Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:01.085 --> 00:02:32.680
In previous episodes...
2
00:02:44.630 --> 00:03:00.420
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
3
00:03:28.420 --> 00:03:33.840
embassy
4
00:03:34.000 --> 00:03:37.570
Season 1 Episode 3 “Zero Tolerance”
5
00:03:38.090 --> 00:03:43.450
Translation: Maria Alexeeva, Olga Sokolova, Tonya Botvina, Lena Kurizhko
6
00:03:44.028 --> 00:03:46.030
This thing won't work.
7
00:03:47.771 --> 00:03:49.870
Now he doesn't give me any money either.
8
00:03:49.910 --> 00:03:51.990
A gang of thieves!
9
00:03:56.714 --> 00:03:59.950
It's not hard, you just need to know where to hit.
10
00:04:10.550 --> 00:04:12.110
Your Honor, we have to admit that.
11
00:04:12.457 --> 00:04:14.550
Corruption exists in all institutions, in all political parties, in all government agencies.
12
00:04:14.590 --> 00:04:16.457
13
00:04:16.571 --> 00:04:17.857
Anyone who says otherwise is lying.
14
00:04:18.171 --> 00:04:20.771
Unfortunately, corruption rules everyone.
15
00:04:20.885 --> 00:04:23.314
I don’t mean just economics and politics.
16
00:04:23.670 --> 00:04:26.710
When we betray our colleagues, when we beg our friends to put us on a waiting list…
17
00:04:26.750 --> 00:04:28.857
18
00:04:28.971 --> 00:04:33.310
Friendship is a moral issue. - Do you defend corruption?
19
00:04:33.542 --> 00:04:36.085
No. Of course not, your honor. I didn't mean that.
20
00:04:36.200 --> 00:04:39.885
I want to say that corruption exists, corruption is everywhere,
21
00:04:40.114 --> 00:04:42.885
What really matters is knowing how to act when you spot a bribe taker. I can assure you
22
00:04:42.971 --> 00:04:46.314
23
00:04:46.371 --> 00:04:48.742
In this case we will react immediately.
24
00:04:53.771 --> 00:04:54.542
I am listening.
25
00:04:54.742 --> 00:04:56.914
Hello, Mr. Ambassador. Francisco Cardenas.
26
00:04:57.285 --> 00:04:59.750
- WHO?
- Francisco Cardenas.
27
00:04:59.790 --> 00:05:02.110
I'm listening to you.
28
00:05:02.150 --> 00:05:04.457
I must have called at the wrong time. They always tell me this.
29
00:05:04.571 --> 00:05:07.142
Worrying is never a good thing, right?
30
00:05:07.514 --> 00:05:09.400
How is your daughter? Has she recovered?
31
00:05:09.571 --> 00:05:11.714
Some things you can never recover from.
32
00:05:12.514 --> 00:05:14.142
But she's doing better, thank you.
33
00:05:14.828 --> 00:05:17.028
I'm happy, I'm really, really happy.
34
00:05:17.400 --> 00:05:18.771
What do you want, Cardenas?
35
00:05:18.971 --> 00:05:21.057
I wouldn't call you if it wasn't important.
36
00:05:22.150 --> 00:05:25.371
It's important to me because it's just a matter of minutes for you.
37
00:05:26.428 --> 00:05:29.030
We are talking about the king's cousin.
38
00:05:29.070 --> 00:05:31.200
I had been trying to arrange a meeting with him for weeks without success.
39
00:05:31.628 --> 00:05:32.828
It's about trains.
40
00:05:33.200 --> 00:05:35.885
You know, here, the word of the royal family is law.
41
00:05:35.942 --> 00:05:38.000
And it's not just here, right?
42
00:05:38.114 --> 00:05:39.942
Do you mind if we talk about this another time?
43
00:05:40.670 --> 00:05:43.742
That's the problem. He's leaving tomorrow.
44
00:05:44.150 --> 00:05:47.310
His secretary is stalling.
45
00:05:47.350 --> 00:05:49.800
She said he will accept me today but I don't believe it, this is not the first time she cheated on me.
46
00:05:50.085 --> 00:05:52.085
Sorry, Cardenas, but...
47
00:05:52.171 --> 00:05:53.800
Invite him to lunch or tea, but make sure we sit at the same table.
48
00:05:53.942 --> 00:05:55.885
49
00:05:56.285 --> 00:05:58.057
He would not refuse the Spanish ambassador.
50
00:06:00.542 --> 00:06:01.571
ambassador?
51
00:06:03.800 --> 00:06:05.457
I gave you all my money.
52
00:06:10.457 --> 00:06:11.885
So, does this mean this is the case?
53
00:06:12.820 --> 00:06:14.142
No, no, don't get me wrong.
54
00:06:14.171 --> 00:06:16.714
I did so with great pleasure, and for good reason.
55
00:06:17.257 --> 00:06:19.228
But to be honest, I'm broke, please make a phone call. one.
56
00:06:19.285 --> 00:06:22.057
57
00:06:24.657 --> 00:06:27.542
Ambassador, what do you say? Do I want my secretary to give you the data?
58
00:06:31.942 --> 00:06:33.485
Well, ask.
59
00:06:33.800 --> 00:06:35.400
Thank you very much Mr. Ambassador.
60
00:06:35.514 --> 00:06:37.200
I knew you wouldn't let me down.
61
00:06:37.742 --> 00:06:39.057
Thank you so much.
62
00:06:40.000 --> 00:06:41.000
get ready!
63
00:06:53.914 --> 00:06:55.830
Okay, let's not get too dramatic.
64
00:06:55.870 --> 00:06:58.285
He told me to go to the king's cousin instead of to the criminal.
65
00:07:00.600 --> 00:07:04.485
I will try to ensure that the meeting is held at the embassy.
66
00:07:05.714 --> 00:07:07.885
This needs to happen in front of everyone.
67
00:07:11.028 --> 00:07:13.657
I will order it to be sent by diplomatic mail tomorrow morning.
68
00:07:13.885 --> 00:07:15.028
you sure?
69
00:07:17.057 --> 00:07:20.070
No, no, events commemorating Cervantes cannot be cancelled.
70
00:07:20.110 --> 00:07:23.514
The ambassador didn't tell me anything, I don't know you. Julio!
71
00:07:23.657 --> 00:07:27.257
No. Regardless, the cost of catering and staff has been paid for.
72
00:07:27.342 --> 00:07:30.470
We would lose a lot of money if we canceled. - know what happened
73
00:07:30.510 --> 00:07:33.310
Together with the ambassador's daughter, I think...
- The event should be held tomorrow.
74
00:07:33.350 --> 00:07:35.971
Who knows when the culture minister will have time.
75
00:07:36.200 --> 00:07:37.142
sorry.
76
00:07:37.885 --> 00:07:39.400
Hello. Are you OK?
77
00:07:39.657 --> 00:07:42.400
- let's go?
- Now, I'm going to turn off my computer.
78
00:07:43.270 --> 00:07:44.870
Are you OK?
79
00:07:45.390 --> 00:07:46.990
what are you saying?
80
00:07:47.514 --> 00:07:48.771
About Eduardo.
81
00:07:52.000 --> 00:07:53.142
So eye-catching?
82
00:07:55.114 --> 00:07:56.910
You should be careful.
83
00:07:56.950 --> 00:07:59.057
If I see you, anyone can see you.
84
00:07:59.314 --> 00:08:02.885
Don't worry, it will be over soon.
85
00:08:07.910 --> 00:08:09.600
You don't know Eduardo.
86
00:08:10.000 --> 00:08:13.171
None of you know him and he guides you with his little finger.
87
00:08:15.257 --> 00:08:18.371
You know it all started with no-strings-attached flirting,
88
00:08:19.228 --> 00:08:21.590
But at some point, when you wake up in the morning, you start to feel this craving
89
00:08:21.630 --> 00:08:23.571
Alone with him?
90
00:08:24.114 --> 00:08:26.685
The more impossible it seems, the more you want it?
91
00:08:28.000 --> 00:08:29.600
This is exactly what happened to me.
92
00:08:30.142 --> 00:08:32.285
understand? - I can imagine.
93
00:08:33.630 --> 00:08:35.400
Consul, do you want to go home for lunch?
94
00:09:09.628 --> 00:09:10.914
How are you? Are you feeling better?
95
00:09:13.510 --> 00:09:14.885
why do you ask?
96
00:09:15.910 --> 00:09:17.514
The ambassador did not show up all day.
97
00:09:17.571 --> 00:09:19.342
I think the most important thing to him right now is his daughter.
98
00:09:19.971 --> 00:09:20.942
Strong logic.
99
00:09:22.485 --> 00:09:23.628
The embassy operates independently, and if he is not a fool, he will give us the opportunity to work in peace.
100
00:09:23.620 --> 00:09:26.400
101
00:09:27.510 --> 00:09:31.230
Are you going home for lunch? - Yes Yes. Someone is waiting for me.
102
00:09:32.285 --> 00:09:34.028
Kiss Olga and the children for me.
103
00:09:34.514 --> 00:09:35.657
beautiful.
104
00:10:01.485 --> 00:10:05.771
So, my dear, let's try again. One or two...
105
00:10:06.200 --> 00:10:08.771
Come on, Samuel, dear.
106
00:10:09.085 --> 00:10:11.771
like this. Lucas, have some yogurt.
107
00:10:11.828 --> 00:10:14.057
Eat your yogurt and leave this toy alone.
108
00:10:16.857 --> 00:10:18.657
Did the ambassador call?
109
00:10:19.057 --> 00:10:21.942
No. Why is he calling?
110
00:10:22.830 --> 00:10:23.657
Come on honey.
111
00:10:26.942 --> 00:10:28.400
Didn't they go to school?
112
00:10:29.457 --> 00:10:33.470
No, we didn't go. We just came back from the clinic today and had a physical exam.
113
00:10:34.428 --> 00:10:36.200
I told you this morning, Bernardo.
114
00:10:41.028 --> 00:10:43.714
Please take care of the children.
115
00:10:46.342 --> 00:10:47.400
what happened?
116
00:10:48.030 --> 00:10:51.350
He needs to be by my car when I leave.
117
00:10:51.390 --> 00:10:53.685
Damn, he makes me nervous!
118
00:10:54.000 --> 00:10:56.228
- who is he?
- Eduardo. Eduardo.
119
00:10:57.510 --> 00:11:00.457
He understood everything. It was like he read my mind.
120
00:11:01.800 --> 00:11:03.085
knew?
121
00:11:05.110 --> 00:11:05.742
What?
122
00:11:07.742 --> 00:11:09.430
I've been here almost a year
123
00:11:10.114 --> 00:11:12.371
I store paper in the shredder.
124
00:11:13.600 --> 00:11:15.485
I gave them to the ambassador.
125
00:11:19.270 --> 00:11:21.942
Yes Yes. What do you think I should do?
126
00:11:22.028 --> 00:11:24.285
Should we sit back and wait for them to come to us?
127
00:11:24.600 --> 00:11:27.228
Thanks to this, we now have protection.
128
00:11:27.790 --> 00:11:31.070
If you were so sure of this, you wouldn't do it in silence.
129
00:11:31.110 --> 00:11:33.590
You can't imagine what I'm going through.
130
00:11:33.630 --> 00:11:36.470
You don't know what it's like to put up with Eduardo.
131
00:11:36.510 --> 00:11:37.857
enough!
132
00:11:42.790 --> 00:11:46.028
You did what you had to do, right? And then that was it, that was it.
