Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,200
RAMSE: Previously,
on 12 Monkeys...
2
00:00:03,295 --> 00:00:06,208
1944. That's where
the Messengers went.
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,834
Monkeys are coming for me. The
Messengers. They need me dead.
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,376
Primary.
5
00:00:12,471 --> 00:00:13,757
We are...
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,803
Time.
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,848
JENNIFER: My herb, they don't
work unless the leaves are red.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,017
Gives you pictures in
your head you can't erase.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,469
Move! JAMES: They're
gonna kill him there.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,396
CASSIE: Not before he tells
us everything he knows.
11
00:00:24,483 --> 00:00:26,941
Looks like Crawford was
murdered in his office.
12
00:00:27,027 --> 00:00:30,065
His killers, a man and a
woman, were never found.
13
00:00:30,155 --> 00:00:32,396
MANTIS: We shall meet again.
In the red forest.
14
00:00:32,783 --> 00:00:34,774
We have to go back.
We were there.
15
00:00:34,868 --> 00:00:38,281
The structure of
space-time is collapsing.
16
00:00:38,664 --> 00:00:40,575
The data showed
these anomalies
17
00:00:40,666 --> 00:00:42,657
multiplying in
the time stream.
18
00:00:43,085 --> 00:00:44,075
KATARINA: A paradox?
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,669
We've lost their connection.
Those temporal anomalies...
20
00:00:46,755 --> 00:00:47,870
This is their origin.
21
00:00:48,215 --> 00:00:49,376
Move!
22
00:00:50,884 --> 00:00:52,545
(THUNDER CRASHING)
23
00:00:55,389 --> 00:00:57,050
Mr. Ramse.
24
00:00:57,599 --> 00:00:59,260
RAMSE: Katarina Jones.
25
00:01:00,227 --> 00:01:03,515
You spared Mr. Deacon's
life yesterday.
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,105
Yeah, I did.
27
00:01:06,942 --> 00:01:10,025
How long is it gonna be before
he tries to execute me again?
28
00:01:10,404 --> 00:01:11,769
Mr. Ramse,
29
00:01:13,198 --> 00:01:14,438
we need your help.
30
00:01:14,575 --> 00:01:16,612
Well, why didn't
you say so?
31
00:01:16,743 --> 00:01:17,733
What do you
need me to do?
32
00:01:18,245 --> 00:01:20,452
You need me to beg for mercy
while you break my fingers?
33
00:01:20,539 --> 00:01:22,200
That's not what...
How about electrocution?
34
00:01:22,541 --> 00:01:25,124
You could tie a wire
around my one nut!
35
00:01:25,252 --> 00:01:27,960
Mr. Cole is in jeopardy,
36
00:01:29,131 --> 00:01:31,247
and so is Dr. Railly.
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,757
What are you
talking about?
38
00:01:34,720 --> 00:01:35,960
What did you do now?
39
00:01:37,097 --> 00:01:38,929
They're both
stuck in the past.
40
00:01:39,558 --> 00:01:45,270
Their tethers were broken, and we
have no way of bringing them back.
41
00:01:46,148 --> 00:01:49,607
We need you to
go back to 1944,
42
00:01:50,569 --> 00:01:53,652
find them and
bring them home safely.
43
00:01:54,448 --> 00:01:55,654
You trust me now?
44
00:01:55,741 --> 00:01:57,482
I trust your relationship
with Mr. Cole
45
00:01:57,618 --> 00:01:59,484
enough to know that
you will help him.
46
00:02:00,621 --> 00:02:03,238
And you are the only
traveler we have now.
47
00:02:03,332 --> 00:02:04,322
(SCOFFS)
48
00:02:04,416 --> 00:02:08,250
It will be dangerous.
This is a much different time.
49
00:02:08,337 --> 00:02:09,827
And a world at war.
50
00:02:10,130 --> 00:02:12,792
And now, the Twelve
Monkeys are there as well
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,756
and no doubt
have something to do
52
00:02:14,843 --> 00:02:16,800
with the massive
temporal disturbance.
53
00:02:17,679 --> 00:02:18,965
A paradox.
54
00:02:21,016 --> 00:02:25,351
See, I can send you
back before that event.
55
00:02:26,355 --> 00:02:30,098
Mr. Ramse, you can find them,
you can save their lives,
56
00:02:30,942 --> 00:02:33,183
and you can
bring them back home.
57
00:02:35,197 --> 00:02:37,279
And when you do...
58
00:02:39,493 --> 00:02:41,325
When I do?
59
00:02:42,037 --> 00:02:43,869
I will guarantee
your freedom.
60
00:02:46,166 --> 00:02:50,501
You'll be free to walk
out of here with your son.
61
00:02:55,133 --> 00:02:57,215
(RAMSE GROANING)
ADLER: New formula.
62
00:02:57,886 --> 00:02:59,877
Hurts a bit more.
63
00:02:59,971 --> 00:03:02,713
Sorry, but it
won't kill you.
64
00:03:04,810 --> 00:03:06,676
Let's say I find them,
65
00:03:07,521 --> 00:03:10,138
how do all three
of us get back here?
66
00:03:11,149 --> 00:03:13,140
Jones is working on that.
67
00:03:14,986 --> 00:03:17,728
You're only sending him back
two days before the paradox.
68
00:03:17,823 --> 00:03:19,734
Is that enough time?
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,403
I don't want to give him the
opportunity to simmer back there.
70
00:03:22,577 --> 00:03:23,988
No telling
what he could do.
71
00:03:24,079 --> 00:03:26,241
Why are you sending him back
if you don't trust him?
72
00:03:27,040 --> 00:03:30,328
Because, at the moment, I'm
lacking of a great many things.
73
00:03:30,419 --> 00:03:32,581
And options are among them.
74
00:03:33,672 --> 00:03:34,662
Right.
75
00:03:34,756 --> 00:03:36,588
So, let me
get this straight.
76
00:03:36,717 --> 00:03:38,924
You want me to place a
classified ad in the paper?
77
00:03:39,594 --> 00:03:42,052
Do it every day,
and we'll find it.
78
00:03:42,764 --> 00:03:47,179
Assuming, of course, that some
aspect of causality still works.
79
00:03:47,269 --> 00:03:49,886
That's gonna help you
snatch us back home, right?
80
00:03:50,605 --> 00:03:51,936
Yeah.
81
00:03:52,941 --> 00:03:54,102
That's not convincing.
82
00:03:54,234 --> 00:03:56,692
It is a theory at the moment,
but it's a good theory.
83
00:03:56,778 --> 00:03:58,610
Still not convincing.
84
00:03:58,697 --> 00:03:59,687
(SIGHS)
85
00:04:00,073 --> 00:04:02,405
You're afraid about
what I saw out there.
