINGERS)
11
00:01:20,740 --> 00:01:22,980
Well, we seem
to have lost the dog,
12
00:01:23,080 --> 00:01:26,150
but it's nice to feel
the blood rushing
to my feet again.
13
00:01:26,180 --> 00:01:29,350
Ladies and gentlemen,
here, proper side up,
is our story,
14
00:01:29,380 --> 00:01:30,620
"A Little Sleep."
15
00:01:47,270 --> 00:01:50,340
(JAZZ MUSIC PLAYING)
16
00:02:00,050 --> 00:02:01,350
(GUESTS CLAPPING)
17
00:02:55,870 --> 00:02:57,110
(ALL CHATTERING)
18
00:03:27,200 --> 00:03:29,070
Lover, you dance
like a gigolo.
19
00:03:31,270 --> 00:03:33,070
Is that supposed
to be a compliment?
20
00:03:35,640 --> 00:03:38,410
When it left me, it was.
When it reached you, no.
21
00:03:40,080 --> 00:03:42,250
A horse's neck.
What?
22
00:03:42,280 --> 00:03:44,590
That's what I want.
Go mix me one, lover.
23
00:03:44,620 --> 00:03:45,650
Oh, baby.
24
00:03:48,090 --> 00:03:49,190
Let's dance.
25
00:03:49,220 --> 00:03:50,730
After I get my drink.
26
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
You've had one
too many now.
27
00:03:52,590 --> 00:03:55,160
Who told you to keep score?
28
00:03:55,200 --> 00:03:56,930
All right,
don't make a scene.
29
00:03:56,970 --> 00:04:00,270
Another and another
and another.
30
00:04:00,300 --> 00:04:04,040
If I scream, every glass
in the house will shatter.
That wouldn't stop me.
31
00:04:04,070 --> 00:04:05,470
Just drink out
of the bottle.
32
00:04:05,510 --> 00:04:08,580
You wanna see me do it?
No. I'll get you a drink.
33
00:04:08,610 --> 00:04:10,380
I really ought to
marry you, Chris.
34
00:04:10,410 --> 00:04:12,380
You'd be such a good
influence on me.
35
00:04:14,050 --> 00:04:15,480
I love you, Barbie.
36
00:04:17,050 --> 00:04:18,520
You're my guy.
37
00:04:21,690 --> 00:04:23,660
(JAZZ MUSIC PLAYING)
38
00:04:25,060 --> 00:04:26,460
My drink, please?
39
00:04:35,070 --> 00:04:36,440
(WOMAN LAUGHING)
40
00:04:37,740 --> 00:04:40,080
(PEOPLE CHATTERING)
41
00:04:52,690 --> 00:04:54,090
(PIANO PLAYING)
42
00:05:00,130 --> 00:05:02,500
All right, Harvey,
now stand on your head.
43
00:05:03,530 --> 00:05:04,430
Feet up.
44
00:05:06,130 --> 00:05:07,940
That's right.
45
00:05:08,040 --> 00:05:09,700
Don't move.
Don't...
46
00:05:11,770 --> 00:05:15,540
If that drink is for me,
I accept with
profound gratitude.
47
00:05:15,580 --> 00:05:17,510
It's for Barbie.
Have you seen her?
48
00:05:17,550 --> 00:05:20,850
Certainly. I've been studying
her portrait all evening
49
00:05:20,880 --> 00:05:23,180
CHRIS: Don't be funny.
SLOAN: Chris, my boy.
50
00:05:24,690 --> 00:05:28,520
This painting
is the very essence
of Barbie Hallem.
51
00:05:29,120 --> 00:05:31,930
No form or reason
52
00:05:31,960 --> 00:05:35,060
except when viewed
through a veil of fever.
53
00:05:35,060 --> 00:05:36,770
Then you begin
to get the meaning.
54
00:05:37,930 --> 00:05:39,170
An idiot's delight.
55
00:05:40,340 --> 00:05:43,070
A nightmare
run backwards.
56
00:05:43,070 --> 00:05:44,870
A trauma
in three acts.
57
00:05:44,910 --> 00:05:46,370
You don't know what
you're talking about.
