Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,967 --> 00:00:07,967
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,967 --> 00:00:12,967
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,967 --> 00:00:14,236
[tense music playing]
4
00:00:14,436 --> 00:00:19,808
[pants, groans]
5
00:00:21,276 --> 00:00:24,346
- [Soldier 1] I saw her up ahead!
- [Helena groans] Go!
6
00:00:24,446 --> 00:00:25,580
[Soldier 1]
Don't let her escape!
7
00:00:25,914 --> 00:00:27,849
[groans]
8
00:00:27,982 --> 00:00:29,851
- [Soldier 2] I heard something!
- Over here.
9
00:00:30,219 --> 00:00:32,187
We know you're getting weaker.
10
00:00:33,021 --> 00:00:35,857
[grunts, groans]
11
00:00:36,258 --> 00:00:37,259
[Meiyin] Hmm.
12
00:00:38,227 --> 00:00:40,429
[groans]
13
00:00:42,697 --> 00:00:43,698
[Soldier 2] Give up now,
14
00:00:43,832 --> 00:00:46,568
and maybe General Nerva
will grant you a swift death.
15
00:00:49,238 --> 00:00:51,773
[groans softly]
16
00:00:52,441 --> 00:00:56,211
- [sword slicing]
- [Soldier 1 grunts]
17
00:00:58,113 --> 00:00:59,548
[gasps, exhales]
18
00:00:59,548 --> 00:01:01,150
[Deborah]
Hey, it's okay, possum.
19
00:01:01,583 --> 00:01:03,485
[indistinct clamor]
20
00:01:03,918 --> 00:01:06,087
- It's okay to be afraid.
- [pensive music playing]
21
00:01:06,087 --> 00:01:07,789
Mummy, why are we here?
22
00:01:08,323 --> 00:01:10,559
We're here
to fight for our future.
23
00:01:11,626 --> 00:01:13,395
Tommy's dad said
that it's hopeless.
24
00:01:14,296 --> 00:01:15,497
That we'll never win.
25
00:01:16,931 --> 00:01:19,801
I know you're worried.
But this is important.
26
00:01:20,735 --> 00:01:22,637
And I want so much more for you.
27
00:01:23,572 --> 00:01:28,710
If we can't fly, we run.
And if we can't run?
28
00:01:29,811 --> 00:01:31,613
[exhales] Then we walk.
29
00:01:33,182 --> 00:01:34,583
[Deborah] And if we can't walk?
30
00:01:35,350 --> 00:01:36,418
We crawl.
31
00:01:37,919 --> 00:01:40,922
No matter what,
we keep moving forward.
32
00:01:43,725 --> 00:01:46,161
There. Beautiful.
33
00:01:49,130 --> 00:01:52,434
[crowd] Always was,
always will be, aboriginal land!
34
00:01:52,434 --> 00:01:56,438
Always was,
always will be, aboriginal land!
35
00:01:56,738 --> 00:01:58,640
- You ought to be grateful!
- Go home, for your own good!
36
00:01:58,807 --> 00:02:02,611
[crowd] Always was,
always will be, aboriginal land!
37
00:02:02,944 --> 00:02:05,380
[all] Always was,
always will be!
38
00:02:05,847 --> 00:02:08,217
Always was, always will be!
39
00:02:08,317 --> 00:02:11,286
[crowd] Always was,
always will be, aboriginal land!
40
00:02:11,286 --> 00:02:15,757
[exclaims, groans]
41
00:02:15,990 --> 00:02:17,025
[screams] Helena!
42
00:02:17,792 --> 00:02:21,630
[whimpers, cries]
43
00:02:23,332 --> 00:02:24,333
[sighs]
44
00:02:24,433 --> 00:02:28,169
[crowd] Always was,
always will be, aboriginal land!
45
00:02:28,337 --> 00:02:29,938
[breathes heavily]
46
00:02:35,109 --> 00:02:37,379
[gasps]
47
00:02:38,146 --> 00:02:41,883
- [Scary growls softly]
- [groans] Hello?