86
00:04:04,035 --> 00:04:05,742
What tore that guy apart.
87
00:04:08,206 --> 00:04:11,369
You have any answers
as to why that's happening?
88
00:04:15,464 --> 00:04:16,795
All right.
89
00:04:17,632 --> 00:04:20,795
I can only fix one of
your mistakes at a time.
90
00:04:21,261 --> 00:04:22,797
Let's get on with it.
91
00:04:23,638 --> 00:04:26,300
1944, here I come.
92
00:04:26,975 --> 00:04:29,808
KATARINA: The target is the
Mission Cross Mental Asylum.
93
00:04:30,729 --> 00:04:32,811
We'll put you as
close as we can
94
00:04:32,898 --> 00:04:36,562
to the 600 block of
Oakridge Terrace, Jersey City.
95
00:04:37,152 --> 00:04:38,938
That's where
we lost the tether.
96
00:04:40,655 --> 00:04:42,896
It's up to you, Mr. Ramse.
97
00:04:45,994 --> 00:04:47,826
Initiate Splinter Sequence!
98
00:04:50,165 --> 00:04:51,655
(MACHINE POWERING UP)
99
00:04:59,966 --> 00:05:00,956
(GROANS)
100
00:05:01,927 --> 00:05:03,588
(PANTING)
101
00:05:05,013 --> 00:05:06,003
(HORN BLARING)
102
00:05:49,558 --> 00:05:50,889
You can take off the masks.
103
00:05:51,518 --> 00:05:53,179
No virus did this.
104
00:05:55,146 --> 00:05:56,136
(SIGHS)
105
00:05:57,732 --> 00:05:59,314
Then what did?
106
00:05:59,401 --> 00:06:02,393
Time, Mr. Whitley.
107
00:06:03,488 --> 00:06:06,480
Some catastrophic
event in 1944
108
00:06:06,575 --> 00:06:09,738
disrupted
the fabric of space-time,
109
00:06:09,870 --> 00:06:12,658
causing temporal anomalies
in the here-and-now.
110
00:06:16,835 --> 00:06:17,996
Anomalies?
111
00:06:18,086 --> 00:06:19,872
Pockets of unstable time.
112
00:06:20,881 --> 00:06:23,669
Deadly. Expanding.
113
00:06:24,551 --> 00:06:27,669
If we don't find a solution,
at this type of acceleration
114
00:06:27,762 --> 00:06:30,675
it will consume the world
in a matter of months.
115
00:06:30,765 --> 00:06:33,757
We'll all end up like these
men, ravaged by time.
116
00:06:33,852 --> 00:06:35,889
They left
the facility this morning,
117
00:06:36,605 --> 00:06:38,221
and here they are,
118
00:06:39,065 --> 00:06:40,772
aged hundreds of years.
119
00:06:41,276 --> 00:06:42,892
Why here?
120
00:06:45,113 --> 00:06:47,946
Why now,
at this time?
121
00:06:48,950 --> 00:06:52,784
Is this what broke Cole and
Doctor Railly's tether in 1944?
122
00:06:53,038 --> 00:06:54,620
I don't know.
123
00:06:55,582 --> 00:07:00,201
Einstein, Hawking, Gôdel, in all
their theories about time and causality,
124
00:07:00,295 --> 00:07:02,457
they never spoke
of anything like this.
125
00:07:03,965 --> 00:07:06,081
We are in uncharted territory.
126
00:07:07,469 --> 00:07:09,051
Take a look.
127
00:07:11,765 --> 00:07:12,880
The Daughters.
128
00:07:12,974 --> 00:07:14,590
Maybe they know
what's happening.
129
00:07:17,896 --> 00:07:19,136
KATARINA: Possibly.
130
00:07:19,648 --> 00:07:24,142
But I believe the answer lies with
Mr. Cole and Dr. Railly in 1944.
131
00:07:41,252 --> 00:07:44,745
Miss, the Emerson has
a strict dress code.
132
00:07:44,839 --> 00:07:45,829
JAMES: It's all right.
133
00:07:48,134 --> 00:07:49,124
(GROANS MILDLY)
134
00:07:49,844 --> 00:07:52,336
NURSE: Morning, sunshine.
You're finally awake.
135
00:07:53,181 --> 00:07:54,842
What's your name?
136
00:07:57,686 --> 00:07:59,347
José.
137
00:07:59,854 --> 00:08:01,436
José Ramse.
138
00:08:01,523 --> 00:08:05,107
Well, Mr. Ramse,
you're one lucky man.
139
00:08:05,193 --> 00:08:07,855
Not many people get hit by
a car and live to tell the tale.
140
00:08:09,030 --> 00:08:10,270
You have
osteoporosis in your arm,
141
00:08:10,365 --> 00:08:13,027
which is kind of strange
for someone so young.
142
00:08:14,119 --> 00:08:15,780
And you heal fast.
143
00:08:15,870 --> 00:08:17,656
Like, unusually fast.
144
00:08:19,332 --> 00:08:20,538
What's today's date?
145
00:08:22,711 --> 00:08:24,668
Friday, September 1st.
146
00:08:25,880 --> 00:08:29,123
Hold on, buster, where
do you think you're going?
147
00:08:29,718 --> 00:08:30,958
It's happening tomorrow.
148
00:08:31,052 --> 00:08:33,214
You have had
a serious accident.
149
00:08:33,722 --> 00:08:35,713
The doctor's scheduled
surgery to set that bone.
150
00:08:35,849 --> 00:08:36,884
No surgery.
151
00:08:38,893 --> 00:08:41,476
You have to stay in bed.
152
00:08:41,563 --> 00:08:43,554
You'll have plenty
of time to recover.
153
00:08:44,399 --> 00:08:45,560
After surgery.
154
00:08:46,484 --> 00:08:47,690
A few days, at least.
155
00:08:48,820 --> 00:08:49,810
(SIGHS)
156
00:08:50,196 --> 00:08:51,186
No.
157
00:09:14,763 --> 00:09:16,379
(DIALING)
158
00:09:21,770 --> 00:09:23,852
I need to speak to James Cole.
159
00:09:23,938 --> 00:09:25,599
He's a guest there.
160
00:09:26,608 --> 00:09:28,190
Mr. Cole?
Yes.
161
00:09:28,276 --> 00:09:30,108
Telephone.
For me?
162
00:09:30,445 --> 00:09:31,731
He asked for James Cole.
163
00:09:36,076 --> 00:09:37,237
Hello?
164
00:09:41,456 --> 00:09:42,446
Nothing.
165
00:09:42,582 --> 00:09:45,574
Mr. Ramse, you cannot use
this phone. It's for nurses only.
166
00:09:46,211 --> 00:09:48,043
My apologies, sir.
