Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,350 --> 00:00:27,260
Good evening.
2
00:00:27,290 --> 00:00:31,760
Have you seen a small boy
with an apple on his head?
3
00:00:31,790 --> 00:00:33,660
I know he's here somewhere,
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,760
but my eyes aren't
what they used to be.
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,570
Oh, oh, there he is.
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,570
(CLUNKING)
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,770
I missed again.
8
00:00:45,270 --> 00:00:47,110
I think I'd better quit.
9
00:00:47,140 --> 00:00:49,710
I even missed the boy
that time.
10
00:00:49,740 --> 00:00:53,850
Tonight, the flickering
shadows on our
magic lantern screen
11
00:00:53,880 --> 00:00:56,620
tell a story of life
in the big city.
12
00:00:56,650 --> 00:00:59,550
It is called,
"Father And Son."
13
00:01:35,360 --> 00:01:36,930
What's this supposed
to be for?
14
00:01:36,960 --> 00:01:38,630
Well, you said you had
to have some more money.
15
00:01:38,660 --> 00:01:39,830
I said a couple of quid.
16
00:01:39,860 --> 00:01:41,160
Well, you ain't going
to get it.
17
00:01:41,200 --> 00:01:42,360
I shouldn't even give you
this much.
18
00:01:42,400 --> 00:01:43,930
Oh, now look, Dad.
19
00:01:43,970 --> 00:01:46,270
Sam, I told you
the last time,
20
00:01:46,300 --> 00:01:48,470
there ain't going to be
no more money.
21
00:01:48,500 --> 00:01:50,510
I know what you told me,
Dad, but if you'd
just listen a minute.
22
00:01:50,540 --> 00:01:54,680
I don't want to listen!
I've heard it all before.
23
00:01:54,710 --> 00:01:58,310
You, a grown man. It's time
you stood on your own feet!
24
00:01:58,350 --> 00:01:59,880
What's the matter?
You afraid
if you give it to me,
25
00:01:59,910 --> 00:02:01,480
there won't be enough left
for you to get drunk on?
26
00:02:01,520 --> 00:02:02,680
Now, don't you talk
to me like that!
27
00:02:02,720 --> 00:02:04,150
All right, all right,
I didn't mean anything.
28
00:02:04,190 --> 00:02:06,590
Never mind what you meant.
You just listen to me.
29
00:02:06,620 --> 00:02:09,590
I may be no great shakes.
Maybe I'm not.
30
00:02:09,620 --> 00:02:11,260
I never claimed that I was.
31
00:02:11,290 --> 00:02:13,260
But let me tell you,
the worst thing I ever did
32
00:02:13,290 --> 00:02:15,760
was let you go on
the way you've been doing.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
You'd get a job quick enough
and hold it
34
00:02:17,930 --> 00:02:20,300
if you didn't have me
to turn to
every time you run short.
35
00:02:20,340 --> 00:02:23,170
What are you talking about?
I got a job!
36
00:02:23,200 --> 00:02:25,810
All I asked you to do
was lend me a couple of quid
until payday!
37
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
Payday. What pay...
38
00:02:27,910 --> 00:02:30,650
You haven't been to work
all the week.
39
00:02:30,680 --> 00:02:34,080
You didn't even bother
to quit this time,
just didn't show up yesterday.
40
00:02:34,080 --> 00:02:35,420
Who told you that?
41
00:02:35,450 --> 00:02:37,290
They telephoned for you here
yesterday,
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,890
so it's no good
trying to lie about it.
43
00:02:38,920 --> 00:02:41,960
I wasn't lying.
I just didn't want to worry
you till I got another one.
44
00:02:41,990 --> 00:02:43,560
But there wasn't any use
of my staying in that job.
45
00:02:43,590 --> 00:02:44,930
It wasn't right for me.
46
00:02:44,960 --> 00:02:47,160
Well, what is, eh?
What is?
47
00:02:48,330 --> 00:02:51,330
You, a grown man of 35.
48
00:02:51,370 --> 00:02:53,940
You've never held a job
for more than two weeks
in all your life.
49
00:02:53,970 --> 00:02:55,570
Well, you're a great one
to talk.
50
00:02:55,600 --> 00:02:58,210
What did you ever do
but stay half drunk
most of the time.
51
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
Well, if I take
a drink or two,
it's to help me arthritis.
52
00:03:01,280 --> 00:03:03,780
Some days I can hardly move,
it hurts so bad.
53
00:03:03,810 --> 00:03:06,050
Don't give me that,
you're an old lush.
