Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,210 --> 00:00:53,480
Good evening.
2
00:00:53,520 --> 00:00:55,820
I understand it is fashionable
3
00:00:55,850 --> 00:00:59,220
to introduce television plays
from a library.
4
00:00:59,250 --> 00:01:02,360
And so, I thought
I would preface
tonight's play,
5
00:01:02,390 --> 00:01:05,060
"The Cream of the Jest,"
in this way.
6
00:01:06,190 --> 00:01:08,330
The Cream of the Jest
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,870
is a play about
the theatrical business.
8
00:01:10,900 --> 00:01:12,230
(SHUSHING)
9
00:01:15,300 --> 00:01:18,940
(SPEAKING SOFTLY)
And it has as
its central character
10
00:01:18,970 --> 00:01:22,810
a fading actor named
Charles Hanover Gresham.
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,350
Our play will...
12
00:01:25,380 --> 00:01:26,550
(ALL SHUSHING)
13
00:01:27,620 --> 00:01:29,420
Our play begins
in just one moment.
14
00:01:48,270 --> 00:01:49,500
Thank you.
15
00:01:50,510 --> 00:01:52,110
Hello, Jerry.
16
00:01:52,110 --> 00:01:53,910
How fresh and dewy
you look!
17
00:01:53,940 --> 00:01:55,540
(CHUCKLING)
Hello there, Mr. Gresham.
How are you today?
18
00:01:55,580 --> 00:01:57,410
Splendid, Jerry,
splendid.
19
00:01:57,450 --> 00:02:00,420
I'll be even more so
when I've partaken
of that amber fluid.
20
00:02:00,450 --> 00:02:01,920
The usual on the rocks,
please.
21
00:02:01,950 --> 00:02:04,750
Gee, Mr. Gresham,
I'd like to,
but I'm afraid I can't.
22
00:02:04,790 --> 00:02:07,060
Now, you're not
gonna tell me
the well has run dry?
23
00:02:07,090 --> 00:02:10,690
Well, in a manner
of speaking, it has.
For you.
24
00:02:10,730 --> 00:02:13,400
You see,
your tab has run
awfully high and...
25
00:02:13,430 --> 00:02:16,700
Well, Mr. Orsatti,
he'd like to carry you,
26
00:02:16,730 --> 00:02:18,430
but it's been going on
such a long time.
27
00:02:18,470 --> 00:02:20,440
Yes, of course. I understand.
28
00:02:20,470 --> 00:02:23,710
But do you think I could
impose on his generosity
29
00:02:24,440 --> 00:02:26,110
just once more?
30
00:02:26,140 --> 00:02:28,310
You see, Jerry, I wasn't
speaking the truth just now.
31
00:02:28,340 --> 00:02:31,810
I actually feel
rather shaky today.
I didn't get that part.
32
00:02:31,850 --> 00:02:33,820
And you know how it is
with actors.
33
00:02:33,850 --> 00:02:35,820
And I'm sure
to get something.
34
00:02:35,850 --> 00:02:38,250
And when I do,
I'll give a big party
right here
35
00:02:38,290 --> 00:02:39,990
to make up for all I owe.
36
00:02:40,090 --> 00:02:41,990
That'd be fine, Mr. Gresham.
I'd like to see that.
37
00:02:42,090 --> 00:02:43,460
Yeah. So would I.
38
00:02:44,890 --> 00:02:46,260
So would I.
39
00:02:46,860 --> 00:02:47,700
Jerry?
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
Could you let me have
just one?
41
00:02:52,730 --> 00:02:54,340
I'd be very grateful.
42
00:02:54,370 --> 00:02:55,640
I'm sorry.
43
00:02:56,770 --> 00:02:59,470
Well, how about
a glass of water?
44
00:02:59,510 --> 00:03:02,110
I've a little time on my hands
and I might...
45
00:03:02,140 --> 00:03:04,080
Just might run into
somebody I know.
46
00:03:04,110 --> 00:03:05,280
Sure thing, Mr. Gresham.
47
00:03:06,280 --> 00:03:07,380
One glass of water,
48
00:03:09,350 --> 00:03:10,650
on the rocks.
49
00:03:21,100 --> 00:03:22,960
Say, what do you know?
50
00:03:24,300 --> 00:03:26,270
Wayne Campbell has a new play.
51
00:03:29,200 --> 00:03:30,570
Wayne Campbell.
52
00:03:32,340 --> 00:03:35,480
But Mr. Barsky,
the sets have to
be ready on the 25th.
53
00:03:35,510 --> 00:03:38,380
Mr. Campbell can hardly
open in New Haven
without them.
54
00:03:38,980 --> 00:03:40,850
Yes, that's right.
55
00:03:40,880 --> 00:03:42,680
All right. Bye.
56
00:03:42,720 --> 00:03:44,420
Mr. Gresham.
How nice to see you.
57
00:03:44,450 --> 00:03:46,090
Nice to see you.
58
00:03:46,090 --> 00:03:48,390
It seems I was talking
to you on the phone
just a minute ago.
59
00:03:48,420 --> 00:03:49,390
You must have
flown over here.
60
00:03:49,420 --> 00:03:50,830
Merely my anxiety
to see you.
61
00:03:50,860 --> 00:03:52,330
Besides, I was
just around the corner.
62
00:03:56,100 --> 00:03:59,200
Is Wayne...
Will he see me?
63
00:03:59,230 --> 00:04:00,800
Oh, please sit down,
Mr. Gresham.
