All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S02E37.The.Indestructible.Mr.Weems.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:30,990 Good evening. 2 00:00:33,060 --> 00:00:37,100 Since you're allowed to make yourself comfortable during our show, 3 00:00:37,130 --> 00:00:39,900 I thought it only right that I be allowed to relax. 4 00:00:41,200 --> 00:00:44,110 After all, the rules of television 5 00:00:44,140 --> 00:00:47,110 seem weighed far too much in favor of the viewer. 6 00:00:48,210 --> 00:00:50,310 You can relax in your home, 7 00:00:50,350 --> 00:00:52,950 while I must stay here in this drafty studio. 8 00:00:54,450 --> 00:00:57,620 I'm not feeling a bit well. 9 00:00:57,650 --> 00:01:01,060 But the show must go on, whether you like it or not. 10 00:01:01,090 --> 00:01:04,760 And tonight's show is called "The Indestructible Mr. Weems." 11 00:01:23,410 --> 00:01:25,710 Have any luck? Hmm? 12 00:01:25,750 --> 00:01:28,220 Oh, not bad, shot a 41 on the front nine, then a birdie three on... 13 00:01:28,250 --> 00:01:29,750 No, I mean... 14 00:01:32,220 --> 00:01:35,560 Not a nibble. You can't give them away. 15 00:01:35,590 --> 00:01:38,290 You'd think we were stealing their money instead of doing them a favor. 16 00:01:43,870 --> 00:01:46,400 ALL: We, Knights of the Golden Lodge, 17 00:01:46,430 --> 00:01:48,800 pledge ourselves in brotherhood, 18 00:01:48,840 --> 00:01:51,570 unstintingly, to help our fellow members 19 00:01:51,610 --> 00:01:53,840 and those less fortunate than ourselves. 20 00:01:55,880 --> 00:01:57,150 The board meeting of the Knights of the Golden Lodge 21 00:01:57,180 --> 00:01:58,310 is now in session. 22 00:02:00,080 --> 00:02:01,750 It distresses me to inform you 23 00:02:01,780 --> 00:02:04,090 that after months of hard work by our sales committee, 24 00:02:04,120 --> 00:02:06,290 we have yet to sell our first plot. 25 00:02:06,320 --> 00:02:08,220 Well, maybe if we didn't call it a cemetery, 26 00:02:08,260 --> 00:02:09,960 maybe if we called it something else, 27 00:02:10,060 --> 00:02:12,130 like a resting place or something. 28 00:02:12,160 --> 00:02:15,060 Point well taken, Brother Brodsky. 29 00:02:15,060 --> 00:02:18,930 You will notice the tract is now officially referred to as Elysium Park. 30 00:02:20,740 --> 00:02:24,070 Elysium is taken from the Greek, meaning "Paradise." 31 00:02:24,110 --> 00:02:25,370 Quite appropriate, I think. 32 00:02:25,410 --> 00:02:27,210 I remember when it was a golf course. 33 00:02:27,240 --> 00:02:28,910 Shot an 81 there once. 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,880 The eighth green was a lulu. 35 00:02:30,910 --> 00:02:34,380 Brother Elkins, I'm sure your golf score is of great interest. 36 00:02:34,420 --> 00:02:37,190 But at the moment, we have more serious things to consider. 37 00:02:37,220 --> 00:02:39,890 I merely want to impress you with the fact that our members 38 00:02:39,920 --> 00:02:43,120 seem to be ignoring our unselfish efforts on their behalf. 39 00:02:43,160 --> 00:02:47,230 Meanwhile, taxes and cost of upkeep continue to climb, 40 00:02:47,260 --> 00:02:50,000 while the project remains a park, 41 00:02:50,100 --> 00:02:51,400 instead of a final resting place 42 00:02:51,430 --> 00:02:53,940 where our dear brothers may lie down 43 00:02:53,970 --> 00:02:55,440 at the end of a weary journey. 44 00:02:55,470 --> 00:02:57,110 Well, take it from me. 45 00:02:57,110 --> 00:02:59,240 No one wants to be the first to lie down. 46 00:03:00,710 --> 00:03:01,940 I beg your pardon? 47 00:03:02,040 --> 00:03:04,110 Believe me, 48 00:03:04,150 --> 00:03:07,620 no one's signing up until we've got a customer in the ground. 49 00:03:07,650 --> 00:03:09,780 (CLEARS THROAT) 50 00:03:09,820 --> 00:03:12,220 I believe Brother Brown has hit the nail on the head, gentlemen. 51 00:03:12,250 --> 00:03:14,720 MAX: Yeah, he struck a nerve, all right. 