All language subtitles for Adolescence Medley 2013 01 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,074 --> 00:00:30,413 "Puberty Medley" 2 00:00:30,719 --> 00:00:32,879 Before trying to interpret this poem, 3 00:00:32,963 --> 00:00:35,984 we must understand the era the poet lived in. 4 00:00:36,529 --> 00:00:38,336 -Class President! -We can call that era... 5 00:00:38,697 --> 00:00:41,286 ...the Dark Ages of the arts. 6 00:00:41,371 --> 00:00:42,371 Hey, Class President. 7 00:00:45,912 --> 00:00:46,946 Yang Ayeong. 8 00:00:56,378 --> 00:00:57,532 Mr Choi. 9 00:00:59,012 --> 00:01:00,258 Mr Choi. 10 00:01:01,046 --> 00:01:03,145 -Mr Choi! -Yes? 11 00:01:04,675 --> 00:01:07,541 The bell rang. You want to keep sleeping? 12 00:01:09,011 --> 00:01:11,360 No. 13 00:01:11,445 --> 00:01:12,879 I'm going. 14 00:01:15,955 --> 00:01:19,008 Class A. No, it's class B. 15 00:01:19,403 --> 00:01:20,288 Mr Choi. 16 00:01:21,946 --> 00:01:23,095 Be careful today. 17 00:01:23,645 --> 00:01:25,686 The director is in a really bad mood today. 18 00:01:26,387 --> 00:01:27,276 Why? 19 00:01:27,361 --> 00:01:32,479 All the kids are switching to that new prep school across the street. 20 00:01:33,834 --> 00:01:35,692 -Really? -Yeah. 21 00:01:35,777 --> 00:01:38,300 If I lose any more kids, it would be private tutoring. 22 00:01:38,384 --> 00:01:40,820 Mr Choi! Aren't you going? 23 00:01:40,904 --> 00:01:42,353 I'm going. 24 00:01:44,244 --> 00:01:48,606 Brilliant sadness. This is important. Three stars. 25 00:01:48,691 --> 00:01:53,944 It's the paradox of the beauty in sadness. 26 00:01:54,029 --> 00:01:56,124 Got it? 27 00:02:21,210 --> 00:02:24,293 In three days, the Namil High, class 1-1's 28 00:02:24,378 --> 00:02:26,609 online community will be shut down. 29 00:02:26,694 --> 00:02:30,211 Please back up the photos and messages as needed. 30 00:02:37,445 --> 00:02:39,228 "3 days left until Freechal website shuts down" 31 00:02:39,312 --> 00:02:41,211 "Log in" 32 00:02:42,712 --> 00:02:43,551 "Incorrect Password" 33 00:02:47,973 --> 00:02:48,814 "Incorrect Password" 34 00:02:51,012 --> 00:02:52,094 "Recover Password" 35 00:02:52,178 --> 00:02:57,211 "Password Recovery Question: Name of First Love" 36 00:03:22,178 --> 00:03:24,645 "'Korea Sings'" Namilgun Special" 37 00:03:56,812 --> 00:04:01,012 "10 years earlier" 38 00:04:18,642 --> 00:04:20,089 "The winter trees and wind." 39 00:04:20,692 --> 00:04:24,291 "The long-haired winds hang at the tip of the branches" 40 00:04:24,376 --> 00:04:26,076 "like invisible laundry" 41 00:04:26,449 --> 00:04:29,706 "and thus, the winds and trees are not alone." 42 00:04:36,979 --> 00:04:41,278 "They are not alone. Nobody is alone." 43 00:04:43,111 --> 00:04:44,211 It's nice. 44 00:04:45,278 --> 00:04:46,628 "I am not alone." 45 00:04:47,812 --> 00:04:50,994 "Even when I stand alone under the sky," 46 00:04:51,078 --> 00:04:54,145 "the sky is there with me." 47 00:04:59,478 --> 00:05:02,779 It's quiet, and I know nobody. 48 00:05:04,111 --> 00:05:05,245 Fine. 49 00:05:06,545 --> 00:05:09,046 Jeongu, it's dangerous. 50 00:05:09,946 --> 00:05:10,946 Okay. 51 00:05:17,578 --> 00:05:20,578 "'Korea Sings' Namilgun Special" 52 00:05:29,745 --> 00:05:34,012 "Part 1 -Transfer Student" 53 00:05:35,520 --> 00:05:39,437 Tell Choi Jeongu to bring his family information form. 54 00:05:39,522 --> 00:05:40,923 We will. 55 00:05:46,912 --> 00:05:48,046 Choi Jeongu? 56 00:05:49,030 --> 00:05:49,972 The transfer student. 57 00:05:51,545 --> 00:05:53,211 His name is Choi Jeongu? 58 00:05:53,845 --> 00:05:56,912 He's so inconspicuous. 59 00:06:01,612 --> 00:06:06,628 Hey, you pig! I said not to eat! You pig! 60 00:06:06,712 --> 00:06:07,628 Stop hitting me! 61 00:06:07,712 --> 00:06:10,528 Based on my observations over the past few weeks, 62 00:06:10,612 --> 00:06:13,127 the kids here are either overly hyped, or... 63 00:06:13,211 --> 00:06:15,145 -Jeongu... -Yeah? 64 00:06:15,760 --> 00:06:17,312 ...didn't you bring lunch? 65 00:06:17,644 --> 00:06:19,193 ...unnecessarily friendly. 66 00:06:19,278 --> 00:06:20,679 Want to go to the snack bar? 67 00:06:24,845 --> 00:06:28,595 I thought you didn't bring lunch. Enjoy. 68 00:06:28,679 --> 00:06:31,509 The only person who shows an interest in this invisible man. 69 00:06:33,072 --> 00:06:36,366 That's right. Did you study for the quiz? 70 00:06:36,682 --> 00:06:40,194 I didn't study at all. What do I do? 71 00:06:40,278 --> 00:06:44,161 I have to review it again. Let's look over it together. 72 00:06:44,245 --> 00:06:45,261 Okay! 73 00:06:45,345 --> 00:06:48,156 The top student in school is nice, too. 74 00:06:48,946 --> 00:06:53,994 Hey! Why don't you make some effort? 75 00:06:54,079 --> 00:06:55,759 Stop leaching off of her. 76 00:07:00,278 --> 00:07:02,973 Jeongu, want to come over later? 77 00:07:04,512 --> 00:07:07,477 I told my mom we had a transfer student, 78 00:07:07,826 --> 00:07:08,955 and she said to have you over. 79 00:07:09,040 --> 00:07:10,381 -She's a great cook. -Right? 80 00:07:11,512 --> 00:07:13,728 She really is a great cook. 81 00:07:13,812 --> 00:07:15,261 -Hello. -Hey. 82 00:07:15,346 --> 00:07:17,085 What are you doing later? 83 00:07:17,838 --> 00:07:18,860 Going home to eat? 84 00:07:19,316 --> 00:07:23,510 Life must be good, stuffing your face instead of making deliveries. 85 00:07:23,594 --> 00:07:25,187 I was going to eat quickly. 86 00:07:25,272 --> 00:07:28,049 What about me? 87 00:07:28,133 --> 00:07:30,447 You don't care if I starve to death? 