64
00:04:00,840 --> 00:04:03,240
He's been on the phone
ever since you called.
65
00:04:03,270 --> 00:04:05,440
But as soon as he's free,
I'm sure he'll be delighted
to see you.
66
00:04:05,470 --> 00:04:07,340
Well,
I'm counting on that.
67
00:04:07,380 --> 00:04:09,480
But after what happened
on The Brass Penny...
68
00:04:09,510 --> 00:04:12,850
Oh, I'm sure Mr. Campbell
forgot all about that
a long time ago.
69
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Besides, you were ill.
70
00:04:14,120 --> 00:04:16,220
You couldn't possibly
have made that performance.
71
00:04:16,250 --> 00:04:18,290
Nice of you
to put it that way.
72
00:04:18,320 --> 00:04:19,750
It isn't everybody
who understands
73
00:04:19,790 --> 00:04:21,690
that even for the actor,
the show cannot
always go on.
74
00:04:21,720 --> 00:04:24,090
Well, you look
just wonderful now.
75
00:04:24,130 --> 00:04:26,530
Can I get you something,
some coffee or a drink?
76
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
No, thank you.
77
00:04:29,600 --> 00:04:32,130
Well, just sit down.
You won't have long to wait.
78
00:04:32,170 --> 00:04:33,570
He's off the phone now.
79
00:04:34,340 --> 00:04:35,300
(DOOR OPENING)
80
00:04:37,370 --> 00:04:39,310
Lee,
81
00:04:39,340 --> 00:04:41,940
these third act changes
will have to wait
until tomorrow morning.
82
00:04:41,980 --> 00:04:44,250
And I'm 15 minutes late
for that cocktail party
already.
83
00:04:44,280 --> 00:04:45,650
But...
Huh?
84
00:04:47,450 --> 00:04:50,390
Oh, you!
85
00:04:50,420 --> 00:04:54,090
Good afternoon, Wayne.
You're looking very sleek.
86
00:04:54,090 --> 00:04:57,830
Yeah, and you're looking
fairly sober for a change.
What's on your mind?
87
00:04:57,860 --> 00:04:59,590
I'd like to speak to you
for a moment in private.
88
00:04:59,630 --> 00:05:01,660
I haven't the time now.
89
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
Good night, Lee.
I'll see you first thing
in the morning.
90
00:05:03,430 --> 00:05:05,670
Wayne, let the
cocktail party wait.
I must talk to you.
91
00:05:05,700 --> 00:05:08,070
Mr. Campbell, I'm sure
it'll only take a moment.
92
00:05:08,100 --> 00:05:09,300
(SIGHING)
93
00:05:10,470 --> 00:05:12,370
All right.
Five minutes, no more.
94
00:05:12,410 --> 00:05:13,910
It's very kind of you.
95
00:05:13,940 --> 00:05:14,810
Come on.
96
00:05:17,210 --> 00:05:18,310
(SIGHING)
97
00:05:20,650 --> 00:05:22,080
Well, get to the point.
98
00:05:22,120 --> 00:05:23,790
I want a part
in your new play, Wayne.
99
00:05:24,650 --> 00:05:26,050
You must be kidding.
100
00:05:26,050 --> 00:05:27,460
It's gonna be
a great success.
I'm sure of it.
101
00:05:27,490 --> 00:05:29,660
And I need the job badly.
102
00:05:29,690 --> 00:05:31,130
That's what you said
the last time,
103
00:05:31,160 --> 00:05:33,060
and the time before that.
104
00:05:33,060 --> 00:05:34,430
That's why I hired you,
105
00:05:34,460 --> 00:05:36,900
because you needed
the job so badly.
106
00:05:36,930 --> 00:05:38,400
I always
gave a performance.
107
00:05:38,430 --> 00:05:41,400
You were all right
when you remembered
your lines,
108
00:05:41,440 --> 00:05:43,970
and didn't forget
to show up in time
for curtain. But...
109
00:05:45,540 --> 00:05:49,080
Charles, I wouldn't
touch you again
with a 10-foot pole.
110
00:05:49,080 --> 00:05:51,180
You're a drunk.
Let's face it.
111
00:05:51,210 --> 00:05:53,550
That isn't true.
Not when I'm working,
anyway.
112
00:05:53,580 --> 00:05:55,550
(STAMMERING) It's just that
I don't feel well sometimes.
113
00:05:55,580 --> 00:05:57,890
I get nervous,
and then I forget things.
114
00:05:57,920 --> 00:06:00,020
But I won't let you down
this time, I promise.
115
00:06:00,020 --> 00:06:02,090
I'm sorry, Charlie.
No dice.
116
00:06:03,430 --> 00:06:04,660
I gotta go.
My wife's waiting for me.
117
00:06:04,690 --> 00:06:06,830
Now, Wayne, listen to me.
118
00:06:06,860 --> 00:06:09,600
(STAMMERING)
I'll take anything,
even a walk-on.
119
00:06:09,630 --> 00:06:11,530
It isn't just that
I need the money.
120
00:06:11,570 --> 00:06:14,670
I've got to get back
on a stage again.
Don't you understand that?
121
00:06:14,700 --> 00:06:16,640
I'm dead
when I'm not doing
a job of acting.
122
00:06:21,310 --> 00:06:22,480
You know,
123
00:06:23,880 --> 00:06:26,350
sometimes when
I'm in my room, I...
124
00:06:26,380 --> 00:06:29,550
I go to the mirror, and I...
125
00:06:29,580 --> 00:06:33,050
I look into it,
trying to see who I am,
who the "me" is.