58
00:05:46,410 --> 00:05:48,140
Do you know
where she went?
59
00:05:48,180 --> 00:05:51,080
Well, the powder room,
I believe.
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
(HARVEY GROANS)
Hiccups any better?
61
00:05:58,450 --> 00:06:00,590
Fine. Just stay
right there
62
00:06:00,620 --> 00:06:02,360
(GROANS)
and you'll
be all right.
63
00:06:04,460 --> 00:06:05,730
Champagne, please.
64
00:06:07,660 --> 00:06:09,060
Don't move.
65
00:06:20,910 --> 00:06:24,550
Don't just stand there, lover.
Bring me my drink.
66
00:06:24,580 --> 00:06:26,780
I think I need
one myself.
67
00:06:26,820 --> 00:06:28,420
I'm sure
I'm excused.
68
00:06:33,920 --> 00:06:34,790
Barbie.
69
00:06:36,490 --> 00:06:39,190
Now don't start
moralizing again.
70
00:06:39,230 --> 00:06:41,560
Why do you
do this to me?
71
00:06:41,600 --> 00:06:44,670
Why does anybody do anything?
I did it because I wanted to.
72
00:06:44,700 --> 00:06:46,170
Are you in love
with him?
73
00:06:46,200 --> 00:06:49,570
With Austin?
Don't be silly.
He's a bore.
74
00:06:49,600 --> 00:06:52,510
I wonder how
he got all those
women to marry him.
75
00:06:52,540 --> 00:06:54,480
I should've hit him.
76
00:06:54,510 --> 00:06:56,680
Of course
you should have, pet.
77
00:06:56,710 --> 00:06:59,150
You ought
to have fought
to a gory finish.
78
00:07:00,220 --> 00:07:01,620
But you didn't.
79
00:07:04,590 --> 00:07:07,220
This is flat.
80
00:07:07,260 --> 00:07:10,630
The party's flat.
This whole bunch is flat.
81
00:07:12,260 --> 00:07:14,700
Come home, Barbie.
Let me take you home.
82
00:07:15,530 --> 00:07:16,430
No.
83
00:07:20,640 --> 00:07:24,270
I wanna go up
to the mountains.
Where?
84
00:07:24,310 --> 00:07:27,280
To the mountains.
Any objections?
85
00:07:27,310 --> 00:07:30,150
Men are much
more fascinating
in the mountains.
86
00:07:30,180 --> 00:07:32,850
But it's 1:00.
87
00:07:32,880 --> 00:07:35,620
So what? I've got a cabin
up there someplace.
I wanna see it.
88
00:07:36,950 --> 00:07:39,590
You've got a cabin?
Since when?
89
00:07:41,120 --> 00:07:43,690
Uncle Alex
left it to me
in his will,
90
00:07:44,860 --> 00:07:45,790
pet.
91
00:07:49,060 --> 00:07:50,430
Wasn't that
quaint of him?
92
00:07:51,970 --> 00:07:54,770
Well, wait a second.
I'll come with you.
93
00:07:54,800 --> 00:07:57,740
I don't need you.
I've been in the
mountains before.
94
00:07:57,770 --> 00:07:58,810
Alone.
95
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
Barbie!
96
00:08:04,280 --> 00:08:05,850
(TIRES SCREECHING)
97
00:08:10,850 --> 00:08:13,120
Barbie, either
you let me drive
or I'm getting out.
98
00:08:13,150 --> 00:08:14,720
All right, get out.
99
00:08:14,760 --> 00:08:16,190
Barbie!
100
00:08:16,220 --> 00:08:17,930
Get out and walk home.
101
00:08:18,030 --> 00:08:20,500
Let's go back.
It's too late
to be going anyplace.
102
00:08:20,530 --> 00:08:22,330
Besides, you don't even
have a coat on.
103
00:08:22,360 --> 00:08:24,230
I'm going up
to my cabin.
104
00:08:25,170 --> 00:08:27,240
Here. Put this around you.
105
00:08:29,100 --> 00:08:31,840
You'll catch cold.
Is that better?
106
00:08:31,870 --> 00:08:34,540
All right.
Now you slide over
and I'll drive.
107
00:08:34,580 --> 00:08:35,610
All right?
