Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.080 --> 00:01:49.680
In previous episodes...
2
00:02:03.710 --> 00:02:16.140
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
3
00:02:43.630 --> 00:02:46.420
embassy
4
00:02:46.430 --> 00:02:48.010
Season 1 Episode 5 The People’s Money
5
00:02:48.020 --> 00:02:51.420
Translation: Maria Alexeeva, Tonya Botvina Olga Sokolova
6
00:02:51.850 --> 00:02:54.142
Ladies and gentlemen, the plane is getting ready to take off.
7
00:02:54.571 --> 00:02:57.571
The staff asks you to take a seat. Thanks.
8
00:03:07.470 --> 00:03:08.990
Why do you stay?
9
00:03:09.030 --> 00:03:10.550
You don't want me to leave.
10
00:03:11.430 --> 00:03:13.230
So did Esther.
11
00:03:13.714 --> 00:03:15.428
Don't bring Esther into this.
12
00:03:15.428 --> 00:03:17.590
If you loved her, you wouldn't do this.
13
00:03:17.630 --> 00:03:20.390
Why? Don't you love Louis?
14
00:03:24.142 --> 00:03:26.950
This is different. I'm desperate.
15
00:03:26.990 --> 00:03:31.857
Maybe I have a suitable excuse too.
16
00:03:32.000 --> 00:03:37.571
Something happened, happened, happened. I can't stop thinking about it.
17
00:03:38.142 --> 00:03:41.000
I can't get your smell out of my mind.
18
00:03:41.350 --> 00:03:43.230
your skin.
19
00:03:45.285 --> 00:03:49.428
What do you want, Carlos? answer me.
20
00:03:49.571 --> 00:03:51.285
Just like you.
21
00:03:55.142 --> 00:03:57.857
That's impossible, Carlos.
22
00:03:58.142 --> 00:04:00.142
Impossible, because you are my daughter's fiancé, my husband's assistant, and...
23
00:04:00.142 --> 00:04:01.830
24
00:04:04.750 --> 00:04:07.110
If you really love Esther as much as you say you do...
25
00:04:08.070 --> 00:04:12.142
Claudia, what happened between us had nothing to do with love.
26
00:04:12.750 --> 00:04:13.910
Yes.
27
00:04:16.070 --> 00:04:17.470
You know.
28
00:04:21.990 --> 00:04:23.670
- Hello.
- Hello.
29
00:04:24.000 --> 00:04:25.714
How long have you been waiting?
30
00:04:26.142 --> 00:04:28.000
No, it won't be long, don't worry.
31
00:04:30.070 --> 00:04:32.270
- I've never been here.
- No?
32
00:04:32.310 --> 00:04:36.070
I come here often for lunch. It's almost New York's Central Park, only Bangkok has it.
33
00:04:36.110 --> 00:04:38.755
- Do you work nearby?
- Yes. Do you see that tower?
34
00:04:38.822 --> 00:04:42.688
I have a company there. Our office is located on the 34th floor.
35
00:04:43.170 --> 00:04:45.488
Warehouses are scattered throughout the city.
36
00:04:45.955 --> 00:04:47.311
So what do these companies do?
37
00:04:47.400 --> 00:04:49.200
Well, for example, right now we are helping a Spanish olive oil producer enter the Thai market.
38
00:04:49.288 --> 00:04:51.577
39
00:04:51.822 --> 00:04:54.510
- How many employees do you have? - Well, somewhere...
40
00:04:54.844 --> 00:04:57.711
12 people, but the number depends on the situation.
41
00:04:58.133 --> 00:04:59.777
But don’t think finding good employees in Thailand is easy.
42
00:04:59.822 --> 00:05:01.977
43
00:05:02.177 --> 00:05:04.866
Now I'm looking for a lawyer, which is a rather problematic process.
44
00:05:05.222 --> 00:05:05.710
Why?
45
00:05:06.422 --> 00:05:07.888
Because there are very few Spanish lawyers here, and even fewer know international trade law.
46
00:05:07.933 --> 00:05:10.590
47
00:05:11.088 --> 00:05:12.755
There are both male and female lawyers.
48
00:05:14.044 --> 00:05:15.830
So you want to offer a job?
49
00:05:16.977 --> 00:05:18.000
Is it that compelling?
50
00:05:18.177 --> 00:05:20.670
In fact, I'm more used to office interviews.
51
00:05:20.800 --> 00:05:22.590
Yes, the option is very suitable in the office, but I think it is more original on a park bench.
52
00:05:22.630 --> 00:05:24.977
53
00:05:26.622 --> 00:05:28.070
Why do you want me to work for you?
54
00:05:28.488 --> 00:05:30.270
Because I think you are the ideal candidate for this position.
55
00:05:30.844 --> 00:05:34.111
Well, because I don’t know any other Spanish lawyers in Thailand.
56
00:05:34.711 --> 00:05:36.990
I'm not asking you to work for me for the rest of your life.
57
00:05:37.030 --> 00:05:39.790
How many weeks have you worked if any of us
58
00:05:39.790 --> 00:05:42.133
Something doesn't work for you, well, no, no. Let's stay friends.
59
00:05:46.644 --> 00:05:48.390
Just last week you thought it was his fault he was in jail. Are you going to work in his company now?
60
00:05:48.430 --> 00:05:51.430
61
00:05:51.750 --> 00:05:55.466
Exactly. I'm thinking about it now. If you let me think about it. able?
62
00:05:55.550 --> 00:05:58.422
We are convinced that his brother Eduardo was involved in all the intrigue that occurred at the embassy.
63
00:05:58.460 --> 00:06:00.777
64
00:06:00.844 --> 00:06:02.133
But Roberto doesn't work at the embassy.
65
00:06:02.533 --> 00:06:05.711
Suddenly, his firm had a vacancy for a lawyer.
66
00:06:05.755 --> 00:06:08.466
Come on, Carlos, this is work, and it's in the office.
67
00:06:08.533 --> 00:06:09.750
Put yourself in my place.
68
00:06:10.288 --> 00:06:12.310
I was banned from leaving the country. Do you understand?
69
00:06:12.350 --> 00:06:14.190
- They want to take advantage of you.
- is this real?
70
00:06:14.777 --> 00:06:16.070
for what? - have no idea.
71
00:06:16.244 --> 00:06:18.155
Thank you for your unlimited trust in me.
72
00:06:19.622 --> 00:06:21.733
Esther, my love.
73
00:06:22.110 --> 00:06:25.688
Honey, that's not what I meant.
74
00:06:25.733 --> 00:06:27.390
I know exactly what you mean.
75
00:06:27.430 --> 00:06:29.955
No, Esther, open the door. please.
76
00:07:19.177 --> 00:07:20.333
What are you doing?
77
00:07:21.844 --> 00:07:24.000
No, they can come here.
78
00:07:24.066 --> 00:07:26.470
No, no one will come in.
79
00:07:26.888 --> 00:07:29.110
Esther was sleeping and I locked the door to her room.
80
00:07:29.822 --> 00:07:31.830
- stop.
- do what you want.
81
00:07:31.870 --> 00:07:33.266
please stop.
82
00:07:35.733 --> 00:07:37.110
stop. - No.
83
00:08:29.288 --> 00:08:30.222
Yes.
84
00:08:30.577 --> 00:08:33.000
Louis, are you at home? - Yes. Are you OK?
85
00:08:33.355 --> 00:08:34.733
Well, everything is the same as before.
86
00:08:34.844 --> 00:08:37.190
I'll tell you everything. I will go to the Foreign Minister and report what happened in the embassy.
87
00:08:37.244 --> 00:08:39.750
88
00:08:40.377 --> 00:08:41.870
I sent them all the documents to review and expose everyone involved.
89
00:08:41.910 --> 00:08:43.990
90
00:08:44.844 --> 00:08:46.955
this is correct. You can't keep everything as it is.
91
00:08:47.022 --> 00:08:49.577
I was appointed to change things. We will achieve this goal.
92
00:08:51.133 --> 00:08:52.670
I'll call you later. How are you?
93
00:08:53.644 --> 00:08:54.288
What?
94
00:08:55.150 --> 00:08:56.670
Yeah.
95
00:08:57.488 --> 00:08:58.670
I just haven't woken up yet.
96
00:08:59.822 --> 00:09:01.310
Okay, I'll kiss you. Let's call you.
97
00:09:01.444 --> 00:09:02.822
goodbye. - kiss.
98
00:09:13.444 --> 00:09:14.311
Louis...
99
00:09:20.133 --> 00:09:21.270
what are you doing here?
100
00:09:22.555 --> 00:09:23.711
Hello Veronica.
101
00:09:25.333 --> 00:09:27.190
I'm here to meet with the head of the ministry.
102
00:09:27.511 --> 00:09:28.830
Be careful with him.
103
00:09:29.111 --> 00:09:32.044
When he first took office, he was always dissatisfied with everyone.
104
00:09:32.688 --> 00:09:34.710
Did he call you personally? - No, I ask for a meeting.
105
00:09:36.444 --> 00:09:38.688
I don't know how you do it, but in this building
106
00:09:38.733 --> 00:09:40.400
The most discussed topic is Bangkok.
107
00:09:41.622 --> 00:09:43.470
A lot has happened recently.
108
00:09:45.444 --> 00:09:48.830
Ambassador, you are here. Mr. Director is waiting for you.
109
00:09:49.044 --> 00:09:49.844
Thanks.
110
00:09:50.310 --> 00:09:53.350
Nice to meet you, really.
111
00:09:54.022 --> 00:09:55.088
Me too.
112
00:10:06.222 --> 00:10:08.590
Just today, his appointment will be announced in the official state gazette.
113
00:10:10.377 --> 00:10:11.888
Of course, exactly.
114
00:10:15.777 --> 00:10:16.630
Exactly.
115
00:10:17.622 --> 00:10:19.030
See Weekend.
116
00:10:19.377 --> 00:10:20.600
Yes, yes, it is possible.
117
00:10:21.044 --> 00:10:22.400
Okay, see you soon.
118
00:10:24.800 --> 00:10:26.550
good afternoon. - good afternoon.
119
00:10:27.355 --> 00:10:29.888
Thank you for agreeing to host me. - Sorry to keep you waiting.
120
00:10:29.933 --> 00:10:32.030
Please take a seat. - Thanks.
121
00:10:35.000 --> 00:10:36.155
What a nightmare, right?
122
00:10:37.200 --> 00:10:40.044
What prompted the father of three to commit suicide? And in front of his wife.
123
00:10:40.111 --> 00:10:43.310
124
00:10:43.600 --> 00:10:46.190
Your presence at the embassy had a very visible impact.