52 00:03:14,760 --> 00:03:18,260 When things are slow in used cars, I run a contest. 53 00:03:18,290 --> 00:03:20,800 Now, suppose we give a plot away 54 00:03:20,830 --> 00:03:24,570 as a door prize at the next Lodge dance? 55 00:03:24,600 --> 00:03:28,540 There's a certain dignity in preparing for one's final confinement. 56 00:03:28,570 --> 00:03:30,970 I find your suggestion highly revolting. 57 00:03:31,070 --> 00:03:34,180 Sorry, I was just thinking out loud. 58 00:03:34,210 --> 00:03:36,910 Any of you remember Clarence Weems? 59 00:03:36,950 --> 00:03:40,450 Weems? Weems. Yeah. 60 00:03:40,480 --> 00:03:42,720 I sold him a sedan six years ago. 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,620 He wears an upper plate. I made it. 62 00:03:45,190 --> 00:03:47,360 Brother Weems. Yes. 63 00:03:48,360 --> 00:03:51,260 Yes, a man in his declining years. 64 00:03:51,290 --> 00:03:54,800 An auctioneer by trade, but a credit to the Lodge and to the community. 65 00:03:55,800 --> 00:03:57,330 Yes, now that I recall, 66 00:03:57,370 --> 00:04:00,140 he ceased being an active member over a year ago. 67 00:04:00,170 --> 00:04:02,100 That's when he lost his wife. 68 00:04:02,140 --> 00:04:04,770 Then his business went sour and he got sick. 69 00:04:05,810 --> 00:04:08,580 He's kind of given up. 70 00:04:08,610 --> 00:04:11,050 In fact, he isn't expected to live out the year. 71 00:04:11,050 --> 00:04:12,780 CATO: Well, that's too bad. 72 00:04:12,810 --> 00:04:15,180 But what has this to do with our immediate problem? 73 00:04:17,050 --> 00:04:18,890 Suppose we make him a proposition? 74 00:04:20,360 --> 00:04:24,130 Say we give him $50 a week, support him until the end. 75 00:04:25,660 --> 00:04:29,800 In return, say he agrees to be our first customer. 76 00:04:31,670 --> 00:04:33,940 Now, that wouldn't be charity. 77 00:04:33,970 --> 00:04:36,710 We'd be giving him something, he'd be giving us something. 78 00:04:37,570 --> 00:04:40,380 That's the answer! 79 00:04:40,410 --> 00:04:42,810 Are you suggesting that we subsidize Brother Weems 80 00:04:42,840 --> 00:04:46,280 if he agrees to be interred in our park? 81 00:04:46,310 --> 00:04:47,380 Sure. 82 00:04:48,580 --> 00:04:51,520 Are you positive 83 00:04:51,550 --> 00:04:53,990 he's teetering on the edge of immortality? 84 00:04:54,090 --> 00:04:56,790 Well, he's been in a sickbed for over a year. 85 00:04:56,830 --> 00:04:59,190 He's practically got one foot in the grave. 86 00:04:59,230 --> 00:05:01,060 Oh, I see. 87 00:05:01,100 --> 00:05:03,400 MAX: Well, what have we got to lose? 88 00:05:03,430 --> 00:05:05,030 $50 a week. 89 00:05:05,070 --> 00:05:06,570 Yes, but think of the taxes and the upkeep. 90 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 I say let's give it a try! Me, too. 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,770 All right, gentlemen. 92 00:05:10,810 --> 00:05:13,540 An emergency calls for extraordinary measures. 93 00:05:13,580 --> 00:05:15,710 Suppose we look in on Brother Weems. Agreed? 94 00:05:15,740 --> 00:05:17,150 ALL: Agreed! 95 00:05:24,390 --> 00:05:26,050 A walk-up apartment? 96 00:05:26,050 --> 00:05:28,260 Well, if he was a rich man, we wouldn't be here. 97 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 What floor, Harry? 98 00:05:32,790 --> 00:05:34,060 Four. 99 00:05:50,450 --> 00:05:52,180 Please, Daddy, try and rest. 100 00:05:52,210 --> 00:05:53,520 WEEMS: Yes, dear, I will. 101 00:05:59,220 --> 00:06:00,520 (KNOCKING AT DOOR) 102 00:06:08,030 --> 00:06:09,460 Hello. 103 00:06:09,500 --> 00:06:10,400 (PANTING) Hello. 104 00:06:11,570 --> 00:06:12,730 We're from the Lodge. 105 00:06:12,770 --> 00:06:14,140 The Lodge? 106 00:06:14,170 --> 00:06:17,040 Yes. Knights of the Golden Lodge. 107 00:06:18,670 --> 00:06:20,640 I wonder if we might see Mr. Weems. 108 00:06:20,680 --> 00:06:23,140 Oh, hi, Harry. I didn't see you. Come in, please. 