All language subtitles for 12 Monkeys S02E04 Emergence 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,200 RAMSE: Previously, on 12 Monkeys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,208 1944. That's where the Messengers went. 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,834 Monkeys are coming for me. The Messengers. They need me dead. 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,376 Primary. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,757 We are... 6 00:00:13,847 --> 00:00:14,803 Time. 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,848 JENNIFER: My herb, they don't work unless the leaves are red. 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,017 Gives you pictures in your head you can't erase. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,469 Move! JAMES: They're gonna kill him there. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,396 CASSIE: Not before he tells us everything he knows. 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,941 Looks like Crawford was murdered in his office. 12 00:00:27,027 --> 00:00:30,065 His killers, a man and a woman, were never found. 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,396 MANTIS: We shall meet again. In the red forest. 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,774 We have to go back. We were there. 15 00:00:34,868 --> 00:00:38,281 The structure of space-time is collapsing. 16 00:00:38,664 --> 00:00:40,575 The data showed these anomalies 17 00:00:40,666 --> 00:00:42,657 multiplying in the time stream. 18 00:00:43,085 --> 00:00:44,075 KATARINA: A paradox? 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,669 We've lost their connection. Those temporal anomalies... 20 00:00:46,755 --> 00:00:47,870 This is their origin. 21 00:00:48,215 --> 00:00:49,376 Move! 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,545 (THUNDER CRASHING) 23 00:00:55,389 --> 00:00:57,050 Mr. Ramse. 24 00:00:57,599 --> 00:00:59,260 RAMSE: Katarina Jones. 25 00:01:00,227 --> 00:01:03,515 You spared Mr. Deacon's life yesterday. 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,105 Yeah, I did. 27 00:01:06,942 --> 00:01:10,025 How long is it gonna be before he tries to execute me again? 28 00:01:10,404 --> 00:01:11,769 Mr. Ramse, 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,438 we need your help. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,612 Well, why didn't you say so? 31 00:01:16,743 --> 00:01:17,733 What do you need me to do? 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,452 You need me to beg for mercy while you break my fingers? 33 00:01:20,539 --> 00:01:22,200 That's not what... How about electrocution? 34 00:01:22,541 --> 00:01:25,124 You could tie a wire around my one nut! 35 00:01:25,252 --> 00:01:27,960 Mr. Cole is in jeopardy, 36 00:01:29,131 --> 00:01:31,247 and so is Dr. Railly. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,757 What are you talking about? 38 00:01:34,720 --> 00:01:35,960 What did you do now? 39 00:01:37,097 --> 00:01:38,929 They're both stuck in the past. 40 00:01:39,558 --> 00:01:45,270 Their tethers were broken, and we have no way of bringing them back. 41 00:01:46,148 --> 00:01:49,607 We need you to go back to 1944, 42 00:01:50,569 --> 00:01:53,652 find them and bring them home safely. 43 00:01:54,448 --> 00:01:55,654 You trust me now? 44 00:01:55,741 --> 00:01:57,482 I trust your relationship with Mr. Cole 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,484 enough to know that you will help him. 46 00:02:00,621 --> 00:02:03,238 And you are the only traveler we have now. 47 00:02:03,332 --> 00:02:04,322 (SCOFFS) 48 00:02:04,416 --> 00:02:08,250 It will be dangerous. This is a much different time. 49 00:02:08,337 --> 00:02:09,827 And a world at war. 50 00:02:10,130 --> 00:02:12,792 And now, the Twelve Monkeys are there as well 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,756 and no doubt have something to do 52 00:02:14,843 --> 00:02:16,800 with the massive temporal disturbance. 53 00:02:17,679 --> 00:02:18,965 A paradox. 54 00:02:21,016 --> 00:02:25,351 See, I can send you back before that event. 55 00:02:26,355 --> 00:02:30,098 Mr. Ramse, you can find them, you can save their lives, 56 00:02:30,942 --> 00:02:33,183 and you can bring them back home. 57 00:02:35,197 --> 00:02:37,279 And when you do... 58 00:02:39,493 --> 00:02:41,325 When I do? 59 00:02:42,037 --> 00:02:43,869 I will guarantee your freedom. 60 00:02:46,166 --> 00:02:50,501 You'll be free to walk out of here with your son. 61 00:02:55,133 --> 00:02:57,215 (RAMSE GROANING) ADLER: New formula. 62 00:02:57,886 --> 00:02:59,877 Hurts a bit more. 63 00:02:59,971 --> 00:03:02,713 Sorry, but it won't kill you. 64 00:03:04,810 --> 00:03:06,676 Let's say I find them, 65 00:03:07,521 --> 00:03:10,138 how do all three of us get back here? 66 00:03:11,149 --> 00:03:13,140 Jones is working on that. 67 00:03:14,986 --> 00:03:17,728 You're only sending him back two days before the paradox. 68 00:03:17,823 --> 00:03:19,734 Is that enough time? 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,403 I don't want to give him the opportunity to simmer back there. 