125
00:10:46.230 --> 00:10:48.155
126
00:10:48.422 --> 00:10:51.244
A few days after your arrival, we first receive an encrypted message...
127
00:10:51.355 --> 00:10:53.311
That's what I want to talk about.
128
00:10:53.355 --> 00:10:55.466
Later your daughter was detained.
129
00:10:56.555 --> 00:10:58.790
By the way, she tried to leave the country a few days ago
130
00:10:59.155 --> 00:11:01.110
angered the Thai authorities.
131
00:11:01.150 --> 00:11:03.888
All our negotiations to drop the charges against her were in trouble.
132
00:11:03.911 --> 00:11:04.577
133
00:11:05.244 --> 00:11:06.822
Bangkok is a pretty peaceful place,
134
00:11:07.710 --> 00:11:12.311
But lately it's starting to cause more problems than Caracas.
135
00:11:12.400 --> 00:11:13.844
The detention is illegal.
136
00:11:14.711 --> 00:11:16.622
My daughter should never have set foot in jail.
137
00:11:17.088 --> 00:11:19.200
You should not be affected by your emotions.
138
00:11:21.866 --> 00:11:23.590
We are diplomats after all.
139
00:11:24.620 --> 00:11:27.644
We are neither judges nor policemen nor politicians.
140
00:11:27.666 --> 00:11:31.910
I would like to report to you on some sensitive issues.
141
00:11:31.950 --> 00:11:33.830
Have you received the paper I sent you?
142
00:11:33.870 --> 00:11:36.266
document? No, I didn't receive anything.
143
00:11:39.950 --> 00:11:42.222
The courier service assured me yesterday...
144
00:11:42.288 --> 00:11:45.244
Excuse me, are you saying that official documents are sent through private couriers?
145
00:11:45.311 --> 00:11:47.430
146
00:11:47.777 --> 00:11:48.955
Are you crazy?
147
00:11:49.288 --> 00:11:51.177
In this situation,
148
00:11:51.977 --> 00:11:54.110
Especially after a tragedy like the one that just happened, we need to stay calm.
149
00:11:54.110 --> 00:11:56.400
150
00:11:56.555 --> 00:11:59.400
Your embassy cannot be in the news every day.
151
00:11:59.733 --> 00:12:01.955
From the day I arrived there, everything I did was to fulfill my obligations.
152
00:12:02.000 --> 00:12:04.630
153
00:12:09.822 --> 00:12:12.950
The media talked about our embassy, but I did not pursue such goals.
154
00:12:13.400 --> 00:12:16.111
You need to put in more effort and learn to work as a team.
155
00:12:17.111 --> 00:12:19.933
Plus, one of our best diplomats is right next to you:
156
00:12:20.888 --> 00:12:22.622
Your deputy, Eduardo Marañon.
157
00:12:23.466 --> 00:12:25.777
I have known his family for many years.
158
00:12:26.622 --> 00:12:29.310
I had the opportunity to work side by side with him.
159
00:12:29.466 --> 00:12:32.710
He is a true professional. believe him.
160
00:12:33.377 --> 00:12:35.150
Additionally, he speaks very positively of you.
161
00:12:36.750 --> 00:12:40.288
- Eduardo.
- Yes, we spoke to him half an hour ago.
162
00:12:40.533 --> 00:12:43.000
He knew we had a date.
163
00:12:43.155 --> 00:12:45.310
By the way, he promised to call you later.
164
00:12:45.533 --> 00:12:47.350
Trust me, he can be trusted.
165
00:12:47.390 --> 00:12:49.470
Eduardo will be happy to assist you.
166
00:12:53.190 --> 00:12:54.550
Yes, Louis.
167
00:12:54.777 --> 00:12:56.977
How is everything going? - I don't know how this happened.
168
00:12:57.022 --> 00:12:59.750
But he didn't receive the paper. They owe us an explanation.
169
00:13:00.311 --> 00:13:01.333
Apparently this is just a delay.
170
00:13:01.355 --> 00:13:03.577
They will ship it tomorrow or the day after tomorrow, so don't be nervous.
171
00:13:05.288 --> 00:13:08.533
The new minister Claudia is Eduardo's friend.
172
00:13:08.844 --> 00:13:11.266
He said Eduardo was trying to help me.
173
00:13:11.440 --> 00:13:13.444
Then call the courier company immediately.
174
00:13:13.600 --> 00:13:15.244
This is a Thai company. with Villar
175
00:13:15.377 --> 00:13:19.750
Talk and let him find out what happened to the file.
176
00:13:19.800 --> 00:13:24.022
No, send Carlos. And told him to be very careful. Is he with you now?
177
00:13:25.355 --> 00:13:26.533
Is Carlos next to you now?
178
00:13:27.200 --> 00:13:28.070
Claudia.
179
00:13:31.150 --> 00:13:33.511
Yes, yes, he's nearby.
180
00:13:33.600 --> 00:13:34.955
Tell him to act on behalf of the embassy.
181
00:13:35.022 --> 00:13:36.822
- We agreed, I'll tell him.
- beautiful.
182
00:13:37.044 --> 00:13:38.711
Thanks. - kiss.
183
00:13:42.933 --> 00:13:44.955
Bernardo's documents did not reach the ministry.
184
00:13:45.000 --> 00:13:47.888
Louis asks you to speak to Villar so he can find the location of the file.
185
00:13:48.177 --> 00:13:50.666
document? Which documents?
186
00:13:50.770 --> 00:13:53.933
He said he sent them via a courier service.
187
00:13:54.600 --> 00:13:57.711
I don't know what he means, what these documents look like.
188
00:13:57.770 --> 00:14:00.888
You are right, there is reason to worry.
189
00:14:01.600 --> 00:14:04.666
These people believe that by appointing anyone they want as an ambassador, they will save the world.
190
00:14:04.800 --> 00:14:05.977
191
00:14:06.311 --> 00:14:09.266
You see, this Salinas showed up to ruin our lives.
192
00:14:10.422 --> 00:14:12.977
Look, you still have a year until your new appointment, right?
193
00:14:13.022 --> 00:14:14.710
Well, my friend, please bear with me.
194
00:14:15.244 --> 00:14:18.311
I'd rather not count the days. Thank you for calling.
195
00:14:18.444 --> 00:14:19.222
goodbye.
196
00:14:25.444 --> 00:14:26.377
everything is fine?
197
00:14:28.111 --> 00:14:29.670
It depends on what's good for you.
198
00:14:30.355 --> 00:14:33.630
-Aren't you going to work?
- Why are there so many questions?
199
00:14:34.400 --> 00:14:36.311
Fatima, beauty, how are you?
200
00:14:36.866 --> 00:14:38.666
BTW, greetings from Lucia.
201
00:14:39.220 --> 00:14:40.955
Maybe you'll come over for dinner sometime?
202
00:14:41.000 --> 00:14:44.933
There's a new chef in our house. how about tomorrow?
203
00:14:45.355 --> 00:14:49.310
- Not bad, but I don't know if we can do it. let's see.
- OK.
204
00:14:50.590 --> 00:14:52.977
- Paco.
- It's hot, my friend.
205
00:14:53.111 --> 00:14:54.666
We agreed that we would never open a coat and scarf store in Thailand.
206
00:14:54.733 --> 00:14:56.750
207
00:14:56.790 --> 00:14:58.430
- asshole.
- 100% bankrupt.
208
00:14:58.866 --> 00:15:01.430
You know, I'm looking for you at the embassy.
209
00:15:02.466 --> 00:15:03.790
How not to take advantage of the opportunity when your boss is away.
210
00:15:03.830 --> 00:15:05.870
The cat is out and the mouse is dancing.
211
00:15:06.044 --> 00:15:08.555
If you don't move, one day the embassy will fall into private hands.
212
00:15:08.622 --> 00:15:11.030
Can you imagine? - I prefer fantasy
213
00:15:11.070 --> 00:15:12.270
in another area.
214
00:15:12.310 --> 00:15:14.222
Everyone in the embassy was shaking when they saw me.
215
00:15:15.044 --> 00:15:17.230
How about train deals? What do you hear?
216
00:15:17.270 --> 00:15:20.844
It's nothing, we don't know anything because you didn't even move a finger.
217
00:15:20.977 --> 00:15:22.870
I pay you a pretty good commission and you just sit back and wait.
218
00:15:22.910 --> 00:15:24.950
219
00:15:26.244 --> 00:15:28.244
Did you come to my house to start a scandal?
220
00:15:28.530 --> 00:15:31.111
No, I just wanted to know if you would use it
221
00:15:31.155 --> 00:15:32.955
The bird has left its nest to do something useful.
222
00:15:33.190 --> 00:15:35.430
When he came back, the job was done, everything was signed, and all he had to do was swallow it.
223
00:15:35.470 --> 00:15:37.466
224
00:15:37.910 --> 00:15:41.622
Or better yet, call the airline and ask them not to let him board, or not come back at all.
225
00:15:41.644 --> 00:15:42.750
226
00:15:43.333 --> 00:15:45.230
Until he showed up, everything was fine in this embassy.
227
00:15:45.466 --> 00:15:47.350
I've done everything I thought was appropriate.
228
00:15:47.622 --> 00:15:50.422
Yes, it's good for you, but it's bankrupt for me.
229
00:15:50.600 --> 00:15:52.550
We've been working on this train for eight months.
230
00:15:53.080 --> 00:15:57.577
Listen, Paco, there are thousands of cases against bribe takers in Spain, but do you know which ones you have come across?
231
00:15:57.666 --> 00:15:58.510
232
00:15:58.577 --> 00:16:00.630
Those who act carelessly and hastily.
233
00:16:00.670 --> 00:16:03.044
So do me a favor, calm down and don't make things worse, but first, Paco, don't tell me what to do.
234
00:16:03.088 --> 00:16:05.270
235
00:16:08.088 --> 00:16:09.111
I'm listening, Patricia.
236
00:16:09.355 --> 00:16:11.866
- We have a problem.
- Come on, give me a surprise.
237
00:16:12.000 --> 00:16:14.155
The Ambassador's puppy comes here to talk to Villar.
238
00:16:14.222 --> 00:16:18.288
I don't like it at all. - What is the puppy talking to Villar about?
239
00:16:18.644 --> 00:16:21.066
Do you know what the ambassador said to the Ministry of Foreign Affairs?
240
00:16:21.133 --> 00:16:23.390
I was told he had met with the minister.
241
00:16:23.430 --> 00:16:26.244
I don't know anything yet. clam down.
242
00:16:26.688 --> 00:16:28.350
You said the same thing when Bernardo asked for a transfer and look how it turned out.