54
00:03:06,050 --> 00:03:09,550
If you wanted me to be
so much, why didn't you try
being something yourself?
55
00:03:09,580 --> 00:03:11,420
I did try.
56
00:03:11,450 --> 00:03:14,460
But somehow,
I don't seem to have made
a very good job of it.
57
00:03:14,490 --> 00:03:16,760
You can say that again.
58
00:03:16,790 --> 00:03:19,730
Why, you never even
ran the shop until mum died.
59
00:03:19,760 --> 00:03:22,660
Spent most of your time
down at the pub,
getting yourself soused.
60
00:03:22,700 --> 00:03:25,100
Now, all of a sudden,
butter wouldn't melt
in your mouth.
61
00:03:25,130 --> 00:03:26,530
Well, you don't fool me none.
62
00:03:26,570 --> 00:03:28,970
Well, whatever I have
or haven't done,
63
00:03:29,070 --> 00:03:30,510
you're not going to turn out
the same way.
64
00:03:30,540 --> 00:03:31,770
Don't worry, I won't.
65
00:03:31,810 --> 00:03:35,210
No, you're so right you won't,
'cause I ain't letting you.
66
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
No. I'm gonna make you
do something with your life.
67
00:03:38,080 --> 00:03:41,380
Will you stop acting
like I didn't want to?
I got plans, see.
68
00:03:41,420 --> 00:03:45,090
Yeah, and you're
going to need 'em,
'cause you ain't got me. No.
69
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
No, I've given in to you
for the last time.
70
00:03:48,490 --> 00:03:51,460
Yeah, well,
must close up now.
It's past 6:00.
71
00:03:52,590 --> 00:03:53,800
What about the money?
72
00:03:54,630 --> 00:03:58,100
No, Sam, no more money.
73
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
Look, Dad, tomorrow
I'll do whatever you want,
74
00:03:59,930 --> 00:04:01,500
but tonight I've got to
have a couple of quid.
75
00:04:01,540 --> 00:04:03,340
I have to have it.
Do you understand that?
76
00:04:09,280 --> 00:04:12,810
Look, Dad, if I don't get it
from you, I'll have to get it
from someone else.
77
00:04:12,850 --> 00:04:15,450
And you may not like
what I have to do to get it.
78
00:04:15,480 --> 00:04:17,590
Well, I haven't liked
anything you've done
for a long time now,
79
00:04:17,620 --> 00:04:19,050
so why should this
be different?
80
00:04:19,790 --> 00:04:22,290
No. At least
if you do get it,
81
00:04:22,320 --> 00:04:23,960
you'll be getting it
on your own,
82
00:04:24,060 --> 00:04:25,390
and that'll be something.
83
00:04:26,730 --> 00:04:29,060
Now, leave me alone.
84
00:04:29,100 --> 00:04:30,830
I'll leave you alone,
all right.
85
00:04:30,870 --> 00:04:33,970
Because if you wanna know,
you make me sick
to my stomach!
86
00:04:52,250 --> 00:04:54,120
(BANGING ON DOOR)
87
00:04:54,160 --> 00:04:56,590
We're closed for the night.
GUS: Joe, wait!
88
00:04:56,620 --> 00:04:58,890
Gus, where did you
come from?
Let me in.
89
00:04:58,930 --> 00:05:00,500
Gus.
90
00:05:00,530 --> 00:05:02,560
Oh, I better just...
91
00:05:02,600 --> 00:05:03,870
Here.
92
00:05:04,930 --> 00:05:06,670
(CLAPPING AND CHEERING)
93
00:05:06,700 --> 00:05:09,040
Now, no more now.
94
00:05:09,040 --> 00:05:11,610
Give a girl a chance
to get her breath, will you?
95
00:05:11,640 --> 00:05:14,440
I'll be back later.
Don't go away.
96
00:05:16,440 --> 00:05:17,580
(CATCALLING)
97
00:05:21,480 --> 00:05:22,620
Hello, Mae.
98
00:05:22,650 --> 00:05:24,420
Oh, it's you.
What do you want?
99
00:05:24,450 --> 00:05:25,820
Sit down a minute,
will you?
100
00:05:25,850 --> 00:05:27,760
I told you to stop
bothering me, Sam.
It's no go.
101
00:05:27,790 --> 00:05:29,420
I have to talk to you.
102
00:05:30,060 --> 00:05:31,360
Oh, all right.