88 00:07:30,531 --> 00:07:34,190 -I'll go now. -Go. 89 00:07:34,274 --> 00:07:35,216 Wait. 90 00:07:35,681 --> 00:07:37,413 You've dropped something here. 91 00:07:37,854 --> 00:07:42,861 It's your brain! Get moving, punk! 92 00:07:45,334 --> 00:07:46,757 What was he eating? 93 00:07:47,578 --> 00:07:52,212 Eggs and seaweed. All lame, just like him. 94 00:07:55,612 --> 00:07:56,788 What's this? 95 00:07:57,845 --> 00:07:58,879 Hold on. 96 00:08:00,412 --> 00:08:01,412 Hey. 97 00:08:02,779 --> 00:08:04,178 He's new. 98 00:08:05,078 --> 00:08:06,862 -Is he a transfer student? -Yes. 99 00:08:06,946 --> 00:08:11,329 Hey, you. Look at me. Look at me. 100 00:08:11,779 --> 00:08:14,436 You got a problem with me, boy? 101 00:08:14,945 --> 00:08:19,146 I need a new food delivery boy. Want to be it? 102 00:08:21,445 --> 00:08:22,557 Look at me. 103 00:08:23,745 --> 00:08:27,312 What an idiot. He is so spiritless. 104 00:08:28,445 --> 00:08:30,890 Stop stuffing your face. 105 00:08:31,243 --> 00:08:34,120 Say, "Ah." How much do you weigh? 106 00:08:35,504 --> 00:08:36,504 Excuse me. 107 00:08:48,245 --> 00:08:50,345 What's with these losers? 108 00:08:50,969 --> 00:08:52,845 What are you looking at? 109 00:08:53,712 --> 00:08:56,512 What are your problems, punks? 110 00:08:59,478 --> 00:09:02,461 Hey, just ignore him. 111 00:09:02,545 --> 00:09:04,761 The guys should take care of themselves. 112 00:09:04,845 --> 00:09:07,933 Pretend not to see, hear, or notice. 113 00:09:08,504 --> 00:09:10,584 Don't make friends nor enemies. 114 00:09:11,245 --> 00:09:13,228 I learned after transferring seven times 115 00:09:13,313 --> 00:09:15,831 that it's easier if I don't get involved. 116 00:09:21,979 --> 00:09:25,043 The exam schedule has been set. 117 00:09:25,127 --> 00:09:26,862 They begin on Thursday. 118 00:09:29,211 --> 00:09:30,556 Silence! 119 00:09:30,641 --> 00:09:35,078 Remember, your grades follow you until you graduate. 120 00:09:36,236 --> 00:09:40,346 And the National Singing Contest is coming to our town. 121 00:09:40,431 --> 00:09:42,946 -Who's the guest singer? -Is SHINHWA coming? 122 00:09:44,712 --> 00:09:47,328 They're screaming, "This is a countryside town!" 123 00:09:47,412 --> 00:09:48,371 Silence! 124 00:09:48,862 --> 00:09:54,410 The county office asked each school to send a team. 125 00:09:54,494 --> 00:09:57,810 So the teachers drew straws. 126 00:09:57,895 --> 00:10:00,795 And our class won! 127 00:10:01,645 --> 00:10:04,061 -What? -No way! 128 00:10:04,146 --> 00:10:07,880 Hey, you do it. Can't you sing? 129 00:10:08,578 --> 00:10:10,127 -Ignore him. -Are you ignoring me? 130 00:10:10,211 --> 00:10:12,595 -Ignore him. -Are you ignoring me? 131 00:10:12,679 --> 00:10:13,595 Ignore him. 132 00:10:13,679 --> 00:10:16,528 Hey! These will all be precious memories. 133 00:10:16,612 --> 00:10:19,862 You can't do these, once you become a junior. 134 00:10:19,946 --> 00:10:23,127 Class President, put together a team by tomorrow. 135 00:10:23,211 --> 00:10:24,211 I will. 136 00:10:24,545 --> 00:10:25,528 Attention! 137 00:10:25,613 --> 00:10:27,284 Choi Jeongu. Choi Jeongu? 138 00:10:28,979 --> 00:10:29,828 Yes? 139 00:10:29,912 --> 00:10:31,161 Are you getting adjusted? 140 00:10:31,245 --> 00:10:33,994 It must've been crazy since the semester just started. 141 00:10:34,078 --> 00:10:35,528 Yes. 142 00:10:35,612 --> 00:10:38,494 Okay. If you have any question, come see me. 143 00:10:38,579 --> 00:10:40,346 Before I have my baby. 144 00:10:40,745 --> 00:10:41,643 I will. 145 00:10:42,812 --> 00:10:44,031 That's all. Class President? 146 00:10:44,733 --> 00:10:46,828 Attention! Bow. 147 00:10:46,912 --> 00:10:49,694 Goodbye. 148 00:10:49,779 --> 00:10:52,394 Who cares about the National Singing Contest? 149 00:10:52,478 --> 00:10:53,748 It's not even Golden Bell, the quiz show. 150 00:10:53,832 --> 00:10:54,714 Hey. 151 00:10:54,798 --> 00:10:58,447 It's not like you'd go on Golden Bell, like she would. 152 00:10:58,532 --> 00:11:01,517 I need to leave this town. 153 00:11:03,712 --> 00:11:04,702 Choi Jeongu! 154 00:11:11,543 --> 00:11:12,679 It's your turn. 155 00:11:14,556 --> 00:11:16,071 These are the bed sheets for the nurse's office. 156 00:11:16,561 --> 00:11:19,921 It's our class' turn to wash them. 157 00:11:23,378 --> 00:11:25,493 Wash them and give them to the nurse. 158 00:11:26,556 --> 00:11:27,877 Thanks. 159 00:11:36,302 --> 00:11:37,153 Bye. 160 00:11:52,545 --> 00:11:54,818 Do you know the TV show, "Real or Fake?" 161 00:11:55,812 --> 00:11:58,605 Sell this to the host of that show, got it? 162 00:11:59,303 --> 00:12:00,838 -Okay? -Okay. 163 00:12:03,012 --> 00:12:04,040 Take it out! 164 00:12:07,282 --> 00:12:08,345 Give it to me. 165 00:12:09,545 --> 00:12:12,590 Are you going to use that in the bathroom? 166 00:12:12,674 --> 00:12:13,979 Punk. 167 00:12:21,592 --> 00:12:24,164 Hold on. Doesn't he sit next to you in class? 168 00:12:25,545 --> 00:12:27,754 Right? Even he ignores you, too? 169 00:12:28,645 --> 00:12:31,455 You're such a loser. 170 00:12:32,476 --> 00:12:35,977 I feel sorry for you. Here, buy yourself some candy. 171 00:12:37,478 --> 00:12:38,819 What's his deal? 172 00:12:39,075 --> 00:12:41,755 You get this taken away already? Loser. 173 00:12:42,679 --> 00:12:47,705 He's a transfer student and is as big a loser as he is. 174 00:12:57,378 --> 00:12:59,946 Why is it so cold? 175 00:13:26,278 --> 00:13:27,526 I'm back... 176 00:13:31,324 --> 00:13:33,628 -Hey. -Hi. 177 00:13:33,712 --> 00:13:35,561 What is that? 178 00:13:35,646 --> 00:13:37,005 Homework. 179 00:13:37,679 --> 00:13:39,163 Honey! 180 00:13:40,353 --> 00:13:41,443 You'll hurt your teeth. 181 00:13:43,828 --> 00:13:45,281 What are you doing? 