243
00:16:28.390 --> 00:16:30.822
Why aren't you at the embassy?
244
00:16:30.955 --> 00:16:34.110
Will you arrive soon? - Yes, but I can't speak now. let us.
245
00:16:38.133 --> 00:16:40.377
Excellent? Let’s get down to business, shall we?
246
00:16:41.200 --> 00:16:42.955
Yes of course. (Thailand.)
247
00:16:43.800 --> 00:16:45.511
Just this number. (Thailand.)
248
00:16:46.222 --> 00:16:48.111
They have to find these documents. (Thailand.)
249
00:16:49.844 --> 00:16:51.200
Thanks. (Thailand.)
250
00:16:51.911 --> 00:16:55.222
How come they can't find the file? What did they tell you?
251
00:16:55.333 --> 00:16:59.577
They are trying to find the package. They asked to be given time.
252
00:16:59.644 --> 00:17:01.670
- How much time?
- Don't worry,
253
00:17:02.066 --> 00:17:04.350
Whether they call or not, I will visit them.
254
00:17:06.466 --> 00:17:08.110
If these documents are so important, why don't ambassadors use diplomatic posts?
255
00:17:08.150 --> 00:17:11.030
256
00:17:11.550 --> 00:17:13.550
These are personal documents.
257
00:17:15.510 --> 00:17:17.350
Diplomatic posts serve this purpose as well.
258
00:17:18.933 --> 00:17:19.977
Shall I tell you the truth?
259
00:17:21.488 --> 00:17:25.533
I have no idea. These are personal documents and the ambassador has his own reasons for doing so.
260
00:17:25.577 --> 00:17:26.044
have no idea.
261
00:17:28.444 --> 00:17:30.777
Tell the ambassador I will do everything I can to find these documents. This is part of my job.
262
00:17:30.800 --> 00:17:33.688
263
00:17:33.711 --> 00:17:36.488
But I'd rather be able to fix these problems myself before they become a problem.
264
00:17:36.533 --> 00:17:38.000
265
00:17:39.400 --> 00:17:43.750
Please don't forget this. - Thanks.
266
00:17:54.000 --> 00:17:57.688
All that's left is to sign. Do you know when the ambassador will come back?
267
00:17:58.177 --> 00:18:00.790
No. Do you need someone to sign your completed visa?
268
00:18:01.177 --> 00:18:04.088
You decide for yourself. I won't take responsibility.
269
00:18:06.044 --> 00:18:07.510
He is here. finally reached.
270
00:18:09.400 --> 00:18:11.644
Ask him if he can sign.
271
00:18:11.755 --> 00:18:12.511
certainly.
272
00:18:16.111 --> 00:18:18.333
I thought you wouldn't come.
273
00:18:18.977 --> 00:18:20.577
You really set me up yesterday.
274
00:18:21.111 --> 00:18:23.088
I don't think I've ever waited for someone so often before.
275
00:18:23.155 --> 00:18:24.510
Please, not now.
276
00:18:24.644 --> 00:18:27.070
Don't worry, I'm just wondering if I should keep waiting.
277
00:18:27.110 --> 00:18:28.310
I told you not now.
278
00:18:35.577 --> 00:18:36.355
Villar.
279
00:18:38.155 --> 00:18:38.888
Yes.
280
00:18:40.070 --> 00:18:43.422
Have you arranged a meeting with an outsider at the embassy?
281
00:18:43.800 --> 00:18:46.133
On behalf of Ambassador Carlos Guillen asked me…
282
00:18:46.177 --> 00:18:48.688
The ambassador is not here now. Although he was not in Tyrad, I served as department head.
283
00:18:48.711 --> 00:18:50.577
284
00:18:51.266 --> 00:18:53.222
I was ambassador until Luis Salinas presented his credentials. It is clear?
285
00:18:53.288 --> 00:18:54.733
286
00:18:55.133 --> 00:18:57.377
- This meeting has nothing to do with...
- Is that clear?
287
00:18:58.711 --> 00:19:01.670
- It's all clear, sir.
- do you understand?
288
00:19:28.440 --> 00:19:30.400
May this be the last time you treat me like this in front of everyone.
289
00:19:30.466 --> 00:19:31.288
290
00:19:33.000 --> 00:19:35.630
Eduardo, you came to me for help when something happened to Bernardo.
291
00:19:36.288 --> 00:19:38.288
I open my door to you, let you into my bed when you need me, and you accept it all, but at the same time you dismiss me.
292
00:19:38.333 --> 00:19:40.790
293
00:19:41.577 --> 00:19:44.977
Honey, I'm not in the mood for a relationship right now. I am really sorry.
294
00:19:45.044 --> 00:19:46.466
Are you really sorry?
295
00:19:47.844 --> 00:19:49.270
Say it again. I don't know if I can believe it.
296
00:19:49.377 --> 00:19:52.222
- sorry. Let’s talk about that later.
- I'm tired of talking.
297
00:19:52.488 --> 00:19:54.311
No need to speak. Arrive at your home at 22:00.
298
00:19:54.370 --> 00:19:57.444
Please don't disturb me now. - So what do you need to do now?
299
00:19:57.710 --> 00:19:59.044
Send a new ambassador from here.
300
00:20:00.666 --> 00:20:02.790
When you're done, don't think I'm still waiting for you.
301
00:20:03.555 --> 00:20:05.600
Everyone is plotting to threaten me today.
302
00:20:07.022 --> 00:20:08.590
No, I'm not a threat.
303
00:20:11.222 --> 00:20:12.888
Do you think you mean so much to me that I would be afraid to hear our relationship end?
304
00:20:12.955 --> 00:20:14.577
305
00:20:15.644 --> 00:20:19.355
You and I are like two scorpions riding on a frog.
306
00:20:19.577 --> 00:20:21.390
Be careful and don't attack until you reach the shore,
307
00:20:21.430 --> 00:20:23.888
Otherwise you will be in danger. - You're an idiot, Eduardo.
308
00:20:24.711 --> 00:20:26.190
Don't even think about coming near me.
309
00:20:41.044 --> 00:20:42.888
Who allowed you in?
310
00:20:43.600 --> 00:20:45.711
- This is the ambassador's office.
- this is true.
311
00:20:45.800 --> 00:20:47.933
Come in. Close the door, I want to talk to you.
312
00:20:49.422 --> 00:20:51.066
As far as I know,
313
00:20:51.266 --> 00:20:52.800
You haven't signed the contract yet, you are not an embassy staff member,
314
00:20:52.866 --> 00:20:54.133
315
00:20:54.244 --> 00:20:55.710
Please do me a favor:
316
00:20:55.750 --> 00:20:58.390
When you leave this door, you have to do it now,
317
00:20:58.777 --> 00:21:00.550
Don't stop until you get to the street and never come here again in your life.
318
00:21:00.590 --> 00:21:02.310
319
00:21:02.350 --> 00:21:05.310
I want to hear you say that in front of Louis.
320
00:21:05.533 --> 00:21:06.510
leave.
321
00:21:07.466 --> 00:21:10.666
Just because I don't work here,
322
00:21:10.870 --> 00:21:14.244
I don’t have to answer you or anyone else.
323
00:21:14.488 --> 00:21:17.200
I do what I want, when I want.
324
00:21:19.022 --> 00:21:20.222
Like everyone.
325
00:21:22.644 --> 00:21:24.444
You have no idea who I am.
326
00:21:25.622 --> 00:21:28.355
Do you want me to call the police and have them grab you by the scruff of your neck and throw you out?
327
00:21:32.733 --> 00:21:34.044
We will end you.
328
00:21:35.644 --> 00:21:38.990
Be careful what you do because we intend to end your life.
329
00:21:39.844 --> 00:21:41.444
It's just a matter of time.
330
00:21:57.577 --> 00:21:58.270
everything is fine?
331
00:22:01.377 --> 00:22:03.000
I had a fight with Carlos yesterday.
332
00:22:04.133 --> 00:22:06.244
Yes, I heard you.
333
00:22:07.333 --> 00:22:08.911
Roberto offered me a job at his company.
334
00:22:10.755 --> 00:22:12.310
How did Roberto offer you the job?
335
00:22:12.350 --> 00:22:14.190
Yes, but Carlos didn't like it.
336
00:22:14.511 --> 00:22:16.933
- Would you agree?
- I shouldn't ask for permission, shouldn't I?
337
00:22:17.200 --> 00:22:20.911
Neither you nor dad, especially Carlos.
338
00:22:21.711 --> 00:22:23.311
I don't like Carlos talking to me like that.
339
00:22:23.511 --> 00:22:24.688
He had never done this before.
340
00:22:26.333 --> 00:22:27.377
He wasn't like this before.
341
00:22:28.266 --> 00:22:30.790
Do you know what I learned from your father when we left home?
342
00:22:32.422 --> 00:22:37.266
Until you find yourself with someone in a strange country,
343
00:22:38.466 --> 00:22:40.800
You basically have no one but each other,
344
00:22:41.600 --> 00:22:43.311
You don't know what he is like.
345
00:22:43.730 --> 00:22:46.800
You are my daughter and you are amazing. The most exciting.
346
00:22:46.840 --> 00:22:49.333
You should find someone who matches you, and Carlos...
347
00:22:49.888 --> 00:22:50.670
Esther.
348
00:22:52.622 --> 00:22:54.688
Can I talk to you?
349
00:22:58.822 --> 00:22:59.710
please.
350
00:23:01.088 --> 00:23:01.800
certainly.
351
00:23:07.200 --> 00:23:08.230
sorry.
352
00:23:10.088 --> 00:23:11.511
Esther, I...
353
00:23:13.460 --> 00:23:16.755
sorry. I acted like an idiot yesterday.
354
00:23:16.800 --> 00:23:19.750
I have no right to talk to you like this. I swear to you, I don't know what happened to me.
355
00:23:20.488 --> 00:23:22.088
I've been worried about you since we got here and since your arrest.
356
00:23:22.222 --> 00:23:26.000
357
00:23:26.200 --> 00:23:27.933
I'm afraid you'll get hurt again
358
00:23:29.422 --> 00:23:32.111
But whatever you decide, the final decision is yours and I promise I'll support you.
359
00:23:32.260 --> 00:23:34.688
360
00:23:34.844 --> 00:23:36.444
Why did you suddenly change your mind?
361
00:23:38.244 --> 00:23:39.555
I don't like Roberto
362
00:23:40.822 --> 00:23:42.030
but you are right
363
00:23:44.600 --> 00:23:46.200
You have to make your own decisions about your life.
364
00:23:46.266 --> 00:23:49.130
I believe in you, that's why I'm here.