70 00:03:22,577 --> 00:03:23,988 No telling what he could do. 71 00:03:24,079 --> 00:03:26,241 Why are you sending him back if you don't trust him? 72 00:03:27,040 --> 00:03:30,328 Because, at the moment, I'm lacking of a great many things. 73 00:03:30,419 --> 00:03:32,581 And options are among them. 74 00:03:33,672 --> 00:03:34,662 Right. 75 00:03:34,756 --> 00:03:36,588 So, let me get this straight. 76 00:03:36,717 --> 00:03:38,924 You want me to place a classified ad in the paper? 77 00:03:39,594 --> 00:03:42,052 Do it every day, and we'll find it. 78 00:03:42,764 --> 00:03:47,179 Assuming, of course, that some aspect of causality still works. 79 00:03:47,269 --> 00:03:49,886 That's gonna help you snatch us back home, right? 80 00:03:50,605 --> 00:03:51,936 Yeah. 81 00:03:52,941 --> 00:03:54,102 That's not convincing. 82 00:03:54,234 --> 00:03:56,692 It is a theory at the moment, but it's a good theory. 83 00:03:56,778 --> 00:03:58,610 Still not convincing. 84 00:03:58,697 --> 00:03:59,687 (SIGHS) 85 00:04:00,073 --> 00:04:02,405 You're afraid about what I saw out there. 86 00:04:04,035 --> 00:04:05,742 What tore that guy apart. 87 00:04:08,206 --> 00:04:11,369 You have any answers as to why that's happening? 88 00:04:15,464 --> 00:04:16,795 All right. 89 00:04:17,632 --> 00:04:20,795 I can only fix one of your mistakes at a time. 90 00:04:21,261 --> 00:04:22,797 Let's get on with it. 91 00:04:23,638 --> 00:04:26,300 1944, here I come. 92 00:04:26,975 --> 00:04:29,808 KATARINA: The target is the Mission Cross Mental Asylum. 93 00:04:30,729 --> 00:04:32,811 We'll put you as close as we can 94 00:04:32,898 --> 00:04:36,562 to the 600 block of Oakridge Terrace, Jersey City. 95 00:04:37,152 --> 00:04:38,938 That's where we lost the tether. 96 00:04:40,655 --> 00:04:42,896 It's up to you, Mr. Ramse. 97 00:04:45,994 --> 00:04:47,826 Initiate Splinter Sequence! 98 00:04:50,165 --> 00:04:51,655 (MACHINE POWERING UP) 99 00:04:59,966 --> 00:05:00,956 (GROANS) 100 00:05:01,927 --> 00:05:03,588 (PANTING) 101 00:05:05,013 --> 00:05:06,003 (HORN BLARING) 102 00:05:49,558 --> 00:05:50,889 You can take off the masks. 103 00:05:51,518 --> 00:05:53,179 No virus did this. 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,136 (SIGHS) 105 00:05:57,732 --> 00:05:59,314 Then what did? 106 00:05:59,401 --> 00:06:02,393 Time, Mr. Whitley. 107 00:06:03,488 --> 00:06:06,480 Some catastrophic event in 1944 108 00:06:06,575 --> 00:06:09,738 disrupted the fabric of space-time, 109 00:06:09,870 --> 00:06:12,658 causing temporal anomalies in the here-and-now. 110 00:06:16,835 --> 00:06:17,996 Anomalies? 111 00:06:18,086 --> 00:06:19,872 Pockets of unstable time. 112 00:06:20,881 --> 00:06:23,669 Deadly. Expanding. 113 00:06:24,551 --> 00:06:27,669 If we don't find a solution, at this type of acceleration 114 00:06:27,762 --> 00:06:30,675 it will consume the world in a matter of months. 115 00:06:30,765 --> 00:06:33,757 We'll all end up like these men, ravaged by time. 116 00:06:33,852 --> 00:06:35,889 They left the facility this morning, 117 00:06:36,605 --> 00:06:38,221 and here they are, 118 00:06:39,065 --> 00:06:40,772 aged hundreds of years. 119 00:06:41,276 --> 00:06:42,892 Why here? 120 00:06:45,113 --> 00:06:47,946 Why now, at this time? 121 00:06:48,950 --> 00:06:52,784 Is this what broke Cole and Doctor Railly's tether in 1944? 122 00:06:53,038 --> 00:06:54,620 I don't know. 123 00:06:55,582 --> 00:07:00,201 Einstein, Hawking, Gôdel, in all their theories about time and causality, 124 00:07:00,295 --> 00:07:02,457 they never spoke of anything like this. 125 00:07:03,965 --> 00:07:06,081 We are in uncharted territory. 126 00:07:07,469 --> 00:07:09,051 Take a look. 127 00:07:11,765 --> 00:07:12,880 The Daughters. 128 00:07:12,974 --> 00:07:14,590 Maybe they know what's happening. 129 00:07:17,896 --> 00:07:19,136 KATARINA: Possibly. 130 00:07:19,648 --> 00:07:24,142 But I believe the answer lies with Mr. Cole and Dr. Railly in 1944. 131 00:07:41,252 --> 00:07:44,745 Miss, the Emerson has a strict dress code. 132 00:07:44,839 --> 00:07:45,829 JAMES: It's all right. 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,124 (GROANS MILDLY) 134 00:07:49,844 --> 00:07:52,336 NURSE: Morning, sunshine. You're finally awake. 135 00:07:53,181 --> 00:07:54,842 What's your name? 136 00:07:57,686 --> 00:07:59,347 José. 137 00:07:59,854 --> 00:08:01,436 José Ramse. 138 00:08:01,523 --> 00:08:05,107 Well, Mr. Ramse, you're one lucky man. 139 00:08:05,193 --> 00:08:07,855 Not many people get hit by a car and live to tell the tale. 140 00:08:09,030 --> 00:08:10,270 You have osteoporosis in your arm, 141 00:08:10,365 --> 00:08:13,027 which is kind of strange for someone so young. 142 00:08:14,119 --> 00:08:15,780 And you heal fast. 143 00:08:15,870 --> 00:08:17,656 Like, unusually fast. 144 00:08:19,332 --> 00:08:20,538 What's today's date? 145 00:08:22,711 --> 00:08:24,668 Friday, September 1st. 146 00:08:25,880 --> 00:08:29,123 Hold on, buster, where do you think you're going? 147 00:08:29,718 --> 00:08:30,958 It's happening tomorrow. 148 00:08:31,052 --> 00:08:33,214 You have had a serious accident. 149 00:08:33,722 --> 00:08:35,713 The doctor's scheduled surgery to set that bone. 150 00:08:35,849 --> 00:08:36,884 No surgery. 