There was a man on the line.
167
00:09:48,129 --> 00:09:49,369
It sounded urgent.
168
00:09:49,464 --> 00:09:50,625
All right. Thanks, Stanley.
169
00:09:52,050 --> 00:09:53,040
NURSE: Frankie...
170
00:09:53,134 --> 00:09:54,295
Wait. Wait, no.
171
00:09:54,427 --> 00:09:55,588
Okay, bedtime.
172
00:09:55,929 --> 00:09:57,090
Uh-uh, uh-uh, uh...
173
00:09:57,430 --> 00:10:00,422
You need to rest up for
your surgery, Mr. Ramse.
174
00:10:04,646 --> 00:10:06,728
Where you going?
To get ready.
175
00:10:07,315 --> 00:10:09,147
We have work to finish.
176
00:10:13,988 --> 00:10:15,149
(THUNDER CRASHING)
177
00:10:15,281 --> 00:10:17,113
KATARINA:
This is madness.
178
00:10:17,617 --> 00:10:18,778
It's growing closer.
179
00:10:19,077 --> 00:10:20,784
We're still at a loss.
180
00:10:22,622 --> 00:10:25,239
A lifetime of study,
and I'm reduced
181
00:10:25,333 --> 00:10:27,950
to fumbling around
in the dark.
182
00:10:30,839 --> 00:10:32,170
We're still being watched.
183
00:10:32,340 --> 00:10:33,330
(HORSES NEIGHING)
184
00:10:42,350 --> 00:10:43,840
Where you going?
185
00:10:53,319 --> 00:10:54,309
(sums COCKING)
186
00:10:59,325 --> 00:11:01,157
I need to see her.
187
00:11:09,335 --> 00:11:10,996
(THUNDER RUMBLING)
188
00:11:13,131 --> 00:11:15,213
Frâulein Jones.
189
00:11:15,341 --> 00:11:16,627
Ms. Goines, I've noticed
you have taken
190
00:11:16,718 --> 00:11:18,800
an interest in what's
happening out there.
191
00:11:18,970 --> 00:11:24,010
Kat, strange things are
afoot at the circle K.
192
00:11:26,853 --> 00:11:28,218
No.
193
00:11:29,689 --> 00:11:32,021
Sit.
I prefer to stand.
194
00:11:32,317 --> 00:11:35,560
I'm not sure why I'm here
other than the fact that Mr. Cole...
195
00:11:35,695 --> 00:11:36,651
Otter Eyes!
196
00:11:36,738 --> 00:11:41,073
Mr. Cole believes that you are
special somehow, connected to time.
197
00:11:41,201 --> 00:11:44,865
And, well,
these days I'm not.
198
00:11:51,085 --> 00:11:54,419
Do you know what caused
these anomalies out there?
199
00:11:54,547 --> 00:11:56,709
Caused?
That's your problem.
200
00:11:57,675 --> 00:12:02,761
Cause or effect. Chicken,
egg. Beginning, ends...
201
00:12:02,889 --> 00:12:04,379
Not so simple.
202
00:12:05,225 --> 00:12:07,182
No straight lines.
203
00:12:07,268 --> 00:12:08,850
Do you have more to
offer than riddles?
204
00:12:09,270 --> 00:12:15,061
The Monkeys made it,
but the who is not important.
205
00:12:15,610 --> 00:12:18,773
It's the how,
it's the why.
206
00:12:18,905 --> 00:12:21,272
I know how.
They used my machine.
207
00:12:21,407 --> 00:12:22,943
Says the ant.
208
00:12:23,076 --> 00:12:24,237
Excuse me?
209
00:12:25,787 --> 00:12:28,575
A colony of ants
all in a line.
210
00:12:29,457 --> 00:12:30,913
Hundreds, thousands...
211
00:12:31,459 --> 00:12:35,293
But one ant only
knows of three.
212
00:12:36,214 --> 00:12:40,208
The one in front,
the one behind and itself.
213
00:12:40,760 --> 00:12:42,046
Until...
214
00:12:44,639 --> 00:12:48,428
It steps out of line,
then it sees everything.
215
00:12:50,311 --> 00:12:51,597
You're looking wrong.
216
00:12:51,896 --> 00:12:53,432
Looking at what wrong?
217
00:12:54,148 --> 00:12:55,559
Time.
218
00:12:56,317 --> 00:12:57,307
(SIGHS)
219
00:12:57,443 --> 00:12:59,650
You don't know how it works.
(SCOFFS)
220
00:13:00,780 --> 00:13:01,941
But I can show you.
221
00:13:15,586 --> 00:13:16,667
What's that?
222
00:13:16,796 --> 00:13:18,252
This is an answer.
223
00:13:21,467 --> 00:13:23,504
From the red forest.
224
00:13:29,350 --> 00:13:34,686
These leaves have been altered
by disruption of space and time.
225
00:13:34,772 --> 00:13:37,264
I have no doubt
they bring you visions,
226
00:13:37,358 --> 00:13:40,146
Ms. Goines, but
they'll also bring you death.
227
00:13:40,695 --> 00:13:42,936
Hmm. Have a little faith.
228
00:13:43,031 --> 00:13:45,272
Mr. Cole and Dr. Railly
are lost in time.
229
00:13:45,366 --> 00:13:48,529
This anomaly is
threatening to kill us all.
230
00:13:48,619 --> 00:13:52,863
I don't have the time to break on
through to the other side with you.
231
00:13:53,124 --> 00:13:56,037
Jim Morrison. Primary.
232
00:13:56,794 --> 00:13:58,125
Good day.
233
00:14:22,737 --> 00:14:24,899
Uncle Sam rationing
razor blades now?
234
00:14:24,989 --> 00:14:26,571
I'm going someplace cold.
235
00:14:26,699 --> 00:14:28,235
Like the North Pole?
236
00:14:28,326 --> 00:14:29,487
Who we fighting
there, Shirley?
237
00:14:31,037 --> 00:14:32,573
I found one
of the Messengers.
238
00:14:32,663 --> 00:14:33,903
She's with Crawford.
239
00:14:33,998 --> 00:14:34,988
(GRUNTS)
240
00:14:40,088 --> 00:14:41,578
Shit.
241
00:14:42,715 --> 00:14:43,750
CASSIE: We're too late.
242
00:14:46,928 --> 00:14:48,839
NURSE: Well, the doctor's
on his way for your procedure.
243
00:14:53,351 --> 00:14:54,841
Good seeing you.
244
00:14:59,857 --> 00:15:03,191
JAMES: The Messengers made a
mistake. They killed the wrong Crawford.
245
00:15:03,611 --> 00:15:06,444
Tommy and his father
have the same name.