103
00:05:32,960 --> 00:05:35,160
Now, what are you
gonna say
you haven't said before?
104
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
Don't talk like that.
You know how
I feel about you.
105
00:05:37,230 --> 00:05:39,530
I ought to.
You told me enough times.
106
00:05:39,570 --> 00:05:41,970
Is it my fault
if I'm a little short
of money just now?
107
00:05:42,070 --> 00:05:44,070
You've been short of money
ever since I knew you.
108
00:05:45,110 --> 00:05:47,310
Anyway, it doesn't
much matter.
109
00:05:47,340 --> 00:05:49,110
I won't be here
after tonight.
110
00:05:49,910 --> 00:05:51,080
What do you mean?
111
00:05:51,080 --> 00:05:52,880
I'm going away tomorrow.
112
00:05:52,910 --> 00:05:54,180
Who with?
113
00:05:54,220 --> 00:05:56,080
What kind of a way
is that to talk?
114
00:05:57,990 --> 00:06:01,060
I'm going
on a little holiday.
115
00:06:01,090 --> 00:06:03,890
Going down to Brighton
for a week or so.
116
00:06:03,930 --> 00:06:08,030
Not alone.
I know you, Mae.
117
00:06:08,030 --> 00:06:10,870
I ought to have
my head examined, wanting you,
knowing what you are.
118
00:06:12,470 --> 00:06:14,300
But I do and there's nothing
I can do about it.
119
00:06:15,270 --> 00:06:17,940
You want to hear
something, Sam?
120
00:06:18,040 --> 00:06:21,680
If you was worth it,
I'd open your face
with me nails, but you ain't.
121
00:06:21,710 --> 00:06:25,610
All you're good for is whining
about not having any money.
122
00:06:25,650 --> 00:06:28,750
And you haven't
the guts to do anything
about getting some.
123
00:06:28,780 --> 00:06:30,520
If I get the money,
will you go with me?
124
00:06:30,550 --> 00:06:31,690
I'll even marry you.
125
00:06:31,720 --> 00:06:35,160
Oh, don't do me no favors.
126
00:06:35,190 --> 00:06:37,660
Answer me. What happens
if I get the money?
127
00:06:37,690 --> 00:06:41,260
Tell you what,
come back and ask me
when you've got some.
128
00:06:41,300 --> 00:06:43,830
That should mean I won't have
to see you for a long time.
129
00:06:43,870 --> 00:06:45,130
Goodbye, Sam.
130
00:06:57,910 --> 00:07:00,880
Fifty pounds?
Go away.
131
00:07:00,920 --> 00:07:03,150
Look, Mr. Schiller,
you know me.
132
00:07:03,180 --> 00:07:06,820
That I do, all right.
And I wouldn't lend you
a shilling, let alone £50.
133
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
I'll put up the shop
as security.
134
00:07:08,490 --> 00:07:10,530
What shop?
My father's.
135
00:07:10,560 --> 00:07:12,330
Can't put up
what you haven't got.
136
00:07:12,360 --> 00:07:14,530
Oh, he's an old man.
He can't live much longer.
137
00:07:14,560 --> 00:07:18,030
When he dies,
it'll be mine.
138
00:07:18,070 --> 00:07:22,470
You know something, Sam,
if anybody else had made
that remark, I'd worry.
139
00:07:22,500 --> 00:07:26,540
I'd think maybe they meant
to hurry up things a bit.
140
00:07:26,570 --> 00:07:29,040
But even an old man
doesn't have to be afraid
of you.
141
00:07:30,580 --> 00:07:33,150
Now clear out of here,
I don't even like
to look at you.
142
00:08:00,180 --> 00:08:03,040
I thought I told you
to get out of here.
What are you waiting for?
143
00:08:10,020 --> 00:08:11,750
Feel better, Gus?
Yeah.
144
00:08:11,790 --> 00:08:13,250
Good.
145
00:08:13,290 --> 00:08:15,460
How long is it since
you had anything to eat?
146
00:08:15,490 --> 00:08:17,460
Too long.
Oh.
147
00:08:17,490 --> 00:08:20,860
One doesn't get to eat regular
when you're trying to keep
one jump ahead of the police.
148
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
No.
149
00:08:22,430 --> 00:08:24,600
Now, I heard
they were looking for you,
150
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
but I thought by now
you would've skipped
the country.
151
00:08:26,870 --> 00:08:28,540
Oh, not a chance.
No?
152
00:08:28,570 --> 00:08:30,040
Too tight to move.