126
00:06:33,090 --> 00:06:35,420
I talk to myself.
127
00:06:35,460 --> 00:06:38,290
And all the characters
I've ever played
pass in front of me.
128
00:06:38,330 --> 00:06:40,600
And I'm every one of them,
but that's all I am.
129
00:06:40,630 --> 00:06:42,930
There's no real me,
only the characters.
130
00:06:42,960 --> 00:06:43,970
Don't you see?
131
00:06:45,530 --> 00:06:47,070
Then I...
132
00:06:47,070 --> 00:06:50,440
Then I go back
and I sit and I wait.
133
00:06:52,670 --> 00:06:55,910
(STAMMERING)
I wait for somebody,
somebody like you, Wayne,
134
00:06:55,940 --> 00:06:57,950
to call me,
to bring me back
to life again.
135
00:06:57,980 --> 00:07:00,320
I'm only real when I'm acting.
136
00:07:00,350 --> 00:07:01,880
The rest of the time
I'm nothing.
137
00:07:01,920 --> 00:07:03,790
That's why I drink.
Don't you see?
138
00:07:06,860 --> 00:07:09,760
You sound a little schizy
to me, boy.
139
00:07:09,790 --> 00:07:11,860
I think what you need
is to see a psychiatrist.
140
00:07:13,800 --> 00:07:15,330
Is that all
you have to suggest?
141
00:07:15,360 --> 00:07:16,930
That's all.
142
00:07:17,030 --> 00:07:19,300
Look, I...
I've really got
to run now, fella.
143
00:07:19,330 --> 00:07:20,670
I'll see you around, huh?
144
00:07:21,900 --> 00:07:23,040
I wouldn't go yet.
145
00:07:24,440 --> 00:07:25,710
Not quite yet.
146
00:07:26,740 --> 00:07:28,440
Oh? Now what?
147
00:07:29,910 --> 00:07:32,410
I suddenly feel reminiscent.
148
00:07:32,450 --> 00:07:35,050
We've known each other
a long time, Wayne.
149
00:07:35,050 --> 00:07:36,890
Even though you're
a lot younger than I am.
150
00:07:36,920 --> 00:07:39,250
We even came from
the same part of
Philadelphia together.
151
00:07:39,290 --> 00:07:41,290
The tough part,
wasn't it, Wayne?
Yeah.
152
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
And of course,
we changed our names long ago,
153
00:07:43,590 --> 00:07:45,530
made up much more
suitable stories
about our background.
154
00:07:45,560 --> 00:07:47,530
We had to,
we were ambitious.
155
00:07:47,560 --> 00:07:49,730
Now, you,
156
00:07:49,760 --> 00:07:52,670
you're from
a well-to-do family
from somewhere out west.
157
00:07:52,700 --> 00:07:54,070
Isn't that the story?
158
00:07:55,270 --> 00:07:57,570
And I,
159
00:07:57,610 --> 00:08:00,410
I'm the fourth son
of an impoverished
English earl.
160
00:08:00,440 --> 00:08:03,010
Not that anyone
ever believed that one.
161
00:08:03,010 --> 00:08:05,050
Of course, you've done
so much better than I have.
162
00:08:05,080 --> 00:08:07,250
I like your plays, Wayne.
Yeah.
163
00:08:07,280 --> 00:08:09,750
Hard-punching,
bitter and honest.
164
00:08:10,420 --> 00:08:12,150
Most of the time.
165
00:08:12,190 --> 00:08:14,260
You've become a rich man
because of them.
166
00:08:14,290 --> 00:08:17,030
You even married into
one of the first 50
families of America.
167
00:08:17,060 --> 00:08:18,890
You've really
hit the top, Wayne.
168
00:08:20,230 --> 00:08:22,660
Look, I can read all that
in Who's Who.
169
00:08:22,700 --> 00:08:24,300
Now, come on.
Get out of here. Go on.
170
00:08:24,330 --> 00:08:28,070
Look, I know
how hard it would be
for you to lose all that,
171
00:08:28,100 --> 00:08:30,040
much harder than for me,
because I never had it.
172
00:08:31,210 --> 00:08:32,640
Why would I lose it?
173
00:08:32,670 --> 00:08:34,910
Oh, well,
you don't have to.
174
00:08:34,940 --> 00:08:36,780
But, you see,
I'm getting on in years.
175
00:08:36,810 --> 00:08:39,710
Not that I'll admit
to a day over 50.
176
00:08:39,750 --> 00:08:42,850
I need a little security,
and the parts are getting
fewer and fewer.
177
00:08:43,320 --> 00:08:45,150
And so...
178
00:08:45,190 --> 00:08:48,060
Well, if you're not
gonna hire me for
this new play of yours,
179
00:08:48,090 --> 00:08:49,590
I'm afraid you're
going to have to
take care of me
180
00:08:49,620 --> 00:08:52,090
in some other fashion.
181
00:08:52,130 --> 00:08:55,700
You're not only a drunk,
you're also
a cheap panhandler.
182
00:08:55,730 --> 00:08:57,770
Trying to con me
out of a few bucks, huh?
183
00:08:57,800 --> 00:08:59,170
Not a few bucks, Wayne.
184
00:09:00,040 --> 00:09:02,340
An annuity.
185
00:09:02,370 --> 00:09:05,440
Well, just a small one,
of course, just to keep
body and soul together.