108
00:08:37,110 --> 00:08:38,350
All right.
109
00:08:44,890 --> 00:08:46,120
Barbie!
110
00:08:46,150 --> 00:08:48,260
There should be
a motel nearby!
111
00:08:48,290 --> 00:08:50,360
Well, wait a second.
I'll come with you.
112
00:08:50,390 --> 00:08:53,230
I'll stop for you
on my way back.
Bye, Chris!
113
00:08:53,260 --> 00:08:55,460
Barbie!
Thanks for the coat!
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,820
(BELLS CHIMING)
115
00:10:09,000 --> 00:10:10,040
Black coffee.
116
00:10:12,610 --> 00:10:14,080
That's all.
Just coffee.
117
00:10:19,080 --> 00:10:20,380
(DOOR OPENING)
118
00:10:27,990 --> 00:10:29,320
(WHISTLING)
119
00:10:44,610 --> 00:10:46,110
(MEN CHATTERING)
120
00:10:47,510 --> 00:10:48,840
What is it?
What's wrong?
121
00:10:50,380 --> 00:10:52,550
With them?
122
00:10:52,580 --> 00:10:54,380
They just come down
off the mountain.
123
00:10:54,420 --> 00:10:56,550
They've been
up there all night
looking for a kid.
124
00:10:57,050 --> 00:10:57,850
Who?
125
00:10:58,850 --> 00:11:00,120
You didn't hear about it?
126
00:11:03,120 --> 00:11:04,090
I just got here.
127
00:11:07,500 --> 00:11:08,930
You driving through?
128
00:11:10,370 --> 00:11:11,570
Then it don't matter.
129
00:11:20,680 --> 00:11:21,980
How old is he?
130
00:11:22,940 --> 00:11:24,850
Who?
131
00:11:24,880 --> 00:11:26,510
The boy
they're looking for.
132
00:11:28,220 --> 00:11:29,980
Benny? He's no boy.
133
00:11:31,390 --> 00:11:32,720
At least not
in most ways.
134
00:11:33,760 --> 00:11:35,120
He's old enough
to be accountable.
135
00:11:36,160 --> 00:11:37,590
Accountable for what?
136
00:11:38,760 --> 00:11:41,630
For what he did.
137
00:11:41,660 --> 00:11:44,000
You don't wanna know
what he did, lady.
You'd have nightmares.
138
00:11:45,200 --> 00:11:46,370
(LAUGHING)
139
00:11:46,400 --> 00:11:47,570
What are you laughing?
140
00:11:48,770 --> 00:11:51,570
I wouldn't laugh.
141
00:11:51,610 --> 00:11:54,640
Look, lady, I know your kind.
I saw you drive up in that
fancy car out there.
142
00:11:55,880 --> 00:11:57,610
You got a lot of money
and nothing to do, huh?
143
00:11:58,650 --> 00:12:00,080
Just like her.
144
00:12:01,420 --> 00:12:02,680
Like who?
145
00:12:04,550 --> 00:12:05,750
Like that girl.
146
00:12:17,400 --> 00:12:20,070
What's with the Sheriff's men?
They've been in and out
all night.
147
00:12:20,070 --> 00:12:21,400
Yes, I know.
148
00:12:21,440 --> 00:12:22,770
I'm gonna stay.
Aren't you?
149
00:12:30,780 --> 00:12:33,150
Does it matter?
150
00:12:33,180 --> 00:12:36,520
Well, no.
I'm just kind of
passing time of day.
151
00:12:36,550 --> 00:12:39,390
I'm going on
to the Hallem place.
You know where it is?
152
00:12:39,420 --> 00:12:40,890
Sure.
153
00:12:40,920 --> 00:12:42,820
It's about 10 or 12 miles
down the road.
154
00:12:42,860 --> 00:12:44,830
There isn't anybody
there, though.
The owner's dead.
155
00:12:46,190 --> 00:12:47,630
The owner is me.
156
00:12:48,300 --> 00:12:49,760
You?
157
00:12:49,800 --> 00:12:52,500
My uncle left it to me.
158
00:12:52,530 --> 00:12:55,140
You better talk
to Ed Mungo about that.