365
00:24:03.466 --> 00:24:04.790
I know what it is.
366
00:24:05.555 --> 00:24:06.866
It all starts like a game and you think you can control it
367
00:24:07.044 --> 00:24:10.470
368
00:24:11.133 --> 00:24:12.377
this is nothing
369
00:24:12.866 --> 00:24:14.577
But you can't really get it out of your mind.
370
00:24:15.511 --> 00:24:19.600
You wake up one day and realize you can't think about anything else.
371
00:24:21.111 --> 00:24:24.133
This has happened to him more than me so I try to stay calm
372
00:24:24.688 --> 00:24:27.288
But his obsession with that slut Sarah is more than just a nightmare.
373
00:24:27.355 --> 00:24:28.466
374
00:24:29.660 --> 00:24:32.755
But it’s absolutely terrifying that I’m here to tell you about my family struggles.
375
00:24:32.800 --> 00:24:34.670
No, what are you? What you.
376
00:24:36.000 --> 00:24:37.550
Do you think this problem can be solved?
377
00:24:39.777 --> 00:24:41.910
When she was hanging around him twenty-four hours a day?
378
00:24:42.755 --> 00:24:45.244
The more a person tries to suppress his instincts,
379
00:24:46.088 --> 00:24:47.777
The more he wanted to do something forbidden.
380
00:24:47.888 --> 00:24:48.933
Like two plus two.
381
00:24:49.955 --> 00:24:54.422
I think it’s time we stopped drinking tea and moved on to something stronger, right?
382
00:24:55.577 --> 00:24:58.755
Or at least let’s stop talking about me and start talking about you.
383
00:24:58.800 --> 00:25:02.000
Tell me, Claudia. Are you OK? How about Esther?
384
00:25:02.733 --> 00:25:05.870
She worries, but like me, she avoids bad thoughts lest she sink into despair,
385
00:25:05.910 --> 00:25:09.600
That's why she's always doing something. Now I'm getting ready to go to work.
386
00:25:10.111 --> 00:25:11.510
By the way, she is considering the job Roberto offers her.
387
00:25:11.510 --> 00:25:13.266
388
00:25:14.377 --> 00:25:15.790
Roberto? Brother Eduardo?
389
00:25:16.511 --> 00:25:17.644
He didn't tell you?
390
00:25:18.822 --> 00:25:21.470
I think he mentioned this at some point
391
00:25:22.133 --> 00:25:24.244
But because I'm not interested in his affairs...
392
00:25:30.800 --> 00:25:31.888
can we talk?
393
00:25:31.955 --> 00:25:33.310
Not now, I have to meet the king's cousin.
394
00:25:33.644 --> 00:25:36.088
Eduardo, you can either come to me tonight,
395
00:25:36.177 --> 00:25:38.622
Otherwise, I swear to you, I will ruin your life. - Is this a threat?
396
00:25:38.644 --> 00:25:41.133
certainly. I will not follow you like a beggar.
397
00:25:41.222 --> 00:25:43.311
You are so beautiful when you are angry.
398
00:25:45.511 --> 00:25:46.733
Are you following me?
399
00:25:48.022 --> 00:25:51.377
There is no need to look at you, everyone can see your bad deeds.
400
00:25:52.133 --> 00:25:54.390
I came because I didn't want to tell you over the phone.
401
00:25:54.800 --> 00:25:56.533
your brother. - my brother?
402
00:25:57.644 --> 00:26:00.066
He wants to hire the ambassador's daughter as a lawyer in his company.
403
00:26:02.311 --> 00:26:03.688
Please be gentle with him.
404
00:26:04.133 --> 00:26:06.400
Think about it, your brother is a copy of you
405
00:26:06.777 --> 00:26:08.755
He became interested in the one that was least suitable for him.
406
00:26:08.910 --> 00:26:10.133
The more you tell him to forget about his hobbies, the more he will resist.
407
00:26:10.155 --> 00:26:14.270
So, please be gentle to him in your life.
408
00:26:14.866 --> 00:26:16.311
Someone is waiting for me.
409
00:26:31.266 --> 00:26:32.377
I'm sorry for being late.
410
00:26:32.422 --> 00:26:33.990
I was getting ready to change and go to the golf club.
411
00:26:34.030 --> 00:26:37.710
I just arrived too. what do you want?
412
00:26:40.555 --> 00:26:43.288
complain. You always came to consult me before,
413
00:26:43.333 --> 00:26:44.644
When I want to bring someone to my business.
414
00:26:46.355 --> 00:26:47.750
It's the least I can do for her.
415
00:26:48.577 --> 00:26:50.622
She could be sent back to prison. - Oh, great.
416
00:26:51.111 --> 00:26:53.222
Are you going to hire everyone who sits in the dock?
417
00:26:55.511 --> 00:26:56.888
What a kind heart you have, Roberto.
418
00:26:57.088 --> 00:26:59.350
This is necessary for business success.
419
00:26:59.911 --> 00:27:02.400
I won't listen to your lecture.
420
00:27:02.888 --> 00:27:04.550
This is my company and I can do whatever I want with it.
421
00:27:05.170 --> 00:27:07.911
Wait, Roberto. ask...
422
00:27:08.977 --> 00:27:10.444
If you want to sleep with her then do it
423
00:27:10.800 --> 00:27:12.990
But is it really okay to let the enemy’s daughter do business?
424
00:27:13.622 --> 00:27:16.000
- Is the ambassador our enemy? - He thinks so
425
00:27:16.088 --> 00:27:17.977
That's why it doesn't let me live in peace. Or you don't know about it?
426
00:27:19.888 --> 00:27:22.088
Roberto, how many brothers do you have?
427
00:27:22.355 --> 00:27:24.590
How many brothers do you have?
428
00:27:25.222 --> 00:27:27.422
——Only you know. - Exactly.
429
00:27:27.800 --> 00:27:29.750
If I tell you anything, it's for your own good.
430
00:27:31.330 --> 00:27:34.333
What have I told you about Ferrari?
431
00:27:34.370 --> 00:27:36.066
This car is not for you, be careful. But no, you buy it
432
00:27:36.088 --> 00:27:38.430
You broke it on the first night, you were in a coma for a week, and I couldn't find my place in my grief.
433
00:27:38.470 --> 00:27:41.533
do you think i will let you
434
00:27:41.555 --> 00:27:43.270
Putting my brother in trouble again?
435
00:27:45.488 --> 00:27:49.244
Roberto, treat her to dinner at the most expensive restaurant in Bangkok,
436
00:27:49.533 --> 00:27:52.622
Order the most expensive wine, take her to the hotel room, sleep with her, treat her to breakfast, behave elegantly
437
00:27:52.711 --> 00:27:55.933
438
00:27:55.977 --> 00:27:58.710
Tell her you won't hire her. point. Agree?
439
00:28:00.400 --> 00:28:01.110
Agree?
440
00:28:02.288 --> 00:28:02.910
agree.
441
00:28:04.377 --> 00:28:05.488
Do you know I love you very much?
442
00:28:06.622 --> 00:28:07.350
and me you.
443
00:28:09.533 --> 00:28:10.310
let us.
444
00:28:30.111 --> 00:28:32.790
I saw your car parked there and was waiting for you to get off.
445
00:28:34.000 --> 00:28:34.933
Something happened?
446
00:28:35.155 --> 00:28:37.750
I can't forget the last time I saw Bernardo.
447
00:28:37.955 --> 00:28:40.950
He left Eduardo's house, got in the car and...
448
00:28:44.355 --> 00:28:45.830
If only we knew what would happen...
449
00:28:45.870 --> 00:28:48.910
Exactly. What do we do now? wait?
450
00:28:48.950 --> 00:28:51.600
Wait what? New misfortune?
451
00:28:51.755 --> 00:28:54.110
Eduardo is the mastermind behind it all. Let’s do something together. - at the moment
452
00:28:54.150 --> 00:28:57.022
The ambassador is in Madrid and is making every effort to
453
00:28:57.066 --> 00:28:59.133
Take action against Eduardo. - great.
454
00:29:00.066 --> 00:29:03.400
Awesome, awesome. We can help him here.
455
00:29:03.688 --> 00:29:05.977
We cannot sit idly by or we may regret it later.
456
00:29:11.111 --> 00:29:12.044
Let’s talk about that later.
457
00:29:50.044 --> 00:29:51.600
- Hello.
- Hello.
458
00:29:54.088 --> 00:29:56.777
Is it just me, or do everyone around me see me as the enemy?
459
00:29:56.977 --> 00:29:58.190
Haven't you seen it yet?
460
00:29:58.977 --> 00:30:01.066
The internet is filled with this.
461
00:30:05.822 --> 00:30:08.222
The Thai ambassador arranged for his son-in-law to work in the embassy.
462
00:30:11.577 --> 00:30:13.888
Louis, look into my eyes. this is true?
463
00:30:14.111 --> 00:30:15.430
He has not yet been officially hired.
464
00:30:16.311 --> 00:30:18.030
He didn't receive a penny.
465
00:30:18.844 --> 00:30:20.750
I asked him to help me because he knew Thai, but in order for him to be accepted for the position,
466
00:30:20.790 --> 00:30:22.750
467
00:30:22.790 --> 00:30:25.888
Of course, a committee meeting is required.
- You put everything on a plate and serve it to them.
468
00:30:25.955 --> 00:30:27.470
You are burying yourself now.
469
00:30:27.510 --> 00:30:31.422
They put pressure on me because I exposed them and you don't understand.
470
00:30:31.466 --> 00:30:34.155
What do you think we should do, publicly defend your son-in-law's entire situation?
471
00:30:36.244 --> 00:30:38.044
Will they remove me from my position?
472
00:30:40.310 --> 00:30:43.111
I was alone against the wolves in Bangkok.
473
00:30:43.177 --> 00:30:46.955
This is Madrid. There's something bigger than your position here, do you understand?
474
00:30:47.044 --> 00:30:47.822
475
00:30:50.155 --> 00:30:51.430
I won't resign.
476
00:30:53.511 --> 00:30:54.790
I won't give them such happiness.
477
00:30:55.177 --> 00:30:56.230
Open your eyes, Louis.
478
00:30:56.555 --> 00:30:58.888
The only thing they doubt is removing you from your position now.
479
00:30:58.977 --> 00:31:00.800
Or wait for the Council of Ministers.
480
00:31:01.222 --> 00:31:02.190
I am sorry for your loss.
481
00:31:03.088 --> 00:31:04.133
Please accept my condolences.
482
00:31:06.355 --> 00:31:07.355
Olga...