48
00:02:42,317 --> 00:02:44,686
Is anyone there? Scary?
49
00:02:49,358 --> 00:02:51,159
- [Scary growling softly]
- [gasps]
50
00:02:53,662 --> 00:02:57,899
[grunts, exhales]
General Nerva's secrets, huh?
51
00:03:01,236 --> 00:03:02,371
[sighs]
52
00:03:09,077 --> 00:03:11,179
[suspenseful music playing]
53
00:03:12,146 --> 00:03:13,081
Hmm.
54
00:03:16,251 --> 00:03:17,886
What are you really?
55
00:03:21,022 --> 00:03:23,992
- [growls, chomps]
- [chomps]
56
00:03:25,860 --> 00:03:27,462
[grunts, screams]
57
00:03:27,862 --> 00:03:33,702
[breathes heavily, grunts]
58
00:03:37,105 --> 00:03:39,173
[exclaims, chuckles]
59
00:03:39,374 --> 00:03:40,609
- [squeals]
- [gasps]
60
00:03:42,311 --> 00:03:43,412
[squeals]
61
00:03:43,412 --> 00:03:47,382
Here. Here, little guy.
You're a troodon, aren't you?
62
00:03:47,549 --> 00:03:50,051
- [squeals]
- [Helena] Go on, take it.
63
00:03:51,085 --> 00:03:52,421
[gasps]
64
00:03:52,887 --> 00:03:55,857
[troodons squeal]
65
00:03:58,393 --> 00:03:59,394
[exclaims]
66
00:04:00,061 --> 00:04:01,095
[grunts]
67
00:04:02,063 --> 00:04:03,798
- [troodons groaning]
- [Helena grunts]
68
00:04:03,965 --> 00:04:06,935
- [growls]
- [Helena grunts] Good boy!
69
00:04:07,068 --> 00:04:10,572
[breathes heavily, screams]
70
00:04:11,205 --> 00:04:15,744
[groans, screams]
71
00:04:18,146 --> 00:04:19,681
[groans]
72
00:04:20,915 --> 00:04:22,283
[growls]
73
00:04:23,251 --> 00:04:25,520
- [growls]
- [gasps]
74
00:04:27,456 --> 00:04:28,523
[groans]
75
00:04:28,690 --> 00:04:30,492
[dramatic music playing]
76
00:04:31,693 --> 00:04:37,666
- [roars]
- [breathes heavily, grunts]
77
00:04:37,766 --> 00:04:40,969
- [growls]
- [groans]
78
00:04:41,536 --> 00:04:44,105
- [growls]
- [breathes heavily]
79
00:04:44,673 --> 00:04:47,175
- [growls, groans]
- [exclaims, breathes deeply]
80
00:04:49,444 --> 00:04:51,613
[heroic music playing]
81
00:04:52,146 --> 00:04:57,251
[grunts, breathes heavily]
82
00:05:01,556 --> 00:05:03,858
- [roars]
- [grunts]
83
00:05:04,393 --> 00:05:06,828
[whimpers]
84
00:05:12,300 --> 00:05:13,802
- [sabertooth groans]
- [exhales]
85
00:05:15,370 --> 00:05:16,571
- [grunts]
- [squelching]
86
00:05:17,639 --> 00:05:20,041
- [exhales]
- [Meiyin grunts]
87
00:05:20,575 --> 00:05:23,378
[in Chinese]
88
00:05:25,580 --> 00:05:28,950
[in English]
Huh? You... you speak Chinese?
89
00:05:29,350 --> 00:05:33,154
[in Chinese]
90
00:05:33,154 --> 00:05:34,689
[exhales deeply]
91
00:05:34,956 --> 00:05:36,391
[in English]
My English is better than
92
00:05:36,525 --> 00:05:38,960
whatever you call that.
[exhales]
93
00:05:39,861 --> 00:05:41,229
Thank... thank you?
94
00:05:42,597 --> 00:05:45,834
I'm... I'm Helena.
[inhales] Who are...