He looks after the place.
159
00:12:55,170 --> 00:12:57,570
Who's Ed Mungo?
160
00:12:57,610 --> 00:12:59,640
He owns this cafe.
You was just
talking to him.
161
00:13:00,910 --> 00:13:02,580
He wasn't
very friendly.
162
00:13:02,610 --> 00:13:05,050
That's because of Benny.
They're brothers.
163
00:13:05,050 --> 00:13:08,550
It was Ed who found her.
You mean the girl?
164
00:13:08,580 --> 00:13:11,820
She was up near the last
cabin near the trees.
Her and that dog.
165
00:13:11,850 --> 00:13:14,060
Did Benny hurt her?
Well, I guess so.
166
00:13:15,120 --> 00:13:16,860
He broke her neck.
Why?
167
00:13:17,560 --> 00:13:19,190
I don't know.
168
00:13:19,230 --> 00:13:21,060
Maybe it was because
she teased him.
169
00:13:21,100 --> 00:13:22,800
Maybe it was
because of that dog.
170
00:13:22,830 --> 00:13:25,600
Benny never did like dogs.
He killed it, too.
171
00:13:25,630 --> 00:13:27,600
But he can't get
very far on foot.
172
00:13:27,640 --> 00:13:29,370
Want me to get
Ed for you?
173
00:13:29,400 --> 00:13:30,570
What for?
174
00:13:31,270 --> 00:13:32,640
I have a key.
175
00:13:33,810 --> 00:13:35,180
Why, he looks
after the place.
176
00:13:35,210 --> 00:13:37,210
He don't much like
people snooping around.
177
00:13:37,750 --> 00:13:39,410
I own it.
178
00:13:39,450 --> 00:13:40,980
You tell him just that.
179
00:13:49,820 --> 00:13:51,760
I'll tell him.
BARBIE: You do that.
180
00:14:48,450 --> 00:14:50,290
You don't need a key.
The door's open.
181
00:14:54,460 --> 00:14:57,090
What are you
doing here?
182
00:14:57,130 --> 00:14:59,260
I'm trespassing.
How about you?
183
00:15:00,130 --> 00:15:02,230
I own the place.
184
00:15:02,260 --> 00:15:03,230
What's your name?
185
00:15:09,800 --> 00:15:14,210
Barbie. Barbie Hallem.
186
00:15:14,240 --> 00:15:17,850
Oh, well.
Well, you walk right in.
It's a very nice place.
187
00:15:50,480 --> 00:15:52,910
You're just in time
for dinner. You want some?
188
00:15:55,250 --> 00:15:57,090
No, thanks.
I ate on the way.
189
00:15:58,850 --> 00:16:00,390
Would you like a beer?
190
00:16:02,890 --> 00:16:04,190
I haven't got
any glasses.
191
00:16:05,590 --> 00:16:06,830
Who needs a glass?
192
00:16:25,580 --> 00:16:26,720
(MUSIC PLAYING)
193
00:16:45,830 --> 00:16:47,170
Is there any left?
194
00:17:11,590 --> 00:17:13,460
What do you do
around here?
195
00:17:13,500 --> 00:17:16,230
Do? I don't do
much of anything.
196
00:17:16,260 --> 00:17:18,070
Then what are you
doing in my cabin?
197
00:17:18,100 --> 00:17:19,070
Waiting.
198
00:17:21,900 --> 00:17:23,810
Are you one of
the sheriff's men?
199
00:17:23,840 --> 00:17:26,470
No. Not exactly.
I'm just a trespasser.
200
00:17:27,640 --> 00:17:29,180
I really got
permission from Ed.
201
00:17:30,080 --> 00:17:32,150
Ed Mungo?
My brother.
202
00:17:32,610 --> 00:17:33,820
I'm Benny.
203
00:17:52,200 --> 00:17:54,070
What's the matter?
Don't you want to dance?
204
00:17:54,070 --> 00:17:55,540
I think I'll be going.
205
00:17:55,570 --> 00:17:56,910
Let's have
another beer.
206
00:17:56,940 --> 00:17:59,110
No.
207
00:17:59,140 --> 00:18:01,440
What's the matter,
don't you like me?