182 00:13:46,645 --> 00:13:51,828 Jeongu, we're moving to Seoul! Seoul! 183 00:13:51,929 --> 00:13:54,243 I got a promotion. 184 00:13:55,111 --> 00:13:57,828 But I got transferred to Seoul. 185 00:13:57,912 --> 00:13:59,962 They wouldn't do it when I asked. 186 00:14:00,047 --> 00:14:04,188 Seoul! We're finally going to Seoul! 187 00:14:06,512 --> 00:14:10,879 Dad's been to every power plant in the country. 188 00:14:11,478 --> 00:14:15,111 So we've been pretty much everywhere, thanks to him. 189 00:14:15,512 --> 00:14:16,712 But finally... 190 00:14:18,111 --> 00:14:21,111 โ™ช Seoul, Seoul, Seoul โ™ช 191 00:14:21,478 --> 00:14:24,862 She started packing as soon as she heard "Seoul." 192 00:14:24,946 --> 00:14:26,131 Of course! 193 00:14:26,216 --> 00:14:29,361 Look at the freckles under my eye. 194 00:14:29,445 --> 00:14:31,529 I'm going to get rid of them when we get there. 195 00:14:31,614 --> 00:14:33,311 Not everything is good in Seoul. 196 00:14:33,396 --> 00:14:35,263 It's competitive and polluted. 197 00:14:36,078 --> 00:14:39,879 Maybe you should stay, and let him study here. 198 00:14:41,178 --> 00:14:43,545 Don't be ridiculous. 199 00:14:43,946 --> 00:14:46,281 How can I live apart from you? 200 00:14:46,609 --> 00:14:49,831 It's not like we have problems in the bedroom. 201 00:15:01,211 --> 00:15:02,512 Then... 202 00:15:04,745 --> 00:15:08,416 ...I have to transfer, again? 203 00:15:29,745 --> 00:15:33,574 I'm used to it. It's not the first time. 204 00:15:36,127 --> 00:15:40,245 This is from Chunchu Middle School. 205 00:15:42,410 --> 00:15:45,919 This is from Shinil Middle School. 206 00:15:46,821 --> 00:15:49,313 This is from Sanghae High School. 207 00:15:51,751 --> 00:15:54,862 Do you think he can transfer okay? 208 00:15:54,946 --> 00:15:56,975 It was hard for him last time, too. 209 00:15:57,484 --> 00:16:00,317 Everyone goes through hardships growing up. 210 00:16:00,681 --> 00:16:04,261 And no one cares if they have a transfer student 211 00:16:04,346 --> 00:16:06,479 since they're so busy. 212 00:16:07,043 --> 00:16:08,178 Really? 213 00:16:29,030 --> 00:16:30,587 The longest was two and a half years. 214 00:16:31,204 --> 00:16:33,220 The shortest, six months. 215 00:16:34,327 --> 00:16:36,179 I've been here two months. 216 00:16:37,392 --> 00:16:40,088 Maybe this will set a new record. 217 00:16:41,521 --> 00:16:45,945 Please welcome Choi Jeongu. He's joining our class. 218 00:16:48,038 --> 00:16:50,287 Want to take that empty seat? 219 00:16:55,482 --> 00:16:56,916 Transferring isn't so bad. 220 00:16:57,632 --> 00:17:01,899 Jeongu will be transferring out of our school. 221 00:17:08,564 --> 00:17:11,594 Welcome our new transfer student, Choi Jeongu. 222 00:17:16,069 --> 00:17:18,930 Jeongu is transferring to another school. 223 00:17:21,425 --> 00:17:23,057 Transfer student, Choi Jeongu. 224 00:17:23,434 --> 00:17:27,263 He's a good student, so don't bother him to play with you. 225 00:17:27,348 --> 00:17:28,223 Got it? 226 00:17:30,398 --> 00:17:33,895 Jeongu's transferring out, so let's wish him the best. 227 00:17:33,979 --> 00:17:37,027 -Jeongu's transferring. -He's transferring. 228 00:17:37,112 --> 00:17:40,785 -He's transferring. -He has to transfer. 229 00:17:52,929 --> 00:17:58,138 Jeongu, come quickly. Now. Hurry. 230 00:17:59,281 --> 00:18:01,811 You see that pretty girl with long hair? 231 00:18:02,731 --> 00:18:04,330 Doesn't she look like Jang Nara? 232 00:18:04,999 --> 00:18:06,399 Jang Nara? Let me see. 233 00:18:13,908 --> 00:18:14,808 Ouch! 234 00:18:17,077 --> 00:18:18,838 Hey! Are you blind? 235 00:18:18,923 --> 00:18:22,422 Go play over there. How annoying. 236 00:18:24,528 --> 00:18:29,278 I had hoped we'd be in the same class in high school. 237 00:18:30,279 --> 00:18:31,184 With her? 238 00:18:31,907 --> 00:18:34,949 What about you? Do you like anyone? 239 00:18:37,103 --> 00:18:38,039 No. 240 00:18:43,419 --> 00:18:44,529 Hey, dog. 241 00:18:47,348 --> 00:18:49,521 What? Do you like me? 242 00:18:49,606 --> 00:18:50,955 -Sorry. -Sorry. 243 00:18:51,040 --> 00:18:51,986 Come here. 244 00:18:52,967 --> 00:18:56,551 -Hand me your cell phone. -Sorry? 245 00:18:56,636 --> 00:18:59,683 They're taking our phones. I'll give it back later. 246 00:18:59,768 --> 00:19:02,480 I'm expecting a call from my mom, so... 247 00:19:02,565 --> 00:19:06,767 Stop babbling and give it to me while I'm being nice. 248 00:19:07,802 --> 00:19:08,902 Hurry it up! 249 00:19:11,920 --> 00:19:15,519 What is this? Use something that suits you. 250 00:19:15,604 --> 00:19:17,973 This rotates? 251 00:19:18,058 --> 00:19:19,919 This has a camera, too. 252 00:19:20,003 --> 00:19:22,320 I need to take the call from my mom. 253 00:19:22,405 --> 00:19:25,436 I'll give it back once I'm done! I won't keep it! 254 00:19:26,355 --> 00:19:28,111 Come here. Let's take a photo. 255 00:19:28,570 --> 00:19:29,612 Smile. 256 00:19:31,190 --> 00:19:32,224 Smile. 257 00:19:35,885 --> 00:19:37,093 What on Earth? 258 00:19:38,607 --> 00:19:40,096 Was that thunder? 259 00:19:41,768 --> 00:19:43,384 Is it about to rain? 260 00:19:44,876 --> 00:19:46,724 Right. Get me my snack. 261 00:19:48,612 --> 00:19:49,946 Now! 262 00:19:52,078 --> 00:19:55,761 I was busy earlier, so eat this while I go... 263 00:19:55,845 --> 00:20:00,394 You should've gone sooner. What's with you lately? 264 00:20:00,478 --> 00:20:02,977 I told you to go to the snack bar. 265 00:20:03,160 --> 00:20:05,049 -Have this first. -What is it? 266 00:20:05,424 --> 00:20:06,859 -It's good. -It is? 267 00:20:06,944 --> 00:20:09,688 My mom packed me leftovers from a memorial service. 