95
00:05:47,068 --> 00:05:48,069
Meiyin.
96
00:05:48,537 --> 00:05:50,138
I only had one rope.
97
00:05:50,872 --> 00:05:53,041
- Too bad I wasted it on you, eh?
- [Helena grunts]
98
00:05:53,542 --> 00:05:56,611
There is something in this cave
that is of great value to me.
99
00:05:57,045 --> 00:06:00,014
You may not be of much more use
than a broken rope,
100
00:06:00,148 --> 00:06:02,016
but you can come with me
if you wish,
101
00:06:02,383 --> 00:06:04,986
or you can stay here.
102
00:06:05,554 --> 00:06:07,456
Uh, one second.
103
00:06:08,089 --> 00:06:10,892
Scary? Stay put!
I'll be back for you.
104
00:06:11,159 --> 00:06:13,094
[Scary growling]
105
00:06:13,528 --> 00:06:16,197
[Helena grunts]
106
00:06:17,365 --> 00:06:19,033
You saved me back in the jungle.
107
00:06:19,200 --> 00:06:21,703
The last thing I remember
is Nerva's riders.
108
00:06:22,336 --> 00:06:24,038
[Meiyin] Half the island
is looking for the woman
109
00:06:24,172 --> 00:06:25,239
who robbed that butcher
110
00:06:25,373 --> 00:06:27,341
and turned his own beasts
upon him.
111
00:06:27,609 --> 00:06:30,812
Word has it that
he promises a princely reward
112
00:06:30,945 --> 00:06:33,247
to the one
who brings her to him.
113
00:06:33,915 --> 00:06:36,417
But, instead of turning me
over to him,
114
00:06:37,118 --> 00:06:38,587
you treated my wounds.
115
00:06:38,787 --> 00:06:42,123
And eliminated the scouts
who pursued you.
116
00:06:44,192 --> 00:06:46,795
No! Look carefully.
117
00:06:49,964 --> 00:06:52,467
[chittering]
118
00:06:53,101 --> 00:06:56,971
- [exclaims] Arthropleura.
- [Meiyin] Fireworms.
119
00:06:57,405 --> 00:07:01,209
Their venom burns like acid.
Now come.
120
00:07:03,144 --> 00:07:06,681
Where, uh--
When did you come from?
121
00:07:07,816 --> 00:07:09,851
Long before your time.
122
00:07:10,151 --> 00:07:13,488
Aren't you worried
that by helping me, you'll...
123
00:07:14,322 --> 00:07:16,825
[exhales] ...I don't know,
bring Nerva down on you?
124
00:07:17,125 --> 00:07:20,795
[grunts, exhales]
125
00:07:20,995 --> 00:07:22,597
When I bring Nerva down,
126
00:07:23,131 --> 00:07:24,933
he'll be choking
on his own blood
127
00:07:25,099 --> 00:07:27,969
with my spear sunk
to the hilt in his throat.
128
00:07:28,469 --> 00:07:33,174
Oh. Oh, wow. I, uh... I see.
[exhales] Well, then.
129
00:07:38,547 --> 00:07:39,781
Uh, Meiyin?
130
00:07:41,415 --> 00:07:42,416
[gasps]
131
00:07:44,719 --> 00:07:45,987
[Meiyin] We need to rest.
132
00:07:46,487 --> 00:07:48,657
I explored this cave once,
years ago.
133
00:07:49,257 --> 00:07:50,559
There will be many perils.
134
00:07:51,693 --> 00:07:52,994
Help me prepare dinner.
135
00:07:53,795 --> 00:07:57,098
[grunts, chuckles nervously]
You want me to skin it?
136
00:07:57,832 --> 00:08:00,268
[exhales] Don't you know how?
137
00:08:01,903 --> 00:08:03,004
You want to learn?
138
00:08:04,372 --> 00:08:06,340
[soft music playing]
139
00:08:26,194 --> 00:08:27,729
[Meiyin] Everyone here has one.