109 00:06:26,210 --> 00:06:29,850 Laura, this is Mr. Stone, Dr. Elkins and Mr. Brodsky. 110 00:06:29,880 --> 00:06:31,750 How do you do? How do you do? 111 00:06:31,790 --> 00:06:35,260 Harry, you're coming by later to take me to the movie, aren't you, darling? 112 00:06:35,290 --> 00:06:38,360 I mean, I asked Mrs. Collins from down the hall to come and sit with Daddy. 113 00:06:38,390 --> 00:06:40,230 HARRY: Of course, it was a promise. 114 00:06:40,260 --> 00:06:41,800 Oh, good. 115 00:06:41,830 --> 00:06:43,300 I'll tell my daddy that you're here. 116 00:06:49,200 --> 00:06:52,070 I didn't know you were so friendly with Miss Weems. 117 00:06:52,070 --> 00:06:53,640 Oh, we've known each other for a long time. 118 00:06:53,680 --> 00:06:55,210 Are you engaged? 119 00:06:55,240 --> 00:06:56,680 Well, in a manner of speaking. 120 00:06:56,710 --> 00:06:58,280 We were supposed to be married last December, 121 00:06:58,310 --> 00:07:01,120 but the wedding's had to be postponed. 122 00:07:01,150 --> 00:07:04,020 Brother Brown, exactly what caused the postponement? 123 00:07:05,490 --> 00:07:07,290 We're not in the Lodge now. Call me Harry. 124 00:07:07,320 --> 00:07:08,690 We're on Lodge business, though. 125 00:07:08,720 --> 00:07:11,860 I repeat, why is the wedding being postponed? 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,130 LAURA: You can come in now. 127 00:07:13,160 --> 00:07:14,860 Oh, this way, gentlemen. This way. 128 00:07:24,810 --> 00:07:26,680 You remember these gentlemen, Mr. Weems. 129 00:07:26,710 --> 00:07:28,340 Lodge members. 130 00:07:28,380 --> 00:07:31,050 I didn't know you were all on the convalescent committee. 131 00:07:31,050 --> 00:07:33,580 (CHUCKLING) Well, we're not exactly... 132 00:07:33,620 --> 00:07:34,650 (KNOCKING AT DOOR) 133 00:07:36,450 --> 00:07:38,550 That must be Mrs. Collins now. 134 00:07:38,590 --> 00:07:40,820 I just want to tell her when to give you your medicine. 135 00:07:41,560 --> 00:07:42,490 Excuse me. 136 00:07:44,230 --> 00:07:46,930 She's a good girl. Can't do enough for me. 137 00:07:46,960 --> 00:07:48,900 Well, maybe I won't be a burden to her much longer. 138 00:07:48,930 --> 00:07:50,570 (DOOR OPENING) 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,630 So you've come to cheer a sick man up, have you? 140 00:07:52,670 --> 00:07:54,900 (DOOR CLOSING) Well, you've come to the wrong place. 141 00:07:54,940 --> 00:07:58,470 I can't stand do-gooders, sympathy or long faces. 142 00:07:58,510 --> 00:08:00,840 All I ask is that you have a good time at the wake. 143 00:08:00,880 --> 00:08:02,710 (ALL LAUGH) 144 00:08:02,740 --> 00:08:06,010 Brother Weems, you sound like a practical man. 145 00:08:06,010 --> 00:08:08,380 That's why I don't think you'll take offense at what we have to say. 146 00:08:08,420 --> 00:08:11,050 Ah, got something up your sleeve, have you? 147 00:08:11,090 --> 00:08:13,920 No, just an honest business proposition. 148 00:08:14,020 --> 00:08:17,090 I lost my business, lost everything. 149 00:08:17,130 --> 00:08:20,500 You see, the Lodge is willing to give you $50 a week, until... 150 00:08:21,800 --> 00:08:24,300 Well, until the end comes. 151 00:08:24,330 --> 00:08:28,270 I don't need charity. Laura works in the library. We get along. 152 00:08:28,300 --> 00:08:32,140 That's not charity, Mr. Weems. You'd be earning it. 153 00:08:32,170 --> 00:08:36,040 That's right. You see, the Lodge recently purchased a tract of land 154 00:08:36,040 --> 00:08:39,280 and converted it into a final resting place for the members. 155 00:08:39,310 --> 00:08:41,520 We call it Elysium Park. 156 00:08:41,550 --> 00:08:43,490 That's just a fancy name for a graveyard. 157 00:08:45,750 --> 00:08:49,320 It's attractively landscaped and ideally located. 158 00:08:49,360 --> 00:08:51,630 Your real estate office handle the deal? 159 00:08:51,660 --> 00:08:53,060 What? 160 00:08:53,090 --> 00:08:55,960 (STAMMERING) Well, yes, we did select the land. 161 00:08:57,970 --> 00:09:01,000 The point is, if you'll agree to be interred there, 162 00:09:01,040 --> 00:09:03,870 the Lodge will continue paying you until the time comes. 