268 00:20:09,773 --> 00:20:15,121 Why you little... Open your mouth. 269 00:20:15,206 --> 00:20:17,590 Here, you want me to die? 270 00:20:17,675 --> 00:20:20,424 You want me to die so you could be happy? 271 00:20:20,509 --> 00:20:22,084 Food from a memorial? 272 00:20:22,169 --> 00:20:25,102 -It was my dad's memorial service. -Shut it. 273 00:20:26,445 --> 00:20:28,464 Go buy me my snack. 274 00:20:32,764 --> 00:20:35,326 What are you looking at? Go! 275 00:20:35,411 --> 00:20:38,093 Go! Hurry up! 276 00:20:38,210 --> 00:20:41,861 Why are you so lazy? 277 00:20:41,946 --> 00:20:44,983 Get over here. What's your problem? 278 00:20:45,067 --> 00:20:46,250 I'll be quick. 279 00:20:46,335 --> 00:20:49,799 Why won't you listen to me? 280 00:20:52,048 --> 00:20:57,012 Don't you have any respect for your seniors? 281 00:21:03,345 --> 00:21:07,408 He's a transfer student, and as big a loser as he is. 282 00:21:08,547 --> 00:21:13,973 Hey, why don't you listen to me? 283 00:21:14,057 --> 00:21:18,142 -You should've gone earlier. -That's enough. 284 00:21:18,226 --> 00:21:21,901 I'm hungry. Why don't you listen? 285 00:21:21,985 --> 00:21:24,128 Stop it, you jerk! 286 00:21:44,984 --> 00:21:46,903 What did he just say? 287 00:21:46,988 --> 00:21:49,687 Take this back. 288 00:21:50,744 --> 00:21:51,943 Are you high? 289 00:21:53,450 --> 00:21:55,117 I said to take it back! 290 00:22:29,220 --> 00:22:30,506 It's Brown Bear. 291 00:22:35,777 --> 00:22:36,811 What's this? 292 00:22:38,792 --> 00:22:40,152 Are you okay? 293 00:22:40,812 --> 00:22:44,851 You're dead now. Do you know who he is? 294 00:22:46,193 --> 00:22:47,084 Hey. 295 00:22:48,879 --> 00:22:50,269 Me? 296 00:22:51,094 --> 00:22:54,497 If you hit someone, you should apologize. 297 00:23:08,409 --> 00:23:09,788 What? 298 00:23:10,812 --> 00:23:14,631 You think being older makes you king? 299 00:23:15,608 --> 00:23:18,374 -Act like a senior! -And? 300 00:23:18,936 --> 00:23:20,170 And... 301 00:23:23,934 --> 00:23:25,233 "Im Deokwon" 302 00:23:25,318 --> 00:23:27,284 ...leave my friend Deokwon alone. 303 00:23:29,680 --> 00:23:31,328 Stop taking his money, 304 00:23:31,413 --> 00:23:33,047 and making him run your errands. 305 00:23:33,828 --> 00:23:36,628 You also took his cell phone! 306 00:23:37,349 --> 00:23:40,257 How dare you throw food from his dad's memorial service? 307 00:23:40,342 --> 00:23:41,768 You, back there. 308 00:23:42,931 --> 00:23:44,594 You punk. 309 00:23:44,679 --> 00:23:48,912 Are you doing drugs together or something? 310 00:23:49,576 --> 00:23:51,542 Have you all lost your mind? 311 00:23:55,418 --> 00:23:56,588 Interesting. 312 00:24:09,919 --> 00:24:11,201 What should we do then? 313 00:24:14,912 --> 00:24:16,845 If you don't want us bothering your friend, 314 00:24:17,912 --> 00:24:19,345 want to fight me? 315 00:24:26,011 --> 00:24:28,938 If you win, your friend is free. 316 00:24:35,281 --> 00:24:37,845 Fight you? 317 00:24:39,557 --> 00:24:41,980 Is that all I have to do? 318 00:24:46,234 --> 00:24:47,202 But... 319 00:24:49,949 --> 00:24:51,276 ...when? 320 00:24:53,165 --> 00:24:56,814 It's lunchtime now, and it's raining. 321 00:24:58,545 --> 00:24:59,845 Today isn't the only day. 322 00:25:01,387 --> 00:25:04,178 Just wait. You'll see me soon. 323 00:25:06,477 --> 00:25:10,545 Soon? When is that? 324 00:25:11,700 --> 00:25:12,899 You're funny. 325 00:25:14,214 --> 00:25:16,982 You shouldn't let that punk... 326 00:25:27,841 --> 00:25:29,920 What are you looking at? 327 00:25:30,005 --> 00:25:31,212 Hello. 328 00:25:33,520 --> 00:25:34,522 Whatever. 329 00:25:48,812 --> 00:25:52,293 Did you see that jerk Yeongbok run away? 330 00:25:52,378 --> 00:25:55,812 It felt so good, seeing what you did. 331 00:25:56,869 --> 00:25:58,674 Have you really lost your mind? 332 00:25:58,759 --> 00:26:00,467 Brown Bear's legendary. 333 00:26:00,552 --> 00:26:04,240 Jeongu, I was so shocked, I almost cried. 334 00:26:04,628 --> 00:26:06,664 I didn't know you cared so much for me. 335 00:26:06,748 --> 00:26:08,334 Eat all of these, okay? 336 00:26:08,418 --> 00:26:11,404 Hey, he saved your life, 337 00:26:11,488 --> 00:26:13,834 and that's all you give him? 338 00:26:13,918 --> 00:26:15,274 Wait a minute. 339 00:26:17,579 --> 00:26:21,779 "From Ecstasy To Sunrise." 340 00:26:22,345 --> 00:26:24,550 Pass. "Hansel and Gretel Did It." 341 00:26:24,860 --> 00:26:26,548 They did it. 342 00:26:28,636 --> 00:26:31,648 My brother said that's the cream of the crop. 343 00:26:31,861 --> 00:26:33,031 You're keeping it all? 344 00:26:34,774 --> 00:26:36,945 But be careful. 345 00:26:37,204 --> 00:26:40,293 No one dares to touch Brown Bear. 346 00:26:41,869 --> 00:26:42,840 That's right. 347 00:26:43,231 --> 00:26:47,064 He was in juvenile hall for a year. Was it jail? 348 00:26:47,460 --> 00:26:49,799 No, I heard he worked on a boat for a year. 349 00:26:50,506 --> 00:26:52,357 I heard the number two guy of Rainbow Gang 350 00:26:52,442 --> 00:26:54,906 lost the use of his legs because of Brown Bear. 351 00:26:54,991 --> 00:26:57,529 He lost his sight! He went blind! 352 00:26:57,614 --> 00:26:59,795 That's right. He can't see. 353 00:27:00,324 --> 00:27:02,413 He's blind now. 354 00:27:40,993 --> 00:27:45,760 Jeongu, we're moving to Seoul! Seoul! 355 00:27:46,532 --> 00:27:49,157 -Jeongu, get out here! -Get out! 356 00:27:51,263 --> 00:27:53,363 Jeongu has transferred out. 357 00:27:54,599 --> 00:27:56,548 -He has transferred? -Yes. 358 00:27:56,633 --> 00:27:59,733 -When did that happen? -You idiot! 