140
00:08:28,663 --> 00:08:30,832
No one knows
what purpose they serve,
141
00:08:31,299 --> 00:08:34,603
nor why any of us is here
in the first place.
142
00:08:35,503 --> 00:08:38,239
[inhales]
Perhaps we are being punished,
143
00:08:38,573 --> 00:08:41,610
and the shadows of our deeds
in life have followed us here.
144
00:08:43,211 --> 00:08:45,880
[exhales] There must be
an explanation for all of this.
145
00:08:46,347 --> 00:08:47,548
We have to find it.
146
00:08:48,549 --> 00:08:51,720
Where you come from?
You are a scholar?
147
00:08:52,921 --> 00:08:55,690
- A scientist.
- Scientist.
148
00:08:56,691 --> 00:08:59,794
This is a... a seeker of truth?
149
00:09:00,228 --> 00:09:02,597
[chuckles]
Not exactly, but I'll take it.
150
00:09:06,635 --> 00:09:08,369
I think you know
what I'm carrying.
151
00:09:09,570 --> 00:09:11,039
What I stole from Nerva.
152
00:09:12,774 --> 00:09:13,942
You need it too.
153
00:09:15,176 --> 00:09:16,811
Why didn't you just
take it from me?
154
00:09:17,545 --> 00:09:18,613
At this moment,
155
00:09:18,913 --> 00:09:20,381
you are the only person
on this island
156
00:09:20,381 --> 00:09:22,583
who does not despise me.
157
00:09:28,256 --> 00:09:29,290
[exhales]
158
00:09:35,964 --> 00:09:38,466
Mum! I came
as soon as they called me.
159
00:09:41,670 --> 00:09:42,737
[kisses]
160
00:09:43,805 --> 00:09:45,406
I didn't want to worry you.
161
00:09:48,276 --> 00:09:50,845
Your treatment is annihilating
the cells in your body.
162
00:09:50,979 --> 00:09:52,246
You need rest.
163
00:09:52,747 --> 00:09:54,448
And instead,
you're out marching.
164
00:09:55,483 --> 00:09:56,818
Are you even listening to me?
165
00:09:58,152 --> 00:09:59,587
We have to fight, Helena.
166
00:10:00,488 --> 00:10:03,591
If not for ourselves,
for the future generation.
167
00:10:04,025 --> 00:10:07,762
You collapsed at a protest!
They said you were unresponsive.
168
00:10:09,998 --> 00:10:13,101
I'll always be with you, possum.
You know that.
169
00:10:13,601 --> 00:10:15,003
You can never lose me.
170
00:10:15,436 --> 00:10:16,437
But I could.
171
00:10:17,638 --> 00:10:18,973
Mum,
172
00:10:19,140 --> 00:10:22,443
this isn't something you can
cure with positive thinking.
173
00:10:23,011 --> 00:10:25,413
The work I've done
has been for you,
174
00:10:25,947 --> 00:10:27,115
it always has been.
175
00:10:27,515 --> 00:10:29,417
Yeah, and a lot of good,
it's done.
176
00:10:30,885 --> 00:10:33,487
[sighs] I... I should get back
to the lab.
177
00:10:34,488 --> 00:10:37,959
You could join me.
Just like when you were a kid.
178
00:10:38,459 --> 00:10:40,194
I'm studying
to become a scientist, Mum,
179
00:10:41,062 --> 00:10:42,296
not an activist.
180
00:10:43,364 --> 00:10:46,701
I'm trying to make a difference
in my own way. I'm not you.
181
00:10:47,168 --> 00:10:49,437
[chuckles] I should hope not!
182
00:10:49,437 --> 00:10:51,272
- [coughs]
- Oh!
183
00:10:53,808 --> 00:10:54,809
[sighs]
184
00:10:55,509 --> 00:10:56,911
Life is for living, Helena.
185
00:10:57,846 --> 00:11:00,514
And while my heart beats,
I will fight.
186
00:11:01,549 --> 00:11:04,385
And, to you,
it may seem like a losing fight,
187
00:11:05,386 --> 00:11:07,688
but a battle can turn
when you least expect it.