151 00:08:38,893 --> 00:08:41,476 You have to stay in bed. 152 00:08:41,563 --> 00:08:43,554 You'll have plenty of time to recover. 153 00:08:44,399 --> 00:08:45,560 After surgery. 154 00:08:46,484 --> 00:08:47,690 A few days, at least. 155 00:08:48,820 --> 00:08:49,810 (SIGHS) 156 00:08:50,196 --> 00:08:51,186 No. 157 00:09:14,763 --> 00:09:16,379 (DIALING) 158 00:09:21,770 --> 00:09:23,852 I need to speak to James Cole. 159 00:09:23,938 --> 00:09:25,599 He's a guest there. 160 00:09:26,608 --> 00:09:28,190 Mr. Cole? Yes. 161 00:09:28,276 --> 00:09:30,108 Telephone. For me? 162 00:09:30,445 --> 00:09:31,731 He asked for James Cole. 163 00:09:36,076 --> 00:09:37,237 Hello? 164 00:09:41,456 --> 00:09:42,446 Nothing. 165 00:09:42,582 --> 00:09:45,574 Mr. Ramse, you cannot use this phone. It's for nurses only. 166 00:09:46,211 --> 00:09:48,043 My apologies, sir. There was a man on the line. 167 00:09:48,129 --> 00:09:49,369 It sounded urgent. 168 00:09:49,464 --> 00:09:50,625 All right. Thanks, Stanley. 169 00:09:52,050 --> 00:09:53,040 NURSE: Frankie... 170 00:09:53,134 --> 00:09:54,295 Wait. Wait, no. 171 00:09:54,427 --> 00:09:55,588 Okay, bedtime. 172 00:09:55,929 --> 00:09:57,090 Uh-uh, uh-uh, uh... 173 00:09:57,430 --> 00:10:00,422 You need to rest up for your surgery, Mr. Ramse. 174 00:10:04,646 --> 00:10:06,728 Where you going? To get ready. 175 00:10:07,315 --> 00:10:09,147 We have work to finish. 176 00:10:13,988 --> 00:10:15,149 (THUNDER CRASHING) 177 00:10:15,281 --> 00:10:17,113 KATARINA: This is madness. 178 00:10:17,617 --> 00:10:18,778 It's growing closer. 179 00:10:19,077 --> 00:10:20,784 We're still at a loss. 180 00:10:22,622 --> 00:10:25,239 A lifetime of study, and I'm reduced 181 00:10:25,333 --> 00:10:27,950 to fumbling around in the dark. 182 00:10:30,839 --> 00:10:32,170 We're still being watched. 183 00:10:32,340 --> 00:10:33,330 (HORSES NEIGHING) 184 00:10:42,350 --> 00:10:43,840 Where you going? 185 00:10:53,319 --> 00:10:54,309 (sums COCKING) 186 00:10:59,325 --> 00:11:01,157 I need to see her. 187 00:11:09,335 --> 00:11:10,996 (THUNDER RUMBLING) 188 00:11:13,131 --> 00:11:15,213 Frâulein Jones. 189 00:11:15,341 --> 00:11:16,627 Ms. Goines, I've noticed you have taken 190 00:11:16,718 --> 00:11:18,800 an interest in what's happening out there. 191 00:11:18,970 --> 00:11:24,010 Kat, strange things are afoot at the circle K. 192 00:11:26,853 --> 00:11:28,218 No. 193 00:11:29,689 --> 00:11:32,021 Sit. I prefer to stand. 194 00:11:32,317 --> 00:11:35,560 I'm not sure why I'm here other than the fact that Mr. Cole... 195 00:11:35,695 --> 00:11:36,651 Otter Eyes! 196 00:11:36,738 --> 00:11:41,073 Mr. Cole believes that you are special somehow, connected to time. 197 00:11:41,201 --> 00:11:44,865 And, well, these days I'm not. 198 00:11:51,085 --> 00:11:54,419 Do you know what caused these anomalies out there? 199 00:11:54,547 --> 00:11:56,709 Caused? That's your problem. 200 00:11:57,675 --> 00:12:02,761 Cause or effect. Chicken, egg. Beginning, ends... 201 00:12:02,889 --> 00:12:04,379 Not so simple. 202 00:12:05,225 --> 00:12:07,182 No straight lines. 203 00:12:07,268 --> 00:12:08,850 Do you have more to offer than riddles? 204 00:12:09,270 --> 00:12:15,061 The Monkeys made it, but the who is not important. 205 00:12:15,610 --> 00:12:18,773 It's the how, it's the why. 206 00:12:18,905 --> 00:12:21,272 I know how. They used my machine. 207 00:12:21,407 --> 00:12:22,943 Says the ant. 208 00:12:23,076 --> 00:12:24,237 Excuse me? 209 00:12:25,787 --> 00:12:28,575 A colony of ants all in a line. 210 00:12:29,457 --> 00:12:30,913 Hundreds, thousands... 211 00:12:31,459 --> 00:12:35,293 But one ant only knows of three. 212 00:12:36,214 --> 00:12:40,208 The one in front, the one behind and itself. 213 00:12:40,760 --> 00:12:42,046 Until... 214 00:12:44,639 --> 00:12:48,428 It steps out of line, then it sees everything. 215 00:12:50,311 --> 00:12:51,597 You're looking wrong. 216 00:12:51,896 --> 00:12:53,432 Looking at what wrong? 217 00:12:54,148 --> 00:12:55,559 Time. 218 00:12:56,317 --> 00:12:57,307 (SIGHS) 219 00:12:57,443 --> 00:12:59,650 You don't know how it works. (SCOFFS) 220 00:13:00,780 --> 00:13:01,941 But I can show you. 221 00:13:15,586 --> 00:13:16,667 What's that? 222 00:13:16,796 --> 00:13:18,252 This is an answer. 223 00:13:21,467 --> 00:13:23,504 From the red forest. 224 00:13:29,350 --> 00:13:34,686 These leaves have been altered by disruption of space and time. 225 00:13:34,772 --> 00:13:37,264 I have no doubt they bring you visions, 226 00:13:37,358 --> 00:13:40,146 Ms. Goines, but they'll also bring you death. 227 00:13:40,695 --> 00:13:42,936 Hmm. Have a little faith. 228 00:13:43,031 --> 00:13:45,272 Mr. Cole and Dr. Railly are lost in time. 229 00:13:45,366 --> 00:13:48,529 This anomaly is threatening to kill us all. 230 00:13:48,619 --> 00:13:52,863 I don't have the time to break on through to the other side with you. 231 00:13:53,124 --> 00:13:56,037 Jim Morrison. Primary. 232 00:13:56,794 --> 00:13:58,125 Good day. 233 00:14:22,737 --> 00:14:24,899 Uncle Sam rationing razor blades now? 234 00:14:24,989 --> 00:14:26,571 I'm going someplace cold. 235 00:14:26,699 --> 00:14:28,235 Like the North Pole? 236 00:14:28,326 --> 00:14:29,487 Who we fighting there, Shirley? 