359 00:28:01,454 --> 00:28:05,178 That's right. I won't be here next week. 360 00:28:05,817 --> 00:28:09,828 Transferring schools saved my life. 361 00:28:09,912 --> 00:28:11,453 He's gone crazy because of those DVDs I gave him. 362 00:28:12,288 --> 00:28:15,378 Don't watch them too much. 363 00:28:16,111 --> 00:28:17,358 Kimchi. 364 00:28:18,879 --> 00:28:20,345 Kimchi. 365 00:28:22,015 --> 00:28:24,216 -Yeongbok. -Yes? 366 00:28:24,907 --> 00:28:27,006 Do you still steal from kids? 367 00:28:29,567 --> 00:28:31,834 Of course not. 368 00:28:33,669 --> 00:28:38,530 That punk started it first. It was all him. 369 00:28:41,115 --> 00:28:42,456 Did Wonil tell you to do it? 370 00:28:44,713 --> 00:28:46,649 I told you, it wasn't like that. 371 00:28:48,459 --> 00:28:49,760 Cut it out. 372 00:28:53,951 --> 00:28:55,117 Shin Yeongbok. 373 00:28:56,855 --> 00:28:57,954 I will. 374 00:29:03,996 --> 00:29:05,235 But... 375 00:29:07,786 --> 00:29:10,514 ...are you going to let that transfer student go? 376 00:29:12,797 --> 00:29:13,642 Are you? 377 00:29:14,683 --> 00:29:20,283 You saw how disrespectful he was to me. 378 00:29:25,397 --> 00:29:29,264 Hey, who do I hate the most? 379 00:29:32,889 --> 00:29:36,756 Me. Yeongbok. Who's all talk. 380 00:29:45,967 --> 00:29:46,925 Jeongu! 381 00:29:47,912 --> 00:29:51,472 Where were you? I was waiting for you! 382 00:29:54,189 --> 00:29:55,723 Ta-da! 383 00:29:57,264 --> 00:29:58,846 The situation's gotten a bit annoying. 384 00:29:58,930 --> 00:30:00,315 What is it? 385 00:30:00,400 --> 00:30:04,449 This is a woman. Take a look. 386 00:30:04,534 --> 00:30:07,317 Is that a cow or a person? It's a cow. 387 00:30:07,402 --> 00:30:09,068 Some things are nice. 388 00:30:11,024 --> 00:30:12,058 Jeongu! 389 00:30:17,974 --> 00:30:19,874 Did you bring the sheets for the nurse's office? 390 00:30:21,488 --> 00:30:24,427 I completely forgot. Sorry. 391 00:30:24,512 --> 00:30:26,063 Bring them by the end of the week. 392 00:30:26,578 --> 00:30:29,628 This week? Sure. I will. Bye. 393 00:30:29,712 --> 00:30:31,361 And we're out of chalks. 394 00:30:31,445 --> 00:30:33,061 They're in the teacher's office. 395 00:30:33,146 --> 00:30:34,413 Will you go get them? 396 00:30:36,545 --> 00:30:40,920 Chalks? Why do I have to get them? 397 00:30:45,615 --> 00:30:47,016 You know what I think? 398 00:30:48,345 --> 00:30:51,161 Since you wronged Yeokho too, 399 00:30:51,245 --> 00:30:53,208 shouldn't you just apologize first? 400 00:30:54,664 --> 00:30:58,797 She's straight out of the Education Broadcasting Station. 401 00:30:59,426 --> 00:31:01,326 EBS. 402 00:31:06,178 --> 00:31:11,111 Why should I apologize? What is it to you? 403 00:31:13,278 --> 00:31:14,746 Sure. It's your business. 404 00:31:15,611 --> 00:31:16,823 It was just an advice. 405 00:31:29,755 --> 00:31:33,110 Who on Earth is she to lecture me? 406 00:31:34,145 --> 00:31:35,530 "Shouldn't you just apologize first?" 407 00:31:35,908 --> 00:31:38,513 How dare she tells me to apologize? 408 00:31:39,411 --> 00:31:43,100 Is he your brother or something? Why do you care? 409 00:31:43,185 --> 00:31:44,919 Who does she think she is? 410 00:31:45,891 --> 00:31:46,799 How annoying. 411 00:31:47,679 --> 00:31:49,858 Once I transfer, it's all over. 412 00:31:51,186 --> 00:31:56,912 Ayeong! Ayeong! Hey! 413 00:31:58,783 --> 00:32:00,783 Ayeong! Ayeong! 414 00:32:02,424 --> 00:32:03,420 What are you doing? 415 00:32:03,796 --> 00:32:05,870 Just enjoying the spring sun. 416 00:32:07,445 --> 00:32:10,634 Did you tell Jeongu to apologize earlier? 417 00:32:11,097 --> 00:32:14,192 Why? Who cares if they fight? 418 00:32:14,645 --> 00:32:17,882 That wouldn't be a fight. He'd just get beaten up. 419 00:32:19,071 --> 00:32:20,756 He's probably regretting it. 420 00:32:21,758 --> 00:32:23,385 True, it's absurd. 421 00:32:24,053 --> 00:32:25,981 But he looked cool fighting back. 422 00:32:27,235 --> 00:32:30,979 The other boys in our class are all so lame. 423 00:32:32,525 --> 00:32:34,129 Maybe he wanted attention. 424 00:32:35,094 --> 00:32:36,161 Yeah, maybe. 425 00:32:36,706 --> 00:32:39,878 You had Jeongu wash the nurse's office sheets, right? 426 00:32:40,229 --> 00:32:41,260 Isn't it class 1-2's turn? 427 00:32:41,345 --> 00:32:43,535 Didn't Seonjae wash them two weeks ago? 428 00:32:44,902 --> 00:32:47,912 It is, but I volunteered. 429 00:32:48,712 --> 00:32:50,245 To make Jeongu do it? 430 00:32:52,805 --> 00:32:56,238 You must really hate him. 431 00:32:57,357 --> 00:33:00,060 True, he ignores you and tries to act all cool. 432 00:33:00,145 --> 00:33:03,303 He looks down on us because we're from the countryside. 433 00:33:07,478 --> 00:33:08,478 Right? 434 00:33:10,600 --> 00:33:13,645 Why that wicked little girl! 435 00:33:14,245 --> 00:33:16,312 How dare she abuse me like that? 436 00:33:16,979 --> 00:33:20,204 They're so mean to newcomers at this school. 437 00:33:20,289 --> 00:33:23,023 She's just the class president. How dare she? 438 00:33:23,457 --> 00:33:24,779 What's this now? 439 00:33:27,111 --> 00:33:31,779 Yang Ayeong? You're a witch, that's what you are. 440 00:33:32,349 --> 00:33:36,178 I'm so annoyed! Yang Ayeong! 441 00:33:36,642 --> 00:33:41,912 It's not like that. He's new, so he has no friend. 442 00:33:42,672 --> 00:33:44,506 I thought if he does class errands, 443 00:33:44,591 --> 00:33:47,726 he'd start talking to people and feeling like he belongs. 444 00:33:49,165 --> 00:33:51,545 You care too much about others. 445 00:33:53,007 --> 00:33:55,007 It's annoying if you're too nice. 446 00:34:01,181 --> 00:34:02,781 You're home early. 447 00:34:04,645 --> 00:34:06,962 I wanted to help you out. 448 00:34:07,046 --> 00:34:09,244 We can have the movers pack for us. 449 00:34:09,328 --> 00:34:11,661 I must've lost my mind. 450 00:34:12,512 --> 00:34:17,110 What's wrong with me? I forgot to call the movers. 