188
00:11:08,289 --> 00:11:09,290
Hmm.
189
00:11:11,893 --> 00:11:14,295
[kisses] I love you, Mum.
190
00:11:20,301 --> 00:11:23,905
[inhales deeply, cries]
191
00:11:25,740 --> 00:11:28,877
[breathes deeply] Hmm?
192
00:11:29,677 --> 00:11:30,678
Ready to go?
193
00:11:33,948 --> 00:11:35,784
- Mm.
- I made breakfast.
194
00:11:38,853 --> 00:11:40,588
Mm. [munches]
195
00:11:41,189 --> 00:11:43,958
Hmm. It's passable.
196
00:11:48,262 --> 00:11:49,330
Mm!
197
00:11:51,265 --> 00:11:53,868
[dramatic music playing]
198
00:11:54,368 --> 00:11:58,239
- [grunts, exhales]
- [grunts, breathes heavily]
199
00:11:58,372 --> 00:12:00,541
[Meiyin] You asked
why I want to kill Nerva.
200
00:12:01,109 --> 00:12:05,914
We tried, and nearly did.
Left unopposed, evil will grow.
201
00:12:06,447 --> 00:12:09,417
Today a weed, tomorrow a forest.
202
00:12:09,984 --> 00:12:12,386
So, we formed an alliance
to stop him.
203
00:12:12,787 --> 00:12:15,689
From the North,
Kor and his Sky-Riders.
204
00:12:15,924 --> 00:12:18,359
From the West,
John and his scouts.
205
00:12:18,759 --> 00:12:21,262
And I and my warriors
from the South.
206
00:12:21,429 --> 00:12:22,296
[grunts]
207
00:12:22,563 --> 00:12:25,633
We rode against Nerva
and his legions of conquerors,
208
00:12:25,766 --> 00:12:28,536
ready for steel,
for blood, and death.
209
00:12:29,137 --> 00:12:30,771
And with our Great Alliance,
210
00:12:30,972 --> 00:12:32,907
we were all
but assured of victory.
211
00:12:33,607 --> 00:12:35,810
And then, we were betrayed.
212
00:12:37,011 --> 00:12:39,580
I was betrayed.
213
00:12:42,183 --> 00:12:43,818
That Green Artifact you carry,
214
00:12:44,018 --> 00:12:47,721
the legends of this island say
that it is one of three,
215
00:12:47,989 --> 00:12:49,757
and that when all are used,
216
00:12:50,158 --> 00:12:52,260
an immense power
will be granted.
217
00:12:53,027 --> 00:12:57,331
The Red Artifact belongs to Kor,
the so-called "Prophet."
218
00:12:57,465 --> 00:12:59,000
And it may as well be
on the moon
219
00:12:59,100 --> 00:13:01,735
for all the good it does us
in his hands.
220
00:13:02,803 --> 00:13:04,138
- Woah! Oh!
- [grunts]
221
00:13:07,976 --> 00:13:08,977
[sighs]
222
00:13:10,011 --> 00:13:12,180
Thanks, uh, again.
223
00:13:13,047 --> 00:13:16,150
So, what about
the third Artifact?
224
00:13:16,317 --> 00:13:20,821
The third Artifact, the Blue.
I possess.
225
00:13:21,990 --> 00:13:24,458
You are capable
and sharp of mind.
226
00:13:24,859 --> 00:13:26,961
You could help
in the fight against Nerva.
227
00:13:28,029 --> 00:13:29,530
[exhales] I wasn't a fighter.
228
00:13:31,866 --> 00:13:35,003
- In my time.
- [Meiyin] And what are you now?
229
00:13:38,239 --> 00:13:39,440
- [bats squeal]
- Hmm?
230
00:13:43,477 --> 00:13:46,147
And what happens when someone
has all three Artifacts?
231
00:13:46,847 --> 00:13:47,982
[Meiyin] The legends say
232
00:13:48,216 --> 00:13:51,152
they shall then be able
to leave this place.