186
00:09:05,470 --> 00:09:07,440
Otherwise, I'm afraid
I'm going to be forced
187
00:09:07,480 --> 00:09:10,610
to tell some of
our more talkative columnists
188
00:09:10,650 --> 00:09:13,110
about that little incident
in Philadelphia.
189
00:09:13,150 --> 00:09:14,250
Do you remember?
190
00:09:14,280 --> 00:09:17,050
When $5,000
was missing from the bank
191
00:09:17,090 --> 00:09:18,890
and traced to
a certain young teller?
192
00:09:20,220 --> 00:09:22,420
Look, I had a chance
to make a quick profit.
193
00:09:22,460 --> 00:09:23,760
I was gonna
put that money back.
194
00:09:23,790 --> 00:09:25,530
Just the same,
they called it
embezzlement.
195
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
And you spent
three years in prison.
196
00:09:27,630 --> 00:09:29,830
I don't think you'd
like that to get out.
197
00:09:30,600 --> 00:09:31,830
Blackmail!
198
00:09:32,630 --> 00:09:33,770
Exactly.
199
00:09:35,070 --> 00:09:37,610
(PHONE RINGING)
Why, you cheap, no-good...
200
00:09:42,580 --> 00:09:43,710
Hello!
201
00:09:44,950 --> 00:09:47,720
Hello, hello, Patricia, honey.
202
00:09:47,750 --> 00:09:50,920
(STAMMERING)
Yes, I know I'm late.
I'm leaving right away.
203
00:09:51,350 --> 00:09:52,220
Bye.
204
00:09:53,860 --> 00:09:56,390
You mustn't keep your wife
waiting any longer, Wayne.
205
00:09:56,420 --> 00:09:57,860
She's such a lovely girl.
206
00:10:08,440 --> 00:10:09,670
Here.
207
00:10:11,710 --> 00:10:13,210
Here's 20 bucks for you.
208
00:10:17,280 --> 00:10:18,380
(DOOR OPENING)
209
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
(DOOR CLOSING)
210
00:10:38,470 --> 00:10:39,530
GRESHAM:
(SLURRING)
Jerry?
211
00:10:41,740 --> 00:10:43,470
Do you know what I wish?
212
00:10:43,510 --> 00:10:44,840
I wish you were
Shakespeare.
213
00:10:46,240 --> 00:10:48,280
I wish you were
just writing Macbeth.
214
00:10:48,310 --> 00:10:49,840
Beautiful thing, Macbeth.
215
00:10:50,750 --> 00:10:51,550
Listen.
216
00:10:53,310 --> 00:10:55,280
"To-morrow, and to-morrow,
and to-morrow
217
00:10:56,620 --> 00:11:00,690
"Creeps in this petty pace
from day to day
218
00:11:00,720 --> 00:11:01,760
"to the last
219
00:11:04,390 --> 00:11:07,460
"syllable of recorded time
220
00:11:07,500 --> 00:11:10,270
"And all our yesterdays
have lighted fools
221
00:11:11,230 --> 00:11:13,570
"the way to dusty death
222
00:11:15,200 --> 00:11:19,140
"Out, out, brief candle!
223
00:11:20,180 --> 00:11:22,140
"Life's but a walking shadow,
224
00:11:22,810 --> 00:11:24,910
"a poor player
225
00:11:24,950 --> 00:11:27,720
"That struts and frets
his hour upon the stage
226
00:11:29,080 --> 00:11:30,590
"And then is heard no more
227
00:11:31,550 --> 00:11:33,890
"It is a tale
told by an idiot
228
00:11:33,920 --> 00:11:37,160
"full of sound and fury,
signifying nothing"
229
00:11:40,230 --> 00:11:42,360
Hmm? Oh.
230
00:11:43,370 --> 00:11:45,300
Oh, I'm sorry, Jerry.
231
00:11:46,300 --> 00:11:48,370
I got carried away a little.
232
00:11:48,400 --> 00:11:50,010
(CHUCKLING)
Beautiful stuff, though.
233
00:11:50,110 --> 00:11:51,570
Mmm.
234
00:11:51,610 --> 00:11:53,340
Nobody writes
like that anymore.
235
00:11:54,280 --> 00:11:55,980
You know, Jerry,
236
00:11:56,010 --> 00:11:59,210
that's what's the matter
with these modern playwrights.
237
00:12:00,780 --> 00:12:04,490
Most of the time,
they're full of
sound and fury,
238
00:12:04,520 --> 00:12:06,720
signifying nothing.
239
00:12:08,520 --> 00:12:11,460
It's sad, Jerry.
It's very sad.
240
00:12:14,630 --> 00:12:17,770
I tell you, Jerry,
they're all phonies.
All of them.
241
00:12:17,800 --> 00:12:19,670
Pretending to be
something they're not.
242
00:12:22,270 --> 00:12:26,370
You know, there's
a certain playwright
in this town...
243
00:12:27,740 --> 00:12:28,680
Oh, never mind.
244
00:12:30,250 --> 00:12:31,650
I don't know.
245
00:12:31,680 --> 00:12:32,880
(BANGS GLASS)
246
00:12:32,910 --> 00:12:34,150
Fill her up, Jerry.
247
00:12:35,380 --> 00:12:36,890
Fill her up.
248
00:12:36,920 --> 00:12:41,590
Oh! Oh, oh, oh, oh.
Mr. Wayne Campbell.
249
00:12:41,620 --> 00:12:43,220
Let me buy you a drink.
You're entitled to one.
250
00:12:43,260 --> 00:12:45,290
No.
No thanks, Charles.