451 00:34:18,378 --> 00:34:23,578 What's the best day for us to move? 452 00:34:24,978 --> 00:34:26,056 But Honey. 453 00:34:26,911 --> 00:34:29,411 What is this red circle for? 454 00:34:31,978 --> 00:34:32,928 I don't know. 455 00:34:33,012 --> 00:34:38,911 It's not our parents' birthdays, or yours or mine. 456 00:34:39,594 --> 00:34:41,629 It's not our wedding anniversary. 457 00:34:46,405 --> 00:34:47,871 -Jeongu's birthday. -Jeongu's birthday. 458 00:35:08,981 --> 00:35:13,246 When was the last time he brought a friend home? 459 00:35:13,906 --> 00:35:15,037 Do you remember? 460 00:35:16,666 --> 00:35:17,753 Well... 461 00:35:23,102 --> 00:35:25,663 Attention! Bow. 462 00:35:25,747 --> 00:35:27,580 -Thank you. -Thank you. 463 00:35:37,967 --> 00:35:39,034 Jeongu. 464 00:35:41,812 --> 00:35:42,996 Did you get the chalks? 465 00:35:49,514 --> 00:35:51,915 Jeongu, she's asking you something. 466 00:35:54,365 --> 00:35:57,632 Chemistry is next, so get the periodic table, too. 467 00:36:03,866 --> 00:36:05,799 You should go quickly. 468 00:36:08,655 --> 00:36:10,221 Thanks. 469 00:36:14,321 --> 00:36:16,749 Sure, why don't you play teacher? 470 00:36:17,284 --> 00:36:19,077 You think you can abuse a transfer student? 471 00:36:20,648 --> 00:36:22,381 I'll go with you. 472 00:36:28,732 --> 00:36:30,432 Hey! Ayeong! 473 00:36:38,672 --> 00:36:39,899 That's right, you. 474 00:36:40,270 --> 00:36:44,064 You think you can always have your ways, don't you? 475 00:36:45,689 --> 00:36:47,189 Is life that easy to you? 476 00:36:47,765 --> 00:36:49,932 Should I ruin your school life? 477 00:36:55,234 --> 00:36:56,268 Hey, you. 478 00:36:59,508 --> 00:37:00,541 Hey, you. 479 00:37:15,633 --> 00:37:16,740 Go out with me. 480 00:37:20,767 --> 00:37:21,937 Go out with me. 481 00:37:24,030 --> 00:37:30,963 Go out with me. 482 00:37:55,377 --> 00:37:56,377 Sure. 483 00:38:08,612 --> 00:38:09,679 Okay, I will. 484 00:38:26,445 --> 00:38:27,679 Oh my gosh! 485 00:38:28,178 --> 00:38:31,553 You're the man! 486 00:38:41,912 --> 00:38:42,912 Jeongu! 487 00:38:45,597 --> 00:38:47,594 Did you see her face? 488 00:38:47,679 --> 00:38:50,712 Since when did you like her? 489 00:38:54,388 --> 00:38:57,070 Regardless, I was so surprised. 490 00:38:57,155 --> 00:38:59,789 I never thought she'd be interested in guys. 491 00:39:00,578 --> 00:39:04,661 You know Wonil, who hangs out with Yeongbok? 492 00:39:04,746 --> 00:39:07,913 He followed her around, but she totally ignored him. 493 00:39:09,612 --> 00:39:10,612 What? 494 00:39:14,912 --> 00:39:17,012 Here, you bring it in. 495 00:39:35,845 --> 00:39:36,979 Thanks. 496 00:39:52,979 --> 00:39:54,912 Kids! Hold up! 497 00:39:55,912 --> 00:39:58,126 I don't have much to announce, 498 00:39:58,546 --> 00:40:01,429 but we have to choose who'll go on the National Singing Contest. 499 00:40:02,378 --> 00:40:04,761 I don't want to do it. 500 00:40:04,845 --> 00:40:07,745 If we have no volunteer, we'll have to pick names. 501 00:40:13,312 --> 00:40:17,712 My grandma wants to go on the show. 502 00:40:19,509 --> 00:40:20,743 Quiet! 503 00:40:21,545 --> 00:40:25,027 No one wants to do it? Any recommendation? 504 00:40:25,112 --> 00:40:29,047 Why don't you guys go as a couple? 505 00:40:35,845 --> 00:40:39,495 Jeongu, she's having a hard time. 506 00:40:39,579 --> 00:40:40,445 What do you think? 507 00:40:41,345 --> 00:40:43,779 Don't say anything. 508 00:40:45,912 --> 00:40:50,260 We're moving to Seoul! Seoul! 509 00:40:50,745 --> 00:40:52,812 Have you seen Jeongu? 510 00:40:54,245 --> 00:40:56,278 Your boyfriend has transferred. 511 00:40:58,075 --> 00:40:59,075 What? 512 00:41:01,946 --> 00:41:06,278 The top student at Namil High School! 513 00:41:07,211 --> 00:41:09,828 I'm here because my boyfriend has transferred. 514 00:41:09,913 --> 00:41:12,413 My name is Yang Ayeong. 515 00:41:24,779 --> 00:41:25,912 Nice! 516 00:41:49,946 --> 00:41:50,979 I'll do it! 517 00:41:51,561 --> 00:41:52,594 Jeongu. 518 00:41:57,345 --> 00:42:02,178 I'll go on the National Singing Contest. 519 00:42:05,845 --> 00:42:06,879 Are you serious? 520 00:42:08,612 --> 00:42:12,378 Are you doing that for your girlfriend? 521 00:42:15,111 --> 00:42:17,378 Hey! Give him a kiss! 522 00:42:18,811 --> 00:42:25,457 Kiss him! Kiss him! Kiss him! 523 00:42:25,542 --> 00:42:31,912 Kiss him! Kiss him! Kiss him! 524 00:42:33,845 --> 00:42:38,946 Good luck once I transfer out, Ayeong. 525 00:43:09,941 --> 00:43:10,795 "Wow! There goes Choi Jeongu!" 526 00:43:10,879 --> 00:43:11,761 "Where? Where? That Jeongu guy?" 527 00:43:11,845 --> 00:43:13,428 "He's dating the school's top student?" 528 00:43:13,512 --> 00:43:14,628 "He told her how he felt in front of the whole class" 529 00:43:14,712 --> 00:43:16,228 "He's going on "Korea Sings" because of her!" 530 00:43:16,313 --> 00:43:18,413 "And Jeongu is going to fight with Brown Bear!" 531 00:43:31,845 --> 00:43:33,038 That's him. 532 00:43:35,078 --> 00:43:37,962 Look at him. How adorable. 533 00:43:38,046 --> 00:43:41,561 So he's dating Yang Ayeong? 534 00:43:41,645 --> 00:43:42,595 Don't worry, 535 00:43:42,679 --> 00:43:45,795 Big Brother Yeokho will crush him soon. 536 00:43:45,879 --> 00:43:48,294 Just sit back and enjoy. 537 00:43:48,379 --> 00:43:50,980 Big Brother, my foot. His time's passed. 538 00:43:51,946 --> 00:43:54,312 We're in the same grade. 539 00:43:55,012 --> 00:43:59,202 Why you punk. Show some respect. 