233
00:13:52,020 --> 00:13:54,055
They shall be able to go home.
234
00:13:54,788 --> 00:13:59,360
[mysterious music playing]
235
00:14:01,930 --> 00:14:04,365
- [spear clanks]
- And here we are at last.
236
00:14:05,033 --> 00:14:07,168
It's some sort of gate.
237
00:14:08,536 --> 00:14:09,570
[chimes]
238
00:14:10,338 --> 00:14:12,840
[chimes]
239
00:14:13,274 --> 00:14:15,643
I have not seen it
do that before.
240
00:14:16,644 --> 00:14:17,645
[spear clanks]
241
00:14:17,645 --> 00:14:20,915
A locked gate requires a key,
does it not?
242
00:14:21,515 --> 00:14:26,054
[clanks, chimes]
243
00:14:26,420 --> 00:14:27,421
[in Chinese]
244
00:14:29,223 --> 00:14:32,961
[chimes]
245
00:14:33,661 --> 00:14:34,562
Hmm.
246
00:14:35,429 --> 00:14:36,430
[Meiyin] Hmm.
247
00:14:38,967 --> 00:14:40,034
[Helena grunts softly]
248
00:14:41,069 --> 00:14:42,436
[in English] I think...
249
00:14:42,670 --> 00:14:44,672
in order to know
what's coming next,
250
00:14:45,373 --> 00:14:47,408
we have to look at the pattern
that's come before.
251
00:14:47,541 --> 00:14:52,846
[beeps, chimes]
252
00:14:59,954 --> 00:15:04,458
[beeps, chimes]
253
00:15:06,427 --> 00:15:08,862
The same object,
in a new shape...
254
00:15:09,998 --> 00:15:11,332
for a new purpose.
255
00:15:17,471 --> 00:15:19,740
A wise scholar indeed.
256
00:15:20,441 --> 00:15:22,076
[chimes]
257
00:15:22,910 --> 00:15:26,280
[hopeful music playing]
258
00:15:28,716 --> 00:15:29,617
[gasps]
259
00:15:34,822 --> 00:15:37,658
[gasps]
260
00:15:40,894 --> 00:15:44,332
Spiders. I hate spiders.
261
00:15:45,933 --> 00:15:47,501
Who could have built this?
262
00:15:48,136 --> 00:15:49,937
I've never seen
anything like these.
263
00:15:51,039 --> 00:15:53,274
[suspenseful music playing]
264
00:16:01,482 --> 00:16:03,017
[chimes]
265
00:16:03,351 --> 00:16:04,352
[groans]
266
00:16:05,986 --> 00:16:08,456
[gasps] It's like
267
00:16:08,756 --> 00:16:11,925
some kind of operating system,
or an interface.
268
00:16:14,228 --> 00:16:16,330
Uh, Meiyin?
269
00:16:19,700 --> 00:16:20,868
I think this might be...
270
00:16:23,971 --> 00:16:25,306
[gasps] A trap.
271
00:16:27,475 --> 00:16:29,677
[both groan]
272
00:16:30,944 --> 00:16:33,013
[chirps]
273
00:16:34,515 --> 00:16:38,252
- [grunts]
- [breathes heavily, grunts]
274
00:16:39,253 --> 00:16:41,622
- [chirps]
- [groans]
275
00:16:42,256 --> 00:16:43,491
[breathes heavily, screams]
276
00:16:43,491 --> 00:16:44,725
Nope! Nope, nope,
nope, nope, nope!