153
00:08:31,810 --> 00:08:33,910
It's a laugh, ain't it?
154
00:08:33,940 --> 00:08:36,410
After all the things
I've done,
155
00:08:36,440 --> 00:08:38,350
they're after me
for something I didn't do.
156
00:08:39,150 --> 00:08:41,080
And killing at that.
157
00:08:41,120 --> 00:08:42,680
I couldn't kill anyone
if I tried.
158
00:08:42,720 --> 00:08:45,220
No. But if they
can't prove it...
159
00:08:45,250 --> 00:08:47,390
Well, what difference
does that make?
160
00:08:47,420 --> 00:08:49,390
With my record,
they wouldn't have to.
161
00:08:49,420 --> 00:08:50,730
No. I wouldn't have
a chance.
162
00:08:52,490 --> 00:08:55,330
Well, what do you think
you'll do now?
163
00:08:56,770 --> 00:08:59,400
Well, stay here,
if you'll let me.
164
00:09:01,540 --> 00:09:03,140
How long have we
been friends, Gus?
165
00:09:03,910 --> 00:09:05,540
Well, about 40 years.
166
00:09:06,740 --> 00:09:08,440
Don't ask silly questions.
167
00:09:10,050 --> 00:09:11,350
Thanks, Joe.
168
00:09:12,910 --> 00:09:15,580
Forty years,
it don't seem possible.
169
00:09:17,320 --> 00:09:19,520
I don't feel as old
as that would make us,
do you?
170
00:09:20,390 --> 00:09:22,620
Well, I didn't, until tonight.
171
00:09:22,660 --> 00:09:24,790
Well, you're all right.
172
00:09:24,830 --> 00:09:26,730
I'm the one in trouble.
173
00:09:26,760 --> 00:09:28,830
All right?
174
00:09:28,860 --> 00:09:33,370
My son just called me
a drunk, a failure.
175
00:09:35,270 --> 00:09:37,810
Said it made him sick
to look at me.
176
00:09:37,840 --> 00:09:40,810
Sam always had a nasty tongue
even when he was a kid.
177
00:09:42,240 --> 00:09:43,750
What made him say a thing
like that?
178
00:09:43,780 --> 00:09:45,880
Just because I wouldn't
give him any more money.
179
00:09:45,910 --> 00:09:47,620
Good for you.
180
00:09:47,650 --> 00:09:50,350
It's about time he stopped
sponging on you.
181
00:09:50,390 --> 00:09:52,220
Let him make it for himself
for a change.
182
00:09:52,250 --> 00:09:54,220
You're right.
183
00:09:54,260 --> 00:09:57,590
No, I ain't giving in to him
this time. No.
184
00:10:00,600 --> 00:10:03,330
No. No matter
whatever happens, I ain't.
185
00:10:04,830 --> 00:10:08,570
Well, now...
Now we must find
a place for you to hide.
186
00:10:08,600 --> 00:10:11,140
I wish there was somewhere
safer than the cellar.
187
00:10:11,170 --> 00:10:14,410
I couldn't take the chance
of going out again,
even if there was.
188
00:10:14,440 --> 00:10:16,340
Not with 50 quid at stake.
189
00:10:17,610 --> 00:10:19,110
Fifty quid?
190
00:10:19,150 --> 00:10:22,680
Yes, reward for information
leading to my arrest.
191
00:10:22,720 --> 00:10:24,290
Plenty of people
in this neighborhood
192
00:10:24,320 --> 00:10:25,720
would sell anyone out
for that much.
193
00:10:38,330 --> 00:10:40,840
You'll be quite comfortable
down there.
194
00:10:40,870 --> 00:10:43,340
There's a bed,
and I'll bring you down
a couple of blankets.
195
00:10:46,810 --> 00:10:48,310
What's the matter?
196
00:10:48,340 --> 00:10:50,150
Nothing.
197
00:10:50,180 --> 00:10:52,850
I was thinking,
of all the people I've known,
198
00:10:52,880 --> 00:10:57,520
you're the only one
I can trust not to turn me in
for that reward.
199
00:10:57,550 --> 00:10:59,750
GUS: I guess I haven't always
kept the best of company.
200
00:10:59,790 --> 00:11:02,120
JOE: Oh, now stop worrying.
201
00:11:02,160 --> 00:11:06,460
No one's going to turn you in
'cause no one knows
you're going to be here.
202
00:11:06,490 --> 00:11:09,700
How about Sam?
He lives here,
he'll have to know.