246
00:15:06,531 --> 00:15:08,021
When they figure this out,
they're gonna go after him.
247
00:15:09,784 --> 00:15:13,027
Where is he now? CASSIE:
Mission Cross Mental Asylum.
248
00:15:16,457 --> 00:15:18,539
(INDISTINCT CHATTER)
249
00:15:36,310 --> 00:15:39,143
(INDISTINCT CHATTER
AND YELLING)
250
00:15:43,943 --> 00:15:45,479
Cole?
251
00:15:57,290 --> 00:15:59,497
(FOOTSTEPS APPROACHING)
252
00:16:02,962 --> 00:16:04,669
MANTIS: The Traveler.
253
00:16:05,423 --> 00:16:06,913
You shouldn't be here.
254
00:16:09,635 --> 00:16:11,217
Your cycle is complete.
255
00:16:15,224 --> 00:16:15,383
(GRUNTS)
256
00:16:15,391 --> 00:16:16,222
(GRUNTS)
257
00:16:17,185 --> 00:16:19,643
You're pretty strong
for a little thing.
258
00:16:22,523 --> 00:16:24,855
You know,
the cycle's changed,
259
00:16:25,860 --> 00:16:27,021
Tight?
260
00:16:28,362 --> 00:16:30,729
I'm looking for James Cole.
261
00:16:31,699 --> 00:16:33,064
Where is he?
262
00:16:34,035 --> 00:16:35,025
Hmm?
263
00:16:36,704 --> 00:16:39,036
You know things haven't
gone according to plan.
264
00:16:41,250 --> 00:16:43,912
The plan does not alter.
265
00:16:45,046 --> 00:16:47,788
When you left
the facility in 2043,
266
00:16:47,882 --> 00:16:49,919
we had some problems.
267
00:16:51,052 --> 00:16:53,544
Some of the others got killed.
268
00:16:55,723 --> 00:17:00,092
Cole and Dr. Railly,
they pursued you here.
269
00:17:02,230 --> 00:17:03,891
I could stop them.
270
00:17:04,565 --> 00:17:08,024
I infiltrated
the enemy. Help me.
271
00:17:08,569 --> 00:17:10,230
Help me stop them.
272
00:17:12,240 --> 00:17:13,947
So that
you can save your son?
273
00:17:14,951 --> 00:17:16,441
(BREATH TREMBLING)
274
00:17:16,577 --> 00:17:17,567
Yes.
275
00:17:18,579 --> 00:17:21,367
I have known of your
cycle my whole life.
276
00:17:22,208 --> 00:17:23,915
Your love for
yours on is long
277
00:17:24,043 --> 00:17:26,080
and storied
by the Witness.
278
00:17:27,421 --> 00:17:29,913
A child is something
l cannot have.
279
00:17:31,425 --> 00:17:33,257
My cycle ends here.
280
00:17:38,599 --> 00:17:40,636
You have to let me go.
281
00:17:41,602 --> 00:17:44,765
The Witness
asked me personally.
282
00:17:46,232 --> 00:17:47,438
Lies.
283
00:17:48,276 --> 00:17:50,233
The Witness does not ask.
284
00:17:51,612 --> 00:17:53,102
The Traveler.
285
00:17:57,451 --> 00:17:59,408
I found them.
They're on the second floor.
286
00:18:00,121 --> 00:18:02,112
(HANDCUFFS CLANKING)
(PANTING)
287
00:18:04,000 --> 00:18:04,990
(GRUNTS)
288
00:18:05,793 --> 00:18:07,454
Shit!
289
00:18:07,962 --> 00:18:09,327
(THUNDER RUMBLING)
290
00:18:13,175 --> 00:18:16,213
Dr. Adler, the newspaper
from 1944. ADLER: Hmm?
291
00:18:16,304 --> 00:18:19,592
Have you checked it? There
was nothing this morning.
292
00:18:19,682 --> 00:18:20,968
Nothing has changed.
293
00:18:25,980 --> 00:18:29,223
Uh, I can check again,
but you're assuming causality.
294
00:18:29,317 --> 00:18:35,188
Dr. Adler, this is the most important
information we could possibly receive.
295
00:18:35,364 --> 00:18:38,231
So what more reason
do you need to check?
296
00:18:38,326 --> 00:18:41,694
Huh? And keep checking
it until you find it!
297
00:18:43,956 --> 00:18:45,742
Am I the only one
who's realizing
298
00:18:45,833 --> 00:18:47,039
what's happening here?
299
00:18:47,335 --> 00:18:48,825
Move.
300
00:18:49,670 --> 00:18:54,164
The very fabric of our
existence is unraveling.
301
00:18:54,383 --> 00:18:55,373
(GRUNTS)
(GUNSHOT)
302
00:18:56,177 --> 00:18:58,760
Our best hope and our
worst hope is lost in the past,
303
00:18:58,846 --> 00:19:01,338
and I have no idea what to do.
304
00:19:01,682 --> 00:19:02,717
No!
305
00:19:04,393 --> 00:19:06,350
We know nothing!
306
00:19:07,021 --> 00:19:08,011
(GASPS)
307
00:19:08,189 --> 00:19:09,679
You see? Nothing!
308
00:19:12,693 --> 00:19:13,683
(GLASS SHATTERING)
309
00:19:20,159 --> 00:19:21,115
Cole!
310
00:19:21,202 --> 00:19:22,192
(GRUNTING)
311
00:19:35,049 --> 00:19:39,589
What on God's green
earth happened here?
312
00:19:40,721 --> 00:19:42,086
(PANTING)
313
00:19:44,392 --> 00:19:45,848
(INDISTINCT CHATTER)
314
00:19:58,239 --> 00:20:00,901
AGENT GALE: Put them in
our car. I need to talk to him.
315
00:20:06,539 --> 00:20:09,452
(GRUNTS) Knock him out,
he's not gonna tell you anything.
316
00:20:09,583 --> 00:20:12,075
He goes out,
that wakes him up.
317
00:20:13,087 --> 00:20:14,748
Something's wrong.
318
00:20:15,715 --> 00:20:17,422
We should've
splintered by now.
319
00:20:17,550 --> 00:20:19,132
See, right there.
320
00:20:19,760 --> 00:20:22,593
You "should've splintered."
What does that mean?
321
00:20:23,097 --> 00:20:24,087
(SPITS)
322
00:20:24,223 --> 00:20:25,338
Okay, look.
323
00:20:25,433 --> 00:20:27,344
The reason
we brought you here
324
00:20:27,435 --> 00:20:30,097
is we're in a huge shit
storm because of you two.
325
00:20:30,604 --> 00:20:34,723
So before things get all
complicated with lawyers and judges,
326
00:20:34,817 --> 00:20:36,399
we gotta get this right.