540 00:44:01,932 --> 00:44:03,809 Why should I listen to him? 541 00:44:11,712 --> 00:44:13,512 He grabbed her shoulder like this, 542 00:44:14,240 --> 00:44:16,540 and said, "Go out with me." 543 00:44:17,812 --> 00:44:19,695 We all freaked out. 544 00:44:19,779 --> 00:44:23,082 He was invisible before, but he's so popular now. 545 00:44:23,912 --> 00:44:25,345 She has good taste. 546 00:44:26,011 --> 00:44:28,160 Maybe she doesn't want to be the top student anymore. 547 00:44:28,245 --> 00:44:30,661 She's a genius, so she doesn't have to worry. 548 00:44:30,745 --> 00:44:33,228 She does everything well. 549 00:44:33,313 --> 00:44:35,379 She'll probably be good at relationships, too. 550 00:44:36,591 --> 00:44:38,524 She's no genius. 551 00:44:40,272 --> 00:44:43,939 She probably pretends to play and stays up all night. 552 00:44:49,278 --> 00:44:52,012 Where are you rushing off to, top student? 553 00:44:55,745 --> 00:44:59,949 Our top student has so much time to study and date. 554 00:45:02,946 --> 00:45:06,652 Jeongu's pretty popular these days. 555 00:45:09,730 --> 00:45:11,912 You'd better be careful. 556 00:45:12,979 --> 00:45:15,879 Hyeonjin, what are you trying to say? 557 00:45:21,012 --> 00:45:22,178 Why are you... 558 00:45:25,061 --> 00:45:26,360 ...dating him? 559 00:45:31,478 --> 00:45:34,228 I can see him wanting to date you, 560 00:45:34,313 --> 00:45:35,846 since you're smart. 561 00:45:37,078 --> 00:45:38,245 But, what about you? 562 00:45:51,098 --> 00:45:53,845 You must be very free these days. 563 00:45:55,979 --> 00:45:58,261 How will you ever escape second place 564 00:45:58,345 --> 00:46:00,178 when you are so nosy? 565 00:46:00,845 --> 00:46:03,679 Hey! I'm better at relationships than you. 566 00:46:04,312 --> 00:46:06,027 Don't worry about me. 567 00:46:06,112 --> 00:46:08,112 Worry about your skirt length. 568 00:46:08,445 --> 00:46:11,779 You'll get hemorrhoids. 569 00:46:13,046 --> 00:46:17,012 What? Hey, Ayeong! Ayeong! 570 00:46:18,979 --> 00:46:24,127 You think that'll stop me? I'll wear it even shorter. 571 00:46:24,211 --> 00:46:25,879 What are you doing? 572 00:46:28,845 --> 00:46:31,545 It's not good for my baby's prenatal care. 573 00:46:42,779 --> 00:46:44,378 Act like a senior! 574 00:46:46,912 --> 00:46:48,078 Go out with me. 575 00:46:54,190 --> 00:46:55,845 Jeongu, get out here! 576 00:46:56,812 --> 00:46:58,231 Jeongu has transferred schools. 577 00:46:59,087 --> 00:47:02,328 Hey, did you see my boyfriend? 578 00:47:02,413 --> 00:47:05,112 Your boyfriend has transferred! 579 00:47:31,512 --> 00:47:33,946 I'm home. 580 00:47:35,264 --> 00:47:37,299 -Welcome home. -Hey, Dad. 581 00:47:37,383 --> 00:47:39,717 Why is it so clean? Did you send the boxes already? 582 00:47:40,412 --> 00:47:41,812 No, actually... 583 00:47:43,745 --> 00:47:44,845 Jeongu. 584 00:47:46,278 --> 00:47:48,712 What is this ominous feeling? 585 00:47:49,478 --> 00:47:54,812 I passed up my transfer to Seoul. 586 00:48:04,979 --> 00:48:08,645 My wretched premonition is never wrong. 587 00:48:09,845 --> 00:48:11,413 What's so great about Seoul? 588 00:48:12,245 --> 00:48:14,612 I only thought of my promotion, 589 00:48:15,026 --> 00:48:17,325 and mom only thought about moving to Seoul. 590 00:48:18,946 --> 00:48:22,558 We never considered how you were doing, 591 00:48:23,278 --> 00:48:24,991 or if you were making friends. 592 00:48:27,245 --> 00:48:28,679 Dad... 593 00:48:32,745 --> 00:48:34,211 Hey. 594 00:48:35,151 --> 00:48:38,548 Mom, I'm not transferring? 595 00:48:40,111 --> 00:48:43,412 No, he says we're settling down here. 596 00:48:44,572 --> 00:48:48,612 He says he'll have you graduate here. 597 00:48:50,211 --> 00:48:51,312 Why? 598 00:48:51,845 --> 00:48:52,755 I'm sorry. 599 00:48:53,312 --> 00:48:54,708 We only focused on the move, 600 00:48:55,086 --> 00:48:56,411 and forgot your birthday. 601 00:48:59,974 --> 00:49:01,408 I'm sorry, my son. 602 00:49:02,211 --> 00:49:06,012 I have to transfer schools. 603 00:49:09,345 --> 00:49:13,078 Dad, isn't it hard to get transferred to Seoul? 604 00:49:14,445 --> 00:49:17,111 It's okay. I was promoted. 605 00:49:17,645 --> 00:49:20,645 City life isn't everything. 606 00:49:21,245 --> 00:49:23,745 Just like grades aren't everything. 607 00:49:25,345 --> 00:49:27,378 Isn't it right, honey? 608 00:49:28,445 --> 00:49:29,512 Whatever. 609 00:49:32,078 --> 00:49:33,378 You're right. 610 00:49:37,537 --> 00:49:43,103 Don't forget, you're the most important thing to me. 611 00:49:45,645 --> 00:49:50,528 My family stabbed me in the back, big time. 612 00:49:50,613 --> 00:49:52,112 How great is that? 613 00:49:55,145 --> 00:49:56,145 My son! 614 00:50:09,078 --> 00:50:12,078 You jerk. You think love is a game? 615 00:50:18,946 --> 00:50:22,361 I told you we'd crush you real good, didn't we? 616 00:50:22,445 --> 00:50:25,525 We'll turn you into a pancake. Get down. 617 00:50:25,610 --> 00:50:27,812 You annoyed me from day one. 618 00:50:57,578 --> 00:50:58,645 Big Brother. 619 00:50:59,712 --> 00:51:00,779 Yeokho. 620 00:51:01,779 --> 00:51:03,394 If you're concerned 621 00:51:03,478 --> 00:51:05,695 about the pro-boxing license exam, 622 00:51:05,780 --> 00:51:08,568 we can handle Jeongu ourselves. 623 00:51:09,226 --> 00:51:10,374 Right? 624 00:51:11,378 --> 00:51:14,612 The kids don't listen to us nowadays. 625 00:51:15,412 --> 00:51:19,193 Hey, he must have something in mind. 626 00:51:20,712 --> 00:51:21,746 Right? 627 00:51:25,343 --> 00:51:27,973 -Do you have the next volume? -We do. 628 00:51:28,745 --> 00:51:31,378 The boys have it. I'll get it for you. 629 00:51:32,078 --> 00:51:34,912 He doesn't even respond to me anymore. 630 00:51:40,612 --> 00:51:41,845 Yang Ayeong. 