203
00:11:09,730 --> 00:11:12,100
No, not even Sam.
There's no reason why
he should find out.
204
00:11:13,370 --> 00:11:14,900
He never goes down
in the cellar.
205
00:11:15,770 --> 00:11:17,240
Says it's too dirty.
206
00:11:21,910 --> 00:11:24,510
You never told him you kept
the beer down there, did you?
207
00:11:24,550 --> 00:11:26,110
(BOTH LAUGHING)
208
00:11:26,150 --> 00:11:30,090
JOE: No, no, no,
you go on down.
I'll get the things together.
209
00:11:30,090 --> 00:11:31,420
GUS: (LAUGHING) Right-o.
JOE: Right-o.
210
00:11:44,800 --> 00:11:46,100
(DOORBELL RINGING)
211
00:12:07,460 --> 00:12:08,890
Who is it?
212
00:12:08,920 --> 00:12:10,860
SAM: It's me, Dad.
I've forgotten my key.
213
00:12:10,890 --> 00:12:12,490
Oh, all right,
half a mo.
214
00:12:15,860 --> 00:12:17,130
You're back early.
215
00:12:17,170 --> 00:12:20,570
Yes, I have to talk to you.
Something came up.
216
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Let's go in the back, eh.
217
00:12:21,640 --> 00:12:22,970
All right.
218
00:12:25,470 --> 00:12:29,680
So that's the story.
If I can put up my share,
I'll own half the business.
219
00:12:29,710 --> 00:12:31,350
It'll mean a whole new start
for me.
220
00:12:31,380 --> 00:12:32,910
Hmm.
221
00:12:32,950 --> 00:12:35,480
What kind of a business is it
that your friend has, Sam?
222
00:12:37,120 --> 00:12:39,490
Well, it's something
in the export-import line.
223
00:12:39,520 --> 00:12:42,190
I don't know much
about the details yet.
224
00:12:42,220 --> 00:12:45,330
You can't go putting money
into something you don't know
anything about.
225
00:12:45,360 --> 00:12:48,560
Oh, well, naturally,
I'll find out all about it
before I give him the money.
226
00:12:48,600 --> 00:12:50,930
The main thing is
I have to have it tonight,
you see.
227
00:12:50,970 --> 00:12:53,540
I can't take a chance
on losing out
to someone else.
228
00:12:53,570 --> 00:12:56,570
How much money
would you need, Sam?
229
00:12:58,810 --> 00:13:00,180
A hundred pound.
230
00:13:00,810 --> 00:13:01,940
What?
231
00:13:02,940 --> 00:13:05,210
Hundred pound...
Have you gone crazy?
232
00:13:05,250 --> 00:13:07,280
Where would I get £100?
233
00:13:07,320 --> 00:13:09,150
All right, all right,
don't get so excited.
234
00:13:09,180 --> 00:13:11,090
I don't have to have it
all at once.
235
00:13:11,120 --> 00:13:14,060
If I could have half of it,
that'd do it. Say, 50.
236
00:13:14,060 --> 00:13:16,860
I don't keep £5 in the shop,
let alone 50.
237
00:13:16,890 --> 00:13:19,660
But you can get it.
238
00:13:19,690 --> 00:13:22,300
Schiller would lend it to you,
if you put up
the shop as security.
239
00:13:22,330 --> 00:13:24,230
He wouldn't lend it to me.
240
00:13:24,270 --> 00:13:26,170
You tried to borrow it
from Schiller?
241
00:13:26,200 --> 00:13:28,070
Well, I didn't want to come
back here unless I had to,
242
00:13:28,070 --> 00:13:29,340
after what happened earlier.
243
00:13:30,570 --> 00:13:33,380
But you did come back to me,
same as always.
244
00:13:33,410 --> 00:13:35,880
Well, I had no one else
to go to.
245
00:13:35,910 --> 00:13:39,150
If I wouldn't give you £2,
246
00:13:39,180 --> 00:13:41,150
what makes you think
I'd give you this sum, 50?
247
00:13:42,420 --> 00:13:44,120
Well, I thought you might
change your mind
248
00:13:44,150 --> 00:13:46,490
when you knew
what I wanted it for.
249
00:13:46,520 --> 00:13:49,190
You always said you wanted me
to make something of my life.
250
00:13:49,220 --> 00:13:50,790
Well, this is my chance.
251
00:13:50,830 --> 00:13:54,230
I don't believe it.
I don't believe a word of it.