251
00:12:45,330 --> 00:12:48,530
Look, don't you think
you've had just about
enough for tonight?
252
00:12:48,560 --> 00:12:51,500
Yeah. Why don't you
save this money
for your cab fare home?
253
00:12:51,530 --> 00:12:54,770
Well, that's what
I'm temporarily out of.
254
00:12:54,800 --> 00:12:56,710
A home.
255
00:12:56,740 --> 00:12:59,340
You know, Jerry,
that landlady of mine
has no soul.
256
00:13:00,240 --> 00:13:01,610
GRESHAM: No soul at all.
257
00:13:01,640 --> 00:13:04,250
(GIGGLING)
Don't you worry, though.
258
00:13:04,280 --> 00:13:06,880
Things are looking up for me,
they're really looking up.
259
00:13:06,920 --> 00:13:08,250
Right, Wayne?
260
00:13:08,280 --> 00:13:12,220
I'm the best paying customer
in Orsatti's.
261
00:13:12,250 --> 00:13:15,820
And it's going to go
on and on and on.
262
00:13:17,860 --> 00:13:19,930
"Shine out, fair sun,
263
00:13:19,960 --> 00:13:21,730
"till I have..."
264
00:13:28,070 --> 00:13:29,900
Mmm-hmm.
Take it easy, old boy.
265
00:13:30,870 --> 00:13:31,640
(DOOR CLOSING)
266
00:13:34,910 --> 00:13:37,480
You can sleep here
in my office tonight, huh?
267
00:13:37,510 --> 00:13:39,450
Think we can make you
comfortable enough.
268
00:13:41,420 --> 00:13:43,280
Let's get the jacket off.
269
00:13:48,960 --> 00:13:50,560
All right, down you go.
270
00:13:54,760 --> 00:13:55,960
There.
271
00:13:56,000 --> 00:13:58,230
Hmm.
272
00:13:58,270 --> 00:14:00,770
Nice fellow, Wayne.
Always thought so.
273
00:14:00,800 --> 00:14:02,570
Now I know so.
274
00:14:02,600 --> 00:14:05,940
No, I'm not very nice,
Charles.
275
00:14:08,380 --> 00:14:09,640
I apologize.
276
00:14:10,350 --> 00:14:11,310
It's all right.
277
00:14:12,110 --> 00:14:13,080
Think nothing of it.
278
00:14:13,110 --> 00:14:15,450
No, no, I mean it.
279
00:14:15,480 --> 00:14:17,920
The way I treated you
when you came in
to ask me for a job
280
00:14:17,950 --> 00:14:20,190
was unforgivable.
281
00:14:20,220 --> 00:14:23,290
I practically drove you
into that blackmailing
business.
282
00:14:26,330 --> 00:14:28,330
I don't know
what got into me, Charlie.
283
00:14:28,360 --> 00:14:31,700
Just wanted to
hit back at you, I guess.
284
00:14:31,730 --> 00:14:35,070
Do you...
Do you really mean that?
285
00:14:35,070 --> 00:14:38,170
Yes, I do.
286
00:14:38,210 --> 00:14:43,110
It's been a long time
since I've had to remember
back to the way I began.
287
00:14:43,140 --> 00:14:46,150
I had it all
neatly tucked away
in the back of my mind,
288
00:14:46,180 --> 00:14:48,580
where it wouldn't bother me.
289
00:14:48,620 --> 00:14:53,590
I made a fine new world
where I could be proud
instead of ashamed.
290
00:14:53,620 --> 00:14:56,660
Sometimes, I think it was
nine-tenths willpower
291
00:14:56,690 --> 00:14:58,560
and about one-tenth talent.
292
00:14:59,830 --> 00:15:02,630
But I got
where I wanted to be.
293
00:15:05,370 --> 00:15:06,840
Right where I am now.
294
00:15:09,100 --> 00:15:10,810
You know, Charlie,
there's not
so much difference
295
00:15:10,840 --> 00:15:13,780
between you and me,
after all.
296
00:15:13,810 --> 00:15:16,540
You see, I created
a character for myself.
297
00:15:16,580 --> 00:15:18,610
All these years
I've been playing a part.
298
00:15:19,610 --> 00:15:21,950
Only, in the process,
299
00:15:22,050 --> 00:15:25,050
I left out a couple
of pretty important
ingredients.
300
00:15:25,050 --> 00:15:26,590
Love and mercy.
301
00:15:27,760 --> 00:15:29,060
Mercy.
302
00:15:31,330 --> 00:15:34,060
You're a fine actor, Charles.
303
00:15:34,060 --> 00:15:36,600
I'd consider it an honor
if you'd appear in my play.
304
00:15:37,930 --> 00:15:38,900
Hmm?
305
00:15:50,810 --> 00:15:52,650
(STAMMERING)
Thank you, Wayne.
306
00:15:53,920 --> 00:15:54,880
Thank you.
307
00:16:00,190 --> 00:16:01,520
Oh!
308
00:16:02,460 --> 00:16:03,730
(GRUNTING)
309
00:16:11,630 --> 00:16:13,100
Good morning, Charles.
310
00:16:13,130 --> 00:16:14,370
(GRUNTS)
311
00:16:15,870 --> 00:16:18,310
Slept okay, I hope? Huh?
312
00:16:18,340 --> 00:16:19,470
(GROANS)
313
00:16:20,080 --> 00:16:21,110
Here.
314
00:16:23,680 --> 00:16:25,750
You'll feel better
after you drink this.