I thought you did.
208
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
Of course.
It's not that.
209
00:18:04,750 --> 00:18:06,350
I know what it is.
You're remembering...
210
00:18:06,380 --> 00:18:07,720
You're remembering
about the dog.
211
00:18:07,750 --> 00:18:09,850
What dog?
212
00:18:09,880 --> 00:18:11,620
Well, didn't they
tell you what I did?
213
00:18:11,650 --> 00:18:13,150
No.
214
00:18:13,190 --> 00:18:15,620
Sure they did.
Look, do you like dogs?
215
00:18:15,660 --> 00:18:17,260
Some kinds.
Well, so do I.
216
00:18:17,290 --> 00:18:18,560
But just look at this.
217
00:18:18,590 --> 00:18:20,560
Look what the
dog did to me.
218
00:18:20,600 --> 00:18:22,160
You see, I didn't know
it was her dog
219
00:18:22,200 --> 00:18:24,300
because she never
brought it before.
220
00:18:24,330 --> 00:18:25,570
Well, maybe
I should've known
221
00:18:25,600 --> 00:18:27,140
because it was
outside her cabin, but...
222
00:18:27,170 --> 00:18:29,500
Well, I didn't.
223
00:18:29,540 --> 00:18:31,770
You should've
seen the way
Marcella carried on.
224
00:18:31,810 --> 00:18:34,780
Oh, then she'd been
up here before?
225
00:18:34,810 --> 00:18:38,680
Oh, sure. Marcella comes
every week. She likes me.
226
00:18:38,710 --> 00:18:41,120
She goes for the rugged
outdoor type, I guess.
227
00:18:41,150 --> 00:18:43,350
Oh. What did you do?
228
00:18:44,120 --> 00:18:45,820
After you killed the dog?
229
00:18:45,850 --> 00:18:47,360
Oh, nothing.
I just sat around
230
00:18:47,390 --> 00:18:49,790
and waited till Marcella
quieted down and then...
231
00:18:49,820 --> 00:18:51,560
Well then, Ed came in
and he ran me out.
232
00:18:52,930 --> 00:18:54,630
You didn't see Ed
down there, did you?
233
00:18:56,670 --> 00:18:58,830
Well, look,
if you stay,
234
00:18:58,870 --> 00:19:01,400
you'll get a chance
to meet her because Ed's
gonna bring her up.
235
00:19:01,440 --> 00:19:03,100
Here?
Well, he better.
236
00:19:03,140 --> 00:19:05,470
I told him last night
I wouldn't go away
unless he did.
237
00:19:05,510 --> 00:19:07,340
(BREATHING HEAVILY)
238
00:19:10,010 --> 00:19:12,810
Benny, when you left your
cabin, was Marcella all right?
239
00:19:13,650 --> 00:19:15,820
She was fine.
She was asleep.
240
00:19:15,850 --> 00:19:17,720
Then Ed came in?
241
00:19:17,750 --> 00:19:20,320
Yeah, Ed came in.
And after a while
he brought me up here.
242
00:19:20,360 --> 00:19:22,260
Ed brought you here?
243
00:19:22,290 --> 00:19:23,590
Well, yeah.
He told me to wait.
244
00:19:25,030 --> 00:19:26,900
Did he like Marcella, too?
245
00:19:28,460 --> 00:19:31,330
That's a funny question.
Did he?
246
00:19:31,370 --> 00:19:34,040
Well, sure,
he's crazy about her.
But it won't do him any good,
247
00:19:34,070 --> 00:19:36,910
because, well, Marcella
comes to see me, not Ed.
248
00:19:39,340 --> 00:19:41,210
I don't think
you better wait
any longer.
249
00:19:41,240 --> 00:19:42,810
Why?
Is something wrong?
250
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
Marcella isn't
coming, Benny.
251
00:19:47,050 --> 00:19:48,380
What makes you say that?
252
00:19:48,420 --> 00:19:50,920
You better not wait for Ed.
You better come with me.
253
00:19:50,950 --> 00:19:52,690
I'll drive you down.
Well, you see,
I'm supposed to wait.
254
00:19:52,720 --> 00:19:54,390
But Marcella is...