163 00:09:03,910 --> 00:09:06,310 Having trouble selling the plots, huh? 164 00:09:06,340 --> 00:09:09,880 MAX: They're not exactly busting down the doors. 165 00:09:09,910 --> 00:09:12,250 My grandmother believed in the wee people and the leprechauns, 166 00:09:12,280 --> 00:09:14,080 but I can't afford to be superstitious. 167 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 I'm overdue now. 168 00:09:16,150 --> 00:09:18,020 They used to say in the old days, 169 00:09:18,020 --> 00:09:21,120 "Going, going, gone." 170 00:09:22,490 --> 00:09:24,590 Then you'll accept our offer? 171 00:09:24,630 --> 00:09:26,800 It has the sound of an honorable arrangement. 172 00:09:26,830 --> 00:09:28,830 Good. 173 00:09:28,860 --> 00:09:31,470 We took the liberty of having some papers drawn up. 174 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 Afraid I wouldn't live out the day, huh? 175 00:09:33,540 --> 00:09:34,870 (CHUCKLES) 176 00:09:34,900 --> 00:09:36,100 My glasses. 177 00:09:42,380 --> 00:09:44,110 Oh, here, let me help. 178 00:09:44,750 --> 00:09:46,920 Thank you. 179 00:09:46,950 --> 00:09:49,420 I think you'll find it all there. 180 00:09:49,450 --> 00:09:52,350 Your obligation to us, our obligation to you. 181 00:09:53,220 --> 00:09:55,660 The starting and the end. 182 00:09:57,690 --> 00:10:00,300 This clause A here, "Party of the first part," 183 00:10:00,330 --> 00:10:01,830 that's you. Mmm-hmm. 184 00:10:01,860 --> 00:10:04,830 "...agrees to pay party of the second part," that's me, 185 00:10:04,870 --> 00:10:07,040 "the agreed upon sum of money." 186 00:10:07,070 --> 00:10:09,970 It doesn't say anything about how much I'm supposed to get. 187 00:10:10,010 --> 00:10:13,240 Oh? That is an oversight. 188 00:10:13,270 --> 00:10:15,840 Better write it in and initial it. 189 00:10:15,880 --> 00:10:17,180 WEEMS: So long as it's on paper, 190 00:10:17,210 --> 00:10:19,910 we might as well spell it out so everyone can understand. 191 00:10:19,950 --> 00:10:21,280 Oh, absolutely. 192 00:10:26,490 --> 00:10:28,490 Now, if you'll just sign here. 193 00:10:32,690 --> 00:10:33,900 Done. 194 00:10:33,930 --> 00:10:35,430 Thank you. 195 00:10:35,460 --> 00:10:37,600 Yeah. This will be a blessing to Laura. 196 00:10:37,630 --> 00:10:39,370 WEEMS: Now that she knows I'll be taken care of, 197 00:10:39,400 --> 00:10:41,170 she can give up her job and get married. 198 00:10:44,270 --> 00:10:46,070 I think we'd better be getting back. 199 00:10:46,110 --> 00:10:47,780 STANLEY: Goodbye, Mr. Weems. 200 00:10:47,810 --> 00:10:49,410 I could stay until Laura gets back. 201 00:10:51,450 --> 00:10:52,750 No. 202 00:10:52,780 --> 00:10:53,750 Goodbye, Mr. Weems. 203 00:10:54,980 --> 00:10:56,420 Take good care of yourself. 204 00:10:58,690 --> 00:11:00,920 Goodbye. 205 00:11:00,960 --> 00:11:04,190 We might look in on you now and then, if you don't mind. 206 00:11:04,230 --> 00:11:06,900 Don't bother. Just read the obituary columns. 207 00:11:06,930 --> 00:11:07,830 (CHUCKLES) 208 00:11:09,660 --> 00:11:11,470 Your copy. I've already signed. 209 00:11:12,470 --> 00:11:13,970 Goodbye, Brother Weems. 210 00:11:14,070 --> 00:11:15,100 Goodbye. 211 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 Very convenient. Now you can go ahead and marry that girl. 212 00:11:24,780 --> 00:11:26,650 It just worked out that way. 213 00:11:26,680 --> 00:11:28,350 What difference does it make? 214 00:11:28,380 --> 00:11:30,450 From what I've seen, it looks like a good investment. 215 00:11:30,490 --> 00:11:32,290 A week, maybe a month. 216 00:11:32,320 --> 00:11:34,420 Then we can unload every plot in the park. 217 00:11:47,100 --> 00:11:48,540 Mr. Weems. 218 00:11:48,570 --> 00:11:50,210 WEEMS: Come in, Mrs. Collins. 