327
00:20:41,782 --> 00:20:42,897
Let's have it, honey.
328
00:20:43,451 --> 00:20:44,486
I'm honey.
329
00:20:45,327 --> 00:20:46,943
She's baby cakes.
330
00:20:47,288 --> 00:20:48,653
(LAUGHS)
331
00:20:50,124 --> 00:20:51,956
You got tangled up
with the wrong guy.
332
00:20:52,084 --> 00:20:55,293
It happens, but he's put
you in a situation here.
333
00:20:55,671 --> 00:20:57,002
A real bad situation.
334
00:20:57,465 --> 00:20:59,752
We were trying to
save those people.
335
00:21:00,968 --> 00:21:02,299
We failed.
336
00:21:04,430 --> 00:21:07,968
I made you for Krauts
when you killed the professor.
337
00:21:08,100 --> 00:21:10,387
He's heavy with the War
Department, all top secret,
338
00:21:10,478 --> 00:21:12,719
but then you went
and killed his son,
339
00:21:12,813 --> 00:21:15,475
blowing up his loony
bin in the process.
340
00:21:16,192 --> 00:21:18,103
We got your
picture at the party.
341
00:21:18,194 --> 00:21:20,401
Lab boys worked
overtime on that,
342
00:21:20,488 --> 00:21:22,650
and we found you at
the center of that blast.
343
00:21:23,991 --> 00:21:25,982
Truth is, locking you up
would be easy.
344
00:21:26,494 --> 00:21:28,656
But I don't think
this is about the war.
345
00:21:32,041 --> 00:21:35,409
Truth is, the first
time I saw this guy,
346
00:21:35,503 --> 00:21:37,665
I knew there was
something out of place.
347
00:21:41,967 --> 00:21:44,004
(KNOCKING ON DOOR)
348
00:21:44,136 --> 00:21:46,173
RAMSE: NYPD, open up!
349
00:21:51,227 --> 00:21:52,217
(GRUNTS)
350
00:21:53,020 --> 00:21:54,010
(GRUNTING)
351
00:21:56,649 --> 00:21:58,185
Hey, brother.
Ramse.
352
00:21:58,317 --> 00:22:00,149
CASSIE: How are you here?
Get me out of these.
353
00:22:00,236 --> 00:22:03,149
Jones sent me. Something
wrong with the tether.
354
00:22:04,365 --> 00:22:06,072
Thought you guys
were in trouble.
355
00:22:06,700 --> 00:22:07,781
The paradox.
356
00:22:07,868 --> 00:22:08,949
RAMSE: Let's go home, guys.
357
00:22:09,036 --> 00:22:11,027
Not yet.
What are you talking about?
358
00:22:11,372 --> 00:22:13,204
We need to find the woman
who killed Crawford's son.
359
00:22:13,332 --> 00:22:15,699
Cole, it's over.
We gotta get back to 2044.
360
00:22:16,085 --> 00:22:17,416
"2044"?
361
00:22:20,256 --> 00:22:23,169
Your country thanks you
for your service, Shirley.
362
00:22:26,720 --> 00:22:29,712
CASSIE: So what's Jones' plan
for getting us back without a tether?
363
00:22:31,392 --> 00:22:34,180
I have to place a
classified ad in the paper,
364
00:22:34,270 --> 00:22:38,355
give her an exact time,
specific location.
365
00:22:38,941 --> 00:22:41,182
She then reads it in 2044.
366
00:22:41,861 --> 00:22:44,068
She thinks that she could
lock onto us that way.
367
00:22:45,239 --> 00:22:46,570
From a 100-year-old newspaper?
368
00:22:47,575 --> 00:22:48,736
RAMSE: It's her plan,
not mine, brother.
369
00:22:48,868 --> 00:22:50,074
What's in this for you?
370
00:22:50,202 --> 00:22:52,694
Just the pure pleasure
of saving your life.
371
00:22:53,372 --> 00:22:54,362
Oh.
372
00:22:55,416 --> 00:22:56,497
So now you're saving people?
373
00:22:56,584 --> 00:22:58,916
JAMES: All right.
We're not leaving.
374
00:22:59,044 --> 00:23:00,910
Not till we figure out what the
Twelve Monkeys are doing here.
375
00:23:01,088 --> 00:23:02,249
We have nothing to go on.
376
00:23:02,631 --> 00:23:06,169
That woman was either killed
in the paradox or is long gone.
377
00:23:06,260 --> 00:23:08,092
We will never find her.
378
00:23:08,220 --> 00:23:09,210
You want to give up?
379
00:23:09,305 --> 00:23:10,386
(SIGHS)
380
00:23:10,472 --> 00:23:14,807
Your little friend, she's got
a severe attitude problem.
381
00:23:16,770 --> 00:23:18,101
But she's right this time.
382
00:23:20,232 --> 00:23:21,438
Time to go.
383
00:23:21,650 --> 00:23:24,483
There's some weird
shit happening in 2044.
384
00:23:25,905 --> 00:23:27,066
Where the hell
are you going?
385
00:23:28,157 --> 00:23:29,773
You wanna get home?
386
00:23:30,284 --> 00:23:31,445
I gotta place an ad.
387
00:23:32,077 --> 00:23:33,909
I'm going with you.
388
00:23:35,956 --> 00:23:36,946
(SIGHS)
389
00:23:37,958 --> 00:23:40,074
I was just starting
to like it here.
390
00:23:41,629 --> 00:23:42,835
(THUNDER RUMBLING)
391
00:23:55,643 --> 00:23:57,350
Why are you being
such an asshole?
392
00:23:59,480 --> 00:24:02,598
How dare you? I'm
trying to solve the problem.
393
00:24:02,691 --> 00:24:03,806
No, you're not.
394
00:24:05,527 --> 00:24:07,939
You're trying to be right,
so let's try this instead.
395
00:24:08,447 --> 00:24:11,314
Just“ Just shut up and
listen. Open your mind.
396
00:24:12,117 --> 00:24:14,324
You are not
just a scientist.
397
00:24:14,995 --> 00:24:16,906
You are an explorer.
398
00:24:16,997 --> 00:24:19,238
You're pushing boundaries.
399
00:24:19,333 --> 00:24:22,542
Inventing the new... You're
not just analyzing the old.
400
00:24:23,963 --> 00:24:26,796
That's what makes
you you, Katarina.
401
00:24:34,515 --> 00:24:36,677
Oh, time is cruel.
402
00:24:37,518 --> 00:24:39,509
Because of that,
you don't know me.
403
00:24:40,854 --> 00:24:43,471
But, boy, I know you,
and you are lost,
404
00:24:43,565 --> 00:24:45,226
and you're scared.