252
00:13:54,260 --> 00:13:57,170
It's just another trick
to get more money out of me,
253
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
and you're not going
to get it.
254
00:14:02,440 --> 00:14:03,540
All right.
255
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
I was just giving you
your chance.
256
00:14:08,040 --> 00:14:09,440
Oh? For what?
257
00:14:11,750 --> 00:14:13,080
To help me.
258
00:14:13,110 --> 00:14:14,920
Now, what are you up to,
really?
259
00:14:14,950 --> 00:14:16,050
What's this all about?
260
00:14:16,050 --> 00:14:17,420
I told you.
261
00:14:17,450 --> 00:14:19,650
Lies. Not a word of truth
in it.
262
00:14:19,690 --> 00:14:21,460
(SCOFFING)
263
00:14:21,490 --> 00:14:25,130
Still doesn't matter.
I won't give it to you,
anyway. No.
264
00:14:25,160 --> 00:14:28,060
I mean what I said
earlier in the evening.
265
00:14:28,060 --> 00:14:29,600
Look, Dad, if you're angry
about that,
266
00:14:29,630 --> 00:14:30,730
I didn't mean anything.
267
00:14:31,970 --> 00:14:33,500
I just lost my temper.
268
00:14:33,540 --> 00:14:34,700
I know.
269
00:14:34,740 --> 00:14:36,970
And it doesn't matter
what you said.
270
00:14:37,070 --> 00:14:38,710
It only matters what I said.
271
00:14:38,740 --> 00:14:40,310
No more money, Sam.
272
00:14:43,080 --> 00:14:44,810
Is that your last word?
273
00:14:44,850 --> 00:14:46,080
Yes.
274
00:14:51,850 --> 00:14:54,960
Dad, I want you to be sure
and understand one thing.
275
00:14:54,990 --> 00:14:57,690
Getting this money
means more to me
than anything in the world
276
00:14:57,730 --> 00:15:00,800
I'll do anything
rather than lose out on it.
277
00:15:00,830 --> 00:15:02,730
And I know how
to get the money.
278
00:15:02,760 --> 00:15:05,330
Oh? How?
279
00:15:05,370 --> 00:15:08,040
It doesn't matter.
But there are ways.
280
00:15:08,040 --> 00:15:11,510
Then I think you should find
one of them for yourself.
281
00:15:12,410 --> 00:15:14,040
Right-o!
282
00:15:14,080 --> 00:15:16,040
I'll do that little thing.
283
00:15:19,510 --> 00:15:21,180
Well, no one can say
I didn't give him a chance.
284
00:15:21,220 --> 00:15:23,150
That was nice of you.
285
00:15:23,180 --> 00:15:24,520
Well, what's that
supposed to mean?
286
00:15:24,550 --> 00:15:26,250
Nothing.
287
00:15:26,290 --> 00:15:27,960
So you're going to spill
it on this chap
for the reward?
288
00:15:28,060 --> 00:15:29,660
Well, why shouldn't I?
He's a murderer, isn't he?
289
00:15:29,690 --> 00:15:30,960
How do you know?
290
00:15:31,060 --> 00:15:33,560
Well, that's what they
want him for.
He belongs In jail.
291
00:15:33,600 --> 00:15:36,530
Where do you belong
for doing it, Sam?
292
00:15:36,560 --> 00:15:39,070
I don't know what you mean.
I just want the money for us.
293
00:15:40,540 --> 00:15:42,440
Don't you realize
what this means?
294
00:15:42,470 --> 00:15:44,510
We can go a long way on £50.
295
00:15:44,540 --> 00:15:46,740
Not as far as you think.
296
00:15:46,780 --> 00:15:49,640
You're acting very funny.
What's the matter with you?
297
00:15:49,680 --> 00:15:52,710
Let's just say I don't like
any dealings with the police.
298
00:15:52,750 --> 00:15:54,350
Oh, that's what's
bothering you, is it?
299
00:15:54,380 --> 00:15:56,080
For a moment I thought
you were backing out on me
300
00:15:56,080 --> 00:15:58,920
because you didn't
like the way
I was getting the money.
301
00:15:58,950 --> 00:16:01,920
I never minded before
where anyone got money
they spent on me.
302
00:16:02,020 --> 00:16:04,060
I'll say you didn't.
303
00:16:04,090 --> 00:16:06,900
Listen, ducks, we make
a great team, you and me.
304
00:16:06,930 --> 00:16:08,230
This is just the beginning.
305
00:16:08,260 --> 00:16:10,100
When are you
going to do it?