219 00:11:54,880 --> 00:11:58,110 I thought you might like some chicken broth. 220 00:11:58,150 --> 00:12:00,720 Thanks. But I don't feel like chicken broth. 221 00:12:00,750 --> 00:12:02,750 I feel like something more substantial. 222 00:12:02,780 --> 00:12:04,820 Maybe roast beef or even a steak. 223 00:12:04,850 --> 00:12:05,920 But Dr. Allen said... 224 00:12:05,950 --> 00:12:07,490 Oh, bother Dr. Allen. 225 00:12:09,090 --> 00:12:12,460 You know, Sarah, you're a handsome-looking woman. 226 00:12:14,060 --> 00:12:17,270 Why, Mr. Weems, what's come over you? 227 00:12:17,300 --> 00:12:19,830 You never noticed me that way before. 228 00:12:19,870 --> 00:12:21,240 It's time I did. 229 00:12:22,070 --> 00:12:23,870 And, Sarah, one thing more. 230 00:12:23,910 --> 00:12:25,340 Yes, Mr. Weems? 231 00:12:25,370 --> 00:12:26,710 Call me Clarence. 232 00:12:26,740 --> 00:12:27,810 Yes, Mr. Weems. 233 00:12:28,410 --> 00:12:30,280 I mean, Clarence. 234 00:12:37,550 --> 00:12:39,520 I hear you're getting married next month. 235 00:12:42,090 --> 00:12:43,260 Looks that way. 236 00:12:46,590 --> 00:12:49,860 Do you know anything about this? 237 00:12:49,900 --> 00:12:52,470 It looks like an application for active membership in the Lodge. 238 00:12:53,500 --> 00:12:55,600 It's from Clarence Weems. 239 00:12:55,640 --> 00:12:57,910 He also sent six months' dues. 240 00:12:57,940 --> 00:13:00,040 Maybe he feels obligated. 241 00:13:00,080 --> 00:13:02,840 When he goes, he wants to go out as an active member. 242 00:13:02,880 --> 00:13:05,450 Well, I see no signs of his going. 243 00:13:05,480 --> 00:13:08,280 For an invalid who's supposed to have one foot in the grave, 244 00:13:08,320 --> 00:13:10,350 he seems to be possessed of remarkable stamina. 245 00:13:11,290 --> 00:13:13,250 It's only been three weeks. 246 00:13:13,290 --> 00:13:16,390 Yes, and I've trudged up those four flights every week, 247 00:13:16,420 --> 00:13:18,590 and each time he looks just the same. 248 00:13:18,630 --> 00:13:19,790 I saw him. 249 00:13:20,660 --> 00:13:22,330 Plain as day, I saw him. 250 00:13:22,360 --> 00:13:23,500 Saw who? 251 00:13:23,530 --> 00:13:25,400 Clarence Weems. 252 00:13:25,430 --> 00:13:27,440 I was on the ninth hole in the public park. 253 00:13:27,470 --> 00:13:30,070 He was taking a walk, and he wasn't alone. 254 00:13:30,070 --> 00:13:31,310 He was with a woman. 255 00:13:31,340 --> 00:13:35,140 Well, maybe it was someone who looked like him. 256 00:13:35,180 --> 00:13:37,880 No. It was him. He even waved at me. 257 00:13:37,910 --> 00:13:40,520 Well, there's one way to find out just what's going on. 258 00:13:41,650 --> 00:13:43,150 He looked very healthy. 259 00:13:43,180 --> 00:13:44,350 Coming, gentlemen? 260 00:13:45,550 --> 00:13:46,890 Oh, yes! Yes. 261 00:14:16,280 --> 00:14:17,590 Oh, hello, Mr. Stone. 262 00:14:19,250 --> 00:14:20,920 Is your father home? 263 00:14:20,960 --> 00:14:24,260 Oh, he's taking a nap now. The doctor doesn't want him disturbed. 264 00:14:24,290 --> 00:14:25,660 (PANTING) 265 00:14:25,690 --> 00:14:27,630 Has he... Has he been out of the house today? 266 00:14:27,660 --> 00:14:29,830 I'm sorry, I just got in. 267 00:14:29,860 --> 00:14:32,070 Why don't you come by tomorrow and ask him yourself? 268 00:14:32,070 --> 00:14:35,340 And, Harry, don't forget we have an appointment with Reverend Newton tomorrow. 269 00:14:35,370 --> 00:14:37,070 I'll tell my daddy you dropped by to see him. 270 00:14:37,070 --> 00:14:38,070 Bye. 271 00:14:41,210 --> 00:14:44,250 Why, you're practically one of the family, 272 00:14:44,280 --> 00:14:45,580 and that's the sort of treatment we get. 273 00:14:45,610 --> 00:14:46,880 Please, the man's resting. 274 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 I tell you, it was him I saw. 275 00:14:49,120 --> 00:14:52,390 So? A man has a right to walk in the sunshine. It may be his only chance. 