237 00:14:31,037 --> 00:14:32,573 I found one of the Messengers. 238 00:14:32,663 --> 00:14:33,903 She's with Crawford. 239 00:14:33,998 --> 00:14:34,988 (GRUNTS) 240 00:14:40,088 --> 00:14:41,578 Shit. 241 00:14:42,715 --> 00:14:43,750 CASSIE: We're too late. 242 00:14:46,928 --> 00:14:48,839 NURSE: Well, the doctor's on his way for your procedure. 243 00:14:53,351 --> 00:14:54,841 Good seeing you. 244 00:14:59,857 --> 00:15:03,191 JAMES: The Messengers made a mistake. They killed the wrong Crawford. 245 00:15:03,611 --> 00:15:06,444 Tommy and his father have the same name. 246 00:15:06,531 --> 00:15:08,021 When they figure this out, they're gonna go after him. 247 00:15:09,784 --> 00:15:13,027 Where is he now? CASSIE: Mission Cross Mental Asylum. 248 00:15:16,457 --> 00:15:18,539 (INDISTINCT CHATTER) 249 00:15:36,310 --> 00:15:39,143 (INDISTINCT CHATTER AND YELLING) 250 00:15:43,943 --> 00:15:45,479 Cole? 251 00:15:57,290 --> 00:15:59,497 (FOOTSTEPS APPROACHING) 252 00:16:02,962 --> 00:16:04,669 MANTIS: The Traveler. 253 00:16:05,423 --> 00:16:06,913 You shouldn't be here. 254 00:16:09,635 --> 00:16:11,217 Your cycle is complete. 255 00:16:15,224 --> 00:16:15,383 (GRUNTS) 256 00:16:15,391 --> 00:16:16,222 (GRUNTS) 257 00:16:17,185 --> 00:16:19,643 You're pretty strong for a little thing. 258 00:16:22,523 --> 00:16:24,855 You know, the cycle's changed, 259 00:16:25,860 --> 00:16:27,021 Tight? 260 00:16:28,362 --> 00:16:30,729 I'm looking for James Cole. 261 00:16:31,699 --> 00:16:33,064 Where is he? 262 00:16:34,035 --> 00:16:35,025 Hmm? 263 00:16:36,704 --> 00:16:39,036 You know things haven't gone according to plan. 264 00:16:41,250 --> 00:16:43,912 The plan does not alter. 265 00:16:45,046 --> 00:16:47,788 When you left the facility in 2043, 266 00:16:47,882 --> 00:16:49,919 we had some problems. 267 00:16:51,052 --> 00:16:53,544 Some of the others got killed. 268 00:16:55,723 --> 00:17:00,092 Cole and Dr. Railly, they pursued you here. 269 00:17:02,230 --> 00:17:03,891 I could stop them. 270 00:17:04,565 --> 00:17:08,024 I infiltrated the enemy. Help me. 271 00:17:08,569 --> 00:17:10,230 Help me stop them. 272 00:17:12,240 --> 00:17:13,947 So that you can save your son? 273 00:17:14,951 --> 00:17:16,441 (BREATH TREMBLING) 274 00:17:16,577 --> 00:17:17,567 Yes. 275 00:17:18,579 --> 00:17:21,367 I have known of your cycle my whole life. 276 00:17:22,208 --> 00:17:23,915 Your love for yours on is long 277 00:17:24,043 --> 00:17:26,080 and storied by the Witness. 278 00:17:27,421 --> 00:17:29,913 A child is something l cannot have. 279 00:17:31,425 --> 00:17:33,257 My cycle ends here. 280 00:17:38,599 --> 00:17:40,636 You have to let me go. 281 00:17:41,602 --> 00:17:44,765 The Witness asked me personally. 282 00:17:46,232 --> 00:17:47,438 Lies. 283 00:17:48,276 --> 00:17:50,233 The Witness does not ask. 284 00:17:51,612 --> 00:17:53,102 The Traveler. 285 00:17:57,451 --> 00:17:59,408 I found them. They're on the second floor. 286 00:18:00,121 --> 00:18:02,112 (HANDCUFFS CLANKING) (PANTING) 287 00:18:04,000 --> 00:18:04,990 (GRUNTS) 288 00:18:05,793 --> 00:18:07,454 Shit! 289 00:18:07,962 --> 00:18:09,327 (THUNDER RUMBLING) 290 00:18:13,175 --> 00:18:16,213 Dr. Adler, the newspaper from 1944. ADLER: Hmm? 291 00:18:16,304 --> 00:18:19,592 Have you checked it? There was nothing this morning. 292 00:18:19,682 --> 00:18:20,968 Nothing has changed. 293 00:18:25,980 --> 00:18:29,223 Uh, I can check again, but you're assuming causality. 294 00:18:29,317 --> 00:18:35,188 Dr. Adler, this is the most important information we could possibly receive. 295 00:18:35,364 --> 00:18:38,231 So what more reason do you need to check? 296 00:18:38,326 --> 00:18:41,694 Huh? And keep checking it until you find it! 297 00:18:43,956 --> 00:18:45,742 Am I the only one who's realizing 298 00:18:45,833 --> 00:18:47,039 what's happening here? 299 00:18:47,335 --> 00:18:48,825 Move. 300 00:18:49,670 --> 00:18:54,164 The very fabric of our existence is unraveling. 301 00:18:54,383 --> 00:18:55,373 (GRUNTS) (GUNSHOT) 302 00:18:56,177 --> 00:18:58,760 Our best hope and our worst hope is lost in the past, 303 00:18:58,846 --> 00:19:01,338 and I have no idea what to do. 304 00:19:01,682 --> 00:19:02,717 No! 305 00:19:04,393 --> 00:19:06,350 We know nothing! 306 00:19:07,021 --> 00:19:08,011 (GASPS) 307 00:19:08,189 --> 00:19:09,679 You see? Nothing! 308 00:19:12,693 --> 00:19:13,683 (GLASS SHATTERING) 309 00:19:20,159 --> 00:19:21,115 Cole! 310 00:19:21,202 --> 00:19:22,192 (GRUNTING) 311 00:19:35,049 --> 00:19:39,589 What on God's green earth happened here? 312 00:19:40,721 --> 00:19:42,086 (PANTING) 313 00:19:44,392 --> 00:19:45,848 (INDISTINCT CHATTER) 314 00:19:58,239 --> 00:20:00,901 AGENT GALE: Put them in our car. I need to talk to him. 315 00:20:06,539 --> 00:20:09,452 (GRUNTS) Knock him out, he's not gonna tell you anything. 316 00:20:09,583 --> 00:20:12,075 He goes out, that wakes him up. 317 00:20:13,087 --> 00:20:14,748 Something's wrong. 318 00:20:15,715 --> 00:20:17,422 We should've splintered by now. 319 00:20:17,550 --> 00:20:19,132 See, right there. 