405
00:24:46,193 --> 00:24:50,232
But what does the explorer
do when they're lost?
406
00:24:50,364 --> 00:24:53,823
They go full speed ahead
into the unknown.
407
00:24:57,579 --> 00:25:00,321
(CHUCKLES)
You taught me that.
408
00:25:03,711 --> 00:25:05,452
(MUSIC PLAYING)
(TELEPHONE RINGING)
409
00:25:05,546 --> 00:25:06,957
CASSIE: Now
what are you doing?
410
00:25:07,047 --> 00:25:09,084
Ad's already been sent.
411
00:25:09,216 --> 00:25:11,503
Jones should be
able to find us.
412
00:25:11,593 --> 00:25:13,209
Pickup's not till
tomorrow morning.
413
00:25:13,345 --> 00:25:16,804
I'm gonna have myself
a fresh, cold, 1944 beer.
414
00:25:16,890 --> 00:25:19,882
Beer and whiskey, please?
There you are, sir.
415
00:25:23,397 --> 00:25:24,387
(LIQUID POURING)
416
00:25:26,692 --> 00:25:28,399
If you want to partake.
417
00:25:37,578 --> 00:25:39,194
You can hate me.
418
00:25:40,080 --> 00:25:41,741
That's fine.
419
00:25:44,960 --> 00:25:46,576
What about Cole?
420
00:25:53,260 --> 00:25:54,750
I, uh...
421
00:25:55,763 --> 00:25:59,256
I'm alive because of him.
422
00:26:06,440 --> 00:26:08,226
You know what, Cassie?
423
00:26:09,610 --> 00:26:13,194
I could say one thing
with absolute certainty.
424
00:26:13,280 --> 00:26:15,271
And what's that, Ramse?
425
00:26:16,450 --> 00:26:18,191
James Cole is loyal.
426
00:26:21,288 --> 00:26:22,949
To a fault.
427
00:26:24,374 --> 00:26:26,115
That's a rare thing.
428
00:26:27,127 --> 00:26:28,617
He beats himself up
429
00:26:29,379 --> 00:26:31,120
for what he
turned you into,
430
00:26:31,256 --> 00:26:32,792
and you want
to hate him for it.
431
00:26:34,718 --> 00:26:36,550
I don't hate him.
432
00:26:39,640 --> 00:26:41,256
Forgive him.
433
00:26:41,934 --> 00:26:43,595
Like he did me.
434
00:26:44,603 --> 00:26:46,469
Like he would for you.
435
00:27:06,500 --> 00:27:09,913
(DOOR OPENS AND CLOSES)
436
00:27:14,591 --> 00:27:16,923
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
437
00:27:24,685 --> 00:27:25,675
(TELEPHONE RINGING)
438
00:27:29,815 --> 00:27:32,273
Wait, wait! I don't think
you killed the Crawfords.
439
00:27:33,443 --> 00:27:35,354
And you had a chance to
take me out before, you didn't.
440
00:27:35,696 --> 00:27:36,777
What do you want?
441
00:27:37,865 --> 00:27:39,447
Cole, right?
442
00:27:40,701 --> 00:27:42,817
James Cole, that's
your name? Right there.
443
00:27:43,662 --> 00:27:47,030
My guy had evidence,
uh, he did some digging.
444
00:27:47,124 --> 00:27:49,491
That necklace
you gave Ms. Thompson?
445
00:27:50,460 --> 00:27:53,543
That design doesn't even
come out until early next year.
446
00:27:54,631 --> 00:27:56,963
And your friend
from the motel, Ramse?
447
00:27:57,342 --> 00:28:00,050
Doctors here have a lot of
questions about his medical conditions.
448
00:28:01,221 --> 00:28:04,964
Like why parts of his body
seem to have aged unevenly.
449
00:28:05,809 --> 00:28:06,970
Yeah, there's that.
450
00:28:07,561 --> 00:28:10,394
And there's that bizarre
explosion at the asylum.
451
00:28:12,900 --> 00:28:14,390
Where the hell
are you from, Cole?
452
00:28:15,569 --> 00:28:17,151
Well, I could answer that.
453
00:28:17,738 --> 00:28:21,322
Say it out loud, you'll think
I'm crazy, or that you're crazy.
454
00:28:23,243 --> 00:28:25,075
But we don't
have time for that.
455
00:28:29,374 --> 00:28:31,490
I think you're a guy who
wants to do the right thing.
456
00:28:32,169 --> 00:28:34,080
There was a woman
brought in here today.
457
00:28:34,671 --> 00:28:36,412
She wants to
destroy the world.
458
00:28:37,591 --> 00:28:40,709
One day, the people
she works for will do that.
459
00:28:41,678 --> 00:28:44,670
If I don't find out why,
I can't stop them.
460
00:28:45,557 --> 00:28:47,047
Let me talk to her.
461
00:28:48,560 --> 00:28:49,550
(CHUCKLES)
462
00:28:50,771 --> 00:28:53,433
Right now, I don't know
if you're telling the truth,
463
00:28:53,774 --> 00:28:57,358
or I've just read one
too many H.G. Wells stories.
464
00:28:57,778 --> 00:28:59,189
Well, what's your gut
tell you?
465
00:29:08,747 --> 00:29:09,737
(DOOR CLOSES)
466
00:29:14,086 --> 00:29:15,622
James Cole.
467
00:29:23,971 --> 00:29:25,712
What I was sent to do
468
00:29:27,391 --> 00:29:28,722
is done.
469
00:29:30,727 --> 00:29:33,810
They never imagined
I'd survive the paradox.
470
00:29:35,065 --> 00:29:36,430
But the Father...
471
00:29:38,443 --> 00:29:40,480
He made us too well.
472
00:29:46,493 --> 00:29:50,987
I spent my whole life
preparing to die in 1944.
473
00:29:53,166 --> 00:29:54,998
I never thought
I'd want to stay,
474
00:29:56,753 --> 00:30:00,917
to have a life and a child.
475
00:30:02,426 --> 00:30:04,463
Why did you
kill the Crawfords?
476
00:30:07,681 --> 00:30:09,763
You won't understand.
477
00:30:10,809 --> 00:30:11,799
(SCOFFS)
478
00:30:12,519 --> 00:30:14,101
But he Will.
479
00:30:15,814 --> 00:30:17,851
Crawford was Primary.
480
00:30:18,358 --> 00:30:21,350
Why paradox him?
What are you trying to do?
481
00:30:21,445 --> 00:30:24,107
Stop time's
cruel destruction.
482
00:30:25,115 --> 00:30:27,106
Unlock the infinite.
483
00:30:28,368 --> 00:30:29,358
(GRUNTS)
(GRUNTS)
484
00:30:29,661 --> 00:30:30,992
(GRUNTING)
485
00:30:33,123 --> 00:30:34,113
(GUN COCKS)
486
00:30:34,374 --> 00:30:36,456
You'll try and stop it,
but you can't.