315
00:16:29,620 --> 00:16:34,320
I don't exactly know
what I'm doing here,
but thanks.
316
00:16:34,360 --> 00:16:36,930
Ah, it's just a little service
I give all my actors.
317
00:16:37,830 --> 00:16:39,430
Then you really meant it?
318
00:16:39,460 --> 00:16:41,260
Of course I did.
319
00:16:41,300 --> 00:16:43,370
I'd like it to work, Charles.
I really would.
320
00:16:45,070 --> 00:16:47,440
It's funny,
you don't look the part.
321
00:16:47,470 --> 00:16:49,640
(CHUCKLING)
You just don't look it,
and it's funny.
322
00:16:49,670 --> 00:16:51,410
What's funny?
323
00:16:51,440 --> 00:16:53,580
There's such a thing
as makeup.
324
00:16:53,610 --> 00:16:55,140
And a good actor
can do anything.
325
00:16:55,180 --> 00:16:58,780
Yeah, but you don't understand
why it's funny, Charlie.
326
00:16:59,410 --> 00:17:01,150
You see...
327
00:17:01,180 --> 00:17:03,650
Well, there are two parts
that haven't been cast yet.
328
00:17:03,690 --> 00:17:07,120
One is little more
than a walk-on,
three or four speeches.
329
00:17:08,020 --> 00:17:09,160
The other...
330
00:17:09,190 --> 00:17:10,630
Yes?
331
00:17:10,660 --> 00:17:13,130
The other part
is a blackmailer.
332
00:17:13,160 --> 00:17:15,300
(CHUCKLING)
Don't you think
that's funny, Charlie?
333
00:17:15,330 --> 00:17:16,700
Don't be cruel, Wayne.
334
00:17:17,830 --> 00:17:19,730
You know,
if you played that part,
335
00:17:19,770 --> 00:17:23,040
it would be
the cream of the jest,
wouldn't it?
336
00:17:23,040 --> 00:17:26,410
It'd be the first time
a blackmailer
ever earned his money.
337
00:17:26,440 --> 00:17:29,040
It's a good part, too.
338
00:17:29,080 --> 00:17:32,750
It'd pay a lot more than
I've been handing out to you
these past few weeks, but...
339
00:17:33,380 --> 00:17:34,580
But what?
340
00:17:35,950 --> 00:17:38,250
But you just don't
look the part, Charlie.
341
00:17:38,290 --> 00:17:42,460
You're too apologetic.
You're too ashamed of it.
342
00:17:42,490 --> 00:17:45,360
But the blackmailer in my play
is a tough, hardboiled mug.
343
00:17:45,390 --> 00:17:46,700
He has to be.
344
00:17:46,730 --> 00:17:49,160
Well, give me a chance,
Wayne.
345
00:17:49,200 --> 00:17:50,270
Let me read the part.
346
00:17:50,300 --> 00:17:51,530
Oh, what's the use?
347
00:17:51,570 --> 00:17:54,800
Why don't you
just settle for
the smaller part, Charles?
348
00:17:54,840 --> 00:17:57,640
(CHUCKLING) I'm sorry,
but you're just not a heavy.
349
00:17:57,670 --> 00:17:59,070
Oh, please,
let me read it!
350
00:18:01,310 --> 00:18:02,540
Well, all right.
351
00:18:04,010 --> 00:18:05,280
Blackmailer's name
is Richtor.
352
00:18:05,310 --> 00:18:08,520
He runs pretty much
through the whole play,
353
00:18:08,550 --> 00:18:11,190
but there's one scene
I like particularly.
354
00:18:11,220 --> 00:18:14,220
Right here near the end
of the first act.
355
00:18:14,260 --> 00:18:16,320
I think it's his best scene.
356
00:18:16,360 --> 00:18:19,830
Except, of course,
for the end, when
he gets killed onstage.
357
00:18:19,860 --> 00:18:21,900
That's pretty much
an actor's dream, isn't it?
358
00:18:23,130 --> 00:18:25,030
Well...
359
00:18:25,030 --> 00:18:27,170
Let me read it
to myself first,
just to get the sense of it.
360
00:18:27,200 --> 00:18:28,170
All right.
361
00:18:38,710 --> 00:18:40,850
"Listen, pal.
362
00:18:40,880 --> 00:18:43,390
"You can't shove me off.
I know too much.
363
00:18:43,420 --> 00:18:45,650
"Maybe I can't
prove it myself,
but the police can,
364
00:18:45,690 --> 00:18:47,760
"once I tell them
where to look.
365
00:18:47,790 --> 00:18:49,120
"Walter Donovan.
366
00:18:50,160 --> 00:18:52,290
"Does that name
mean anything to you?
367
00:18:52,330 --> 00:18:55,260
"Or the date? September 1?
368
00:18:55,300 --> 00:18:58,700
"Or the spot 100 yards
off the road to Bridgeport,
369
00:18:58,730 --> 00:19:00,700
"halfway between
Stanford and there?
370
00:19:00,740 --> 00:19:02,770
"Do you think you can..."
That's enough!
371
00:19:05,310 --> 00:19:06,910
Charlie, that's great.
372
00:19:07,710 --> 00:19:09,010
That's just great.
373
00:19:10,110 --> 00:19:11,610
I don't know
how to thank you.
374
00:19:11,650 --> 00:19:13,350
In only one way.
375
00:19:13,380 --> 00:19:14,680
Lay off the booze.
376
00:19:14,720 --> 00:19:16,220
I swear it, Wayne.
Huh?