483
00:31:08.422 --> 00:31:09.466
Accept my condolences.
484
00:31:09.600 --> 00:31:11.644
I want you to know I'm sorry.
485
00:31:13.177 --> 00:31:16.644
For the sake of Bernardo's memory, you must help me, Olga.
486
00:31:16.711 --> 00:31:17.911
Please don't mention him.
487
00:31:18.066 --> 00:31:20.533
I know now is not the time, but we have to do something.
488
00:31:20.577 --> 00:31:21.777
Against these people. - is this real?
489
00:31:22.222 --> 00:31:23.950
What will I get in return?
490
00:31:24.822 --> 00:31:26.844
A hug or a pat on the shoulder?
491
00:31:27.133 --> 00:31:28.066
What then?
492
00:31:28.177 --> 00:31:31.000
Olga, I'm so sorry.
493
00:31:34.750 --> 00:31:37.866
I won't forgive anyone.
494
00:31:38.750 --> 00:31:41.133
If you all think you've gotten rid of me
495
00:31:41.333 --> 00:31:42.511
Then you are dead wrong.
496
00:31:45.130 --> 00:31:46.888
Juan Carlos...
- Olga.
497
00:31:47.022 --> 00:31:48.630
I am sorry for your loss.
498
00:31:48.955 --> 00:31:50.990
- Thanks. ——This is a huge loss.
499
00:31:53.288 --> 00:31:56.333
We met in Mexico City about three years ago.
500
00:31:57.020 --> 00:31:58.822
Louis serves as Minister Counselor of the Embassy,
501
00:31:58.844 --> 00:32:01.422
I was sent as consul.
502
00:32:01.622 --> 00:32:04.555
Did Don Luis Salinas take bribes?
503
00:32:04.777 --> 00:32:06.577
There is no never.
504
00:32:06.733 --> 00:32:10.488
At that time, besides work, did you have any close relationships?
505
00:32:11.470 --> 00:32:13.733
I think this question is irrelevant.
506
00:32:13.888 --> 00:32:16.266
It's for us to decide what is relevant, ma'am.
507
00:32:16.570 --> 00:32:20.577
When did you see him again?
508
00:32:22.022 --> 00:32:24.666
At the funeral of Consul Bernardo Moraleda.
509
00:32:25.822 --> 00:32:26.644
Louis.
510
00:32:31.311 --> 00:32:32.577
You've gotten yourself into trouble again.
511
00:32:33.000 --> 00:32:35.222
You must like people talking about you.
512
00:32:35.466 --> 00:32:39.533
You're being unfair, Veronica. Are you on their side too?
513
00:32:39.644 --> 00:32:42.710
Whose is it? If you need my help, let's talk.
514
00:32:43.688 --> 00:32:45.444
Not here, we are being watched.
515
00:32:46.133 --> 00:32:49.688
I'll treat you to dinner tonight. Where were we last time?
516
00:32:51.177 --> 00:32:53.688
Just a business dinner, nothing more.
517
00:32:54.555 --> 00:32:56.790
They put the word out that I wanted to hire him.
518
00:32:56.830 --> 00:32:58.133
This is a good opportunity for them.
519
00:32:58.155 --> 00:33:01.310
Maybe I'll be removed from office. - What?
520
00:33:02.111 --> 00:33:03.177
Honey, this is your father.
521
00:33:03.422 --> 00:33:06.070
Instead, you can look for news about the embassy on the Internet.
522
00:33:06.688 --> 00:33:07.733
What should we do?
523
00:33:07.777 --> 00:33:10.990
Go to the embassy and check Bernardo's office thoroughly, maybe we can find
524
00:33:11.030 --> 00:33:12.990
525
00:33:13.030 --> 00:33:16.088
At least there are some clues. - But it didn't work.
526
00:33:16.622 --> 00:33:19.355
No, because Eduardo has obviously tried it there.
527
00:33:21.310 --> 00:33:23.777
Well, the main thing is to calm down.
528
00:33:24.466 --> 00:33:25.422
I'll call you back later.
529
00:33:26.266 --> 00:33:27.333
kiss. goodbye.
530
00:33:32.244 --> 00:33:35.488
It’s not just Carlos who’s being talked about here, his father has also been charged…
531
00:33:36.390 --> 00:33:37.888
in corruption.
532
00:33:41.200 --> 00:33:44.555
I'm going to the embassy now and taking everything I can find in the consular office.
533
00:33:44.666 --> 00:33:46.390
534
00:33:51.288 --> 00:33:52.711
There is nothing left to be found in the office.
535
00:33:53.888 --> 00:33:56.177
The consul would leave no evidence in plain sight.
536
00:33:57.688 --> 00:33:59.422
But maybe at home.
537
00:34:11.044 --> 00:34:12.733
Eduardo, the ambassador's wife.
538
00:34:14.310 --> 00:34:15.830
- good afternoon.
- Hello.
539
00:34:16.422 --> 00:34:19.200
I have come to collect all the consul's personal property.
540
00:34:19.230 --> 00:34:23.466
Sorry, these things belong to the widow.
541
00:34:23.466 --> 00:34:24.600
It seems you didn't understand what I meant.
542
00:34:24.688 --> 00:34:26.444
This was a direct order from the ambassador.
543
00:34:27.022 --> 00:34:29.350
If you want to make sure, call him.
544
00:34:30.622 --> 00:34:33.230
I think that order should come from a judge.
545
00:34:34.266 --> 00:34:36.990
Do you refuse to follow the ambassador's instructions?
546
00:34:37.733 --> 00:34:39.600
Of course not, we have nothing to hide, but I don’t think it’s necessary to do this on the day of Bernardo’s funeral.
547
00:34:39.666 --> 00:34:42.666
548
00:34:44.666 --> 00:34:46.822
Call the embassy counselor and security officer.
549
00:34:46.866 --> 00:34:48.390
Only after you.
550
00:34:59.333 --> 00:35:01.244
To be honest, he didn't leave much behind.
551
00:35:02.350 --> 00:35:05.190
Maite took the consulate's documents.
552
00:35:23.950 --> 00:35:25.830
Can you open this box?
553
00:35:36.190 --> 00:35:38.470
I don't understand what exactly the ambassador wants to find.
554
00:35:38.510 --> 00:35:41.990
In Madrid he was asked to check on Bernardo's activities.
555
00:35:43.777 --> 00:35:45.422
They don't want surprises
556
00:35:46.130 --> 00:35:49.133
What's more important is that they don't want to get news from newspapers.
557
00:35:49.155 --> 00:35:51.288
But he could have asked for it from us.
558
00:35:53.177 --> 00:35:56.511
Villar, watch out for that computer.
559
00:36:15.070 --> 00:36:16.270
Thanks.
560
00:36:23.790 --> 00:36:25.622
Don't worry, I'll take it.
561
00:36:25.800 --> 00:36:28.577
-Can you take them all?
- certainly. Chen will help me.
562
00:36:44.133 --> 00:36:45.830
here. Thanks.
563
00:36:50.390 --> 00:36:52.150
- here.
- Yes, good.
564
00:36:53.422 --> 00:36:57.088
Thank you both. - Wait, I'll connect it to you.
565
00:37:00.790 --> 00:37:02.200
- Mother.
- Yes?
566
00:37:02.333 --> 00:37:04.177
We are back. We discovered something.
567
00:37:04.333 --> 00:37:05.577
Where are you coming back from?
568
00:37:10.110 --> 00:37:12.444
Is this Bernardo's computer?
569
00:37:12.750 --> 00:37:13.870
Yes.
570
00:37:17.390 --> 00:37:20.777
I do not understand. I don't know what happened. Can't open.
571
00:37:27.000 --> 00:37:31.022
-Notification that the disk is damaged.
- I can not believe it.
572
00:37:31.244 --> 00:37:33.177
I can call the computer guy if you want.
573
00:37:33.222 --> 00:37:34.666
No, don't do that, Villar.
574
00:37:35.200 --> 00:37:36.755
Let’s try it ourselves first.
575
00:37:37.533 --> 00:37:38.577
Thanks. you can go now.
576
00:37:45.350 --> 00:37:46.950
- Mother.
- Yes?
577
00:37:48.488 --> 00:37:49.933
We entered Bernardo's home.
578
00:37:51.444 --> 00:37:52.550
- What?
- Yes.
579
00:37:53.044 --> 00:37:54.200
Carlos opened the door.
580
00:37:54.955 --> 00:37:56.711
- Sorry, what? - We found this.
581
00:38:01.955 --> 00:38:03.710
You look better now than you did in the morning.
582
00:38:04.533 --> 00:38:06.400
Today is not my best day.
583
00:38:07.333 --> 00:38:09.133
I'm not sure you'll come.
584
00:38:09.466 --> 00:38:12.533
- I need to talk to someone. - I'm always at your service.
585
00:38:12.888 --> 00:38:17.822
What do you want to tell me? - I don't even know where to start.
586
00:38:18.088 --> 00:38:21.622
For example: Why did the consul commit suicide?
587
00:38:23.266 --> 00:38:25.590
How do we know what is going on in the mind of a person who commits suicide?
588
00:38:25.844 --> 00:38:30.444
Yes, but does he have any secrets, or does he have a mistress?
589
00:38:31.822 --> 00:38:33.830
It is uncivilized to discuss the secrets of a deceased person.
590
00:38:33.870 --> 00:38:35.355
591
00:38:37.133 --> 00:38:38.933
Louis, I have to tell you.
592
00:38:39.644 --> 00:38:41.622
I had a meeting with the deputy minister and they only talked about you.
593
00:38:41.666 --> 00:38:42.888
594
00:38:43.511 --> 00:38:45.066
Your resignation is on the table.
595
00:38:46.070 --> 00:38:47.390
They can't fire me.
596
00:38:48.200 --> 00:38:50.266
not now. - I tried to protect you,
597
00:38:50.355 --> 00:38:53.466
But they linked me to Genoa. They don't always listen to me.
598
00:38:54.022 --> 00:38:55.511
What happened in Bangkok?
599
00:38:56.200 --> 00:38:57.355
Why didn't you tell me?
600
00:38:59.711 --> 00:39:01.311
It was hell there.
601
00:39:01.911 --> 00:39:05.688
Deputies and trade commissioners receive commissions from signed contracts. The amount is huge.
602
00:39:05.777 --> 00:39:06.990
603
00:39:07.030 --> 00:39:09.044
They knew I knew about it and they were going to confront me.
604
00:39:09.155 --> 00:39:12.133
- This is a very serious accusation.
- Yes. I have proof.
605
00:39:12.911 --> 00:39:16.200
I sent them to Spain but they got lost on the way.