Right now.
306
00:16:10,130 --> 00:16:11,830
I would have gone before,
only I was afraid
307
00:16:11,870 --> 00:16:14,040
you mightn't be here
by the time I'd finished.
308
00:16:14,040 --> 00:16:15,200
I wanted to be sure
you'd wait.
309
00:16:15,240 --> 00:16:17,610
I'll wait. You go on.
310
00:16:17,640 --> 00:16:18,770
I'm on my way.
311
00:16:21,040 --> 00:16:23,880
You won't be sorry.
We're right for each other.
312
00:16:23,910 --> 00:16:25,410
Two of a kind,
that's us.
313
00:16:27,250 --> 00:16:28,550
I'll see you in an hour.
314
00:16:48,240 --> 00:16:51,310
How long does it take them
to pick someone up?
They've been gone an hour.
315
00:16:51,340 --> 00:16:53,440
Lots of things
could have delayed them.
316
00:16:53,480 --> 00:16:55,340
You might as well sit down
and take it easy.
317
00:16:55,380 --> 00:16:56,580
I don't want to sit down
and take it easy.
318
00:16:56,610 --> 00:16:57,750
I just want to get
the reward money,
319
00:16:57,780 --> 00:16:58,980
and then I'm getting
out of here.
320
00:16:59,080 --> 00:17:00,620
Now, is that reasonable?
321
00:17:00,650 --> 00:17:04,390
How can you collect a reward
before we even know
your information was accurate?
322
00:17:04,420 --> 00:17:07,060
I saw him
with my own two eyes,
I told you.
323
00:17:07,090 --> 00:17:08,620
Oh, I don't doubt it
for a minute,
324
00:17:08,660 --> 00:17:11,930
but we sort of prefer
to see him with our own eyes.
325
00:17:12,030 --> 00:17:14,400
Now, if you'll just sign
this statement,
326
00:17:14,430 --> 00:17:16,500
when they do bring him in,
we'll be all set.
327
00:17:19,070 --> 00:17:20,170
What does it say?
328
00:17:20,200 --> 00:17:21,670
Just what you told us.
329
00:17:21,700 --> 00:17:24,110
That you saw a man you believe
to be Gus Harrison,
330
00:17:24,140 --> 00:17:29,180
who's wanted
in connection with a murder,
enter a shop and not come out.
331
00:17:29,210 --> 00:17:33,050
Subsequently, you saw
somebody inside the shop
lock up for the night.
332
00:17:33,050 --> 00:17:35,550
As a result, you concluded
that he's hiding out there.
333
00:17:36,950 --> 00:17:38,620
That's true. I'll sign it.
334
00:17:45,890 --> 00:17:47,500
They want you
in the other room, Sarge.
335
00:17:47,530 --> 00:17:48,560
Right-o.
336
00:17:51,800 --> 00:17:53,770
You wait here,
Mr. Saunders.
337
00:18:27,540 --> 00:18:29,600
I'll have to ask you
not to do that.
338
00:18:29,640 --> 00:18:32,640
I wasn't doing anything.
I just wanted to find out
what's going on.
339
00:18:32,670 --> 00:18:34,040
Have they picked him up
or haven't they?
340
00:18:34,080 --> 00:18:35,340
I wouldn't know about that.
341
00:18:35,380 --> 00:18:36,610
Well, I want to know.
342
00:18:40,880 --> 00:18:42,650
Well? What happened?
343
00:18:42,680 --> 00:18:44,950
You got to identify him.
344
00:18:45,050 --> 00:18:47,060
Well, why do I have
to do that? I told you.
345
00:18:47,060 --> 00:18:48,860
You still got to identify him.
346
00:18:50,060 --> 00:18:51,390
Bring him in.
347
00:19:19,050 --> 00:19:20,920
Is this the man
you saw letting Harrison
into his shop?
348
00:19:22,260 --> 00:19:23,660
That's the man.
349
00:19:26,030 --> 00:19:27,500
Where's Harrison?
350
00:19:27,530 --> 00:19:29,530
He wasn't there.
351
00:19:29,560 --> 00:19:30,730
What are you talking about?
352
00:19:30,770 --> 00:19:32,400
Gus Harrison.
353
00:19:32,430 --> 00:19:34,740
My men searched
the whole of the building
including the shop.
354
00:19:34,770 --> 00:19:36,910
They didn't even find a trace
of his having been there.
355
00:19:36,940 --> 00:19:39,410
But that's not possible!
I saw him myself!