133
00:11:47.571 --> 00:11:49.270
Stop thinking about it.
134
00:11:50.800 --> 00:11:53.285
How can I stop, Olga? how?
135
00:11:56.571 --> 00:11:58.571
I felt guilty about what I did, didn’t do, and what others did.
136
00:11:58.600 --> 00:12:01.685
137
00:12:02.142 --> 00:12:04.950
The guilt stayed with me. - Guilty?
138
00:12:05.990 --> 00:12:08.114
Guilt, always there, Bernardo.
139
00:12:08.485 --> 00:12:10.771
It's time for you to get used to living with him.
140
00:12:39.142 --> 00:12:43.030
If you send it to Madrid it will take several months for us to get a reply.
141
00:12:43.070 --> 00:12:46.070
You have to keep working side by side with the people who make it all happen! You won't know who they are
142
00:12:46.110 --> 00:12:48.950
143
00:12:48.990 --> 00:12:51.630
They committed no crime. Have you ever thought that maybe they had something to do with what happened to your daughter?
144
00:12:51.670 --> 00:12:54.710
145
00:12:54.750 --> 00:12:57.457
If they could do something like this, how far could they go?
146
00:12:57.514 --> 00:12:59.428
Give me this bag!
147
00:13:00.885 --> 00:13:04.030
Let's pretend for a moment that you're right.
148
00:13:04.070 --> 00:13:06.270
How long do you think it will take us to extract the information?
149
00:13:06.310 --> 00:13:08.400
I don't know, but we can ask someone to help us.
150
00:13:08.485 --> 00:13:10.685
- who? - Someone you can trust!
151
00:13:10.742 --> 00:13:12.142
How much did you pay to let me out?
152
00:13:14.828 --> 00:13:16.057
no no...
153
00:13:17.085 --> 00:13:19.800
We just want you to come out...
- Dad, let me ask you a question.
154
00:13:21.000 --> 00:13:23.914
- forget. Don't think about it.
-Aren't you going to answer me?
155
00:13:31.800 --> 00:13:32.885
Carlos, no.
156
00:13:33.790 --> 00:13:34.885
Myself.
157
00:13:42.830 --> 00:13:44.670
$600,000.
158
00:13:45.750 --> 00:13:46.657
What?
159
00:13:50.310 --> 00:13:51.670
I knew it.
160
00:13:52.870 --> 00:13:55.371
They know you will pay whatever amount they ask for.
161
00:13:55.590 --> 00:13:58.190
They set up drug racks to get money
162
00:13:58.230 --> 00:14:00.190
This is definitely a trap. - what do you want?
163
00:14:00.230 --> 00:14:02.950
So we locked you in there? - Mom, I'm immune.
164
00:14:02.990 --> 00:14:04.771
They have no right to arrest me, let alone throw me into this damn prison!
165
00:14:04.828 --> 00:14:07.400
166
00:14:07.571 --> 00:14:09.742
It's not easy for us, Esther, and especially for your father, you know him.
167
00:14:09.828 --> 00:14:12.885
every minute you were there
168
00:14:13.057 --> 00:14:15.742
This is unbearable for us, I swear to you, honey.
169
00:14:15.828 --> 00:14:16.742
Mom, I know.
170
00:14:17.742 --> 00:14:21.885
I know. But we're not going to achieve anything by doing this. there is nothing!
171
00:14:21.940 --> 00:14:24.228
When the trial starts, they will demand more money!
172
00:14:24.280 --> 00:14:27.657
Esther, we will resolve all issues before trial.
173
00:14:27.742 --> 00:14:30.400
Forget everything now. Promise me you won't do this again
174
00:14:30.480 --> 00:14:32.514
Use this to fool yourself. - Do you know what's going on?
175
00:14:32.542 --> 00:14:35.000
If you want to leave the country you can, but I'm locked up here,
176
00:14:35.085 --> 00:14:36.371
177
00:14:36.428 --> 00:14:39.171
I don't have a passport, I can't leave Thailand, you know?
178
00:14:39.600 --> 00:14:41.390
I'm not going anywhere without you.
179
00:14:41.430 --> 00:14:43.057
I won't leave until you have a chance.
180
00:14:43.200 --> 00:14:45.428
No. Go back to work, because staying here won't solve anything anyway.
181
00:14:45.457 --> 00:14:48.190
182
00:15:10.857 --> 00:15:13.628
Although it was only two days, it felt like we had been here for two years.
183
00:15:16.657 --> 00:15:18.257
Two damn days.
184
00:15:27.885 --> 00:15:30.485
I never thought life could change so quickly.
185
00:15:33.830 --> 00:15:35.542
Did you know my parents paid $600,000 to get me out of jail?
186
00:15:35.600 --> 00:15:36.710
187
00:15:38.457 --> 00:15:39.857
I brought the money myself.
188
00:15:40.830 --> 00:15:42.571
you? to whom?
189
00:15:43.400 --> 00:15:44.914
Carlos, who did you pay this money to?
190
00:15:45.630 --> 00:15:47.885
I did it for you. I can do anything for you.
191
00:15:47.971 --> 00:15:51.428
It's a vicious cycle, you know?
192
00:15:51.485 --> 00:15:54.285
The people who grow weed on me start asking you for money. Please tell me the truth.
193
00:15:54.342 --> 00:15:55.228
I tell you the truth.
194
00:15:55.485 --> 00:15:56.971
I want to know who you paid.
195
00:15:58.742 --> 00:16:00.600
To the owner of an establishment in the red light district.
196
00:16:01.371 --> 00:16:04.171
To the prison guard. At least that's what I was told.
197
00:16:04.910 --> 00:16:06.742
How do you know what exactly he has to pay?
198
00:16:06.828 --> 00:16:07.714
Roberto told me this.
199
00:16:07.742 --> 00:16:08.714
Roberto?
200
00:16:09.630 --> 00:16:12.310
He called and said he wanted to meet and gave me his address.
201
00:16:13.942 --> 00:16:16.885
But I don't think he's doing all this to get money out of you.
202
00:16:16.942 --> 00:16:18.228
203
00:16:19.000 --> 00:16:19.685
have no idea.
204
00:16:22.971 --> 00:16:25.428
Maybe it's the same warden...
205
00:16:25.914 --> 00:16:28.350
After learning that the Ambassador's daughter was detained, he decided to contact us through Roberto.
206
00:16:28.390 --> 00:16:30.600
have no idea.
207
00:16:32.000 --> 00:16:32.542
have no idea.
208
00:16:33.914 --> 00:16:35.028
Please stay away from me.
209
00:16:46.000 --> 00:16:48.400
Esther? She is much better.
210
00:16:48.714 --> 00:16:51.285
In fact, she's holding on pretty well after everything that's happened.
211
00:16:51.800 --> 00:16:54.750
Thank you, I'll call you back later. Okay, bye.
212
00:16:57.070 --> 00:17:00.057
Shunz. Former ambassador?
213
00:17:00.114 --> 00:17:01.257
Louis won't like this.
214
00:17:04.030 --> 00:17:06.430
There were a lot of things Louis didn't like.
215
00:17:13.885 --> 00:17:15.114
Let's get to work.
216
00:17:17.830 --> 00:17:21.171
Let's separate the yellow ones first. There aren't many of them.
217
00:17:21.450 --> 00:17:23.542
Let's start with this. - What are you doing? stop.
218
00:17:23.571 --> 00:17:24.510
I'm helping you.
219
00:17:28.028 --> 00:17:29.028
For Esther's sake.
220
00:17:29.685 --> 00:17:31.257
I want to know what's behind it all.
221
00:17:32.114 --> 00:17:33.171
Besides...
- What?
222
00:17:34.000 --> 00:17:35.000
I speak Thai.
223
00:17:54.171 --> 00:17:56.200
If our friend does not show up within ten minutes, we will consider the matter closed.
224
00:17:56.285 --> 00:17:57.428
There is nothing I can do.
225
00:17:57.485 --> 00:17:59.085
Calm down, I understand you.
226
00:17:59.257 --> 00:18:01.428
You need to learn to relax, this is not Spain.
227
00:18:01.457 --> 00:18:04.371
They live at a different pace here. And it would be fun too.
228
00:18:04.428 --> 00:18:06.514
You will find that here they have no shame in making profitable trades.
229
00:18:06.571 --> 00:18:08.742
Are you saying that commissions on government contracts are the norm here?
230
00:18:08.771 --> 00:18:10.714
231
00:18:11.342 --> 00:18:12.771
Ambassador, are you kidding me?
232
00:18:13.114 --> 00:18:14.228
here and there...
233
00:18:14.285 --> 00:18:17.171
"Received", present tense: "I received", "You received", "He received"...
234
00:18:17.428 --> 00:18:19.714
The pattern is the same in every corner of the world.
235
00:18:20.000 --> 00:18:22.885
Shall I explain to you how it works? This is a case in point.
236
00:18:24.571 --> 00:18:27.590
Look, this napkin is the total budget
237
00:18:27.630 --> 00:18:28.885
State orders.
238
00:18:30.790 --> 00:18:32.830
This is for me.
239
00:18:33.885 --> 00:18:35.800
This is for those who perform the contract.
240
00:18:36.000 --> 00:18:37.742
He is flexible in building rapport.
241
00:18:38.371 --> 00:18:40.171
This is for a politician in power.
242
00:18:41.342 --> 00:18:42.714
These are the remaining charges.
243
00:18:43.971 --> 00:18:46.314
The remaining funds must be used to complete the order and there must be sufficient funds.
244
00:18:46.342 --> 00:18:47.171
245
00:18:47.228 --> 00:18:49.542
If we were smart, we would all make a lot of money.
246
00:18:49.828 --> 00:18:52.200
It is this style that has brought our country to the brink of collapse.
247
00:18:52.285 --> 00:18:53.314
248
00:18:53.485 --> 00:18:55.685
Always been this way. This is real:
249
00:18:55.742 --> 00:18:58.190
Some people went bankrupt, others became rich.
250
00:18:58.230 --> 00:18:59.314
this is life.
251
00:18:59.371 --> 00:19:01.371
No, life is what we make it.
252
00:19:01.485 --> 00:19:04.971
Yes, it's true, that's why you take money from me.
253
00:19:05.028 --> 00:19:06.428
To change everything.
254
00:19:11.828 --> 00:19:13.285
Tell me this, Cardenas.
255
00:19:13.857 --> 00:19:16.628
Did you pay commission to anyone at this embassy?
256
00:19:20.657 --> 00:19:22.571
The worst thing about questions like this is that no one will believe the answer anyway.
257
00:19:22.628 --> 00:19:24.314
258
00:19:24.428 --> 00:19:26.428
What do you want me to tell you?
259
00:19:29.085 --> 00:19:31.142
sorry. They are already here.
260
00:19:36.428 --> 00:19:38.830
I present to you your Excellency...
261
00:19:38.870 --> 00:19:40.657
Apichapon Papumglio.
262
00:19:43.114 --> 00:19:45.550
Please tell him how much I appreciate his accepting my invitation.
263
00:19:45.590 --> 00:19:47.150
264
00:19:47.190 --> 00:19:49.000
It is my honor to open the door of the embassy to you,
265
00:19:49.085 --> 00:19:51.070
266
00:19:51.110 --> 00:19:52.771
Here you can feel at home.
267
00:19:56.600 --> 00:20:00.670
Sorry and please forgive me, I can't have lunch with you.
268
00:20:00.710 --> 00:20:03.470
269
00:20:03.510 --> 00:20:05.657
Urgent matters require my urgent intervention.