606
00:39:16.400 --> 00:39:19.155
When I told the leader about this, I suddenly found out that he was a close friend of the Eduardo family.
607
00:39:19.222 --> 00:39:22.190
608
00:39:22.488 --> 00:39:23.644
my deputy
609
00:39:24.111 --> 00:39:25.533
This is a vicious cycle.
610
00:39:27.777 --> 00:39:29.222
I need your help.
611
00:39:29.955 --> 00:39:33.377
I talked to Vargas, but he was just worried about his position and that he had become the embodiment of everything we despised.
612
00:39:33.400 --> 00:39:35.910
613
00:39:37.577 --> 00:39:38.377
Veronica,
614
00:39:43.377 --> 00:39:45.622
I think you are the only one who can help me.
615
00:39:46.088 --> 00:39:48.750
If I defended you at the Ministry it's unlikely I would be taken seriously, everyone knows we,
616
00:39:48.790 --> 00:39:50.150
617
00:39:50.422 --> 00:39:53.800
But I can write to the minister or the vice president.
618
00:39:57.066 --> 00:39:57.866
Thanks.
619
00:40:02.755 --> 00:40:05.288
This is a list of bank transactions.
620
00:40:07.111 --> 00:40:09.466
These are transfers to banks in Hong Kong.
621
00:40:10.066 --> 00:40:12.200
You can track the movement of your funds.
622
00:40:12.466 --> 00:40:15.870
Shanghai Commercial Bank, Oversea-Chinese Banking Corporation and DBS Bank.
623
00:40:16.355 --> 00:40:18.511
great. But they are not fools.
624
00:40:18.622 --> 00:40:19.955
Neither the account number nor the name of the holder is stated anywhere.
625
00:40:20.022 --> 00:40:21.377
626
00:40:21.888 --> 00:40:23.711
This will make it very difficult to hit the road.
627
00:40:25.444 --> 00:40:26.555
Wait a moment.
628
00:40:27.422 --> 00:40:28.777
I know this company.
629
00:40:29.155 --> 00:40:31.377
Zambrano Investments. - do you know her?
630
00:40:33.933 --> 00:40:34.600
No.
631
00:40:37.111 --> 00:40:39.950
However, I saw documents at Patricia's house with the company's name on them.
632
00:40:48.155 --> 00:40:49.444
What are you doing here so late?
633
00:40:49.666 --> 00:40:50.955
I've come to your house.
634
00:40:51.155 --> 00:40:52.533
i have a lot of work
635
00:40:53.044 --> 00:40:55.030
I don't like you coming into my office.
636
00:40:56.955 --> 00:40:59.555
Did the Ambassador find anything among Bernardo's things?
637
00:41:00.688 --> 00:41:02.911
- How do you think I know this? - of course not.
638
00:41:03.133 --> 00:41:04.577
you will never know.
639
00:41:04.870 --> 00:41:07.910
Why don't you tell me how Bernardo got your tape recorder?
640
00:41:08.488 --> 00:41:11.110
When you tell me about the embassy's dirty deeds, I'll tell you.
641
00:41:11.222 --> 00:41:12.977
Dirty business?
642
00:41:19.110 --> 00:41:22.333
Zambrano Investments. What is your relationship with this company?
643
00:41:22.444 --> 00:41:23.310
Are you a partner?
644
00:41:23.350 --> 00:41:26.155
Partners' names are easy to find.
645
00:41:26.350 --> 00:41:28.866
There is an open registry. - I've checked.
646
00:41:29.000 --> 00:41:30.533
Zambrano unites several companies.
647
00:41:30.620 --> 00:41:31.511
Is one of these yours?
648
00:41:32.466 --> 00:41:35.377
I have a lot of work to do, Romero, leave me alone for a while.
649
00:41:35.488 --> 00:41:37.270
Forget that I am a journalist and I would never publish anything that could hurt you.
650
00:41:37.310 --> 00:41:38.822
651
00:41:39.422 --> 00:41:40.622
I do not believe you.
652
00:41:40.688 --> 00:41:43.622
If you tell me the dirty stuff in the embassy, I'll tell you what the ambassador's family knows.
653
00:41:43.666 --> 00:41:45.355
654
00:41:45.400 --> 00:41:46.670
One good turn is worth another.
655
00:41:48.044 --> 00:41:48.866
great.
656
00:41:49.710 --> 00:41:50.790
you are the first.
657
00:41:53.200 --> 00:41:54.288
great.
658
00:41:54.422 --> 00:41:55.555
I'm the first.
659
00:41:57.488 --> 00:41:59.355
The hard drive is corrupted but we found important files on the flash drive
660
00:41:59.400 --> 00:42:01.977
661
00:42:02.000 --> 00:42:03.000
At Bernardo's house.
662
00:42:04.111 --> 00:42:05.644
- Important documents?
- Yes.
663
00:42:05.755 --> 00:42:08.110
so what? That doesn't make any sense, Romero.
664
00:42:08.288 --> 00:42:11.430
I don't want to disagree with you, I mean it, but please tell me about Eduardo.
665
00:42:11.470 --> 00:42:12.830
666
00:42:12.870 --> 00:42:15.510
You still have time to get rid of it.
667
00:42:18.030 --> 00:42:19.270
I will help you.
668
00:42:25.711 --> 00:42:26.800
Turn off the computer
669
00:42:27.577 --> 00:42:29.622
Let's go to your house and talk there calmly.
670
00:42:30.400 --> 00:42:31.155
agree?
671
00:42:46.111 --> 00:42:49.470
-Can't sleep either?
- As you can see.
672
00:42:55.177 --> 00:42:57.333
Please don't go. I beg you.
673
00:43:07.555 --> 00:43:08.733
What keeps you sane?
674
00:43:18.377 --> 00:43:19.644
Carlos, what do you want to achieve?
675
00:43:22.444 --> 00:43:26.511
I just asked. I can not sleep. The same to you.
676
00:43:27.533 --> 00:43:28.688
Do we have the same reason?
677
00:43:31.444 --> 00:43:32.844
I don't know what your reason is.
678
00:43:48.030 --> 00:43:51.790
Stop, don't continue. please stop.
679
00:43:52.222 --> 00:43:53.600
Why do you say that,
680
00:43:55.000 --> 00:43:57.155
What if you feel the opposite?
681
00:43:58.844 --> 00:44:00.133
Don't you want me to continue? - No.
682
00:44:23.750 --> 00:44:27.110
You need to stop doing this to Esther.
683
00:44:28.755 --> 00:44:30.733
You have to stop doing this to yourself.
684
00:44:37.311 --> 00:44:42.190
- what happened? Is anyone unable to sleep today?
- Why go to bed when it's your child's time?
685
00:44:44.222 --> 00:44:46.822
I want to know what time it is in Madrid now? Maybe we should call dad?
686
00:44:47.688 --> 00:44:49.222
better not.
687
00:44:49.355 --> 00:44:52.111
He was going to a business dinner or something.
688
00:44:53.533 --> 00:44:55.933
Good night. - Good night.
689
00:45:07.590 --> 00:45:09.933
- Hello.
- What do you want, Eduardo?
690
00:45:09.977 --> 00:45:12.030
I'm already sleeping. - I think you're awake.
691
00:45:13.177 --> 00:45:16.133
- too late. leave here.
- I don't like taking orders.
692
00:45:16.155 --> 00:45:17.630
How about it? So we already have two people.
693
00:45:17.670 --> 00:45:19.510
How are you today! A? what are you up to?
694
00:45:19.822 --> 00:45:22.133
Respect from you.
695
00:45:22.155 --> 00:45:25.333
Do you think you come here like it's a red light district and I'm on call 24 hours a day?
696
00:45:25.488 --> 00:45:26.830
what do you need? Is it to ask for my forgiveness? sorry.
697
00:45:26.870 --> 00:45:28.022
Can I come in now? - No.
698
00:45:28.111 --> 00:45:30.710
- How sorry are you?
- Excellent...
699
00:45:31.800 --> 00:45:33.822
Do you want me to treat you like my client?
700
00:45:33.866 --> 00:45:35.977
How much are you willing to pay me? - How much do you want?
701
00:45:36.111 --> 00:45:38.400
- have no idea. How much do you give your wife?
- Don't cross the line.
702
00:45:39.288 --> 00:45:41.000
Will you pay me the same as her?
703
00:45:42.377 --> 00:45:45.755
If you really want to be with me again, treat me like I deserve.
704
00:45:45.955 --> 00:45:47.088
Get out of here now.
705
00:45:53.488 --> 00:45:55.866
Sarah. Sarah.
706
00:46:02.488 --> 00:46:05.470
I'm sorry this happened, but Roberto can't take your daughter to work.
707
00:46:06.066 --> 00:46:08.044
The country has a very powerful bureaucracy.
708
00:46:08.133 --> 00:46:10.390
Since she is the ambassador's daughter, she must sign with her
709
00:46:10.430 --> 00:46:15.710
Sign a contract according to legal provisions. - I guess so. But is this a sure thing?
710
00:46:15.750 --> 00:46:18.190
No, but Roberto is going to talk to your daughter about it.
711
00:46:18.977 --> 00:46:20.022
Considering the current situation at the embassy, hiring Esther would be crazy.
712
00:46:20.044 --> 00:46:22.390
713
00:46:23.060 --> 00:46:25.866
Besides, your husband has caused Eduardo a lot of trouble.
714
00:46:25.910 --> 00:46:27.688
Fatima, my husband is doing his duty.
715
00:46:28.000 --> 00:46:30.350
If Eduardo has any issues, I assure you, he has nothing to do with it.
716
00:46:30.390 --> 00:46:35.311
Come on, I'm kidding. Besides, Eduardo only cares about Sarah now.
717
00:46:35.377 --> 00:46:37.644
718
00:46:39.088 --> 00:46:40.830
Until the fever of his love subsides, everything else
719
00:46:40.870 --> 00:46:44.430
He doesn't care. - Fatima, what a surprise!
720
00:46:44.622 --> 00:46:46.911
- Eugenio.
- You look good.
721
00:46:47.020 --> 00:46:51.266
Well, that's what you always say. Are you OK? Have you met Claudia?
722
00:46:51.311 --> 00:46:54.488
The new ambassador's wife? - No. very nice. - mutual.
723
00:46:54.511 --> 00:46:56.488
I had lunch here with recently arrived friends.
724
00:46:56.577 --> 00:46:58.550
I need to run because we have a lot of work to do in the office and it's your husband's fault.
725
00:46:58.590 --> 00:47:00.111
726
00:47:03.622 --> 00:47:05.444
Can I steal it from you?