277
00:16:44,892 --> 00:16:48,262
[breathes heavily, grunts]
278
00:16:48,862 --> 00:16:53,334
[gasps, whimpers]
279
00:16:55,103 --> 00:16:58,739
[chitters]
280
00:17:00,074 --> 00:17:03,911
[groans, gasps]
281
00:17:06,046 --> 00:17:07,181
[gasps]
282
00:17:08,349 --> 00:17:10,017
[grunts]
283
00:17:10,218 --> 00:17:11,919
[screeches]
284
00:17:13,854 --> 00:17:19,827
- [chirps, growls]
- [grunts, groans]
285
00:17:20,661 --> 00:17:22,563
Meiyin! [breathes heavily]
286
00:17:25,366 --> 00:17:28,569
[grunts]
287
00:17:28,669 --> 00:17:29,770
[groans]
288
00:17:29,903 --> 00:17:34,142
- [chirps]
- [groans]
289
00:17:35,543 --> 00:17:38,011
- [grunts]
- [screeches]
290
00:17:38,011 --> 00:17:39,680
[groans]
291
00:17:42,883 --> 00:17:43,884
[gasps]
292
00:17:45,253 --> 00:17:48,088
[Deborah] If we can't fly,
we run.
293
00:17:48,456 --> 00:17:50,424
[groans, grunts]
294
00:17:51,459 --> 00:17:54,495
[Deborah] And if we can't walk,
we crawl.
295
00:17:56,063 --> 00:17:59,099
No matter what,
we keep moving forward.
296
00:18:01,169 --> 00:18:03,971
[grunts]
297
00:18:04,938 --> 00:18:06,707
[intense music playing]
298
00:18:09,477 --> 00:18:12,613
- [growls]
- Whoo-hee!
299
00:18:12,880 --> 00:18:15,082
Over here,
you overgrown tarantula!
300
00:18:15,082 --> 00:18:17,985
- [spider growling]
- [gasps]
301
00:18:18,186 --> 00:18:19,953
[gasps] Hmm.
302
00:18:20,621 --> 00:18:21,989
[screeches]
303
00:18:22,156 --> 00:18:27,060
[groans, grunts]
304
00:18:30,598 --> 00:18:32,300
- [chitters]
- [grunts]
305
00:18:32,533 --> 00:18:34,134
- [squeals]
- [breathes heavily]
306
00:18:34,134 --> 00:18:36,970
- [grunts]
- [inhales] Hmm.
307
00:18:37,070 --> 00:18:39,072
[grunts, sighs]
308
00:18:42,510 --> 00:18:44,378
Why did it have to be spiders?
309
00:18:44,945 --> 00:18:47,014
Lots of these cheeky buggers
where I come from.
310
00:18:47,681 --> 00:18:51,819
Though... [grunts]
...they're not usually this big!
311
00:18:56,557 --> 00:18:58,091
[chittering]
312
00:18:59,026 --> 00:19:00,228
I've got an idea.
313
00:19:00,828 --> 00:19:02,296
I have no doubt you do.
314
00:19:03,831 --> 00:19:05,499
Think you can go
another round with that thing?
315
00:19:06,166 --> 00:19:07,935
I'm just getting started.
316
00:19:08,636 --> 00:19:10,971
[growls, screeches]
317
00:19:12,240 --> 00:19:14,007
Just keep it occupied!
318
00:19:16,844 --> 00:19:18,246
[growls]
319
00:19:20,781 --> 00:19:24,117
[grunts]
320
00:19:25,253 --> 00:19:29,490
- [chitters, squeals]
- [groans]
321
00:19:29,690 --> 00:19:33,193
[breathes heavily, grunts]
322
00:19:34,362 --> 00:19:36,897
[squeals]
323
00:19:44,805 --> 00:19:46,139
It's getting weaker!
324
00:19:46,574 --> 00:19:47,808
[grunts]
325
00:19:51,745 --> 00:19:53,581
- [growls, squeals]
- [gasps]
326
00:19:56,384 --> 00:19:58,185
[Helena grunts]
327
00:20:01,188 --> 00:20:02,756
[growls]
328
00:20:07,395 --> 00:20:10,230
- [groans]
- [growls]
329
00:20:18,839 --> 00:20:23,444
- [grunts, exclaims]
- [chimes]
330
00:20:23,644 --> 00:20:26,847
[chuckles, gasps]
331
00:20:27,014 --> 00:20:29,249
[chimes]
332
00:20:30,484 --> 00:20:32,586
[gasps]
333
00:20:38,091 --> 00:20:39,092
[exclaims]
334
00:20:43,063 --> 00:20:44,598
Huh? [gasps]
335
00:20:48,201 --> 00:20:49,202
Hmm.