270
00:20:05.714 --> 00:20:07.870
But I ask that you treat Mr. Cardenas the way he deserves.
271
00:20:07.910 --> 00:20:11.150
272
00:20:12.342 --> 00:20:14.228
I don't think he understands your subtle humor.
273
00:20:14.542 --> 00:20:16.657
Thank you very much Mr. Ambassador, you are very kind.
274
00:20:17.885 --> 00:20:18.942
all the best. (Thailand.)
275
00:20:21.057 --> 00:20:24.000
The Ambassador is a good man and a true friend. (English)
276
00:20:24.228 --> 00:20:28.657
Your Highness, have you been to Marbella? Great place, you will love it.
277
00:20:29.910 --> 00:20:32.200
I would like you to warn me in advance about such meetings in the future.
278
00:20:32.285 --> 00:20:34.857
Or at least they're just warnings.
279
00:20:34.885 --> 00:20:36.342
I totally understand.
280
00:20:36.714 --> 00:20:38.510
Visits by members of the royal family must be prepared with special care.
281
00:20:38.550 --> 00:20:40.228
282
00:20:40.371 --> 00:20:42.971
Given the state of affairs, no precautionary measures are superfluous.
283
00:20:43.057 --> 00:20:45.000
Everything happens spontaneously, it happens.
284
00:20:46.200 --> 00:20:47.750
Mr. Ambassador...
285
00:20:48.600 --> 00:20:50.571
I'm here to help you.
286
00:20:52.085 --> 00:20:54.000
But my work can only benefit you if you let me know your plans.
287
00:20:54.114 --> 00:20:55.914
288
00:21:01.880 --> 00:21:03.314
Mr. Ambassador, I have a question.
289
00:21:03.342 --> 00:21:05.428
You are the witness that I left them alone in the office.
290
00:21:05.485 --> 00:21:07.400
I organized the meeting—that’s it.
291
00:21:07.600 --> 00:21:10.400
certainly.
292
00:21:10.514 --> 00:21:13.430
I want to tell you that today we are hosting a party that I host every Tuesday in the garden near the swimming pool.
293
00:21:13.470 --> 00:21:15.857
This is an informal event, but it has become almost a must-attend event and needless to say,
294
00:21:15.914 --> 00:21:18.070
295
00:21:18.110 --> 00:21:19.857
You are invited. There were four of us.
296
00:21:20.114 --> 00:21:21.885
You're almost like family now, so...
297
00:21:21.942 --> 00:21:24.485
It's unforgivable that your wife hasn't come to see me yet.
298
00:21:25.150 --> 00:21:26.750
OK, thanks.
299
00:21:26.790 --> 00:21:29.428
I'm not sure we can come. I still need to get some things done.
300
00:21:29.428 --> 00:21:31.000
But thank you. - My pleasure.
301
00:21:34.200 --> 00:21:37.430
This is the logo of the shipping company. But why keep Bernardo?
302
00:21:37.470 --> 00:21:39.542
Shredded shipping invoice?
303
00:21:39.685 --> 00:21:40.657
for what?
304
00:21:41.057 --> 00:21:44.028
Are all embassy staff transfers handled by the same company?
305
00:21:45.971 --> 00:21:46.885
Exactly.
306
00:21:47.714 --> 00:21:48.628
We already have something.
307
00:21:48.714 --> 00:21:50.428
Does this mean the tender was rigged?
308
00:21:52.030 --> 00:21:55.710
Carlos, can you stop looking at me like that?
309
00:21:56.514 --> 00:21:58.028
I can not.
310
00:21:58.257 --> 00:22:00.200
Esther could show up at any moment.
311
00:22:00.428 --> 00:22:01.342
I know.
312
00:22:04.030 --> 00:22:07.371
Claudia...this wasn't part of my plan either.
313
00:22:07.540 --> 00:22:09.428
I tried to pretend nothing happened, but I couldn't. You're looking at me too.
314
00:22:09.457 --> 00:22:12.910
315
00:22:12.950 --> 00:22:14.142
No, that's not true.
316
00:22:14.200 --> 00:22:15.971
So why don't you like me touching you?
317
00:22:20.371 --> 00:22:23.350
No one knows it's me in the hotel with you.
318
00:22:23.885 --> 00:22:26.742
No one knows me. This number is registered in your name.
319
00:22:26.771 --> 00:22:30.057
You can't be sure. You can't know.
320
00:22:30.142 --> 00:22:32.200
If anyone says my name, we already know it.
321
00:22:32.657 --> 00:22:34.910
Do you want me to check out that hotel?
322
00:22:34.950 --> 00:22:37.542
No, don't do this, don't do anything.
323
00:22:37.657 --> 00:22:39.828
Thanks. Is my wife out?
324
00:22:39.885 --> 00:22:40.942
have no idea.
325
00:22:41.028 --> 00:22:42.750
Just tell me one thing.
326
00:22:44.171 --> 00:22:46.070
If I weren't her fiancé...
327
00:22:46.590 --> 00:22:49.310
If I hadn't dated your daughter...
328
00:22:49.350 --> 00:22:51.190
Will this change anything between us?
329
00:23:02.110 --> 00:23:03.430
What's your job?
330
00:23:04.590 --> 00:23:07.230
Didn't we agree to send these documents to Madrid?
331
00:23:07.270 --> 00:23:09.457
No, no, Louis, please wait.
332
00:23:09.485 --> 00:23:10.990
Carlos discovered something. wait.
333
00:23:11.030 --> 00:23:13.000
So can you win my trust?
334
00:23:13.057 --> 00:23:14.110
I'm trying to help, Louis.
335
00:23:14.150 --> 00:23:16.342
Give us a few minutes and we'll tell you everything, okay?
336
00:23:17.190 --> 00:23:19.057
All relocations ordered by the embassy are carried out with the help of the same company.
337
00:23:19.114 --> 00:23:21.910
And this happens in a fraudulent manner.
338
00:23:22.171 --> 00:23:24.150
- are you sure?
- Yes.
339
00:23:27.028 --> 00:23:28.430
if what you say is true
340
00:23:28.470 --> 00:23:30.510
Someone has to give me an explanation.
341
00:23:31.790 --> 00:23:33.657
Advisor, his assistant, advisor and envoy…
342
00:23:33.742 --> 00:23:35.285
Let three people come to my office immediately.
343
00:23:35.314 --> 00:23:36.342
Meeting? All three?
344
00:23:36.400 --> 00:23:38.428
Yes. Let them all come to my office now.
345
00:23:38.485 --> 00:23:40.680
it's clear? Thanks. (English)
346
00:23:42.371 --> 00:23:44.150
It is known that each tender requires three different proposals.
347
00:23:44.190 --> 00:23:47.057
348
00:23:47.171 --> 00:23:49.485
So I personally reviewed six embassy contracts related to relocation,
349
00:23:49.542 --> 00:23:51.914
350
00:23:51.971 --> 00:23:56.371
All six are signed with the same company.
351
00:23:56.457 --> 00:23:57.200
With this.
352
00:23:57.371 --> 00:23:58.942
She must be the most qualified, right?
353
00:23:59.085 --> 00:24:00.057
perhaps.
354
00:24:01.170 --> 00:24:04.114
The remaining participating companies were also consistent.
355
00:24:04.171 --> 00:24:06.028
They always bid, but always lose.
356
00:24:06.142 --> 00:24:07.200
Did they protest?
357
00:24:07.714 --> 00:24:10.285
No, because they don't exist.
358
00:24:11.057 --> 00:24:13.114
Documents from both companies show the same address,
359
00:24:13.200 --> 00:24:15.514
This does not correspond to the real location. These are unreliable companies.
360
00:24:15.571 --> 00:24:18.257
Julio, you're in charge of the move, do you have anything to say?
361
00:24:18.314 --> 00:24:19.400
362
00:24:20.171 --> 00:24:21.028
Yes.
363
00:24:21.485 --> 00:24:23.485
No one has ever complained about this company.
364
00:24:23.910 --> 00:24:24.657
Elena is right.
365
00:24:24.685 --> 00:24:26.670
Julio, don't even think about mentioning me.
366
00:24:27.085 --> 00:24:28.200
This is a scam.
367
00:24:28.400 --> 00:24:30.830
Why did you do that? You get a commission, right?
368
00:24:31.771 --> 00:24:33.550
What a shame.
369
00:24:33.590 --> 00:24:35.257
From now on, you are relieved of all responsibilities.
370
00:24:35.371 --> 00:24:37.057
Tomorrow you will return to Madrid.
371
00:24:37.571 --> 00:24:39.600
- But...
- There is no "but", this is unacceptable.
372
00:24:39.685 --> 00:24:42.430
The best thing you can do is resign
373
00:24:42.470 --> 00:24:45.057
and transmit all data to higher authorities.
374
00:24:45.142 --> 00:24:47.110
This is the most worthy care, isn't it?
375
00:24:47.714 --> 00:24:50.670
Think about it. And give me your reply as soon as possible.
376
00:24:54.171 --> 00:24:56.670
The ministry has been informed of the matter.
377
00:24:58.914 --> 00:25:01.428
Please keep your tickets, Matt.
378
00:25:12.542 --> 00:25:14.270
Sorry, Mr. Ambassador...
379
00:25:15.085 --> 00:25:17.485
But where did you find these banknotes? Is it in the trash can?
380
00:25:26.228 --> 00:25:28.342
What happened, Julio? What did the ambassador tell you?
381
00:25:28.371 --> 00:25:29.990
I'm leaving, I'm in deep trouble.
382
00:25:30.030 --> 00:25:32.371
- Why? What did he say to you?
- This guy thinks he's the smartest.
383
00:25:32.514 --> 00:25:35.200
Good luck with him, now I'm left begging for alms in Madrid.
384
00:25:37.342 --> 00:25:39.542
Bernardo, can you come in?
385
00:25:39.628 --> 00:25:40.657
Yes, I'm on my way.
386
00:25:50.250 --> 00:25:51.685
No need to delete anything.
387
00:25:51.771 --> 00:25:53.830
Just destroy the hard drive so he can't open it, and do it quickly before he does something stupid.
388
00:25:53.870 --> 00:25:55.085
389
00:25:55.142 --> 00:25:56.485
Julio never had access to confidential data.
390
00:25:56.480 --> 00:25:57.742
He doesn't know anything about us.
391
00:25:57.800 --> 00:25:59.428
Anyway, just do it.
392
00:25:59.510 --> 00:26:01.057
What happened and what did he say to Julio?
393
00:26:01.114 --> 00:26:02.430
Julio was fired.
394
00:26:02.470 --> 00:26:05.870
Let the media fuss: zero tolerance for corruption, tough crackdowns...etc.
395
00:26:05.910 --> 00:26:08.200
No one will think of us.
396
00:26:08.257 --> 00:26:10.800
The ambassador will be happy. You'll feel like a hero.
397
00:26:15.070 --> 00:26:18.110
Do you know how he got these accounts in the first place?
398
00:26:18.150 --> 00:26:19.150
What bill?
399
00:26:19.190 --> 00:26:21.400
Immediately after grinding I throw them into the container.
400
00:26:21.485 --> 00:26:22.914
There are people out there trying to ruin our lives, but okay.
401
00:26:22.971 --> 00:26:25.310
Do I have to stand next to the dumpster until the garbage truck arrives?
402
00:26:25.350 --> 00:26:28.630
Since he has these accounts, there may be others. Conclusion: We have a mole.