ED: Benny's right.
255
00:19:56,090 --> 00:19:57,590
I told him to wait.
256
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
Benny, why don't
you go outside
257
00:20:02,030 --> 00:20:03,300
and wait for me
in the car?
258
00:20:03,330 --> 00:20:04,630
Did you bring
Marcella, Ed?
259
00:20:05,470 --> 00:20:07,340
I told you he would.
260
00:20:07,370 --> 00:20:08,670
I'll bring her
right in, Ed.
261
00:20:15,540 --> 00:20:19,280
You better sit down, miss.
We got some things
to talk about.
262
00:20:19,310 --> 00:20:21,020
I'll stand,
if you don't mind.
263
00:20:22,880 --> 00:20:24,090
They tell me
you're the owner,
264
00:20:24,120 --> 00:20:26,050
I guess you can
do what you like.
265
00:20:26,090 --> 00:20:27,290
I plan to.
266
00:20:28,090 --> 00:20:29,360
Oh, no. Not that.
267
00:20:30,390 --> 00:20:31,530
Not till we talk,
all right?
268
00:20:32,330 --> 00:20:34,330
I got to see
where we stand.
269
00:20:34,360 --> 00:20:35,830
We already know that.
270
00:20:36,500 --> 00:20:38,630
No, Benny don't.
271
00:20:38,670 --> 00:20:39,900
He don't even know
what he's done.
272
00:20:39,930 --> 00:20:41,600
He killed a dog.
That's all.
273
00:20:41,640 --> 00:20:43,370
He doesn't even know
Marcella is dead.
274
00:20:45,470 --> 00:20:47,910
Well, she is.
She got just what
she asked for.
275
00:20:49,910 --> 00:20:51,310
Look. I got to get
Benny out of here.
276
00:20:51,350 --> 00:20:52,680
I'm gonna take him
over to the next county,
277
00:20:52,710 --> 00:20:54,150
some people I know.
278
00:20:54,180 --> 00:20:55,120
Why?
279
00:20:56,020 --> 00:20:57,490
Why?
280
00:20:57,520 --> 00:20:59,590
I can't let them
put Benny away.
He ain't responsible.
281
00:21:01,460 --> 00:21:03,630
I figure it'll be safe
enough if you drive us.
282
00:21:03,660 --> 00:21:04,960
Suppose I won't do it?
283
00:21:06,460 --> 00:21:07,560
You ain't got
no choice.
284
00:21:09,900 --> 00:21:12,670
Ed, why don't you
drive him over?
285
00:21:13,870 --> 00:21:15,070
Then come back.
286
00:21:16,070 --> 00:21:17,740
I'll wait here for you.
287
00:21:17,770 --> 00:21:19,640
You never learn,
do you?
288
00:21:19,670 --> 00:21:21,340
You think
all you gotta do
is smile pretty
289
00:21:21,380 --> 00:21:24,250
and a man
will forget everything
he ever learned.
290
00:21:24,280 --> 00:21:25,880
I bet you tried that
on a lot of men.
291
00:21:27,880 --> 00:21:28,850
Benny!
292
00:21:29,380 --> 00:21:30,520
Shut up.
293
00:21:31,820 --> 00:21:34,360
You're just like her.
A fancy car and no brains.
294
00:21:34,390 --> 00:21:35,690
Never know when
to keep quiet.
295
00:21:37,430 --> 00:21:39,460
You're crazy.
You killed that girl.
296
00:21:39,490 --> 00:21:40,700
It wasn't Benny!
Shut up or he'll hear you!
297
00:21:40,730 --> 00:21:41,960
BENNY: Marcella
ain't out here, Ed.
298
00:21:44,900 --> 00:21:46,570
Benny.
299
00:21:46,600 --> 00:21:49,100
Benny.
What's going on in here?
300
00:21:49,100 --> 00:21:51,670
Nothing, kid.
I told you
to wait outside.
301
00:21:51,710 --> 00:21:53,740
Ed, look. I've been outside,
but Marcella ain't there.
302
00:21:53,780 --> 00:21:55,540
And your car
ain't there either.
303
00:21:55,580 --> 00:21:57,250
It's down the road a ways.