727
00:47:10.577 --> 00:47:13.666
You know that, right? I'm talking about changing your share ownership.
728
00:47:16.733 --> 00:47:18.030
what do you mean?
729
00:47:18.070 --> 00:47:20.350
You know nothing. I thought so.
730
00:47:20.955 --> 00:47:23.430
I hope he knows what he's doing.
731
00:47:23.488 --> 00:47:26.866
No accounts, companies or securities will ever be registered in your name.
732
00:47:27.022 --> 00:47:31.177
I hope I didn't make a mistake. - No, no, anyway, Eugenio.
733
00:47:31.244 --> 00:47:33.422
of course not. thank you for telling me.
734
00:47:33.577 --> 00:47:35.977
Don't tell Eduardo you saw me, okay?
735
00:47:36.044 --> 00:47:39.266
If you like, we can meet on a more suitable day and I'll tell you the rest.
736
00:47:39.480 --> 00:47:43.311
- great. Thanks.
- My pleasure. very nice.
737
00:47:43.377 --> 00:47:44.711
- goodbye.
- goodbye.
738
00:47:48.133 --> 00:47:49.222
everything is fine?
739
00:47:50.777 --> 00:47:53.422
certainly. Why should it be any different?
740
00:48:00.711 --> 00:48:04.911
- Do you want to see me, counselor?
- Yes. Please close the door.
741
00:48:11.688 --> 00:48:12.670
What are you doing?
742
00:48:14.666 --> 00:48:18.355
I have fulfilled my part of the agreement. document.
743
00:48:20.755 --> 00:48:21.955
I talked to a lawyer and he will transfer the shares to you.
744
00:48:21.977 --> 00:48:25.066
745
00:48:28.030 --> 00:48:30.511
what does that mean? Do you want to buy me?
746
00:48:32.155 --> 00:48:33.830
I want to tell you what I would do for you. And this is just the beginning.
747
00:48:33.880 --> 00:48:38.244
748
00:48:40.377 --> 00:48:41.533
Are these dollars?
749
00:48:46.222 --> 00:48:47.555
are you serious?
750
00:48:50.288 --> 00:48:51.777
What should you say now?
751
00:49:05.466 --> 00:49:07.333
You know talking is not my thing.
752
00:49:43.870 --> 00:49:45.844
- gentlemen.
- Villar.
753
00:49:45.888 --> 00:49:49.066
Do you know the ambassador's daughter and son-in-law?
754
00:49:49.444 --> 00:49:52.688
Yesterday they broke into the consul's residence? do you know?
755
00:49:55.350 --> 00:49:59.333
It doesn't matter. Find out what they took from there (if they took anything).
756
00:49:59.666 --> 00:50:01.600
Now that we've met, I want to ask you a question.
757
00:50:02.911 --> 00:50:05.310
The courier company confirmed that documents sent by the ambassador to Madrid were lost. Do you have anything to do with this?
758
00:50:05.350 --> 00:50:07.577
759
00:50:11.866 --> 00:50:12.733
of course not.
760
00:50:21.866 --> 00:50:26.000
Sorry, I already have the visa ready to be signed.
761
00:50:26.088 --> 00:50:29.000
Should I take it to your office? No, I'm going with you.
762
00:50:29.844 --> 00:50:32.466
- What do you want to do yourself?
- I'm telling you, I don't know.
763
00:50:32.733 --> 00:50:34.955
Don't tell me what you know, tell me what you want.
764
00:50:37.511 --> 00:50:40.510
Sometimes our thoughts are one thing and our feelings are another.
765
00:50:41.866 --> 00:50:43.830
To make the right decision, you need to think hard.
766
00:50:44.933 --> 00:50:46.377
- Oh, how was it?
- Yes.
767
00:50:47.555 --> 00:50:48.711
How is this done?
768
00:50:48.822 --> 00:50:52.670
this is very simple. It's much easier than making decisions with your head.
769
00:50:53.888 --> 00:50:55.488
Tonight I must give the answer.
770
00:50:56.222 --> 00:50:59.155
The answer is yes.
771
00:51:00.888 --> 00:51:03.288
See, you're an expert on international law.
772
00:51:03.822 --> 00:51:05.666
You came to Thailand with a job.
773
00:51:05.955 --> 00:51:07.870
You were unfairly arrested and fired.
774
00:51:07.910 --> 00:51:09.622
Then an idiot comes along and offers you a job that's perfect for you.
775
00:51:09.800 --> 00:51:11.866
776
00:51:11.888 --> 00:51:15.644
that's all. that's all. - you tell me this
777
00:51:15.666 --> 00:51:17.950
Is it sincere or because I want to?
778
00:51:18.244 --> 00:51:20.600
Let me tell you with all sincerity, Roberto is an idiot.
779
00:51:20.911 --> 00:51:23.190
- this is you!
- Agree to work for him.
780
00:51:24.170 --> 00:51:27.755
Then, if he's really an idiot, you just leave him - and that's it.
781
00:51:27.977 --> 00:51:29.200
What do you have to lose?
782
00:51:30.480 --> 00:51:33.200
Cardenas' wife, Luis Lucia, called me.
783
00:51:33.311 --> 00:51:35.710
She invited me to have dinner with them and Eduardo.
784
00:51:35.750 --> 00:51:39.110
- I hope you refuse.
- Of course, I agreed.
785
00:51:39.955 --> 00:51:41.822
The best way to find out what they are doing
786
00:51:41.911 --> 00:51:44.350
Don't forget about them when you are away.
787
00:51:44.390 --> 00:51:46.022
Claudia, be careful.
788
00:51:47.133 --> 00:51:49.933
- What will they do to me?
- I'm just telling you to be careful.
789
00:51:50.711 --> 00:51:53.711
Okay, Louis, okay. I'll call you later.
790
00:51:53.888 --> 00:51:54.777
Okay, bye.
791
00:51:56.800 --> 00:51:59.200
- I am leaving.
- Going for a walk?
792
00:51:59.266 --> 00:52:01.755
- Yes, I agree with Roberto.
- and Roberto.
793
00:52:02.177 --> 00:52:04.866
Yes, talk about work. goodbye.
794
00:52:14.155 --> 00:52:16.600
I think this is the first time I've seen you silent for more than two minutes.
795
00:52:17.600 --> 00:52:18.230
everything is fine?
796
00:52:21.470 --> 00:52:23.311
I have to tell you something.
797
00:52:29.177 --> 00:52:32.070
I need you to get to work as soon as possible. Tomorrow if possible.
798
00:52:32.460 --> 00:52:35.466
I need it urgently because I have a project going on and I need you.
799
00:52:37.444 --> 00:52:39.088
Roberto, but I haven't agreed yet.
800
00:52:39.688 --> 00:52:41.355
I would like to know more about this company.
801
00:52:41.370 --> 00:52:44.022
It happens that we send peanuts from Indonesia to Hungary, or sesame seeds from Vietnam to Chile.
802
00:52:44.111 --> 00:52:47.200
We'll see how things go.
803
00:52:47.570 --> 00:52:49.488
Yes, this is the Bangkok Opportunity.
804
00:52:49.555 --> 00:52:52.577
Exactly. We control the distribution channels, but we need to make the products compliant with the law.
805
00:52:52.644 --> 00:52:55.111
806
00:52:55.177 --> 00:52:56.044
This is what you do.
807
00:52:56.155 --> 00:52:59.288
Roberto, as you know, I need to know what I'm doing.
808
00:53:00.422 --> 00:53:01.333
Is all this legal?
809
00:53:02.266 --> 00:53:05.444
This is why I need a lawyer: so everything is legal.
810
00:53:08.044 --> 00:53:09.288
You haven't answered me yet.
811
00:53:09.488 --> 00:53:11.555
What is legal here is illegal there and vice versa.
812
00:53:11.822 --> 00:53:13.910
A year ago, eating insects was banned in Spain, but here they are loved.
813
00:53:13.950 --> 00:53:14.870
814
00:53:17.444 --> 00:53:18.790
I promise you you won't be bored.
815
00:53:20.911 --> 00:53:22.266
And you look great today too.
816
00:53:28.555 --> 00:53:31.377
what you think? You won't regret it.
817
00:53:42.244 --> 00:53:43.733
agree.
818
00:53:46.555 --> 00:53:47.866
French champagne.
819
00:53:48.488 --> 00:53:50.711
Let the separatist Catalans drink cava.
820
00:53:50.911 --> 00:53:53.533
- What do we celebrate?
- So let's celebrate, my friend,
821
00:53:53.577 --> 00:53:56.244
Even though it's not official yet, they called me and what do you think: Who's going to handle this?
822
00:53:56.280 --> 00:53:58.511
823
00:53:58.533 --> 00:54:00.530
Take the high-speed rail?
824
00:54:02.600 --> 00:54:04.510
Begins with pa and ends with ko.
825
00:54:05.066 --> 00:54:08.000
Clear. Clear. Is the source reliable?
826
00:54:08.266 --> 00:54:10.911
No. Yet, he is one of us. Well, yes, pretty reliable.
827
00:54:11.111 --> 00:54:13.666
This king's cousin, though he cost me a fortune,
828
00:54:13.800 --> 00:54:16.200
But the villain kept his word. - Hello!
829
00:54:16.288 --> 00:54:18.533
Should we leave and come back later so you can have a drink of brotherhood?
830
00:54:18.600 --> 00:54:21.430
No, no, girls. Stop drinking. Let's keep drinking champagne.
831
00:54:21.888 --> 00:54:23.355
We are on vacation.
832
00:54:23.533 --> 00:54:25.590
We celebrate the money we can squeeze out of these Thai people.
833
00:54:25.630 --> 00:54:28.800
-Hold on, my love. ——People’s money is the main wealth.
834
00:54:28.955 --> 00:54:31.230
Everyone pays for Uncle Paco's train.
835
00:54:33.044 --> 00:54:34.710
For your business.
836
00:54:41.822 --> 00:54:44.400
It's always delicious, isn't it? It’s not for
nothing that people drink it mainly on holidays…
837
00:54:44.511 --> 00:54:45.870
Paco, you always do the same.
838
00:54:46.022 --> 00:54:48.110
You invited, but in the end we celebrated at my house.
839
00:54:48.190 --> 00:54:49.990
Sorry, I completely forgot that today is a day off for our servants. You can remind me.
840
00:54:50.030 --> 00:54:52.790
841
00:54:55.222 --> 00:54:58.150
Are we waiting for someone else? - This could be the ambassador's wife.
842
00:54:58.977 --> 00:55:00.711
What on earth is the ambassador's wife doing here?
843
00:55:00.755 --> 00:55:02.190
I invited her. Didn't I tell you?