403
00:26:29.390 --> 00:26:30.800
Is this you, Bernardo?
404
00:26:31.310 --> 00:26:34.270
I? Why would I do such a thing?
405
00:26:34.310 --> 00:26:35.750
I don't know, tell me.
406
00:26:35.790 --> 00:26:38.710
This is ridiculous. We'll all drown together, won't we?
407
00:26:38.750 --> 00:26:40.710
It was all the fault of his son-in-law who knew Thai.
408
00:26:40.750 --> 00:26:44.270
We can't get rid of him while the ambassador's daughter awaits trial.
409
00:26:44.310 --> 00:26:46.142
They spent quite a bit of money to rescue her and send her to Spain, but some lost their appetite.
410
00:26:46.228 --> 00:26:49.150
411
00:26:49.190 --> 00:26:50.971
Money comes so easily, why not ask for more?
412
00:26:51.430 --> 00:26:54.550
The worst part is that as long as the ambassador's daughter can't leave the country, we can't get rid of them.
413
00:26:54.590 --> 00:26:56.150
414
00:26:57.028 --> 00:26:58.285
Yes.
415
00:26:58.510 --> 00:27:00.390
The ambassador wants to see you, consul.
416
00:27:00.430 --> 00:27:02.390
I? for what?
417
00:27:10.771 --> 00:27:14.230
I've given you all the information I have and there's nothing I can do.
418
00:27:15.550 --> 00:27:18.550
now you. That's just the way it is, isn't it?
419
00:27:20.950 --> 00:27:24.028
I told you clearly that I wanted to be a protected witness.
420
00:27:24.390 --> 00:27:27.510
All is true, but only a judge can decide that.
421
00:27:29.750 --> 00:27:33.230
I will send the documents to Madrid but it will take several months to get them back.
422
00:27:33.270 --> 00:27:35.390
Ultimately we may not find any hard evidence.
423
00:27:35.430 --> 00:27:37.110
424
00:27:37.150 --> 00:27:39.190
Do they already know everything there is to know about Madrid? What are they talking about?
425
00:27:39.230 --> 00:27:41.350
They know Julio, I didn't mention you.
426
00:27:43.228 --> 00:27:45.200
In fact, Bernardo, I...
427
00:27:45.750 --> 00:27:48.510
We are afraid that everything will be known in advance
428
00:27:48.550 --> 00:27:50.830
And there will be attempts to destroy evidence.
429
00:27:52.310 --> 00:27:55.190
When we announce your name, you better get out of here, right?
430
00:27:55.230 --> 00:27:56.470
431
00:27:56.510 --> 00:27:59.830
Yes Yes. If they find out it's me, I'm screwed.
432
00:28:01.790 --> 00:28:03.910
But you promised to protect me.
433
00:28:03.950 --> 00:28:05.750
You said the judge would meet us halfway.
434
00:28:05.790 --> 00:28:08.950
Bernardo, if you cooperate with us, you will be protected, don't even doubt that I can convince the judge.
435
00:28:08.990 --> 00:28:11.670
but now...
436
00:28:12.514 --> 00:28:14.228
Now, I want you to tell me everything you know.
437
00:28:14.670 --> 00:28:16.270
Who else is involved?
438
00:28:19.550 --> 00:28:22.030
I can't be here anymore. They may suspect something.
439
00:28:29.190 --> 00:28:31.870
Okay, but we can't talk about it here.
440
00:28:32.790 --> 00:28:34.190
Not here, not now.
441
00:28:48.150 --> 00:28:49.390
Yes.
442
00:28:49.430 --> 00:28:51.430
No, the reception will be on the 12th…
443
00:28:51.470 --> 00:28:56.270
During the three years you worked with Consul Bernardo Moraleda,
444
00:28:57.710 --> 00:29:00.430
Did you notice anything strange about his behavior?
445
00:29:01.270 --> 00:29:02.830
I don't know what you're talking about, your honor.
446
00:29:02.870 --> 00:29:05.750
- He never discussed his activities with you?
- No.
447
00:29:05.790 --> 00:29:09.590
Are you not aware that the above mentioned consul regularly receives money in exchange for the visas he issues?
448
00:29:09.630 --> 00:29:12.230
449
00:29:12.428 --> 00:29:14.910
If I have even the slightest suspicion, I will report it immediately to the appropriate authorities.
450
00:29:14.950 --> 00:29:17.657
it is my responsibility.
451
00:29:18.828 --> 00:29:20.371
Your Honor,
452
00:29:21.342 --> 00:29:24.110
Maybe I shouldn't feel sorry for him, but first
453
00:29:24.150 --> 00:29:26.457
Bernardo is my friend.
454
00:29:26.628 --> 00:29:27.914
We are very united.
455
00:29:28.220 --> 00:29:30.485
We were away from home and our families were very friendly. My daughter plays with his kids
456
00:29:30.514 --> 00:29:32.800
457
00:29:32.885 --> 00:29:36.057
We spent Christmas together.
458
00:29:36.114 --> 00:29:38.514
Even though Bernardo has passed away, it's hard for me to see him in a different light.
459
00:29:38.571 --> 00:29:39.714
I don't know if you understand me, your honor.
460
00:29:55.885 --> 00:29:57.885
- Hello.
- Hello.
461
00:30:03.000 --> 00:30:04.542
Will they stay?
462
00:30:05.657 --> 00:30:06.857
Yes of course.
463
00:30:09.771 --> 00:30:11.030
Thanks.
464
00:30:19.628 --> 00:30:22.400
Bernardo, we have enough time.
465
00:30:23.771 --> 00:30:25.628
It would be better if you start from scratch.
466
00:30:26.028 --> 00:30:27.390
first.
467
00:30:31.114 --> 00:30:32.914
I don't know where to start.
468
00:30:56.657 --> 00:30:57.828
Eduardo.
469
00:30:58.685 --> 00:30:59.685
Eduardo?
470
00:31:00.257 --> 00:31:01.285
What about Eduardo?
471
00:31:01.600 --> 00:31:02.742
Eduardo.
472
00:31:03.228 --> 00:31:05.800
Eduardo and Patricia. They control everything.
473
00:31:05.942 --> 00:31:07.228
all? what exactly is it?
474
00:31:08.285 --> 00:31:11.171
Everything related to the activities of the embassy that can bring profit.
475
00:31:11.342 --> 00:31:15.070
We obtain funds by selling visas, influencing local authorities, granting loans, etc.
476
00:31:15.110 --> 00:31:19.430
We receive 5% of all transactions,
477
00:31:19.470 --> 00:31:21.400
Spanish companies operating in Thailand.
478
00:31:21.657 --> 00:31:25.257
- That's a lot of money.
- 50 or 60 million, or more.
479
00:31:25.371 --> 00:31:28.314
-Where did all the money go?
- Patricia does this.
480
00:31:28.914 --> 00:31:30.670
They had to cooperate with me because I was the consul, but they never fully trusted me.
481
00:31:30.710 --> 00:31:32.257
482
00:31:32.628 --> 00:31:35.430
Cash was smuggled out of the country.
483
00:31:35.470 --> 00:31:36.914
Everything else ends up being deposited into accounts in Hong Kong.
484
00:31:37.057 --> 00:31:39.590
A fictitious account registered in the name of a fictitious person.
485
00:31:40.571 --> 00:31:43.270
I wanted to board the next flight with him and report to the Ministry of Health. Or go directly to court.
486
00:31:43.310 --> 00:31:45.828
487
00:31:50.510 --> 00:31:52.600
Don't you say anything? - Do you really want to know?
488
00:31:52.685 --> 00:31:53.628
my thoughts?
489
00:31:54.220 --> 00:31:56.200
If he could repeat everything he told us
490
00:31:56.285 --> 00:31:57.420
In front of a judge...
- So what?
491
00:31:58.142 --> 00:31:59.657
What's the use?
492
00:32:00.228 --> 00:32:02.870
We have no evidence. It would be his words against Eduardo's.
493
00:32:02.910 --> 00:32:06.150
And you know he's very persuasive.
494
00:32:08.685 --> 00:32:09.685
Eduardo.
495
00:32:11.257 --> 00:32:13.230
I consider him my right hand
496
00:32:13.270 --> 00:32:16.000
I have been here all the time. - listen to me. he doesn't doubt anything
497
00:32:16.085 --> 00:32:17.285
Let's take advantage of this.
498
00:32:17.514 --> 00:32:20.630
He doesn't know that we know everything. - But what to do?
499
00:32:21.371 --> 00:32:23.510
You need to pick up on their dirty talk in private conversations.
500
00:32:23.550 --> 00:32:25.314
Let's ask Bernardo to bring the tape recorder,
501
00:32:25.480 --> 00:32:28.228
And let him try to extract the information. - We can't ask him to do that.
502
00:32:28.314 --> 00:32:31.657
But he didn't have to do anything. Just wait for them to talk.
503
00:32:32.400 --> 00:32:33.714
- Claudia, are you crazy?
- I can't find Esther.
504
00:32:33.942 --> 00:32:35.857
It's not by the pool, nor in the room.
505
00:32:36.085 --> 00:32:38.571
She doesn't answer my calls and the company doesn't have a car.
506
00:32:48.000 --> 00:32:49.430
Esther.
507
00:32:49.685 --> 00:32:52.670
Esther, I didn't expect to see you here. Are you OK?
508
00:32:58.310 --> 00:33:00.314
The bruises aren't that noticeable anymore, right?
509
00:33:00.480 --> 00:33:02.600
Does it hurt a lot? - I want to talk to Roberto
510
00:33:02.685 --> 00:33:03.857
he is at home?
511
00:33:04.028 --> 00:33:07.514
Yes, he is working in the office. At least that's what he told us.
512
00:33:07.685 --> 00:33:09.171
But in fact, I think he's lying to all of us.
513
00:33:09.257 --> 00:33:11.571
Then went to sleep. Can I get you something to drink?
514
00:33:12.620 --> 00:33:15.371
Would you like tea or coffee? - no no. I won't stay more than five minutes
515
00:33:15.400 --> 00:33:16.428
Thanks.
516
00:33:16.914 --> 00:33:20.657
If you like, please wait for us in the garden and we will call him.
517
00:33:21.228 --> 00:33:22.710
Esther…
518
00:33:24.742 --> 00:33:28.285
I'm glad you came. We are all worried about you.
519
00:33:35.885 --> 00:33:36.628
I am listening.
520
00:33:36.971 --> 00:33:38.914
The ambassador's daughter came to our house.
521
00:33:39.457 --> 00:33:41.510
- The ambassador's daughter?
- Yes, and she came alone.
522
00:33:41.885 --> 00:33:43.800
Longing to see your brother.
523
00:33:44.142 --> 00:33:47.600
I don't know what their secrets are. How quickly can you come?
524
00:33:47.800 --> 00:33:49.030
Already here.
525
00:33:50.571 --> 00:33:51.870
How do you like it?
526
00:33:55.142 --> 00:34:00.750
Added: The embassy assures that they will not allow...
527
00:34:00.790 --> 00:34:03.714
- They will never allow...
- Offense.
528
00:34:03.771 --> 00:34:06.710
Nothing criminal at all...
529
00:34:06.770 --> 00:34:10.371
This could damage the image of our country.
530
00:34:10.457 --> 00:34:14.550
We put a lot of effort into creating this image.
531
00:34:14.971 --> 00:34:18.514
Send this to Romero. No sender address, send in person.
532
00:34:18.571 --> 00:34:20.314
Don't worry, I'll do everything.