You'll find it.
304
00:21:57,280 --> 00:21:58,910
Now, go on out there
and wait for me.
305
00:21:58,950 --> 00:22:00,650
All right, Ed.
But don't take
all day.
306
00:22:00,680 --> 00:22:02,050
Marcella
isn't there.
307
00:22:03,280 --> 00:22:04,850
What?
He didn't
bring her.
308
00:22:06,320 --> 00:22:08,420
Ed, how come?
309
00:22:08,460 --> 00:22:10,160
How come you
didn't bring her
like you said?
310
00:22:10,190 --> 00:22:13,260
Why don't you tell him, Ed?
Go ahead. Tell him
what you did to her.
311
00:22:13,290 --> 00:22:15,460
Ed, you did
something
to Marcella?
312
00:22:15,500 --> 00:22:18,070
Benny, look, it's all right.
Ed, I told you to
stay away from her.
313
00:22:18,070 --> 00:22:19,870
We're going now.
I'll tell you
about it in the car.
314
00:22:19,900 --> 00:22:22,470
I wanna know
what you did.
I didn't do anything.
315
00:22:22,500 --> 00:22:23,910
He just broke her neck,
that's all.
316
00:22:26,070 --> 00:22:29,380
Ed, tell me it ain't true.
Tell me it ain't true, Ed.
317
00:22:29,410 --> 00:22:31,580
Benny, listen...
You did it, didn't you,
Ed? You killed her.
318
00:22:31,610 --> 00:22:33,950
You said you would
and you did it!
Benny, Benny, listen!
319
00:22:33,980 --> 00:22:35,920
You killed her, Ed.
You said you'd do it
and you killed her,
320
00:22:35,950 --> 00:22:37,490
didn't you, Ed?
You killed her!
321
00:22:37,520 --> 00:22:38,790
You killed her!
322
00:22:56,170 --> 00:22:57,110
(GUN FIRING)
323
00:23:07,820 --> 00:23:10,250
Are you hurt?
Oh, he missed me.
324
00:23:10,290 --> 00:23:12,120
I'm all right.
325
00:23:12,150 --> 00:23:13,760
He sure acted crazy.
326
00:23:15,390 --> 00:23:16,590
Come on, I'll
drive with you.
327
00:23:16,620 --> 00:23:18,060
I'll get my purse.
328
00:23:24,700 --> 00:23:26,430
What about him?
329
00:23:26,470 --> 00:23:28,570
Oh, leave him there.
330
00:23:28,600 --> 00:23:30,740
A little sleep will
do him good. When he...
331
00:23:30,770 --> 00:23:32,710
When he wakes up,
he can find his
own way back.
332
00:23:32,740 --> 00:23:33,940
You've got a cigarette?
333
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
No.
334
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
Where'd you
get the jacket?
335
00:23:41,120 --> 00:23:42,650
A friend of mine
lent it to me.
336
00:23:43,690 --> 00:23:46,190
Where is he? In town?
337
00:23:46,220 --> 00:23:48,120
I just made him get out
of the car. He bored me.
338
00:23:52,190 --> 00:23:54,100
That's funny.
What is?
339
00:23:55,660 --> 00:23:57,100
What you just said.
340
00:23:58,970 --> 00:24:01,470
You know, Marcella
said the very same
thing last night
341
00:24:01,500 --> 00:24:02,770
just before
I put her
to sleep.
342
00:24:10,110 --> 00:24:11,550
You put her...
343
00:24:11,580 --> 00:24:12,680
Just like I did Ed.
344
00:24:14,320 --> 00:24:15,950
I do it real quick.
345
00:24:18,050 --> 00:24:19,090
I'll show you.
346
00:24:36,100 --> 00:24:38,270
And he did, too.
347
00:24:38,310 --> 00:24:41,680
Naturally, Benny was
properly punished.
348
00:24:41,710 --> 00:24:45,080
As is always the case
on this program.
349
00:24:45,080 --> 00:24:46,780
Next time we shall
be back again
350
00:24:46,820 --> 00:24:48,720
with more
crime and punishment.
351
00:24:49,280 --> 00:24:50,650
Pax vobiscum.
24821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.