377
00:19:16,250 --> 00:19:18,190
Now that I'm working,
I won't go near the stuff.
378
00:19:18,220 --> 00:19:20,190
Oh, that's fine.
379
00:19:20,220 --> 00:19:23,260
But you're not exactly
a working actor yet.
380
00:19:23,290 --> 00:19:26,030
Oh, I want you for the part,
I think you'd be fine.
381
00:19:26,030 --> 00:19:28,560
Only, I'm just the author.
You know the setup.
382
00:19:28,600 --> 00:19:31,230
There's still the director
and the producer to convince.
383
00:19:31,270 --> 00:19:32,900
Hmm. But I can play
the part, I know I can.
384
00:19:32,930 --> 00:19:35,040
Whom should I see first?
385
00:19:35,040 --> 00:19:38,040
Well, Pete Wiley is
just about set to direct.
386
00:19:38,040 --> 00:19:40,140
But we're still fighting
over terms.
387
00:19:40,180 --> 00:19:42,140
It might look
like a concession
if I sent you to see him.
388
00:19:42,180 --> 00:19:43,710
But...
389
00:19:43,750 --> 00:19:45,110
Or you could
go see Nick Roper,
390
00:19:45,150 --> 00:19:46,580
he's putting up
most of the money.
391
00:19:46,610 --> 00:19:48,050
He'll have a say
in the casting.
392
00:19:48,080 --> 00:19:49,320
Nick Roper?
Mmm-hmm.
393
00:19:49,350 --> 00:19:50,720
That big-time gambler?
394
00:19:50,750 --> 00:19:54,460
And ex-racketeer,
and a few other things
even more unsavory.
395
00:19:54,490 --> 00:19:56,420
What's he doing
backing a play?
396
00:19:56,460 --> 00:19:59,260
He decided to take
a gamble on culture,
I guess.
397
00:19:59,290 --> 00:20:00,900
He can afford it.
398
00:20:00,930 --> 00:20:04,130
I wouldn't say that
backing one of your plays
was much of a gamble.
399
00:20:04,170 --> 00:20:06,530
Still, the theatre
breeds strange bedfellows.
400
00:20:06,570 --> 00:20:08,670
I'll go round and see him
if you think it'll help me
get the part.
401
00:20:08,700 --> 00:20:10,540
I'm sure it will, Charles.
402
00:20:10,570 --> 00:20:13,010
Here. Here's 20 bucks.
403
00:20:13,040 --> 00:20:15,810
Get yourself a shave
and a clean shirt, huh?
404
00:20:15,840 --> 00:20:17,980
Your suit looks all right,
405
00:20:18,010 --> 00:20:19,880
but maybe you ought
to have it pressed.
406
00:20:20,650 --> 00:20:22,450
Then you come back here.
407
00:20:22,480 --> 00:20:24,920
I'll give you the scene
and you can study it.
408
00:20:26,290 --> 00:20:27,890
But I'm warning you,
409
00:20:27,920 --> 00:20:30,890
that 20 bucks
isn't just another handout.
410
00:20:30,930 --> 00:20:33,600
I'm going to see
that it's deducted
from your first week's salary,
411
00:20:33,630 --> 00:20:35,160
if you get the part,
that is.
412
00:20:35,200 --> 00:20:36,970
Oh, don't you worry
about that.
I'll get the part.
413
00:20:37,000 --> 00:20:39,130
I'll have that speech
memorized in no time.
414
00:20:39,170 --> 00:20:41,070
And Mr. Roper will see
a real performance.
415
00:20:42,300 --> 00:20:44,240
"Speak the speech,
I pray you
416
00:20:44,270 --> 00:20:47,540
"as you have pronounced it,
trippingly on the tongue
417
00:20:47,580 --> 00:20:50,810
"But if you mouth it,
as many of your players do
418
00:20:50,850 --> 00:20:53,310
"I would as lief
the town-crier
spoke me lines"
419
00:20:55,220 --> 00:20:57,720
See, I can recite
that Shakespeare, too!
420
00:20:57,750 --> 00:20:59,520
Yes.
We won't mention how.
421
00:20:59,550 --> 00:21:00,760
(LAUGHING)
422
00:21:06,290 --> 00:21:08,100
(RECITING)
423
00:21:15,270 --> 00:21:17,410
You knew that speech
by heart two hours ago.
424
00:21:17,440 --> 00:21:19,210
What are you
so worried about?
425
00:21:19,240 --> 00:21:20,840
I'm not sure of myself,
that's the trouble.
426
00:21:20,880 --> 00:21:22,540
Just when I think I've got it,
it's gone again.
427
00:21:22,580 --> 00:21:24,750
Well, don't you worry.
It'll come back.
428
00:21:24,780 --> 00:21:27,250
When you get there,
wait and see,
it'll just pour out.
429
00:21:30,420 --> 00:21:32,890
Maybe if I had a drink,
430
00:21:32,920 --> 00:21:34,290
just one,
just to strengthen...
431
00:21:37,230 --> 00:21:39,360
No.
432
00:21:39,390 --> 00:21:40,900
No, one would
only lead to another.
433
00:21:42,130 --> 00:21:45,000
Here, give me that script.
434
00:21:45,100 --> 00:21:46,630
I'll type the speech
out for you.
435
00:21:46,670 --> 00:21:47,940
Then you can take it with you.
436
00:21:47,970 --> 00:21:49,770
Just to be on the safe side.