533
00:34:31.400 --> 00:34:33.000
I thought you didn't want to see me.
534
00:34:33.714 --> 00:34:35.257
- It's you?
- What?
535
00:34:36.057 --> 00:34:37.800
Did you put drugs in my bag?
536
00:34:38.590 --> 00:34:40.400
Why do I have to do this?
537
00:34:40.542 --> 00:34:43.870
For money, for big bucks. $600,000, doesn’t that mean anything to you?
538
00:34:45.200 --> 00:34:47.085
Roberto, please don't act stupid.
539
00:34:47.257 --> 00:34:49.190
I was convinced it was a trap to get money from my parents. What a coincidence. You take me to heaven first.
540
00:34:49.230 --> 00:34:52.070
541
00:34:52.110 --> 00:34:52.942
The next day you told my parents,
542
00:34:52.971 --> 00:34:55.828
Who needs to be bribed. - Do you have any idea?
543
00:34:56.200 --> 00:34:57.371
Yeah, I don’t even know that guy.
544
00:34:57.428 --> 00:34:59.114
You told Carlos his name and address, didn't you?
545
00:34:59.428 --> 00:35:01.028
I was told this was where I needed to be.
546
00:35:01.114 --> 00:35:05.350
Did they tell you? WHO? who told you that?
547
00:35:10.114 --> 00:35:11.142
my brother.
548
00:35:12.200 --> 00:35:14.200
My brother told me. Eduardo.
549
00:35:14.942 --> 00:35:16.542
He knows this country very well.
550
00:35:17.030 --> 00:35:18.257
He knows who to contact and who not to contact.
551
00:35:18.485 --> 00:35:20.000
I also want you to be released.
552
00:35:22.657 --> 00:35:23.828
Esther.
553
00:35:24.600 --> 00:35:26.057
I just...
554
00:35:26.857 --> 00:35:30.885
I just think you're beautiful and want to dance with you, that's all.
555
00:35:31.314 --> 00:35:33.171
If I had known this would happen...
556
00:35:35.257 --> 00:35:36.457
I regret.
557
00:35:44.628 --> 00:35:46.942
All he needed was to kneel down.
558
00:35:47.200 --> 00:35:48.910
You were right to call me.
559
00:35:52.742 --> 00:35:55.114
Esther, beauty, won't you stay for lunch?
560
00:35:57.314 --> 00:35:58.550
take care of yourself.
561
00:36:11.971 --> 00:36:13.550
What does this girl need?
562
00:36:15.285 --> 00:36:17.828
Esther. Nothing. Just wanted to thank me.
563
00:36:18.285 --> 00:36:20.857
She learned from Carlos that it was thanks to me that she was released from prison.
564
00:36:21.685 --> 00:36:23.914
Did he tell her? What do you think?
565
00:36:23.971 --> 00:36:24.742
What did you say to her?
566
00:36:28.628 --> 00:36:30.070
What did you say to her?
567
00:36:32.000 --> 00:36:34.171
what happened? Are you interrogating?
568
00:36:34.285 --> 00:36:37.310
- She is the ambassador's daughter.
- the ambassador who declared war on us,
569
00:36:37.350 --> 00:36:39.514
As soon as I arrive. - Okay, okay. You said it all.
570
00:36:39.657 --> 00:36:42.310
Anything else? - Don't do this to us.
571
00:36:42.350 --> 00:36:44.590
We don't deserve to be treated like this. We wish you all the best.
572
00:36:44.630 --> 00:36:46.314
Do you know how much we paid to achieve all this?
573
00:36:46.371 --> 00:36:48.714
Dad would be proud and at least out of respect you should...
574
00:36:48.742 --> 00:36:51.457
Please listen when I speak to you. - Do not touch me.
575
00:36:56.110 --> 00:36:58.228
Rest and bathe before guests arrive.
576
00:36:58.285 --> 00:36:59.971
I'm not going out to meet them.
577
00:37:01.857 --> 00:37:03.150
This will pass for him.
578
00:37:06.430 --> 00:37:08.630
- Esther, where have you been?
- At Roberto's house.
579
00:37:08.670 --> 00:37:09.857
- What did you tell him?
- there is nothing.
580
00:37:09.914 --> 00:37:12.310
- Esther, please.
- I didn't tell him anything, okay?
581
00:37:12.350 --> 00:37:14.371
I just wanted to look at his face when I asked him if he planted it
582
00:37:14.457 --> 00:37:16.314
There are drugs in my bag. - what did he say?
583
00:37:16.457 --> 00:37:18.628
But you promised to forget all this!
584
00:37:18.714 --> 00:37:20.828
- His answer is very important.
- I'm sorry, Mom, but I can't.
585
00:37:21.457 --> 00:37:24.085
I can't, okay? I will not stand idly by. Neither will you.
586
00:37:24.250 --> 00:37:25.971
Until we find out Roberto's intentions.
587
00:37:26.020 --> 00:37:28.942
You'd better not talk to him. - Great, great. - But he's right!
588
00:37:29.000 --> 00:37:31.200
In the meantime, what should I do? Stand aside?
589
00:37:31.920 --> 00:37:34.200
So will you calm down? "That's not the point, Esther, you know that."
590
00:37:34.285 --> 00:37:35.457
I am no longer 15 years old.
591
00:37:36.000 --> 00:37:38.400
- Esther, have they told you?
- What?
592
00:37:38.657 --> 00:37:40.160
The consul told us that Eduardo was involved
593
00:37:40.200 --> 00:37:43.942
The embassy is corrupt. - Brother Roberto?
594
00:37:44.085 --> 00:37:46.314
What does it mean to involve? - We don't know all the details
595
00:37:46.428 --> 00:37:47.971
But for now we must proceed with caution.
596
00:37:48.057 --> 00:37:51.685
Well, what should I do? I can't leave this country
597
00:37:51.710 --> 00:37:54.914
I couldn't even leave the house. - Esther, I understand.
598
00:37:55.000 --> 00:37:57.914
You are crazy. But please listen to me and let me calmly explain everything to you.
599
00:37:57.971 --> 00:37:59.228
600
00:38:20.228 --> 00:38:21.457
sorry?
601
00:38:23.600 --> 00:38:25.400
Why should I forgive you?
602
00:38:28.200 --> 00:38:29.200
have no idea.
603
00:38:29.771 --> 00:38:31.257
are you mad at me?
604
00:38:32.628 --> 00:38:34.228
It is I who must ask for your forgiveness.
605
00:38:37.085 --> 00:38:39.600
I asked you to come here. She said this is heaven.
606
00:38:40.285 --> 00:38:42.314
You couldn't have known what was going to happen to us.
607
00:38:42.828 --> 00:38:44.680
I just believed in my father's fairy tale again.
608
00:38:45.285 --> 00:38:47.657
"Friendly family" and all that nonsense. We are the last people they need.
609
00:38:47.714 --> 00:38:48.685
610
00:38:50.370 --> 00:38:52.628
Your father doesn't know what happened in the embassy either.
611
00:38:52.714 --> 00:38:53.310
No.
612
00:38:54.457 --> 00:38:57.040
Carlos, don't defend him, you don't know what kind of person he is.
613
00:39:08.171 --> 00:39:10.371
When he was ambassador to Mexico, he and a colleague cheated on my mother.
614
00:39:10.371 --> 00:39:11.457
615
00:39:14.114 --> 00:39:15.314
It's so unpleasant...
616
00:39:19.050 --> 00:39:21.340
Especially since my mother was the last to know about it.
617
00:39:22.690 --> 00:39:24.940
I still don't understand how she could forgive him.
618
00:39:28.930 --> 00:39:31.742
I don't know if I can look at Eduardo's face
619
00:39:32.342 --> 00:39:34.580
After the consul told us everything.
620
00:39:35.330 --> 00:39:37.085
I wouldn't be able to look him in the eye.
621
00:39:39.285 --> 00:39:43.428
He invited us to his house for a picnic.
622
00:39:44.800 --> 00:39:47.914
He really insists that you come to the party, just like he wants to show you around the house.
623
00:39:48.050 --> 00:39:50.000
624
00:39:50.210 --> 00:39:52.142
He said this with his characteristic smile.
625
00:39:55.570 --> 00:39:56.820
We will go.
626
00:39:57.570 --> 00:40:01.171
We must go. Yes. Let us act like him.
627
00:40:02.810 --> 00:40:04.228
He shouldn't doubt anything.
628
00:40:05.370 --> 00:40:07.600
He couldn't even imagine what we could do to him.
629
00:40:10.530 --> 00:40:11.800
thank you for coming.
630
00:40:12.542 --> 00:40:14.685
I could tell you that I had to take time away from important things to be here, but that's not the case.
631
00:40:14.742 --> 00:40:17.228
I'm interested to know why...
632
00:40:17.285 --> 00:40:20.628
Do you know the Consul of the Embassy, Bernardo Moraleda?
633
00:40:20.690 --> 00:40:21.940
- certainly.
- great.
634
00:40:22.690 --> 00:40:24.260
I need you to help me with something.
635
00:40:25.010 --> 00:40:28.628
Can I count on your silence? - Ask reporters questions like this
636
00:40:28.690 --> 00:40:30.980
Do not ask. You should know this.
637
00:40:31.730 --> 00:40:34.171
Thomas told me I could trust you completely.
638
00:40:34.428 --> 00:40:36.400
In this case, he himself is untrustworthy.
639
00:40:37.610 --> 00:40:40.114
Does this have anything to do with the death of the former ambassador?
640
00:40:40.610 --> 00:40:41.714
Did you discover anything?
641
00:40:44.290 --> 00:40:45.028
No.
642
00:40:45.628 --> 00:40:49.257
This is a stupid idea. Forget about it. I shouldn't have called you.
643
00:40:49.770 --> 00:40:50.685
wait.
644
00:40:52.930 --> 00:40:54.085
Tell me what I should do.
645
00:41:04.050 --> 00:41:07.085
sorry. Traffic jam, where would we be without traffic jam?
646
00:41:13.250 --> 00:41:16.628
- Read this.
- News items.
647
00:41:16.828 --> 00:41:18.742
Add a title, etc.
648
00:41:20.857 --> 00:41:22.685
Why don't you just send it to my agency?
649
00:41:22.690 --> 00:41:24.300
Because you don't get paid in this case.
650
00:41:25.050 --> 00:41:27.428
If you don't get paid, you can't take me out to dinner as a thank you for your hot news.
651
00:41:27.485 --> 00:41:28.542
652
00:41:29.885 --> 00:41:32.000
The first paragraph will contain the official version:
653
00:41:32.028 --> 00:41:33.771
"Resigning due to personal reasons."
654
00:41:34.370 --> 00:41:37.057
"Julio Carretero, Assistant Counselor."
655
00:41:38.090 --> 00:41:38.980
"Fraud".
656
00:41:39.730 --> 00:41:43.457
Why do you want this to be known? - He was fired
657
00:41:43.540 --> 00:41:47.571
No unnecessary discussions. Corruption must not be tolerated.
658
00:41:47.771 --> 00:41:50.571
concise. zero tolerance.
659
00:41:51.010 --> 00:41:54.400
"From now on, there won't be any..."
660
00:41:54.514 --> 00:41:56.200
Who wrote it? you?
661
00:41:56.730 --> 00:42:01.142
You're getting a little carried away. - Try to remove at least one comma. come over.
662
00:42:10.200 --> 00:42:13.657
What are you doing? What are you doing?
663
00:42:13.742 --> 00:42:15.257
What are you doing?