276 00:14:52,420 --> 00:14:55,120 Not when it's costing us $50 a week. 277 00:14:55,160 --> 00:14:58,190 To say nothing of the taxes and upkeep on the property. 278 00:14:58,230 --> 00:14:59,830 Maybe he's just holding out long enough, 279 00:14:59,860 --> 00:15:00,860 just to see his daughter married. 280 00:15:00,900 --> 00:15:02,530 It's only human. 281 00:15:02,560 --> 00:15:05,200 All right. That's one month from now. 282 00:15:05,230 --> 00:15:07,900 In the meantime, I suggest we keep an eye on Mr. Weems. 283 00:15:16,180 --> 00:15:17,480 Enjoy yourselves. 284 00:15:19,110 --> 00:15:20,520 Oh, good evening, Brother Evans. 285 00:15:20,550 --> 00:15:22,080 Nice to see you, Mrs. Evans. 286 00:15:22,120 --> 00:15:23,050 Looks like it's a big night for the Lodge. 287 00:15:23,050 --> 00:15:24,390 Yes. Go right in. 288 00:15:28,420 --> 00:15:30,160 It's a source of great satisfaction 289 00:15:30,190 --> 00:15:32,190 to see our fellow members turning out. 290 00:15:37,570 --> 00:15:40,070 Good evening, gentlemen. I want you to meet Mrs. Collins. 291 00:15:40,070 --> 00:15:41,740 Her late husband used to be a member. 292 00:15:41,770 --> 00:15:43,070 I told her about you. 293 00:15:43,070 --> 00:15:44,140 She thinks it's real nice of you 294 00:15:44,170 --> 00:15:46,070 to take such an interest in me. 295 00:15:46,110 --> 00:15:47,940 That'll be two tickets, thank you. 296 00:15:49,610 --> 00:15:52,210 I'm sorry I was resting the last two times you dropped by. 297 00:15:52,250 --> 00:15:53,480 But you just keep coming. 298 00:15:53,520 --> 00:15:55,450 You never know when you'll catch me up. 299 00:15:57,990 --> 00:15:59,920 (MUSIC PLAYING) 300 00:16:01,690 --> 00:16:04,090 I haven't been to a Lodge dance in over two years. 301 00:16:13,440 --> 00:16:15,140 Get Brown and Elkins right away. 302 00:16:15,170 --> 00:16:17,110 I'm calling an emergency board meeting. 303 00:16:17,140 --> 00:16:19,040 Yeah. Yeah. 304 00:16:27,120 --> 00:16:28,320 They're coming. 305 00:16:31,150 --> 00:16:32,590 I just saw him. 306 00:16:32,620 --> 00:16:34,820 I tell you, I just saw Clarence Weems big as life. 307 00:16:34,860 --> 00:16:36,620 And he had that same woman with him. 308 00:16:36,660 --> 00:16:38,730 Your powers of observation are remarkable. 309 00:16:41,160 --> 00:16:45,100 Gentlemen, a fraud has been perpetrated on this Lodge, 310 00:16:45,130 --> 00:16:47,970 a bare-faced fraud. And he did it. 311 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 I didn't know he was coming here. 312 00:16:51,670 --> 00:16:53,270 I'm not talking about just that. 313 00:16:54,410 --> 00:16:56,380 It's all clear now. Everything. 314 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 You talked us into this scheme 315 00:16:59,080 --> 00:17:01,020 just so you could marry that daughter of his. 316 00:17:02,020 --> 00:17:03,890 Now Weems is self-supporting. 317 00:17:03,920 --> 00:17:06,020 Now he's no longer a burden to her. 318 00:17:06,020 --> 00:17:08,720 Why, the Lodge is practically financing the wedding. 319 00:17:08,760 --> 00:17:10,360 And the honeymoon. 320 00:17:10,390 --> 00:17:12,560 I won't listen to such lies, 321 00:17:12,590 --> 00:17:15,160 not from somebody who practically stole money from the Lodge. 322 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 What? Yes! 323 00:17:16,630 --> 00:17:18,230 Your real estate firm got the commission 324 00:17:18,270 --> 00:17:19,530 for selling the cemetery to the Lodge. 325 00:17:19,570 --> 00:17:21,800 I heard you admit it to Mr. Weems. 326 00:17:21,840 --> 00:17:23,300 That was merely a coincidence! 327 00:17:23,340 --> 00:17:24,870 (LAUGHING SARCASTICALLY) 328 00:17:24,910 --> 00:17:27,610 Please, please, we're all Lodge brothers here. 329 00:17:27,640 --> 00:17:29,380 Now, nobody's accusing anybody of anything. 330 00:17:29,410 --> 00:17:31,610 He did! He said I made it all up! 331 00:17:31,650 --> 00:17:34,350 I can prove what I said about Mr. Weems being a very sick man. 332 00:17:34,380 --> 00:17:36,690 Well then, somebody better tell Mr. Weems. 