320 00:20:19,760 --> 00:20:22,593 You "should've splintered." What does that mean? 321 00:20:23,097 --> 00:20:24,087 (SPITS) 322 00:20:24,223 --> 00:20:25,338 Okay, look. 323 00:20:25,433 --> 00:20:27,344 The reason we brought you here 324 00:20:27,435 --> 00:20:30,097 is we're in a huge shit storm because of you two. 325 00:20:30,604 --> 00:20:34,723 So before things get all complicated with lawyers and judges, 326 00:20:34,817 --> 00:20:36,399 we gotta get this right. 327 00:20:41,782 --> 00:20:42,897 Let's have it, honey. 328 00:20:43,451 --> 00:20:44,486 I'm honey. 329 00:20:45,327 --> 00:20:46,943 She's baby cakes. 330 00:20:47,288 --> 00:20:48,653 (LAUGHS) 331 00:20:50,124 --> 00:20:51,956 You got tangled up with the wrong guy. 332 00:20:52,084 --> 00:20:55,293 It happens, but he's put you in a situation here. 333 00:20:55,671 --> 00:20:57,002 A real bad situation. 334 00:20:57,465 --> 00:20:59,752 We were trying to save those people. 335 00:21:00,968 --> 00:21:02,299 We failed. 336 00:21:04,430 --> 00:21:07,968 I made you for Krauts when you killed the professor. 337 00:21:08,100 --> 00:21:10,387 He's heavy with the War Department, all top secret, 338 00:21:10,478 --> 00:21:12,719 but then you went and killed his son, 339 00:21:12,813 --> 00:21:15,475 blowing up his loony bin in the process. 340 00:21:16,192 --> 00:21:18,103 We got your picture at the party. 341 00:21:18,194 --> 00:21:20,401 Lab boys worked overtime on that, 342 00:21:20,488 --> 00:21:22,650 and we found you at the center of that blast. 343 00:21:23,991 --> 00:21:25,982 Truth is, locking you up would be easy. 344 00:21:26,494 --> 00:21:28,656 But I don't think this is about the war. 345 00:21:32,041 --> 00:21:35,409 Truth is, the first time I saw this guy, 346 00:21:35,503 --> 00:21:37,665 I knew there was something out of place. 347 00:21:41,967 --> 00:21:44,004 (KNOCKING ON DOOR) 348 00:21:44,136 --> 00:21:46,173 RAMSE: NYPD, open up! 349 00:21:51,227 --> 00:21:52,217 (GRUNTS) 350 00:21:53,020 --> 00:21:54,010 (GRUNTING) 351 00:21:56,649 --> 00:21:58,185 Hey, brother. Ramse. 352 00:21:58,317 --> 00:22:00,149 CASSIE: How are you here? Get me out of these. 353 00:22:00,236 --> 00:22:03,149 Jones sent me. Something wrong with the tether. 354 00:22:04,365 --> 00:22:06,072 Thought you guys were in trouble. 355 00:22:06,700 --> 00:22:07,781 The paradox. 356 00:22:07,868 --> 00:22:08,949 RAMSE: Let's go home, guys. 357 00:22:09,036 --> 00:22:11,027 Not yet. What are you talking about? 358 00:22:11,372 --> 00:22:13,204 We need to find the woman who killed Crawford's son. 359 00:22:13,332 --> 00:22:15,699 Cole, it's over. We gotta get back to 2044. 360 00:22:16,085 --> 00:22:17,416 "2044"? 361 00:22:20,256 --> 00:22:23,169 Your country thanks you for your service, Shirley. 362 00:22:26,720 --> 00:22:29,712 CASSIE: So what's Jones' plan for getting us back without a tether? 363 00:22:31,392 --> 00:22:34,180 I have to place a classified ad in the paper, 364 00:22:34,270 --> 00:22:38,355 give her an exact time, specific location. 365 00:22:38,941 --> 00:22:41,182 She then reads it in 2044. 366 00:22:41,861 --> 00:22:44,068 She thinks that she could lock onto us that way. 367 00:22:45,239 --> 00:22:46,570 From a 100-year-old newspaper? 368 00:22:47,575 --> 00:22:48,736 RAMSE: It's her plan, not mine, brother. 369 00:22:48,868 --> 00:22:50,074 What's in this for you? 370 00:22:50,202 --> 00:22:52,694 Just the pure pleasure of saving your life. 371 00:22:53,372 --> 00:22:54,362 Oh. 372 00:22:55,416 --> 00:22:56,497 So now you're saving people? 373 00:22:56,584 --> 00:22:58,916 JAMES: All right. We're not leaving. 374 00:22:59,044 --> 00:23:00,910 Not till we figure out what the Twelve Monkeys are doing here. 375 00:23:01,088 --> 00:23:02,249 We have nothing to go on. 376 00:23:02,631 --> 00:23:06,169 That woman was either killed in the paradox or is long gone. 377 00:23:06,260 --> 00:23:08,092 We will never find her. 378 00:23:08,220 --> 00:23:09,210 You want to give up? 379 00:23:09,305 --> 00:23:10,386 (SIGHS) 380 00:23:10,472 --> 00:23:14,807 Your little friend, she's got a severe attitude problem. 381 00:23:16,770 --> 00:23:18,101 But she's right this time. 382 00:23:20,232 --> 00:23:21,438 Time to go. 383 00:23:21,650 --> 00:23:24,483 There's some weird shit happening in 2044. 384 00:23:25,905 --> 00:23:27,066 Where the hell are you going? 385 00:23:28,157 --> 00:23:29,773 You wanna get home? 386 00:23:30,284 --> 00:23:31,445 I gotta place an ad. 387 00:23:32,077 --> 00:23:33,909 I'm going with you. 388 00:23:35,956 --> 00:23:36,946 (SIGHS) 389 00:23:37,958 --> 00:23:40,074 I was just starting to like it here. 390 00:23:41,629 --> 00:23:42,835 (THUNDER RUMBLING) 391 00:23:55,643 --> 00:23:57,350 Why are you being such an asshole? 392 00:23:59,480 --> 00:24:02,598 How dare you? I'm trying to solve the problem. 393 00:24:02,691 --> 00:24:03,806 No, you're not. 394 00:24:05,527 --> 00:24:07,939 You're trying to be right, so let's try this instead. 395 00:24:08,447 --> 00:24:11,314 Just“ Just shut up and listen. Open your mind. 396 00:24:12,117 --> 00:24:14,324 You are not just a scientist. 397 00:24:14,995 --> 00:24:16,906 You are an explorer. 398 00:24:16,997 --> 00:24:19,238 You're pushing boundaries. 