664
00:42:16.970 --> 00:42:19.057
- This is what I've been looking for. My tape recorder.
- is yours?
665
00:42:19.171 --> 00:42:21.257
Yes, I know I left it here.
666
00:42:21.342 --> 00:42:23.600
Do I give you permission to leave your stuff here?
667
00:42:23.650 --> 00:42:25.685
Did I give you permission? when?
668
00:42:25.740 --> 00:42:28.628
How did the ambassador discover the fraud? After something happened to his daughter, he started investigating?
669
00:42:28.742 --> 00:42:29.685
670
00:42:29.742 --> 00:42:31.942
- Why do you need to know this?
- Do a little work.
671
00:42:32.085 --> 00:42:36.200
Rewriting and publishing isn't much fun. - Why are you here? Sleep with me?
672
00:42:36.342 --> 00:42:38.200
Or extract information from me? - There is enough time for everything.
673
00:42:38.314 --> 00:42:40.542
Does the consultant know nothing? How strange, isn't it?
674
00:42:40.600 --> 00:42:43.457
Goodbye, you have a mission. I need to leave.
675
00:42:43.510 --> 00:42:45.828
- Won't they open a case against her?
- One more question, I won't tell you anymore
676
00:42:45.914 --> 00:42:47.340
I won't let you in.
677
00:43:04.730 --> 00:43:05.300
Did you see it?
678
00:43:05.771 --> 00:43:07.685
This will make you more attractive.
679
00:43:12.210 --> 00:43:15.340
Lucas, those green trunks are too small for you. Wear red.
680
00:43:21.257 --> 00:43:22.714
at last.
681
00:43:22.890 --> 00:43:24.685
Get changed, we're waiting for you.
682
00:43:25.457 --> 00:43:27.371
We were late for Eduardo's picnic.
683
00:43:27.457 --> 00:43:29.060
No, I won't go, I can't.
684
00:43:30.850 --> 00:43:32.771
Bernardo, they're waiting for us.
685
00:43:33.771 --> 00:43:35.171
Julio was fired.
686
00:43:36.200 --> 00:43:38.342
They reinstated the travel account.
687
00:43:39.010 --> 00:43:41.885
- already?
- I don't know how they did it so fast.
688
00:43:41.942 --> 00:43:45.771
But no one knows you gave them to them, right?
689
00:43:45.857 --> 00:43:49.028
- Olga, he was fired.
- what do you want?
690
00:43:49.114 --> 00:43:52.571
Earn rewards? - Mom, are we going?
691
00:43:52.657 --> 00:43:54.228
I want to swim. - yes dear.
692
00:43:54.285 --> 00:43:57.800
Come, go to your brothers, and do not leave them alone.
693
00:44:09.490 --> 00:44:11.742
It would be worse if you didn't go.
694
00:44:13.428 --> 00:44:15.428
Eduardo will find it strange that you're not there.
695
00:44:18.114 --> 00:44:20.657
You've always been there, but won't you be there today?
- If he asks about me, tell him...
696
00:44:21.571 --> 00:44:22.942
Think of something.
697
00:44:27.257 --> 00:44:29.342
I want to go down. do not be late.
698
00:44:38.857 --> 00:44:40.228
You are wonderful.
699
00:44:42.085 --> 00:44:43.600
Can you tell me this? - No.
700
00:44:44.210 --> 00:44:45.620
The doorbell rang, right?
701
00:44:46.714 --> 00:44:48.600
Don't worry, I'll open it!
702
00:44:51.290 --> 00:44:54.142
Mr. Ambassador! I was passing by and decided to stop and thank you for your help.
703
00:44:54.228 --> 00:44:55.914
704
00:45:00.742 --> 00:45:03.257
How about lunch? Eduardo told me nothing.
705
00:45:03.290 --> 00:45:05.857
Excellent. It's a pity that you couldn't stay, it's a pity that you couldn't fulfill your obligation.
706
00:45:05.890 --> 00:45:08.085
707
00:45:08.090 --> 00:45:11.400
What's wrong, am I still not up to your level? Did I make you unhappy?
708
00:45:11.514 --> 00:45:13.885
I'm sorry, I don't allow you to speak to me in that tone.
709
00:45:13.942 --> 00:45:15.428
No, you will forgive me.
710
00:45:15.850 --> 00:45:19.257
When you asked me for money to give to your daughter, I gave you no conditions.
711
00:45:19.650 --> 00:45:21.780
Because we are Spanish and because we are far from home.
712
00:45:23.228 --> 00:45:24.314
A beautiful plant.
713
00:45:26.514 --> 00:45:29.428
What is this called? I know nothing about plants. And you?
714
00:45:31.370 --> 00:45:32.400
To be honest, me too.
715
00:45:32.800 --> 00:45:37.000
Yes, Mr. Ambassador, there are a lot of things we don't know. is this real?
716
00:45:39.257 --> 00:45:42.457
Well, I think I've repaid the favor you did me today.
717
00:45:44.890 --> 00:45:46.600
Don't bother following me.
718
00:45:54.090 --> 00:45:56.371
Eye-catching, very eye-catching.
719
00:45:56.771 --> 00:45:58.257
Maybe somewhere else is better?
720
00:45:58.570 --> 00:46:00.114
Wouldn't it be better to have a mobile phone?
721
00:46:00.370 --> 00:46:02.600
Let's see, lift up your shirt.
722
00:46:04.971 --> 00:46:07.828
The memory capacity is enough for several hours. - careful!
723
00:46:07.971 --> 00:46:10.942
Let's connect it before logging in and then you don't have to do anything.
724
00:46:11.314 --> 00:46:12.485
Okay, sit down for a moment.
725
00:46:14.220 --> 00:46:17.400
But you must have a tape recorder.
726
00:46:17.514 --> 00:46:19.420
In order for it to be accepted as evidence, the recording must be made by one of the participants in the conversation.
727
00:46:24.650 --> 00:46:25.914
get ready. Let's see how it goes now.
728
00:46:30.810 --> 00:46:32.942
How much do you know about the death of the former ambassador?
729
00:46:34.428 --> 00:46:37.542
- Why are you asking me?
- It's not an accident, right?
730
00:46:39.000 --> 00:46:40.857
I don't know, I learned about it from the newspapers like everyone else.
731
00:46:40.914 --> 00:46:41.742
732
00:46:47.028 --> 00:46:51.000
record. This will make it clear to the judge that you are not one with them.
733
00:46:52.514 --> 00:46:54.457
What did the ambassador tell you about me?
734
00:46:55.428 --> 00:46:56.571
Why are they contacting you?
735
00:46:56.628 --> 00:46:59.657
Don't fool yourself. I'm here to help you.
736
00:47:00.000 --> 00:47:02.057
Raise your hands. Let's see if it's securely fastened.
737
00:47:03.210 --> 00:47:05.371
get ready. let's go.
738
00:47:13.450 --> 00:47:14.771
Ouch, Nirea!
739
00:47:16.285 --> 00:47:17.480
Olga, where is Bernardo? - Oh, don't even talk about him.
740
00:47:17.710 --> 00:47:20.171
He needed to get some things done at the embassy.
741
00:47:20.220 --> 00:47:22.542
- Now?
- You know him,
742
00:47:22.610 --> 00:47:23.820
He is always late.
743
00:47:30.485 --> 00:47:31.228
Yes?
744
00:47:31.450 --> 00:47:33.000
Elena, it's me, Eduardo.
745
00:47:33.250 --> 00:47:35.628
Is Bernardo there? I called him but he didn't answer.
746
00:47:35.930 --> 00:47:37.257
No, he's not here.
747
00:47:37.342 --> 00:47:39.914
He walked away for a long time and I met him at the door.
748
00:47:40.490 --> 00:47:41.914
And he hasn't been back since?
749
00:47:47.857 --> 00:47:50.028
Do you want me to send someone to his house?
750
00:47:50.114 --> 00:47:52.460
No, don't worry. I'll take care of it. Thank you so much.
751
00:48:02.714 --> 00:48:04.371
In my opinion, the meat was undercooked.
752
00:48:04.628 --> 00:48:07.485
Will you come to the embassy tomorrow? Going to a theater performance?
753
00:48:07.571 --> 00:48:09.428
You can't miss this, everyone is coming.
754
00:48:09.530 --> 00:48:11.857
Adaptation author, minister, actor...
755
00:48:12.028 --> 00:48:14.742
Please come. If it gets boring, at least we'll be bored together. is that so?
756
00:48:14.850 --> 00:48:17.885
757
00:48:20.885 --> 00:48:22.200
He is watching us.
758
00:48:23.485 --> 00:48:24.600
Let him do what he wants.
759
00:48:25.371 --> 00:48:28.540
I will not ask to transfer. I won't do what he wants.
760
00:48:29.200 --> 00:48:31.800
I wouldn't change my life for him. I will continue to do what I was doing before he came along.
761
00:48:31.914 --> 00:48:33.971
762
00:48:35.371 --> 00:48:37.400
Don't look back, he's coming.
763
00:48:42.730 --> 00:48:45.457
- We need to talk, let's go inside.
- we've talked about it
764
00:48:45.480 --> 00:48:48.200
About everything we should talk about. - Give me at least five minutes.
765
00:48:48.314 --> 00:48:49.457
I told you no.
766
00:48:50.571 --> 00:48:53.257
Sarah, of all the people here, you are the only one I want to see.
767
00:48:53.857 --> 00:48:54.885
please.
768
00:49:09.457 --> 00:49:10.400
- Hello.
- Hello.
769
00:49:10.770 --> 00:49:13.200
Hello! It's great to have you here!
770
00:49:13.314 --> 00:49:15.457
- What a beautiful house.
- Thanks.
771
00:49:15.514 --> 00:49:17.500
- We won't have to wait long.
- Is Eduardo here?
772
00:49:18.371 --> 00:49:22.000
Yes, Eduardo is taking care of some urgent matters at home.
773
00:49:22.171 --> 00:49:25.828
He'll be out soon. This usually takes a few minutes of his time.
774
00:49:26.490 --> 00:49:30.114
please come in. What would you like to drink? - anything.
775
00:49:37.828 --> 00:49:38.742
Good luck.
776
00:49:39.657 --> 00:49:40.628
I'm here for you.
777
00:49:54.810 --> 00:49:57.971
Oh, Mr. Ambassador, madam, thank you for coming.
778
00:49:58.057 --> 00:50:00.000
My home is your home. welcome. - Thanks.
779
00:50:00.057 --> 00:50:01.857
- What are you drinking? juice?
- Yes.
780
00:50:02.028 --> 00:50:04.600
They just brought me a liqueur made just for me,
781
00:50:04.714 --> 00:50:06.342
If you want to try...
- No, thank you.
782
00:50:06.400 --> 00:50:08.171
We are very happy with the juice. - Thanks.
783
00:50:09.342 --> 00:50:11.571
what do you think? Interesting, right?
784
00:50:12.114 --> 00:50:13.828
We're both here, but in Spain we probably wouldn't even be friends.
785
00:50:13.971 --> 00:50:16.028
786
00:50:16.114 --> 00:50:18.285
But here, thousands of kilometers away from home, we are like a family.
787
00:50:18.342 --> 00:50:19.342
788
00:50:20.171 --> 00:50:22.057
We love knowing that if one of us is in trouble, the others will support him.
789
00:50:22.170 --> 00:50:24.542
in any case.
790
00:50:25.285 --> 00:50:27.857
By the way, you're so lucky that your passport was found.