333 00:17:36,720 --> 00:17:39,590 Why, he's already entered himself in the cha-cha contest. 334 00:17:39,620 --> 00:17:41,520 If you want an affidavit, ask the doctor. 335 00:17:41,560 --> 00:17:43,390 That where you got it from? 336 00:17:43,430 --> 00:17:46,760 He as much as said Mr. Weems wouldn't be with us much longer. 337 00:17:46,800 --> 00:17:49,930 Well, we're wasting time. Why don't we talk to him? 338 00:17:49,960 --> 00:17:52,070 That's one way to find out who's telling the truth. 339 00:17:52,070 --> 00:17:53,840 All right, all right. 340 00:17:53,870 --> 00:17:56,370 We'll all go see his doctor. Is everyone agreed? 341 00:17:56,400 --> 00:17:58,140 Agreed. 342 00:17:58,170 --> 00:18:00,210 Fine. All right, take it easy, Cato. 343 00:18:00,240 --> 00:18:01,410 Now, sit down, sit down. Sit down. 344 00:18:02,010 --> 00:18:03,110 Cool off. 345 00:18:14,660 --> 00:18:16,220 Would anyone like some coffee? 346 00:18:16,260 --> 00:18:17,560 No, thank you. 347 00:18:19,160 --> 00:18:20,360 Sugar, cream? 348 00:18:26,900 --> 00:18:28,640 You told the doctor to expect us? 349 00:18:28,670 --> 00:18:30,040 Yes. 350 00:18:30,040 --> 00:18:31,840 Oh, I'll tell the doctor that you're waiting. 351 00:18:39,450 --> 00:18:43,050 Well, it's nice to know that Clarence has so many friends 352 00:18:43,050 --> 00:18:44,420 who worry about him. 353 00:18:44,890 --> 00:18:46,090 Yes. 354 00:18:47,620 --> 00:18:49,590 We'd like to know just how he's coming along. 355 00:18:49,620 --> 00:18:52,530 I can understand your concern. 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,600 Clarence told me about your generous financial arrangement. 357 00:18:55,630 --> 00:18:58,670 Sort of an insurance policy in reverse, 358 00:18:58,700 --> 00:19:00,740 with the death benefits going to the company. 359 00:19:00,770 --> 00:19:03,170 (COUGHING) MAX: I admit it sounds crazy, 360 00:19:03,200 --> 00:19:05,840 but it seemed like a good idea at the time. 361 00:19:05,870 --> 00:19:07,510 DOCTOR: At the time, perhaps it was. 362 00:19:08,710 --> 00:19:11,010 They think I made it all up. 363 00:19:11,010 --> 00:19:13,420 I believe I can tell you what you want to know, 364 00:19:13,450 --> 00:19:16,480 without violating my patient's confidence. 365 00:19:16,520 --> 00:19:19,090 If you could just tell us what his chances are. 366 00:19:19,120 --> 00:19:20,560 DOCTOR: There's more to it than that. 367 00:19:20,590 --> 00:19:22,060 It takes something out of a man 368 00:19:22,090 --> 00:19:25,430 when he loses his wife and then his business. 369 00:19:25,460 --> 00:19:26,700 Clarence let himself get run down, 370 00:19:26,730 --> 00:19:29,100 he seemed to be wasting away. 371 00:19:29,130 --> 00:19:31,300 He gave up completely, 372 00:19:31,330 --> 00:19:33,030 and he waited for the inevitable. 373 00:19:33,030 --> 00:19:35,770 Yes, Clarence was a very sick man. 374 00:19:35,800 --> 00:19:38,470 But what was this miracle that changed all of this? 375 00:19:38,510 --> 00:19:41,040 DOCTOR: The miracle was you, gentlemen. 376 00:19:41,040 --> 00:19:44,310 You gave Clarence something that medical science could not provide. 377 00:19:44,350 --> 00:19:46,410 You gave him a reason and a will to live. 378 00:19:47,620 --> 00:19:49,720 A lifetime annuity is a challenge to any man. 379 00:19:52,120 --> 00:19:55,490 Congratulations, gentlemen. You've brought a dying man back from the grave. 380 00:19:57,830 --> 00:20:00,260 Now, if you'll excuse me, I'll get back to the hospital. 381 00:20:05,470 --> 00:20:07,500 Well, there's nothing more we can do here. 382 00:20:10,370 --> 00:20:12,110 Oh, are you gentlemen leaving? 383 00:20:12,140 --> 00:20:13,410 Don't you want to see my father? 384 00:20:13,440 --> 00:20:14,580 No, thank you. 385 00:20:16,780 --> 00:20:17,650 Coming? 