631 00:51:43,245 --> 00:51:45,478 -It's because of her, right? -Hey. 632 00:51:46,845 --> 00:51:48,245 It is. 633 00:51:48,979 --> 00:51:52,728 He's doing it for that stupid girl. 634 00:51:52,813 --> 00:51:55,079 But he's trying to look all cool. 635 00:51:58,979 --> 00:52:00,046 Oh my gosh. 636 00:52:04,745 --> 00:52:07,528 Hey, Wonil, are you done playing? 637 00:52:07,613 --> 00:52:09,179 Go home then. Let's go. 638 00:52:14,779 --> 00:52:16,078 Good night. 639 00:52:16,597 --> 00:52:18,264 I'll get you the comic book. 640 00:52:24,969 --> 00:52:26,468 This is boring. 641 00:52:55,201 --> 00:52:56,567 You're drawing again? 642 00:52:58,012 --> 00:52:59,478 Hey, Mom. 643 00:53:00,258 --> 00:53:04,315 Midterms are coming up. Don't waste your time. 644 00:53:04,679 --> 00:53:05,679 Okay. 645 00:53:12,612 --> 00:53:14,431 I talked to dad. 646 00:53:15,312 --> 00:53:17,412 He said he'll look into it. 647 00:53:19,046 --> 00:53:21,312 Oh, okay. 648 00:53:23,312 --> 00:53:27,111 Let's... Never mind. Study. 649 00:53:52,612 --> 00:53:56,595 Mom's not feeling well, so I made it, 650 00:53:56,680 --> 00:53:58,112 but it's a little burned. 651 00:53:58,812 --> 00:54:02,145 Oh, and buy lunch today. 652 00:54:06,046 --> 00:54:09,412 I'll just have to stay quiet from now on. 653 00:54:10,111 --> 00:54:11,845 I have to be forgotten. 654 00:54:12,378 --> 00:54:15,845 If you don't want toast, I can make you soup. 655 00:54:21,979 --> 00:54:26,445 What a big boy, helping me out like that. 656 00:54:38,901 --> 00:54:42,962 I can do this, back to being the Invisible Man. 657 00:54:48,911 --> 00:54:55,694 Congratulations! Congratulations! 658 00:54:55,779 --> 00:54:58,378 -Class couple born! -Class couple born! 659 00:55:01,145 --> 00:55:02,366 Go out with me! 660 00:55:02,946 --> 00:55:04,612 -Sure! -Okay! 661 00:55:18,344 --> 00:55:21,493 Yeongbok came looking for you. 662 00:55:21,578 --> 00:55:23,445 He said he'd return during lunch time. 663 00:55:25,178 --> 00:55:26,912 He did? Really? 664 00:55:28,178 --> 00:55:30,412 Whatever, that's fine. 665 00:55:32,278 --> 00:55:34,428 I have to go out for lunch. 666 00:55:34,513 --> 00:55:38,274 Is there a place to eat nearby? 667 00:55:39,812 --> 00:55:42,828 Not nearby, but Yummy in downtown is the best. 668 00:55:42,913 --> 00:55:45,159 Probably the best in town. Go eat there. 669 00:55:46,845 --> 00:55:47,912 Is it good there? 670 00:55:51,540 --> 00:55:53,406 I have diarrhea again. 671 00:56:01,512 --> 00:56:03,178 Hyemi, let me borrow your gym clothes. 672 00:56:04,012 --> 00:56:06,345 Just wear yours. 673 00:56:08,627 --> 00:56:12,145 -Want some water? -Yeah. 674 00:56:23,645 --> 00:56:26,412 Who wants to solve this one? 675 00:56:28,478 --> 00:56:29,612 Ayeong. 676 00:56:31,812 --> 00:56:33,012 Her boyfriend? 677 00:56:38,312 --> 00:56:40,578 Let's have Ayeong's boyfriend solve it. 678 00:56:42,512 --> 00:56:46,980 Congratulations! 679 00:56:47,065 --> 00:56:50,229 Congratulations! 680 00:56:55,784 --> 00:56:58,285 We'll see how good you are next time. 681 00:56:59,515 --> 00:57:01,340 I can't wait for the singing contest. 682 00:57:10,046 --> 00:57:12,369 Life just got painful. 683 00:57:37,545 --> 00:57:39,712 Hey, what's your deal? 684 00:57:40,211 --> 00:57:42,946 You should've at least told me. 685 00:57:44,078 --> 00:57:45,111 About what? 686 00:57:45,614 --> 00:57:48,561 Look at her play dumb. 687 00:57:48,645 --> 00:57:50,994 About dating Jeongu. 688 00:57:51,079 --> 00:57:54,835 I thought you weren't interested in guys. 689 00:57:55,879 --> 00:57:59,046 Are you really going to date Jeongu? No, right? 690 00:58:00,214 --> 00:58:03,214 What's this? Last time, when Wonil... 691 00:58:03,879 --> 00:58:05,261 ...when he was chasing you around, 692 00:58:05,345 --> 00:58:07,061 you kept saying no. 693 00:58:07,145 --> 00:58:08,928 That's why I'm curious. 694 00:58:09,012 --> 00:58:10,461 Why are you dating Jeongu? 695 00:58:10,545 --> 00:58:12,661 Yes, tell us. 696 00:58:12,746 --> 00:58:16,546 I can't imagine you dating a guy. 697 00:58:19,679 --> 00:58:20,695 Hey. 698 00:58:20,779 --> 00:58:22,312 -Yeah? -What? 699 00:58:25,078 --> 00:58:26,345 I... 700 00:58:30,078 --> 00:58:31,046 Wonil. 701 00:58:44,098 --> 00:58:50,407 Hey, let's go inside. Let's hurry. 702 00:58:59,345 --> 00:59:01,030 You still have something left to say to her? 703 00:59:24,683 --> 00:59:25,929 Stop running! 704 00:59:26,014 --> 00:59:28,896 Hey, so tomorrow... 705 00:59:28,981 --> 00:59:32,414 Out of my way! 706 00:59:42,679 --> 00:59:44,278 Where's the transfer student? 707 00:59:45,378 --> 00:59:52,178 Where is he? Stop staring. Go find him! 708 01:00:03,912 --> 01:00:05,178 Brown Bear? 709 01:00:09,512 --> 01:00:12,078 What's with everyone? 710 01:00:17,946 --> 01:00:19,779 Why, that punk. Get over here! 711 01:00:23,545 --> 01:00:26,078 Hey! You punk! 712 01:00:38,779 --> 01:00:39,845 Jeongu. 713 01:00:42,712 --> 01:00:43,779 Jeongu. 714 01:02:06,479 --> 01:02:08,629 Wonil claimed her first. 715 01:02:08,696 --> 01:02:10,245 -Do you want to die? -What was that? 716 01:02:10,312 --> 01:02:12,528 Yeokho isn't a bad guy. 717 01:02:12,629 --> 01:02:16,078 It's true he fought a lot and stuff. 718 01:02:16,145 --> 01:02:18,294 So that's what it is. 719 01:02:18,361 --> 01:02:20,378 Tell us. Tell us. 720 01:02:20,445 --> 01:02:24,895 Don't you want to know if he's your soul mate? 721 01:02:24,980 --> 01:02:28,980 Here, this will be of help to you. 722 01:02:30,979 --> 01:02:34,046 Why did you ask me out? 723 01:02:37,712 --> 01:02:38,879 It's a secret. 49120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.