791
00:50:28.657 --> 00:50:30.685
Police found him at a coastal hotel.
792
00:50:30.850 --> 00:50:32.380
It's unbelievable how he got there.
793
00:50:33.200 --> 00:50:36.171
have no idea. I think I've lost him
794
00:50:36.228 --> 00:50:37.900
someone found him
795
00:50:37.942 --> 00:50:39.685
And leave it at my hotel.
796
00:50:40.610 --> 00:50:43.114
This is my guess. - certainly.
797
00:50:44.571 --> 00:50:47.000
Yes, that's probably what happened.
798
00:50:49.142 --> 00:50:50.771
Hi Dad!
799
00:50:51.410 --> 00:50:53.685
- Be careful, honey, be careful. - at last.
800
00:50:56.690 --> 00:50:59.057
Eduardo asked about you. - about me?
801
00:50:59.228 --> 00:51:00.800
I told him you were at the embassy.
802
00:51:00.850 --> 00:51:02.180
Why didn't you tell him I was back?
803
00:51:02.257 --> 00:51:06.314
- Because he is not a fool.
- Dad, Mom, look what I'm doing!
804
00:51:06.485 --> 00:51:08.800
Lucas, you're going to break your neck!
805
00:51:14.770 --> 00:51:16.228
Please forgive me.
806
00:51:18.742 --> 00:51:20.428
Why didn't you tell me?
807
00:51:21.285 --> 00:51:22.600
Are you talking about a passport?
808
00:51:23.771 --> 00:51:25.457
I don't know, I forgot.
809
00:51:25.490 --> 00:51:27.380
Fatima brought it to my house the other day.
810
00:51:35.314 --> 00:51:36.342
It's about time, right?
811
00:51:37.142 --> 00:51:39.342
Did you become a consul for the job? Okay, stop talking!
812
00:51:39.770 --> 00:51:41.942
Sometimes you have to sweat, what do you think?
813
00:51:42.057 --> 00:51:45.057
I spent two hours fiddling with one type of visa…
814
00:51:45.370 --> 00:51:47.428
You know how this happens.
815
00:51:49.290 --> 00:51:51.700
You were not at the embassy; you did not show up there after lunch.
816
00:51:52.285 --> 00:51:56.114
Eduardo, I came straight from the office after finishing all the paperwork.
817
00:51:56.171 --> 00:51:57.342
I talked to Elena.
818
00:51:58.971 --> 00:52:00.371
Why would you lie to your wife?
819
00:52:01.810 --> 00:52:03.114
Why did you lie to me?
820
00:52:05.210 --> 00:52:06.540
Eduardo...
821
00:52:09.171 --> 00:52:10.885
Don't say anything to Olga, I beg you.
822
00:52:11.370 --> 00:52:13.200
Don't tell her, I don't want her to know.
823
00:52:13.542 --> 00:52:14.485
What a bummer.
824
00:52:16.514 --> 00:52:17.828
I didn't expect you to be like this.
825
00:52:19.457 --> 00:52:20.342
Thailand?
826
00:52:21.828 --> 00:52:22.685
Yes.
827
00:52:23.914 --> 00:52:26.100
Please tell me next time and I will cover you
828
00:52:26.514 --> 00:52:28.628
Because now you're almost in trouble.
829
00:52:28.857 --> 00:52:30.742
Don't think Olga is that naive.
830
00:52:35.800 --> 00:52:36.685
Thanks.
831
00:52:42.142 --> 00:52:44.500
Oh, I'm glad you decided to hang out with people.
832
00:52:45.250 --> 00:52:47.028
Don't have high hopes, I'll take it and go upstairs again.
833
00:52:48.450 --> 00:52:50.571
I know you're angry at the world, Roberto, but I'm your brother and always will be.
834
00:52:50.600 --> 00:52:53.171
835
00:52:54.142 --> 00:52:56.685
Yes. It's like a disease, right? There is no cure.
836
00:53:00.342 --> 00:53:04.000
What I have to understand is this: if it's not possible, it's not possible. (English)
837
00:53:04.571 --> 00:53:06.200
No one cares about my opinion. (English)
838
00:53:07.142 --> 00:53:09.314
I am not angry. I always talk like this. (English)
839
00:53:13.628 --> 00:53:21.085
certainly. as you wish. I have the same phone. Thanks. (English)
840
00:53:22.530 --> 00:53:23.500
nonsense.
841
00:53:24.400 --> 00:53:27.571
I do not have a job. They kicked me out without even accepting me.
842
00:53:27.710 --> 00:53:29.057
Did they find out you were detained?
843
00:53:29.114 --> 00:53:30.800
No, they didn't even mention that.
844
00:53:30.885 --> 00:53:33.285
They said plans had changed.
845
00:53:33.490 --> 00:53:36.742
If they do, you'd better not work for them.
846
00:53:36.820 --> 00:53:39.628
I want to get out of here! I can't take it anymore!
847
00:53:40.200 --> 00:53:42.628
I want to leave this damn country!
848
00:53:44.914 --> 00:53:46.342
What am I doing here?
849
00:53:48.485 --> 00:53:50.457
When will this trial take place?
850
00:53:51.540 --> 00:53:53.142
According to the lawyer, no more than twice in a month.
851
00:53:53.228 --> 00:53:57.914
No, one month, two months. No! I have to do something, Carlos.
852
00:53:58.857 --> 00:54:00.771
I need a passport at all costs.
853
00:54:00.971 --> 00:54:02.828
Quiet. clam down.
854
00:54:05.600 --> 00:54:08.620
Don't do anything stupid. If you get caught, it will only get worse.
855
00:54:10.028 --> 00:54:10.940
Honey.
856
00:54:13.200 --> 00:54:14.342
beautiful? - beautiful.
857
00:54:15.290 --> 00:54:16.100
Everything will get better.
858
00:54:17.571 --> 00:54:18.457
sorry.
859
00:54:29.170 --> 00:54:30.428
I'm going to change clothes, okay?
860
00:55:07.371 --> 00:55:08.400
Esther?
861
00:55:10.714 --> 00:55:11.685
No!
862
00:55:17.057 --> 00:55:17.885
Esther!
863
00:55:18.570 --> 00:55:19.457
Esther!
864
00:55:32.250 --> 00:55:33.900
sorry.
865
00:55:36.428 --> 00:55:37.742
Yes, Carlos, I'm listening.
866
00:55:37.800 --> 00:55:41.028
Sorry, Esther has left. She left in my car.
867
00:55:41.085 --> 00:55:42.685
How did you leave? Where?
868
00:55:42.971 --> 00:55:45.628
She wanted to get a passport and leave the country.
869
00:55:52.200 --> 00:55:53.542
Yes, Mr. Ambassador.
870
00:55:54.570 --> 00:55:55.340
understand.
871
00:55:56.342 --> 00:55:57.600
I'll start now.
872
00:55:58.970 --> 00:56:00.285
I know what a car looks like.
873
00:56:01.000 --> 00:56:02.740
how could I know? This is my job.
874
00:56:03.857 --> 00:56:06.571
She couldn't go far. I'll call you when I find out anything.
875
00:56:08.685 --> 00:56:10.885
Claudia, it's time for us to go.
876
00:56:11.370 --> 00:56:14.257
- Why?
- Our daughter ran away from home.
877
00:56:20.971 --> 00:56:21.800
What happened?
878
00:56:24.885 --> 00:56:26.085
Where did he get this?
879
00:56:29.800 --> 00:56:31.942
We desperately need to get him out of here. - OK.
880
00:56:32.330 --> 00:56:34.485
Don't touch him and let him wait for them to talk.
881
00:56:34.657 --> 00:56:37.171
- Yes.
- Fooled him. Bernardo.
882
00:56:38.290 --> 00:56:40.514
We need some visas tomorrow.
883
00:56:40.714 --> 00:56:43.171
For the royal, his wife and their two children.
884
00:56:43.330 --> 00:56:46.400
Only four? Who are we talking about?
885
00:56:46.571 --> 00:56:48.380
Let Patricia say she was more familiar with the name.
886
00:56:48.770 --> 00:56:51.000
- This is Your Excellency...
- Say it, say it...
887
00:56:51.085 --> 00:56:52.714
Apichapon Papumglio...
888
00:56:54.971 --> 00:56:56.620
Something like this.
889
00:56:57.400 --> 00:56:59.228
Why so anxious?
890
00:56:59.314 --> 00:57:02.085
Because Paco Cardenas gave him a house with a loft in Marbella and convinced him to go to Spain the next week.
891
00:57:02.170 --> 00:57:04.457
892
00:57:04.571 --> 00:57:07.028
Thanks to the ambassador for arranging their meeting.
893
00:57:08.342 --> 00:57:09.714
ambassador?
894
00:57:10.828 --> 00:57:13.257
Current ambassador? - Yes of course. what do you think?
895
00:57:13.650 --> 00:57:16.400
Everyone breaks down, and he is no exception.
896
00:57:16.650 --> 00:57:18.514
Let Paco approve the railroad and leave us alone.
897
00:57:18.571 --> 00:57:20.280
898
00:57:20.340 --> 00:57:23.057
For me, the holidays continue as long as we get paid.
899
00:57:23.142 --> 00:57:25.685
Dad, jump into the swimming pool with us!
900
00:57:25.690 --> 00:57:27.971
- No, not now, honey.
- Take your father with you.
901
00:57:28.085 --> 00:57:29.714
- Olga!
- dad!
902
00:57:29.730 --> 00:57:31.885
Come on, jump into the water!
903
00:57:31.971 --> 00:57:34.371
- I'm getting dressed!
- let us.
904
00:57:34.480 --> 00:57:37.771
alright! - No!
905
00:57:37.857 --> 00:57:41.480
Stop it, damn it! enough! leave me alone!
906
00:58:24.485 --> 00:58:25.685
Busy.
907
00:58:26.200 --> 00:58:28.514
Bernardo, are you okay?
908
00:58:29.200 --> 00:58:30.628
Yes, yes, I...
909
00:58:30.740 --> 00:58:33.657
I am fine. I have a problem with my stomach...
910
00:58:33.742 --> 00:58:35.485
- Turn it on for a minute.
- I'm fine, Eduardo.
911
00:58:35.570 --> 00:58:38.114
I'll go out now. - Open, Bernardo, open.
912
00:58:38.171 --> 00:58:39.942
Open, open, open!
913
00:58:40.050 --> 00:58:42.428
Open! - I'm already gone!
914
00:58:42.514 --> 00:58:44.400
- Eduardo.
- Yes?
915
00:58:44.570 --> 00:58:49.485
Where are you. I think I'm ready to try the liqueur you gave me.
916
00:58:49.620 --> 00:58:51.342
able? - certainly.
917
00:58:51.400 --> 00:58:52.800
You'll love it, Mr. Ambassador.
918
00:59:12.200 --> 00:59:13.400
Aren't you full yet?
919
00:59:14.257 --> 00:59:15.742
Don't worry, we have enough food. if you want,
920
00:59:16.140 --> 00:59:19.171
I'll ask the chef to prepare something for you to take with you.
921
00:59:20.142 --> 00:59:21.885
Thank you so much. How nice.
922
00:59:22.171 --> 00:59:23.857
You know I love everything about this house.
923
00:59:24.114 --> 00:59:25.260
So I accept everything.
924
00:59:28.410 --> 00:59:30.971
Well, let's see if you like it. to be honest.
925
00:59:31.057 --> 00:59:32.714
If you like it, don't leave in a hurry.
926
00:59:32.770 --> 00:59:34.780
- Can you pour it for me too?