399 00:24:19,333 --> 00:24:22,542 Inventing the new... You're not just analyzing the old. 400 00:24:23,963 --> 00:24:26,796 That's what makes you you, Katarina. 401 00:24:34,515 --> 00:24:36,677 Oh, time is cruel. 402 00:24:37,518 --> 00:24:39,509 Because of that, you don't know me. 403 00:24:40,854 --> 00:24:43,471 But, boy, I know you, and you are lost, 404 00:24:43,565 --> 00:24:45,226 and you're scared. 405 00:24:46,193 --> 00:24:50,232 But what does the explorer do when they're lost? 406 00:24:50,364 --> 00:24:53,823 They go full speed ahead into the unknown. 407 00:24:57,579 --> 00:25:00,321 (CHUCKLES) You taught me that. 408 00:25:03,711 --> 00:25:05,452 (MUSIC PLAYING) (TELEPHONE RINGING) 409 00:25:05,546 --> 00:25:06,957 CASSIE: Now what are you doing? 410 00:25:07,047 --> 00:25:09,084 Ad's already been sent. 411 00:25:09,216 --> 00:25:11,503 Jones should be able to find us. 412 00:25:11,593 --> 00:25:13,209 Pickup's not till tomorrow morning. 413 00:25:13,345 --> 00:25:16,804 I'm gonna have myself a fresh, cold, 1944 beer. 414 00:25:16,890 --> 00:25:19,882 Beer and whiskey, please? There you are, sir. 415 00:25:23,397 --> 00:25:24,387 (LIQUID POURING) 416 00:25:26,692 --> 00:25:28,399 If you want to partake. 417 00:25:37,578 --> 00:25:39,194 You can hate me. 418 00:25:40,080 --> 00:25:41,741 That's fine. 419 00:25:44,960 --> 00:25:46,576 What about Cole? 420 00:25:53,260 --> 00:25:54,750 I, uh... 421 00:25:55,763 --> 00:25:59,256 I'm alive because of him. 422 00:26:06,440 --> 00:26:08,226 You know what, Cassie? 423 00:26:09,610 --> 00:26:13,194 I could say one thing with absolute certainty. 424 00:26:13,280 --> 00:26:15,271 And what's that, Ramse? 425 00:26:16,450 --> 00:26:18,191 James Cole is loyal. 426 00:26:21,288 --> 00:26:22,949 To a fault. 427 00:26:24,374 --> 00:26:26,115 That's a rare thing. 428 00:26:27,127 --> 00:26:28,617 He beats himself up 429 00:26:29,379 --> 00:26:31,120 for what he turned you into, 430 00:26:31,256 --> 00:26:32,792 and you want to hate him for it. 431 00:26:34,718 --> 00:26:36,550 I don't hate him. 432 00:26:39,640 --> 00:26:41,256 Forgive him. 433 00:26:41,934 --> 00:26:43,595 Like he did me. 434 00:26:44,603 --> 00:26:46,469 Like he would for you. 435 00:27:06,500 --> 00:27:09,913 (DOOR OPENS AND CLOSES) 436 00:27:14,591 --> 00:27:16,923 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 437 00:27:24,685 --> 00:27:25,675 (TELEPHONE RINGING) 438 00:27:29,815 --> 00:27:32,273 Wait, wait! I don't think you killed the Crawfords. 439 00:27:33,443 --> 00:27:35,354 And you had a chance to take me out before, you didn't. 440 00:27:35,696 --> 00:27:36,777 What do you want? 441 00:27:37,865 --> 00:27:39,447 Cole, right? 442 00:27:40,701 --> 00:27:42,817 James Cole, that's your name? Right there. 443 00:27:43,662 --> 00:27:47,030 My guy had evidence, uh, he did some digging. 444 00:27:47,124 --> 00:27:49,491 That necklace you gave Ms. Thompson? 445 00:27:50,460 --> 00:27:53,543 That design doesn't even come out until early next year. 446 00:27:54,631 --> 00:27:56,963 And your friend from the motel, Ramse? 447 00:27:57,342 --> 00:28:00,050 Doctors here have a lot of questions about his medical conditions. 448 00:28:01,221 --> 00:28:04,964 Like why parts of his body seem to have aged unevenly. 449 00:28:05,809 --> 00:28:06,970 Yeah, there's that. 450 00:28:07,561 --> 00:28:10,394 And there's that bizarre explosion at the asylum. 451 00:28:12,900 --> 00:28:14,390 Where the hell are you from, Cole? 452 00:28:15,569 --> 00:28:17,151 Well, I could answer that. 453 00:28:17,738 --> 00:28:21,322 Say it out loud, you'll think I'm crazy, or that you're crazy. 454 00:28:23,243 --> 00:28:25,075 But we don't have time for that. 455 00:28:29,374 --> 00:28:31,490 I think you're a guy who wants to do the right thing. 456 00:28:32,169 --> 00:28:34,080 There was a woman brought in here today. 457 00:28:34,671 --> 00:28:36,412 She wants to destroy the world. 458 00:28:37,591 --> 00:28:40,709 One day, the people she works for will do that. 459 00:28:41,678 --> 00:28:44,670 If I don't find out why, I can't stop them. 460 00:28:45,557 --> 00:28:47,047 Let me talk to her. 461 00:28:48,560 --> 00:28:49,550 (CHUCKLES) 462 00:28:50,771 --> 00:28:53,433 Right now, I don't know if you're telling the truth, 463 00:28:53,774 --> 00:28:57,358 or I've just read one too many H.G. Wells stories. 464 00:28:57,778 --> 00:28:59,189 Well, what's your gut tell you? 465 00:29:08,747 --> 00:29:09,737 (DOOR CLOSES) 466 00:29:14,086 --> 00:29:15,622 James Cole. 467 00:29:23,971 --> 00:29:25,712 What I was sent to do 468 00:29:27,391 --> 00:29:28,722 is done. 469 00:29:30,727 --> 00:29:33,810 They never imagined I'd survive the paradox. 470 00:29:35,065 --> 00:29:36,430 But the Father... 471 00:29:38,443 --> 00:29:40,480 He made us too well. 472 00:29:46,493 --> 00:29:50,987 I spent my whole life preparing to die in 1944. 473 00:29:53,166 --> 00:29:54,998 I never thought I'd want to stay, 474 00:29:56,753 --> 00:30:00,917 to have a life and a child. 475 00:30:02,426 --> 00:30:04,463 Why did you kill the Crawfords? 476 00:30:07,681 --> 00:30:09,763 You won't understand. 477 00:30:10,809 --> 00:30:11,799 (SCOFFS) 478 00:30:12,519 --> 00:30:14,101 But he Will. 479 00:30:15,814 --> 00:30:17,851 Crawford was Primary. 