437
00:21:51,110 --> 00:21:52,310
(INTERCOM BUZZING)
438
00:21:52,640 --> 00:21:53,940
Uh-oh.
439
00:21:53,980 --> 00:21:55,010
My master's voice.
440
00:21:55,110 --> 00:21:56,580
Well, never mind.
441
00:21:56,610 --> 00:21:58,610
I can do
the hunt-and-peck system.
I'll pick it out myself.
442
00:21:58,650 --> 00:21:59,750
Go on.
443
00:22:18,200 --> 00:22:19,930
PETE: Wait a minute, pal.
I told you,
you can't go in here.
444
00:22:19,970 --> 00:22:21,270
I want to see him.
I want to see him now.
445
00:22:21,300 --> 00:22:23,910
I'm sorry, Mr. Roper.
I tried to stop him.
446
00:22:23,940 --> 00:22:26,470
ROPER: Well, it's all right,
Pete. What can I do for you,
Mister....
447
00:22:29,240 --> 00:22:32,080
Doing real well for yourself
these days, Mr. Roper.
448
00:22:33,720 --> 00:22:35,080
This club,
449
00:22:36,550 --> 00:22:38,290
that Broadway play
you're backing.
450
00:22:39,820 --> 00:22:42,860
Takes a lot of cabbage
to indulge yourself that way.
451
00:22:42,890 --> 00:22:44,590
You been checking
my bank balance?
452
00:22:44,630 --> 00:22:46,260
These things get around.
453
00:22:46,290 --> 00:22:47,630
Who are you?
454
00:22:47,660 --> 00:22:50,500
Richtor's the name.
Charlie Richtor.
455
00:22:52,170 --> 00:22:53,470
Richtor?
456
00:22:53,500 --> 00:22:56,340
Listen, pal,
you can't shove me off.
457
00:22:57,110 --> 00:22:58,910
I know too much.
458
00:22:58,940 --> 00:23:01,710
Maybe I can't
prove it myself,
but the police can,
459
00:23:01,740 --> 00:23:03,140
once I tell them
where to look.
460
00:23:04,050 --> 00:23:06,380
Walter Donovan.
461
00:23:06,410 --> 00:23:08,550
Does that name
mean anything to you?
462
00:23:08,580 --> 00:23:11,220
And the date, September 1,
463
00:23:11,250 --> 00:23:14,760
and the spot, 100 yards
off the road to Bridgeport,
464
00:23:14,790 --> 00:23:16,320
halfway between
Stanford and there?
465
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
That's enough!
466
00:23:19,690 --> 00:23:20,900
So...
467
00:23:22,330 --> 00:23:24,930
I really sold you, Mr. Roper,
didn't I?
468
00:23:25,900 --> 00:23:28,070
You really believed me.
469
00:23:29,940 --> 00:23:32,270
Well, now, listen.
470
00:23:32,310 --> 00:23:35,780
(STAMMERING) Listen,
I'm an actor, it's true.
471
00:23:35,810 --> 00:23:37,410
I'm actor, I mean, I mean...
472
00:23:38,610 --> 00:23:39,910
Listen...
473
00:23:42,420 --> 00:23:45,190
"To be, or not to be:
that is the question
474
00:23:46,420 --> 00:23:48,220
"Whether 'tis nobler
in the mind to suffer
475
00:23:48,260 --> 00:23:50,090
"to suffer
the slings and arrows
of outrageous fortune"
476
00:23:50,090 --> 00:23:51,090
(GUN FIRING)
477
00:23:59,900 --> 00:24:01,370
"Soft you now!
478
00:24:02,940 --> 00:24:04,840
"The fair Ophelia!
479
00:24:06,780 --> 00:24:08,840
"Nymph, in thy orisons
480
00:24:11,050 --> 00:24:13,350
"Be all my sins remember'd"
481
00:24:18,320 --> 00:24:19,690
Is the car in front
of the servants' entrance?
482
00:24:19,720 --> 00:24:21,060
Yeah, Chief.
What happened?
483
00:24:21,090 --> 00:24:22,960
He knew all about
the Donovan job.
484
00:24:23,060 --> 00:24:24,660
I'd like to find out
where he got the details.
485
00:24:24,690 --> 00:24:25,960
Get him out of here.
486
00:24:34,300 --> 00:24:36,670
"From the office
of Wayne Campbell.
487
00:24:36,710 --> 00:24:39,170
"Listen, pal,
you can't shove me off.
I know too much.
488
00:24:41,110 --> 00:24:42,480
"Wayne Campbell."
489
00:24:52,320 --> 00:24:55,090
Well, there's no use
taking that book home with us.
490
00:24:55,120 --> 00:24:57,090
Now that we've finished it.
491
00:24:58,630 --> 00:25:00,130
By the way,
492
00:25:00,160 --> 00:25:02,700
in case you are interested,
493
00:25:02,730 --> 00:25:05,770
the police learned
of Wayne Campbell's connection
with tonight's crime...
494
00:25:08,470 --> 00:25:10,540
I can't understand
why this coat
doesn't seem to fit.
495
00:25:10,570 --> 00:25:12,040
I just bought it.
496
00:25:15,540 --> 00:25:19,280
There seems to be
a message stitched inside.
497
00:25:19,310 --> 00:25:23,050
"Occupancy by
more than one person,
contrary to law."
498
00:25:23,750 --> 00:25:25,420
Well, no wonder.
499
00:25:25,450 --> 00:25:27,690
Next time, we shall return
with another story.
500
00:25:27,720 --> 00:25:29,260
Join us then.
36896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.