- Take it.
927
00:59:36.000 --> 00:59:37.857
Going to have sex with her in my own home?
928
00:59:38.885 --> 00:59:41.228
Think twice before you act next time.
929
01:00:17.057 --> 01:00:19.771
Uncle Aidoo, look what I found in the toilet!
930
01:00:19.857 --> 01:00:21.028
Can I keep this?
931
01:00:21.914 --> 01:00:24.342
No need to pick anything up from the toilet. I would swap it for a burger.
932
01:00:33.314 --> 01:00:36.085
- get ready? Have you written it down?
- No, no, I didn't write anything down.
933
01:00:36.114 --> 01:00:37.971
I'm not fit to do this. - Were you caught?
934
01:00:38.085 --> 01:00:40.657
- Almost. I threw away the tape recorder.
- calmly,
935
01:00:40.685 --> 01:00:42.571
There will be another opportunity. - no, I can not. This is the end.
936
01:00:42.942 --> 01:00:44.900
- Listen...
- Don't try to convince me. No.
937
01:01:01.257 --> 01:01:04.228
Call them back again, Villar. Call them as often as needed.
938
01:01:04.285 --> 01:01:04.800
Go with them.
939
01:01:06.057 --> 01:01:08.285
Of course I don't believe it. If you were in my position, would you believe it?
940
01:01:08.428 --> 01:01:11.371
This is my daughter. They must find her.
941
01:01:11.428 --> 01:01:13.742
And make sure she's treated appropriately if she's found.
942
01:01:13.971 --> 01:01:16.371
You understand me perfectly and I explained it clearly.
943
01:01:17.280 --> 01:01:18.771
How did you let her leave?
944
01:01:19.171 --> 01:01:20.000
Yes, I'm listening.
945
01:01:20.114 --> 01:01:23.485
- I regret.
- Are you sure you're sorry?
946
01:01:23.820 --> 01:01:26.600
What if I talked to them in person? beautiful.
947
01:01:26.628 --> 01:01:27.885
What did you say to her to get her to leave?
948
01:01:28.028 --> 01:01:29.200
Let them prepare, I'll call them now.
949
01:01:33.742 --> 01:01:35.457
Do you think I'm lying to you?
950
01:01:37.771 --> 01:01:40.171
Claudia, I didn't tell her anything.
951
01:01:41.942 --> 01:01:44.914
I wanted to tell her but I didn't have the courage.
952
01:01:47.857 --> 01:01:50.200
Have you ever thought about telling her everything?
953
01:02:13.371 --> 01:02:14.714
diplomatic. (English).
954
01:02:29.085 --> 01:02:32.885
Hey lady! return! Come back here! Come back here (English).
955
01:02:58.114 --> 01:02:59.228
I know you.
956
01:02:59.742 --> 01:03:02.342
- My name is Pablo.
- Who are you? Who sent you?
957
01:03:02.428 --> 01:03:04.171
- Everyone knows me.
- Carlos or my father sent you.
958
01:03:04.200 --> 01:03:06.685
I'm Villar, head of embassy security.
959
01:03:08.028 --> 01:03:09.657
They have no right to do this to me.
960
01:03:10.114 --> 01:03:12.857
I am the daughter of a diplomat. They have no right to do this, it's illegal.
961
01:03:13.314 --> 01:03:15.285
I just explained this to them.
962
01:03:16.314 --> 01:03:19.342
I'll take you home, let's go. - Home in Spain?
963
01:03:21.400 --> 01:03:22.428
Esther…
964
01:03:37.628 --> 01:03:39.342
Next time you decide to do something similar, please let me know and I will try to get you a passport.
965
01:03:39.370 --> 01:03:43.057
I was serious.
966
01:03:44.942 --> 01:03:46.285
If you need anything, you can ask me.
967
01:03:55.028 --> 01:03:57.742
I'll tell you what I can do but stop trying to leave alone
968
01:03:58.057 --> 01:03:59.742
After all, I might not be able to take you out next time.
969
01:04:14.114 --> 01:04:15.028
Thanks.
970
01:04:16.314 --> 01:04:17.714
Should I go with you?
971
01:04:25.600 --> 01:04:26.771
sorry.
972
01:04:27.742 --> 01:04:29.657
Mom, I'm sorry.
973
01:04:30.428 --> 01:04:32.542
I know this is dangerous. I don't understand why I do this.
974
01:04:33.428 --> 01:04:35.000
There is no need to talk about this now.
975
01:04:44.257 --> 01:04:45.371
If you have time tomorrow, you can tell us everything you want to say.
976
01:04:45.450 --> 01:04:47.020
977
01:04:49.314 --> 01:04:50.371
Rest now.
978
01:05:38.000 --> 01:05:40.600
-Are you drunk?
- a little.
979
01:05:41.228 --> 01:05:42.714
A little bit.
980
01:05:45.485 --> 01:05:48.171
- Why did you leave without telling me anything?
- They called me from the embassy.
981
01:05:48.257 --> 01:05:51.885
It was urgent and I went to see the British consul.
982
01:05:51.971 --> 01:05:53.971
We went to the bar and got carried away. - Bell, no, no.
983
01:05:54.080 --> 01:05:58.571
I talked to the ambassador. He also called you.
984
01:06:05.257 --> 01:06:07.114
I had to say no.
985
01:06:07.914 --> 01:06:09.714
I'm not fit to do such a thing.
986
01:06:10.857 --> 01:06:12.371
I hid the tape recorder under my shirt and went to find Eduardo.
987
01:06:12.457 --> 01:06:14.685
988
01:06:15.171 --> 01:06:18.457
Someone asked me...I'm sure I should write them down.
989
01:06:19.400 --> 01:06:20.657
Sign up for Eduardo?
990
01:06:21.857 --> 01:06:22.971
but why?
991
01:06:23.740 --> 01:06:28.428
Because the prosecutor or judge needs evidence, how do I know.
992
01:06:28.514 --> 01:06:29.314
993
01:06:31.142 --> 01:06:33.228
But I ended up flushing the recorder down the toilet, and to hell with it, because if Eduardo caught me,
994
01:06:33.290 --> 01:06:35.571
995
01:06:36.028 --> 01:06:37.428
He will kill me.
996
01:06:38.220 --> 01:06:39.028
Bell...
997
01:06:40.685 --> 01:06:42.000
Bell, what if we leave?
998
01:06:44.400 --> 01:06:46.314
Withdraw funds from your account and leave tomorrow?
999
01:06:46.330 --> 01:06:47.914
Let's get out of here without saying a word to anyone.
1000
01:06:49.028 --> 01:06:51.200
I won't be able to withdraw money.
1001
01:06:51.285 --> 01:06:53.057
but why? They are ours.
1002
01:06:53.457 --> 01:06:55.828
Patricia's signature is required.
1003
01:07:00.114 --> 01:07:02.971
If we don't have the damn money, let's just leave.
1004
01:07:03.028 --> 01:07:05.828
Wherever our eyes go, we move forward. To hell with everything.
1005
01:07:05.942 --> 01:07:11.800
Let's start over. You, me and our children.
1006
01:07:14.800 --> 01:07:17.171
No no no.
1007
01:07:20.000 --> 01:07:23.342
The only thing that saved us was that I continued to help the ambassador and Eduardo was arrested before he could expose me.
1008
01:07:23.400 --> 01:07:26.428
1009
01:07:26.914 --> 01:07:29.428
Otherwise, I will end up like the previous ambassador, lying on the bottom of the river and becoming fish food.
1010
01:07:29.530 --> 01:07:33.660
1011
01:07:37.114 --> 01:07:41.200
Olga, I'm done. one way or another.
1012
01:07:59.771 --> 01:08:01.171
Hello, it's me, Olga.
1013
01:08:01.228 --> 01:08:03.200
Yes, he is here.
1014
01:08:04.942 --> 01:08:07.571
But he was in bad shape and I was scared.
1015
01:08:07.942 --> 01:08:09.628
I want to talk to you.
1016
01:08:12.057 --> 01:08:14.971
beautiful. Can it still be used tomorrow?
1017
01:08:17.257 --> 01:08:18.714
Thank you very much, Eduardo.
1018
01:08:48.257 --> 01:08:51.171
It seemed to me that everything was not for me.
1019
01:08:51.514 --> 01:08:52.885
Please don't say anything.
1020
01:08:54.200 --> 01:08:56.342
I'm not going to give you everything you need.
1021
01:08:57.457 --> 01:08:58.685
I'm very sorry.
1022
01:09:00.657 --> 01:09:02.657
sorry. - Why do you say that?
1023
01:09:04.771 --> 01:09:07.485
- have no idea. sorry.
- Carlos...
1024
01:09:10.942 --> 01:09:13.514
I had almost no strength left, but I knew we would get through this.
1025
01:09:16.285 --> 01:09:17.714
Why are you so sure?
1026
01:09:20.028 --> 01:09:21.771
Because I always do things my way
1027
01:09:23.857 --> 01:09:24.460
The same to you.
1028
01:09:26.514 --> 01:09:28.857
Tomorrow we will send the documents to Madrid,
1029
01:09:30.028 --> 01:09:32.514
Although maybe I should submit my resignation.
1030
01:09:34.000 --> 01:09:35.685
You won't quit.
1031
01:09:36.228 --> 01:09:37.285
You are not that person.
1032
01:09:38.314 --> 01:09:41.085
Claudia, what have I accomplished in less than two weeks?
1033
01:09:41.714 --> 01:09:44.285
Fake photos almost ruined my marriage
1034
01:09:44.542 --> 01:09:47.657
My daughter was sent to jail and I was forced to borrow dirty money to get her out.
1035
01:09:47.771 --> 01:09:49.340
1036
01:09:51.000 --> 01:09:52.457
Who am I going to become?
1037
01:09:54.342 --> 01:09:56.142
they are just afraid of you
1038
01:09:58.257 --> 01:10:00.200
Because they know you can end it, and end it with them if necessary.
1039
01:10:00.371 --> 01:10:02.142
1040
01:10:05.885 --> 01:10:09.257
If it means I'm going to destroy my family, then the game isn't worth it.
1041
01:10:28.714 --> 01:10:29.971
Claudia, what's wrong with you?
1042
01:10:34.142 --> 01:10:35.514
I have to tell you something.
1043
01:10:36.714 --> 01:10:38.400
You have the right to know.
1044
01:10:39.800 --> 01:10:42.657
Do you remember that my passport was found in a hotel?
1045
01:10:44.428 --> 01:10:45.857
I spent the night there.
1046
01:10:47.800 --> 01:10:49.171
I'm not alone.
1047
01:10:52.428 --> 01:10:53.200
What?
1048
01:10:56.914 --> 01:10:58.514
I slept with another man.
1049
01:11:06.085 --> 01:11:08.371
We just met at that time. I don't even know his name.
1050
01:11:14.800 --> 01:11:16.200
sorry.
1051
01:11:18.542 --> 01:11:19.600
sorry.
1052
01:11:19.828 --> 01:11:22.457
I don't know how this happened. sorry.
1053
01:11:23.828 --> 01:11:25.085
Claudia…
1054
01:11:26.828 --> 01:11:29.114
This won't happen again, I promise.
1055
01:11:42.028 --> 01:11:43.171
OK...
1056
01:12:10.570 --> 01:12:12.540
Is this all?
1057
01:12:13.857 --> 01:12:16.085
Did you forget you need to kiss me?
1058
01:12:51.714 --> 01:13:45.480
In the next episode...
83461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.