844
00:55:02.488 --> 00:55:03.870
- But, baby...
- What?
845
00:55:04.488 --> 00:55:06.710
This dinner was much more interesting than I expected.
846
00:55:10.622 --> 00:55:14.444
Listen, one question.
847
00:55:14.533 --> 00:55:16.470
How is the situation with the Ambassador to Spain?
848
00:55:18.777 --> 00:55:19.430
beautiful.
849
00:55:19.644 --> 00:55:22.750
Well, all things considered.
850
00:55:24.888 --> 00:55:26.733
To be honest, I never liked funerals.
851
00:55:26.888 --> 00:55:27.950
Who likes them?
852
00:55:27.990 --> 00:55:30.230
You'd be surprised, but there are enough weirdos in the world.
853
00:55:30.270 --> 00:55:32.190
I know a girl whose favorite thing to do is on a Saturday night at Tombstone.
854
00:55:32.190 --> 00:55:35.070
855
00:55:35.070 --> 00:55:37.310
- These are all fictional.
- no no. rest assured.
856
00:55:37.755 --> 00:55:40.488
Some people will do anything for a little sex, right, Eduardo?
857
00:55:40.622 --> 00:55:41.590
858
00:55:42.844 --> 00:55:44.666
Are you talking about your tiler friend?
859
00:55:46.555 --> 00:55:49.400
Madam, did you find anything on the consul's computer?
860
00:55:49.488 --> 00:55:53.390
No. not yet. What, are you worried about what we might find?
861
00:55:53.822 --> 00:55:55.622
Yes of course. Of course this worries me.
862
00:55:56.200 --> 00:55:57.711
After his execution I saw no need to desecrate his memory.
863
00:55:57.755 --> 00:55:59.822
864
00:56:00.466 --> 00:56:03.590
Brought to death? The consul committed suicide
865
00:56:03.800 --> 00:56:06.350
Unless, of course, someone forces him to take up arms, right?
866
00:56:06.666 --> 00:56:08.790
If there are many ways to bring a person to the edge of a cliff.
867
00:56:08.830 --> 00:56:11.150
I'm sure you know these methods better than I do.
868
00:56:11.777 --> 00:56:13.630
Listen, do you like green curry? like?
869
00:56:13.670 --> 00:56:16.177
- Yes, it's very delicious, really.
- delicious.
870
00:56:16.288 --> 00:56:18.422
It’s been a long time since we made this dish.
871
00:56:18.530 --> 00:56:22.355
The last time we had it was at an unknown restaurant, remember?
872
00:56:24.466 --> 00:56:26.088
I'd like to propose a toast.
873
00:56:26.730 --> 00:56:30.066
To Bernardo Moraleda, a diplomat worth emulating, an honest, hard-working man and, above all, a good father.
874
00:56:30.088 --> 00:56:32.590
875
00:56:40.111 --> 00:56:41.350
What's the problem, ma'am?
876
00:56:43.955 --> 00:56:46.150
- Eduardo, that's enough, please.
- Please shut up.
877
00:56:46.777 --> 00:56:48.177
Eduardo, let's have dinner in peace.
878
00:56:48.288 --> 00:56:51.790
Can't I toast to my friends and comrades-in-arms?
879
00:56:52.733 --> 00:56:54.733
For Bernardo, for his memory?
880
00:56:57.400 --> 00:56:58.933
For Bernardo Moraleda.
881
00:57:03.844 --> 00:57:05.870
For him, for his wife and children.
882
00:57:11.911 --> 00:57:13.933
In fact, that's all.
883
00:57:13.977 --> 00:57:17.266
A house in Madrid, a house in Cadiz, two checking accounts, a pension fund account and two cars.
884
00:57:17.333 --> 00:57:19.933
885
00:57:20.844 --> 00:57:22.933
Two mortgages and two old cars.
886
00:57:23.088 --> 00:57:25.888
Since you are legally the guardian of your minor children, you must dispose of your share of the estate.
887
00:57:26.000 --> 00:57:28.200
888
00:57:29.688 --> 00:57:31.222
I don't understand why these issues can't be resolved through letters.
889
00:57:31.266 --> 00:57:32.866
890
00:57:33.030 --> 00:57:34.155
One more thing, Olga.
891
00:57:35.844 --> 00:57:37.733
Bernardo prepared it three months ago and asked that it be included in his will.
892
00:57:37.800 --> 00:57:39.590
893
00:57:40.088 --> 00:57:41.390
I followed his wishes.
894
00:57:42.400 --> 00:57:44.590
I think you want to know what it's about.
895
00:57:47.822 --> 00:57:48.790
Hello my love!
896
00:57:48.911 --> 00:57:51.666
If you're reading this, that means I'm no longer around.
897
00:57:53.111 --> 00:57:55.400
They will tell you it was an accident. Do not believe.
898
00:57:57.022 --> 00:58:00.710
Olga, if anything happens to me, I want you to start a new life
899
00:58:00.750 --> 00:58:03.600
And make sure our children don't look like their fathers.
900
00:58:06.070 --> 00:58:09.955
Documents attached to the letter show numbers for 17 accounts
901
00:58:10.000 --> 00:58:13.310
Five different banks in Hong Kong, Macau and Singapore.
902
00:58:14.888 --> 00:58:17.777
This was my money, now it's yours.
903
00:58:18.777 --> 00:58:22.710
This is the outcome of the transaction that I have been afraid to tell you.
904
00:58:22.800 --> 00:58:25.222
Together with Eduardo and Patricia I put them into practice.
905
00:58:25.933 --> 00:58:27.266
If they bother you,
906
00:58:27.355 --> 00:58:30.222
Tell them that you will submit this letter to the Anti-Corruption Prosecutor's Office.
907
00:58:30.288 --> 00:58:31.066
I promise...
908
00:58:33.150 --> 00:58:35.355
I do all this for you.
909
00:58:35.444 --> 00:58:38.355
I love you Olga. I have always loved you.
910
00:58:39.044 --> 00:58:41.266
Don't tell your kids too much about me.
911
00:58:41.288 --> 00:58:43.911
The sooner they forget about me, the better for them.
912
00:58:44.822 --> 00:58:45.577
goodbye.
913
00:59:02.488 --> 00:59:05.088
- what are you doing here?
- I have information.
914
00:59:07.155 --> 00:59:08.266
There are other things.
915
00:59:10.200 --> 00:59:12.311
Tequila. Let's change the past.
916
00:59:13.600 --> 00:59:14.830
Bring me some drinks.
917
00:59:17.066 --> 00:59:20.133
- What information do you have?
- Lazzaro is blocking your way.
918
00:59:20.355 --> 00:59:23.288
In fact he talks about you everywhere and I'd better not tell you anymore.
919
00:59:24.200 --> 00:59:25.790
Lazzaro is a conservative politician.
920
00:59:25.830 --> 00:59:28.311
I embody everything he hates.
921
00:59:28.866 --> 00:59:31.190
Your resignation order has been made and confirmed.
922
00:59:31.800 --> 00:59:33.990
The only thing missing was the deputy minister's signature.
923
00:59:35.266 --> 00:59:36.177
great.
924
00:59:38.711 --> 00:59:42.200
Well, let’s toast to his autograph as soon as possible…
925
00:59:44.030 --> 00:59:45.550
And let this nightmare end.
926
00:59:47.866 --> 00:59:51.600
Sorry to interrupt your toast, but the Deputy Minister does not intend to sign.
927
00:59:52.022 --> 00:59:55.888
I talked to him. According to him, your resignation will bring more gossip to the media.
928
00:59:55.933 --> 00:59:58.377
We need to make sure Bangkok stops making headlines.
929
00:59:59.600 --> 01:00:02.670
- As far as I'm concerned, there's nothing I can do. - there is nothing.
930
01:00:03.111 --> 01:00:05.111
If it had been him, he would have sent you to be shot at dawn.
931
01:00:05.488 --> 01:00:09.511
But he has enough problems in Rabat, Buenos Aires, Caracas...
932
01:00:10.430 --> 01:00:15.030
Mr. Ambassador, let’s drink to Bangkok’s secrets.
933
01:00:23.111 --> 01:00:24.110
Thanks.
934
01:00:36.111 --> 01:00:40.070
When I saw you in the cemetery, my heart almost broke.
935
01:00:40.200 --> 01:00:42.666
You have to let me help you, you know.
936
01:00:42.777 --> 01:00:46.670
If I were on a business trip far away, I don't know what would happen.
937
01:00:57.230 --> 01:00:58.350
sorry.
938
01:01:01.822 --> 01:01:03.310
Yes, Claudia.
939
01:01:03.666 --> 01:01:06.422
Hello. How are things going? - Well, I'll tell you later.
940
01:01:06.470 --> 01:01:08.630
And you? Is anything else known?
941
01:01:09.200 --> 01:01:12.244
Currently, I still serve as Spanish Ambassador to Thailand.
942
01:01:12.977 --> 01:01:14.510
Will you congratulate me?
943
01:01:14.777 --> 01:01:15.844
Or would you sympathize?
944
01:01:16.244 --> 01:01:17.950
This is difficult for you, isn't it?
945
01:01:17.990 --> 01:01:20.066
You can't even imagine how many there are.
946
01:01:20.266 --> 01:01:22.950
Everyone at the funeral knew I hired Carlos.
947
01:01:23.200 --> 01:01:26.666
Olga...she just doesn't want to hear me.
948
01:01:26.888 --> 01:01:28.488
There were many reporters around, taking photos.
949
01:01:28.577 --> 01:01:32.155
Don't be surprised if you see a picture of me somewhere. Are you OK?
950
01:01:32.222 --> 01:01:33.800
Nothing new.
951
01:01:34.155 --> 01:01:37.400
Indeed, in Bernardo's documents we find
952
01:01:37.444 --> 01:01:39.044
Have some information, but no account
953
01:01:39.111 --> 01:01:40.466
Doing anything will be difficult.
954
01:01:40.733 --> 01:01:42.470
But we won't give up, right?
955
01:01:42.510 --> 01:01:43.470
No, of course not.
956
01:01:44.111 --> 01:01:46.133
There's not much for me to do here.
957
01:01:46.733 --> 01:01:48.377
I would catch the next flight if I could.
958
01:01:51.955 --> 01:01:53.150
Did you see her?
959
01:02:00.155 --> 01:02:00.950
No.
960
01:02:05.777 --> 01:02:06.888
Bon Voyage.
961
01:02:08.488 --> 01:02:10.400
Thank you dear. kiss.
962
01:03:46.680 --> 01:04:50.110
In the next episode...
77356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.