487
00:30:44,301 --> 00:30:46,292
I cannot kill James Cole.
488
00:30:47,387 --> 00:30:49,219
The Witness has spoken.
489
00:30:57,064 --> 00:30:58,395
(THUNDER CRASHING)
490
00:31:00,984 --> 00:31:03,066
The world is ending
out there.
491
00:31:03,403 --> 00:31:05,485
I need an answer.
492
00:31:05,572 --> 00:31:06,903
Something.
493
00:31:11,161 --> 00:31:13,072
A guess at least.
494
00:32:22,107 --> 00:32:23,848
(VOICES WHISPERING
INDISTINCTLY)
495
00:32:27,237 --> 00:32:28,773
Stay with me.
496
00:32:29,948 --> 00:32:31,404
Where are we?
497
00:32:31,992 --> 00:32:34,734
Not where. When.
498
00:32:35,829 --> 00:32:37,035
(WHISPERS) Listen.
499
00:32:38,457 --> 00:32:39,743
(BLIPPING)
500
00:32:39,833 --> 00:32:42,245
This is the day
we woke up.
501
00:32:44,004 --> 00:32:48,168
And that smart little monkey
wasn't just a monkey anymore.
502
00:32:50,343 --> 00:32:51,674
It was human.
503
00:32:52,262 --> 00:32:53,718
KATARINA: That's not
how it works.
504
00:32:53,805 --> 00:32:56,297
It didn't happen
just in one day.
505
00:32:57,184 --> 00:33:00,267
We evolved because
we were given time.
506
00:33:01,188 --> 00:33:04,852
And what happens
to time, given time?
507
00:33:08,445 --> 00:33:10,277
Evolution.
508
00:33:10,363 --> 00:33:13,230
Time and man,
we grew up together.
509
00:33:13,700 --> 00:33:15,236
We depend on each other.
510
00:33:15,327 --> 00:33:16,692
Impossible.
511
00:33:16,786 --> 00:33:20,450
Time is older than man,
and infinite.
512
00:33:21,708 --> 00:33:26,043
JENNIFER: But in the here
and now, we help it think.
513
00:33:27,714 --> 00:33:28,920
Time needs us.
514
00:33:30,717 --> 00:33:33,709
And some of us
more than others.
515
00:33:33,803 --> 00:33:34,793
Primaries.
516
00:33:35,222 --> 00:33:39,216
Primaries. Living, breathing
gears in time's wristwatch.
517
00:33:39,851 --> 00:33:43,685
We keep it moving,
steady, in sync.
518
00:33:43,772 --> 00:33:46,184
Tick tock,
past, present, future.
519
00:33:47,776 --> 00:33:50,859
But now, if someone
were to destroy us...
520
00:33:52,948 --> 00:33:54,188
Paradox.
521
00:33:55,534 --> 00:33:57,024
JENNIFER: Gears break.
522
00:33:57,118 --> 00:33:59,029
Time stops working.
(EXPLOSION)
523
00:33:59,120 --> 00:34:00,326
Collapses.
524
00:34:00,413 --> 00:34:01,869
(EXPLOSIONS)
525
00:34:01,957 --> 00:34:03,743
(WOMAN SCREAMING)
(LIGHTNING ZAPPING)
526
00:34:05,085 --> 00:34:07,543
JENNIFER: No past.
No present. No future.
527
00:34:07,629 --> 00:34:09,085
Only now.
528
00:34:09,172 --> 00:34:12,756
An infinite now of
death and life together.
529
00:34:13,677 --> 00:34:15,759
No beginning. No end.
530
00:34:16,596 --> 00:34:20,510
All of humanity
unborn and destroyed.
531
00:34:21,101 --> 00:34:22,933
A memory of tomorrow.
532
00:34:29,067 --> 00:34:30,853
(THUNDER RUMBLING)
533
00:34:43,373 --> 00:34:45,239
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
534
00:34:46,918 --> 00:34:48,283
I'm not sure there's
anything I can say
535
00:34:48,378 --> 00:34:51,086
to convince my bosses you
two didn't kill all those people.
536
00:34:51,548 --> 00:34:53,630
Oh, that's all right.
I'll take the rap for it.
537
00:34:53,717 --> 00:34:56,505
Be careful. The Bureau
has a long memory.
538
00:34:57,053 --> 00:34:58,964
No FBI where
we're from.
539
00:34:59,055 --> 00:35:01,843
Yeah, so, look,
I want to help.
540
00:35:03,018 --> 00:35:05,055
Maybe, one day.
541
00:35:06,521 --> 00:35:07,886
Almost time.
542
00:35:10,734 --> 00:35:12,395
You're gonna
want to see this.
543
00:35:14,404 --> 00:35:16,020
ADLER: Katarina, Katarina!
544
00:35:16,114 --> 00:35:17,775
It worked, he did it.
545
00:35:17,866 --> 00:35:21,860
Mr. Ramse placed the ad and
gave us the encrypted coordinates.
546
00:35:22,829 --> 00:35:24,570
Lock into these.
547
00:35:25,415 --> 00:35:26,905
Let's bring them home.
548
00:35:27,000 --> 00:35:28,286
(ELECTRONIC BEEPING)
549
00:35:29,252 --> 00:35:30,742
(MACHINE POWERING UP)
550
00:35:31,671 --> 00:35:33,036
(ELECTRICITY ZAPPING)
551
00:35:35,425 --> 00:35:37,041
Yeah,
you won't forget it.
552
00:35:41,806 --> 00:35:42,841
(CHUCKLES)
553
00:35:42,932 --> 00:35:44,514
H.G. Wells.
554
00:35:48,938 --> 00:35:50,599
Holy shit.
555
00:36:14,422 --> 00:36:15,457
JAMES: Jones.
556
00:36:15,882 --> 00:36:17,372
We know what the
Twelve Monkeys are doing.
557
00:36:17,467 --> 00:36:19,549
They're trying
to destroy time.
558
00:36:23,807 --> 00:36:25,343
They didn't just
kill Crawford's son,
559
00:36:25,433 --> 00:36:27,265
they brought part
of him back with them.
560
00:36:27,352 --> 00:36:31,892
(STAMMERS) A knife made from
his bones to create a massive paradox.
561
00:36:31,981 --> 00:36:34,393
They're using
time against itself.
562
00:36:34,984 --> 00:36:37,351
They're destroying
these Primaries
563
00:36:37,445 --> 00:36:39,652
like critical
points in a structure,
564
00:36:39,739 --> 00:36:41,275
bringing it to a collapse.