386 00:20:20,920 --> 00:20:22,980 I think I'll just stay and finish my coffee. 387 00:20:33,460 --> 00:20:34,960 He might outlive us all. 388 00:20:36,770 --> 00:20:39,830 Maybe we could sell the land for a housing tract, 389 00:20:39,870 --> 00:20:41,700 or a golf course. 390 00:20:41,740 --> 00:20:44,270 Not while Clarence Weems is an active member of this Lodge! 391 00:20:46,910 --> 00:20:50,210 CATO: He swore a solemn oath to uphold the best interests of the Lodge. 392 00:20:50,250 --> 00:20:52,450 Well, he's not doing it. 393 00:20:52,480 --> 00:20:53,750 He's depriving his fellow members 394 00:20:53,780 --> 00:20:55,950 of the ultimate benefits of Elysium Park. 395 00:20:58,150 --> 00:21:01,960 We'll appeal to him in the sacred name of the Lodge. 396 00:21:02,060 --> 00:21:05,490 If he has one spark of decency left, he's got to listen to us. 397 00:21:05,530 --> 00:21:09,060 Asking a man to die as a duty to his Lodge, 398 00:21:09,060 --> 00:21:10,570 that's asking a lot. 399 00:21:11,870 --> 00:21:13,840 My intention is not quite that drastic. 400 00:21:15,900 --> 00:21:20,080 We'll ask him to tear up the contract for the sum of, say, $500. 401 00:21:20,980 --> 00:21:21,810 Agreed? 402 00:21:24,510 --> 00:21:25,750 Agreed. Agreed. 403 00:21:25,780 --> 00:21:26,750 Agreed. 404 00:21:33,720 --> 00:21:35,390 He's got to listen to reason! 405 00:21:44,830 --> 00:21:47,340 We'll blackball him from the Lodge if he refuses. 406 00:21:53,640 --> 00:21:55,910 Careful, Clarence, you might strain yourself. 407 00:21:55,940 --> 00:21:57,750 (CHUCKLING) I used to lift pianos. 408 00:21:57,780 --> 00:21:59,910 I'll have it in your apartment in a jiffy. 409 00:21:59,950 --> 00:22:01,280 (FOOTSTEPS THUMPING) 410 00:22:06,050 --> 00:22:08,920 Look! He's as strong as an ox! 411 00:22:12,330 --> 00:22:13,500 Stone! 412 00:22:13,860 --> 00:22:15,400 Hey. 413 00:22:15,430 --> 00:22:18,170 Well, he's as white as a ghost! 414 00:22:18,200 --> 00:22:20,840 Hey, here comes Doc Allen. Hurry up, Doc. Come on up. Quick. 415 00:22:21,970 --> 00:22:23,070 Come on, Doc. 416 00:22:26,610 --> 00:22:28,080 He just looked up and passed out. 417 00:22:30,080 --> 00:22:32,350 I'm afraid he's gone. It's his heart. 418 00:22:32,380 --> 00:22:34,720 He shouldn't have been climbing these stairs week after week. 419 00:22:36,180 --> 00:22:37,620 The poor, dear man. 420 00:22:41,090 --> 00:22:42,620 So young to die. 421 00:23:04,310 --> 00:23:08,580 It was a sweet thought, your giving that poor, dear man 422 00:23:08,620 --> 00:23:10,590 the very plot they gave to you. 423 00:23:10,620 --> 00:23:12,950 It was the least I could do. 424 00:23:13,050 --> 00:23:16,730 He tried dreadful hard to make a success of this place. 425 00:23:16,760 --> 00:23:19,460 MINISTER: Relatives and good friends of Cato Stone... 426 00:23:24,130 --> 00:23:25,670 There. 427 00:23:25,700 --> 00:23:28,500 I think that proves that we can be as sunshiny as anyone. 428 00:23:30,070 --> 00:23:34,610 Clarence and the widow Collins lived happily ever after. 429 00:23:34,640 --> 00:23:38,250 And in desperation, the trustees finally converted their park 430 00:23:38,280 --> 00:23:40,920 into a track for dog racing. 431 00:23:40,950 --> 00:23:44,550 It proved more popular than a cemetery, and rather profitable, too. 432 00:23:45,990 --> 00:23:47,490 One of the consolations of being ill 433 00:23:47,520 --> 00:23:49,660 is the gifts one receives. 434 00:23:51,230 --> 00:23:54,100 One of my dear friends sent me this. Solid oak. 435 00:23:55,000 --> 00:23:57,400 Silver handles, too. 436 00:23:57,430 --> 00:24:00,840 Apparently, the donor wishes to remain anonymous. 437 00:24:03,040 --> 00:24:04,540 The card is unsigned. 438 00:24:07,110 --> 00:24:08,310 Very nice. 439 00:24:09,380 --> 00:24:11,250 But I better not overtax myself. 440 00:24:12,350 --> 00:24:14,420 Until our next visiting hours, then. 33621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.