336
00:20:52,606 --> 00:20:55,075
[chimes]
337
00:20:58,111 --> 00:21:00,581
[Meiyin] What is this device?
338
00:21:02,115 --> 00:21:04,251
- A cannon?
- Something like that.
339
00:21:10,958 --> 00:21:12,893
Huh? Hmm.
340
00:21:14,962 --> 00:21:18,131
[chimes, whirrs]
341
00:21:18,632 --> 00:21:21,335
You've got to turn it on. May I?
342
00:21:26,306 --> 00:21:27,307
Woah!
343
00:21:30,243 --> 00:21:33,547
[heroic music playing]
344
00:21:34,782 --> 00:21:36,784
[Meiyin] Whoa! Incredible!
345
00:21:39,920 --> 00:21:42,823
With weapons of such power,
I could reform the Alliance.
346
00:21:42,990 --> 00:21:45,025
Destroy Nerva
and end his conquest,
347
00:21:45,158 --> 00:21:47,027
now and forever.
348
00:21:48,729 --> 00:21:52,733
[birds cooing]
349
00:21:53,667 --> 00:21:57,471
[grunts] Huh?
350
00:22:01,274 --> 00:22:04,412
- [grunts, sighs]
- [grunts] Hmm?
351
00:22:04,945 --> 00:22:06,346
- Hmm.
- Hmph.
352
00:22:08,281 --> 00:22:09,282
[sighs]
353
00:22:09,417 --> 00:22:11,952
It's wonderful to see the sky
and green things again.
354
00:22:12,052 --> 00:22:13,053
Hmm?
355
00:22:13,754 --> 00:22:15,989
[bright music playing]
356
00:22:16,223 --> 00:22:18,426
[Meiyin] Speaking of things
that are green...
357
00:22:26,734 --> 00:22:28,135
You are a fighter.
358
00:22:28,335 --> 00:22:31,539
We could be formidable allies,
you and I, Helena.
359
00:22:32,506 --> 00:22:36,343
We could.
Of course, I'd have conditions.
360
00:22:37,611 --> 00:22:39,447
What this world
doesn't need any more of...
361
00:22:40,514 --> 00:22:41,515
is killing.
362
00:22:44,885 --> 00:22:46,153
From time to time,
363
00:22:46,420 --> 00:22:49,356
blood must be shed
to protect the innocent.
364
00:22:51,425 --> 00:22:53,026
I can only hope
you will not have
365
00:22:53,026 --> 00:22:55,529
to learn these things as I have.
366
00:22:56,196 --> 00:22:58,331
[exhales deeply]
367
00:22:58,432 --> 00:22:59,433
[growls]
368
00:23:00,901 --> 00:23:02,035
[Meiyin gasps]
369
00:23:02,369 --> 00:23:06,373
Scary? [laughs]
370
00:23:06,474 --> 00:23:08,108
- [Scary coos]
- How did you find us?
371
00:23:08,241 --> 00:23:10,043
- [coos]
- [leaves rustling]
372
00:23:10,210 --> 00:23:12,345
[John] We followed your trail
from your camp.
373
00:23:13,547 --> 00:23:14,748
[gasps]
374
00:23:18,919 --> 00:23:20,053
[Scary growling]
375
00:23:21,054 --> 00:23:23,791
The gigantic glowing obelisk
didn't help conceal you,
376
00:23:23,891 --> 00:23:26,927
if you were wondering.
You've got a lot of grit
377
00:23:27,027 --> 00:23:29,497
showing your face
around here again, Meiyin.
378
00:23:30,297 --> 00:23:34,635
[exhales] Hello, John.
It's been a long time.
379
00:23:36,837 --> 00:23:40,574
[theme music playing]
380
00:23:40,574 --> 00:23:45,574
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
381
00:23:40,574 --> 00:23:50,574
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.