356
00:19:39,440 --> 00:19:41,940
You saw him go in, possibly.
That doesn't mean
to say that he stayed.
357
00:19:42,040 --> 00:19:44,250
He did stay.
358
00:19:44,280 --> 00:19:46,550
(STUTTERING)
I waited to make sure
he didn't come out.
359
00:19:52,490 --> 00:19:54,260
What have you got
to say to that?
360
00:19:54,290 --> 00:19:55,520
Nothing.
361
00:19:56,460 --> 00:19:57,760
Nothing at all.
362
00:19:57,790 --> 00:19:59,360
But this man claims
that he saw you
363
00:19:59,390 --> 00:20:01,260
let Harrison into your shop
and then lock up.
364
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
SERGEANT: Do you deny that?
365
00:20:04,330 --> 00:20:07,040
Now, see here...
What's your name?
366
00:20:07,070 --> 00:20:09,600
Saunders. Joe Saunders.
367
00:20:09,640 --> 00:20:12,440
Well, Saunders... Saunders?
368
00:20:14,580 --> 00:20:15,980
That's your name, too,
isn't it?
369
00:20:16,980 --> 00:20:18,080
That's right.
370
00:20:18,110 --> 00:20:19,480
SERGEANT: Any relation?
371
00:20:20,450 --> 00:20:21,750
He's my father.
372
00:20:22,820 --> 00:20:24,920
Your father!
373
00:20:24,950 --> 00:20:27,190
What are you looking at me
like that for?
374
00:20:27,220 --> 00:20:29,390
I'm doing my duty, aren't I?
375
00:20:29,420 --> 00:20:31,090
He was harboring a criminal,
wasn't he?
376
00:20:33,530 --> 00:20:35,260
This is what you wanted,
isn't it?
377
00:20:35,300 --> 00:20:37,230
You wanted me to lead
the right kind of life.
378
00:20:37,270 --> 00:20:38,800
Well, that's what I'm doing!
379
00:20:41,440 --> 00:20:43,340
Where's the reward money?
380
00:20:43,370 --> 00:20:45,470
You said for any information,
so I should still get it!
381
00:20:45,510 --> 00:20:49,210
We're not handing out
rewards for misinformation.
382
00:20:49,240 --> 00:20:53,310
As a matter of fact,
I could hold you
for making false statements.
383
00:20:53,350 --> 00:20:55,720
And I, for one, wouldn't mind
clapping you into a cell.
384
00:20:55,750 --> 00:20:58,820
I wouldn't mind it at all.
I'd enjoy it.
385
00:20:58,850 --> 00:21:02,560
No, no, no, don't hold him.
He was telling the truth.
386
00:21:03,930 --> 00:21:07,900
I was hiding Gus
in my cellar,
387
00:21:07,930 --> 00:21:09,830
and I got a telephone call
from a girl.
388
00:21:11,400 --> 00:21:13,370
Said her name was Mae.
389
00:21:13,400 --> 00:21:15,900
JOE: Well, she tipped me off
the police were coming,
390
00:21:16,540 --> 00:21:17,640
(JOE SIGHING)
391
00:21:17,670 --> 00:21:18,910
and Gus got away.
392
00:21:22,540 --> 00:21:24,710
Well, what do you say to that?
393
00:21:25,480 --> 00:21:26,980
You'll get your reward.
394
00:21:29,450 --> 00:21:31,090
We have to hold you.
395
00:22:01,050 --> 00:22:03,790
There you are.
Take it and get out of here.
396
00:22:57,110 --> 00:22:58,170
(YELLING)
397
00:23:00,410 --> 00:23:01,640
(MOANING)
398
00:23:09,780 --> 00:23:11,550
(CRYING IN PAIN)
399
00:23:18,360 --> 00:23:19,930
Did you hurt yourself, son?
400
00:23:20,960 --> 00:23:22,730
Did you hurt yourself?
401
00:23:35,210 --> 00:23:38,410
Unfortunately, he wasn't.
402
00:23:38,450 --> 00:23:42,880
Sam was one of those persons
for whom all things
seem to work out well.
403
00:23:42,920 --> 00:23:46,450
No matter what happens
to him, he always manages
to land on his head.
404
00:23:47,290 --> 00:23:49,090
That's all for tonight.
405
00:23:49,090 --> 00:23:52,730
Next time,
we plan a similar foray
into your parlor.
406
00:23:52,760 --> 00:23:55,130
I hope you'll be home.
Good night.
31340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.