565
00:36:41,783 --> 00:36:43,820
This doesn't exactly sound
like Stephen Hawking.
566
00:36:43,910 --> 00:36:47,574
Because there is nothing in
the world of scientific theory
567
00:36:47,664 --> 00:36:48,620
to support this.
568
00:36:48,707 --> 00:36:53,747
However, the natural
world is full of firsts.
569
00:36:53,837 --> 00:36:55,703
That's what Jennifer
wanted to show me.
570
00:36:56,756 --> 00:36:57,871
So what now?
571
00:36:57,966 --> 00:37:00,333
There is no way of knowing
572
00:37:00,427 --> 00:37:03,840
how many Primaries must
be destroyed to collapse time.
573
00:37:03,930 --> 00:37:07,048
But if they succeed,
all of history,
574
00:37:07,142 --> 00:37:09,725
all of humanity, will
collapse into itself.
575
00:37:10,979 --> 00:37:12,515
The red forest,
576
00:37:13,690 --> 00:37:15,681
a temporal hell on earth.
577
00:37:18,361 --> 00:37:19,977
What are we gonna do now?
578
00:37:20,864 --> 00:37:22,980
I'm pretty sure your
part in this is over.
579
00:37:23,074 --> 00:37:24,940
I don't think you have
any say in that, darling.
580
00:37:25,368 --> 00:37:26,574
Doc?
581
00:37:27,412 --> 00:37:30,120
Mr. Ramse helped
us today. Thank you.
582
00:37:30,206 --> 00:37:32,868
Don't thank me.
583
00:37:35,670 --> 00:37:37,581
Don't thank you?
584
00:37:37,672 --> 00:37:38,662
You know what?
585
00:37:41,092 --> 00:37:42,674
You can go live in
hell for all I care.
586
00:37:44,679 --> 00:37:47,797
Your mission
caused all of this.
587
00:37:48,725 --> 00:37:49,840
Your mistakes.
588
00:37:49,934 --> 00:37:51,265
And you were
one of them.
589
00:37:51,394 --> 00:37:54,386
I can't believe you trusted
him in 1944. You shut up.
590
00:37:54,481 --> 00:37:55,562
The damage that he could...
591
00:37:55,648 --> 00:37:58,640
I was desperate to save
your life, Dr. Railly.
592
00:37:58,735 --> 00:38:00,225
I didn't want to go
back in the first place.
593
00:38:00,320 --> 00:38:02,357
To chase the only lead we had?
594
00:38:02,447 --> 00:38:04,029
Awfully small-minded of you.
595
00:38:04,115 --> 00:38:05,605
RAMSE: You got
a problem with me?
596
00:38:06,117 --> 00:38:10,076
Yes, Ramse.
I have a problem with you.
597
00:38:10,205 --> 00:38:12,162
If it wasn't for him... CASSIE:
Are you seriously asking me...
598
00:38:12,248 --> 00:38:13,238
You'd be dead.
599
00:38:13,333 --> 00:38:15,199
If it wasn't for him,
you wouldn't be here.
600
00:38:15,293 --> 00:38:16,749
Enough,enough.
You wouldn't be alive!
601
00:38:16,836 --> 00:38:18,873
This is all your...
(OVERLAPPING ARGUMENT)
602
00:38:18,963 --> 00:38:20,169
Hey!Enough!
603
00:38:23,635 --> 00:38:25,797
Look outside,
they already won.
604
00:38:27,472 --> 00:38:29,338
We need to come together.
605
00:38:32,644 --> 00:38:35,477
Messengers are
destroying time.
606
00:38:36,981 --> 00:38:38,517
We need to figure out
a way to track them down.
607
00:38:38,900 --> 00:38:41,232
But there's no way to
tell where or when...
608
00:38:41,319 --> 00:38:42,354
We find a way.
609
00:38:43,530 --> 00:38:45,441
Just like we always do.
610
00:38:45,740 --> 00:38:46,901
Piece by piece.
611
00:38:49,702 --> 00:38:54,071
Now, look, not all of
us chose to be here.
612
00:38:57,836 --> 00:38:59,827
But we're here now.
613
00:39:05,760 --> 00:39:07,751
We need to bury the past.
614
00:39:09,347 --> 00:39:11,884
It's the only way
to save the future.
615
00:39:25,697 --> 00:39:27,233
Thanks.
616
00:39:28,741 --> 00:39:29,731
(DOOR CLOSES)
617
00:40:03,234 --> 00:40:05,692
(BIRDS CHIRPING)
618
00:40:13,369 --> 00:40:14,484
(INHALES DEEPLY)
619
00:40:15,830 --> 00:40:19,073
It is time, my son.
620
00:40:20,376 --> 00:40:24,210
My journey ends,
but yours begins.
621
00:40:26,257 --> 00:40:29,966
The Army of the Twelve Monkeys
will show you your path.
622
00:40:31,846 --> 00:40:35,760
Have faith that
the Witness has spoken,
623
00:40:37,185 --> 00:40:38,926
and that one day you,
624
00:40:40,563 --> 00:40:42,224
my son,
625
00:40:44,150 --> 00:40:46,608
will set things right.
626
00:41:16,599 --> 00:41:18,556
JENNIFER: (WHISPERING)
Six "O" seven. Ten. Ten.
627
00:41:18,685 --> 00:41:20,141
Witness blood on snow.
628
00:41:20,228 --> 00:41:22,515
1944, the doctor heals.
629
00:41:22,605 --> 00:41:26,690
The voices will stop. Stop.
What is one, six "O" seven.
630
00:41:26,776 --> 00:41:28,187
Hi. Um...
631
00:41:29,362 --> 00:41:30,727
I'm ready.
632
00:41:31,864 --> 00:41:34,231
I'm ready for
them to stop now.
633
00:41:34,367 --> 00:41:36,028
The voices.
634
00:41:37,286 --> 00:41:38,902
For real this time.
635
00:41:39,038 --> 00:41:41,405
Please, I need them
to stop, okay?
636
00:41:41,541 --> 00:41:42,702
Please.
637
00:41:43,084 --> 00:41:44,700
Okay, what's your name?
638
00:41:45,378 --> 00:41:46,413
Jennifer
639
00:41:46,546 --> 00:41:48,036
Jennifer Goines.
640
00:41:48,131 --> 00:41:49,963
Okay. Jennifer,
wait right there.
641
00:41:51,259 --> 00:41:52,545
(SNIFFLING)
642
00:41:53,302 --> 00:41:55,134
JENNIFER: (WHISPERS)
Six "O" six.
643
00:41:55,221 --> 00:41:57,132
(WHISPERS CONTINUE)
(GASPS)
644
00:42:23,332 --> 00:42:25,243
(WHISTLING TUNE)
44895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.