480 00:30:18,358 --> 00:30:21,350 Why paradox him? What are you trying to do? 481 00:30:21,445 --> 00:30:24,107 Stop time's cruel destruction. 482 00:30:25,115 --> 00:30:27,106 Unlock the infinite. 483 00:30:28,368 --> 00:30:29,358 (GRUNTS) (GRUNTS) 484 00:30:29,661 --> 00:30:30,992 (GRUNTING) 485 00:30:33,123 --> 00:30:34,113 (GUN COCKS) 486 00:30:34,374 --> 00:30:36,456 You'll try and stop it, but you can't. 487 00:30:44,301 --> 00:30:46,292 I cannot kill James Cole. 488 00:30:47,387 --> 00:30:49,219 The Witness has spoken. 489 00:30:57,064 --> 00:30:58,395 (THUNDER CRASHING) 490 00:31:00,984 --> 00:31:03,066 The world is ending out there. 491 00:31:03,403 --> 00:31:05,485 I need an answer. 492 00:31:05,572 --> 00:31:06,903 Something. 493 00:31:11,161 --> 00:31:13,072 A guess at least. 494 00:32:22,107 --> 00:32:23,848 (VOICES WHISPERING INDISTINCTLY) 495 00:32:27,237 --> 00:32:28,773 Stay with me. 496 00:32:29,948 --> 00:32:31,404 Where are we? 497 00:32:31,992 --> 00:32:34,734 Not where. When. 498 00:32:35,829 --> 00:32:37,035 (WHISPERS) Listen. 499 00:32:38,457 --> 00:32:39,743 (BLIPPING) 500 00:32:39,833 --> 00:32:42,245 This is the day we woke up. 501 00:32:44,004 --> 00:32:48,168 And that smart little monkey wasn't just a monkey anymore. 502 00:32:50,343 --> 00:32:51,674 It was human. 503 00:32:52,262 --> 00:32:53,718 KATARINA: That's not how it works. 504 00:32:53,805 --> 00:32:56,297 It didn't happen just in one day. 505 00:32:57,184 --> 00:33:00,267 We evolved because we were given time. 506 00:33:01,188 --> 00:33:04,852 And what happens to time, given time? 507 00:33:08,445 --> 00:33:10,277 Evolution. 508 00:33:10,363 --> 00:33:13,230 Time and man, we grew up together. 509 00:33:13,700 --> 00:33:15,236 We depend on each other. 510 00:33:15,327 --> 00:33:16,692 Impossible. 511 00:33:16,786 --> 00:33:20,450 Time is older than man, and infinite. 512 00:33:21,708 --> 00:33:26,043 JENNIFER: But in the here and now, we help it think. 513 00:33:27,714 --> 00:33:28,920 Time needs us. 514 00:33:30,717 --> 00:33:33,709 And some of us more than others. 515 00:33:33,803 --> 00:33:34,793 Primaries. 516 00:33:35,222 --> 00:33:39,216 Primaries. Living, breathing gears in time's wristwatch. 517 00:33:39,851 --> 00:33:43,685 We keep it moving, steady, in sync. 518 00:33:43,772 --> 00:33:46,184 Tick tock, past, present, future. 519 00:33:47,776 --> 00:33:50,859 But now, if someone were to destroy us... 520 00:33:52,948 --> 00:33:54,188 Paradox. 521 00:33:55,534 --> 00:33:57,024 JENNIFER: Gears break. 522 00:33:57,118 --> 00:33:59,029 Time stops working. (EXPLOSION) 523 00:33:59,120 --> 00:34:00,326 Collapses. 524 00:34:00,413 --> 00:34:01,869 (EXPLOSIONS) 525 00:34:01,957 --> 00:34:03,743 (WOMAN SCREAMING) (LIGHTNING ZAPPING) 526 00:34:05,085 --> 00:34:07,543 JENNIFER: No past. No present. No future. 527 00:34:07,629 --> 00:34:09,085 Only now. 528 00:34:09,172 --> 00:34:12,756 An infinite now of death and life together. 529 00:34:13,677 --> 00:34:15,759 No beginning. No end. 530 00:34:16,596 --> 00:34:20,510 All of humanity unborn and destroyed. 531 00:34:21,101 --> 00:34:22,933 A memory of tomorrow. 532 00:34:29,067 --> 00:34:30,853 (THUNDER RUMBLING) 533 00:34:43,373 --> 00:34:45,239 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 534 00:34:46,918 --> 00:34:48,283 I'm not sure there's anything I can say 535 00:34:48,378 --> 00:34:51,086 to convince my bosses you two didn't kill all those people. 536 00:34:51,548 --> 00:34:53,630 Oh, that's all right. I'll take the rap for it. 537 00:34:53,717 --> 00:34:56,505 Be careful. The Bureau has a long memory. 538 00:34:57,053 --> 00:34:58,964 No FBI where we're from. 539 00:34:59,055 --> 00:35:01,843 Yeah, so, look, I want to help. 540 00:35:03,018 --> 00:35:05,055 Maybe, one day. 541 00:35:06,521 --> 00:35:07,886 Almost time. 542 00:35:10,734 --> 00:35:12,395 You're gonna want to see this. 543 00:35:14,404 --> 00:35:16,020 ADLER: Katarina, Katarina! 544 00:35:16,114 --> 00:35:17,775 It worked, he did it. 545 00:35:17,866 --> 00:35:21,860 Mr. Ramse placed the ad and gave us the encrypted coordinates. 546 00:35:22,829 --> 00:35:24,570 Lock into these. 547 00:35:25,415 --> 00:35:26,905 Let's bring them home. 548 00:35:27,000 --> 00:35:28,286 (ELECTRONIC BEEPING) 549 00:35:29,252 --> 00:35:30,742 (MACHINE POWERING UP) 550 00:35:31,671 --> 00:35:33,036 (ELECTRICITY ZAPPING) 551 00:35:35,425 --> 00:35:37,041 Yeah, you won't forget it. 552 00:35:41,806 --> 00:35:42,841 (CHUCKLES) 553 00:35:42,932 --> 00:35:44,514 H.G. Wells. 554 00:35:48,938 --> 00:35:50,599 Holy shit. 555 00:36:14,422 --> 00:36:15,457 JAMES: Jones. 556 00:36:15,882 --> 00:36:17,372 We know what the Twelve Monkeys are doing. 557 00:36:17,467 --> 00:36:19,549 They're trying to destroy time. 558 00:36:23,807 --> 00:36:25,343 They didn't just kill Crawford's son, 559 00:36:25,433 --> 00:36:27,265 they brought part of him back with them. 560 00:36:27,352 --> 00:36:31,892 (STAMMERS) A knife made from his bones to create a massive paradox. 561 00:36:31,981 --> 00:36:34,393 They're using time against itself. 562 00:36:34,984 --> 00:36:37,351 They're destroying these Primaries 563 00:36:37,445 --> 00:36:39,652 like critical points in a structure, 564 00:36:39,739 --> 00:36:41,275 bringing it to a collapse. 565 00:36:41,783 --> 00:36:43,820 This doesn't exactly sound like Stephen Hawking. 566 00:36:43,910 --> 00:36:47,574 Because there is nothing in the world of scientific theory 567 00:36:47,664 --> 00:36:48,620 to support this. 568 00:36:48,707 --> 00:36:53,747 However, the natural world is full of firsts. 569 00:36:53,837 --> 00:36:55,703 That's what Jennifer wanted to show me. 570 00:36:56,756 --> 00:36:57,871 So what now? 571 00:36:57,966 --> 00:37:00,333 There is no way of knowing 572 00:37:00,427 --> 00:37:03,840 how many Primaries must be destroyed to collapse time. 573 00:37:03,930 --> 00:37:07,048 But if they succeed, all of history, 574 00:37:07,142 --> 00:37:09,725 all of humanity, will collapse into itself. 575 00:37:10,979 --> 00:37:12,515 The red forest, 576 00:37:13,690 --> 00:37:15,681 a temporal hell on earth. 577 00:37:18,361 --> 00:37:19,977 What are we gonna do now? 578 00:37:20,864 --> 00:37:22,980 I'm pretty sure your part in this is over. 579 00:37:23,074 --> 00:37:24,940 I don't think you have any say in that, darling. 580 00:37:25,368 --> 00:37:26,574 Doc? 581 00:37:27,412 --> 00:37:30,120 Mr. Ramse helped us today. Thank you. 582 00:37:30,206 --> 00:37:32,868 Don't thank me. 583 00:37:35,670 --> 00:37:37,581 Don't thank you? 584 00:37:37,672 --> 00:37:38,662 You know what? 585 00:37:41,092 --> 00:37:42,674 You can go live in hell for all I care. 586 00:37:44,679 --> 00:37:47,797 Your mission caused all of this. 587 00:37:48,725 --> 00:37:49,840 Your mistakes. 588 00:37:49,934 --> 00:37:51,265 And you were one of them. 589 00:37:51,394 --> 00:37:54,386 I can't believe you trusted him in 1944. You shut up. 590 00:37:54,481 --> 00:37:55,562 The damage that he could... 591 00:37:55,648 --> 00:37:58,640 I was desperate to save your life, Dr. Railly. 592 00:37:58,735 --> 00:38:00,225 I didn't want to go back in the first place. 593 00:38:00,320 --> 00:38:02,357 To chase the only lead we had? 594 00:38:02,447 --> 00:38:04,029 Awfully small-minded of you. 595 00:38:04,115 --> 00:38:05,605 RAMSE: You got a problem with me? 596 00:38:06,117 --> 00:38:10,076 Yes, Ramse. I have a problem with you. 597 00:38:10,205 --> 00:38:12,162 If it wasn't for him... CASSIE: Are you seriously asking me... 598 00:38:12,248 --> 00:38:13,238 You'd be dead. 599 00:38:13,333 --> 00:38:15,199 If it wasn't for him, you wouldn't be here. 600 00:38:15,293 --> 00:38:16,749 Enough,enough. You wouldn't be alive! 601 00:38:16,836 --> 00:38:18,873 This is all your... (OVERLAPPING ARGUMENT) 602 00:38:18,963 --> 00:38:20,169 Hey!Enough! 603 00:38:23,635 --> 00:38:25,797 Look outside, they already won. 604 00:38:27,472 --> 00:38:29,338 We need to come together. 605 00:38:32,644 --> 00:38:35,477 Messengers are destroying time. 606 00:38:36,981 --> 00:38:38,517 We need to figure out a way to track them down. 607 00:38:38,900 --> 00:38:41,232 But there's no way to tell where or when... 608 00:38:41,319 --> 00:38:42,354 We find a way. 609 00:38:43,530 --> 00:38:45,441 Just like we always do. 610 00:38:45,740 --> 00:38:46,901 Piece by piece. 611 00:38:49,702 --> 00:38:54,071 Now, look, not all of us chose to be here. 612 00:38:57,836 --> 00:38:59,827 But we're here now. 613 00:39:05,760 --> 00:39:07,751 We need to bury the past. 614 00:39:09,347 --> 00:39:11,884 It's the only way to save the future. 615 00:39:25,697 --> 00:39:27,233 Thanks. 616 00:39:28,741 --> 00:39:29,731 (DOOR CLOSES) 617 00:40:03,234 --> 00:40:05,692 (BIRDS CHIRPING) 618 00:40:13,369 --> 00:40:14,484 (INHALES DEEPLY) 619 00:40:15,830 --> 00:40:19,073 It is time, my son. 620 00:40:20,376 --> 00:40:24,210 My journey ends, but yours begins. 621 00:40:26,257 --> 00:40:29,966 The Army of the Twelve Monkeys will show you your path. 622 00:40:31,846 --> 00:40:35,760 Have faith that the Witness has spoken, 623 00:40:37,185 --> 00:40:38,926 and that one day you, 624 00:40:40,563 --> 00:40:42,224 my son, 625 00:40:44,150 --> 00:40:46,608 will set things right. 626 00:41:16,599 --> 00:41:18,556 JENNIFER: (WHISPERING) Six "O" seven. Ten. Ten. 627 00:41:18,685 --> 00:41:20,141 Witness blood on snow. 628 00:41:20,228 --> 00:41:22,515 1944, the doctor heals. 629 00:41:22,605 --> 00:41:26,690 The voices will stop. Stop. What is one, six "O" seven. 630 00:41:26,776 --> 00:41:28,187 Hi. Um... 631 00:41:29,362 --> 00:41:30,727 I'm ready. 632 00:41:31,864 --> 00:41:34,231 I'm ready for them to stop now. 633 00:41:34,367 --> 00:41:36,028 The voices. 634 00:41:37,286 --> 00:41:38,902 For real this time. 635 00:41:39,038 --> 00:41:41,405 Please, I need them to stop, okay? 636 00:41:41,541 --> 00:41:42,702 Please. 637 00:41:43,084 --> 00:41:44,700 Okay, what's your name? 638 00:41:45,378 --> 00:41:46,413 Jennifer 639 00:41:46,546 --> 00:41:48,036 Jennifer Goines. 640 00:41:48,131 --> 00:41:49,963 Okay. Jennifer, wait right there. 641 00:41:51,259 --> 00:41:52,545 (SNIFFLING) 642 00:41:53,302 --> 00:41:55,134 JENNIFER: (WHISPERS) Six "O" six. 643 00:41:55,221 --> 00:41:57,132 (WHISPERS CONTINUE) (GASPS) 644 00:42:23,332 --> 00:42:25,243 (WHISTLING TUNE) 44895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.