Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:11,040
Başla başla Başla
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,040
başla Bu kim Prens
3
00:00:11,480 --> 00:00:18,080
Bu bir de sarışın
4
00:00:14,599 --> 00:00:20,720
bu sarışın Prens mi olur E öyle
5
00:00:18,080 --> 00:00:22,959
üretmişler ne yapabilirim takıldığın
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,960
şeye
7
00:00:24,359 --> 00:00:31,279
bak Peki
8
00:00:26,240 --> 00:00:31,278
bu kötü kalpli übey anne
9
00:00:31,480 --> 00:00:35,719
Yalnız bu biraz
11
00:00:35,719 --> 00:00:43,160
sanki teyzeme benziyor bu Yok
12
00:00:40,160 --> 00:00:43,160
ya
13
00:00:45,160 --> 00:00:52,120
bakayım sana öyle gelmiştir hem bırak
14
00:00:49,280 --> 00:00:56,079
sen şunları bir sen hikayeyi biliyorsun
15
00:00:52,120 --> 00:01:00,000
değil mi Biliyorum Tabii ki kırmızı
16
00:00:56,079 --> 00:01:03,199
başlı Kül Kedisi ve 7 adet cüce arkadaşı
17
00:01:00,000 --> 00:01:06,439
Halil ya hı zaten gerginim Dalga geçme
18
00:01:03,199 --> 00:01:08,960
benimle ne var bunda gerilecek alt üst
19
00:01:06,439 --> 00:01:11,399
eğleneceğiz
20
00:01:08,960 --> 00:01:15,880
beraber Ben senin kadar rahat değilim
21
00:01:11,400 --> 00:01:15,880
işte Kusura bakma duygularımı
22
00:01:16,360 --> 00:01:24,079
karşımdakine yani seyirciye aktarmakta
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,600
zorlanıyorum tabiatım böyle Ne yapayım
24
00:01:24,079 --> 00:01:30,880
başla
25
00:01:25,600 --> 00:01:33,240
Başla başla Başla başla
26
00:01:30,880 --> 00:01:37,280
Al işte herkes bize bakıyor kimsenin
27
00:01:33,240 --> 00:01:40,960
Misi örtü yok senim olsun gidiyorum ben
28
00:01:37,280 --> 00:01:44,880
Dur dur bak bunu birlikte yapacağız
29
00:01:40,960 --> 00:01:47,880
beraber yapacağız başlayalım Hadi
30
00:01:44,880 --> 00:01:47,880
bekliyorlar
32
00:01:56,240 --> 00:02:01,839
Hadi yıllar önce uzak bir ülkede yaşayan
33
00:02:05,640 --> 00:02:12,800
Al işte Beğenmediler y dur seyirci
34
00:02:10,318 --> 00:02:15,399
böyledir her zaman hikayenin akışına
35
00:02:12,800 --> 00:02:16,760
bakmaz Sonuçta ilgilenir hep bir
36
00:02:15,400 --> 00:02:21,650
beklentileri
37
00:02:16,760 --> 00:02:30,799
vardır İyi de ne yapacağız
39
00:02:31,760 --> 00:02:36,000
baloda tüm gözler prensin
40
00:02:37,239 --> 00:02:46,300
üzerindeydi Prens Normalde Sarışın değil
41
00:02:41,120 --> 00:02:49,909
ama o gün saçlarını sarıya boyatmış tı
43
00:02:49,959 --> 00:02:58,159
Prens prensin gözleri
44
00:02:53,080 --> 00:02:58,159
ise sadece tek bir kişinin üzerindeydi
45
00:03:00,159 --> 00:03:06,540
Kül
48
00:03:09,680 --> 00:03:13,200
Kedisi Merhaba
49
00:03:13,840 --> 00:03:17,360
hanımefendi bu dansı bana lütfeder
50
00:03:16,480 --> 00:03:20,079
misiniz
51
00:03:17,360 --> 00:03:22,560
acaba ben buraya kendi başıma kalmaya
52
00:03:20,080 --> 00:03:26,080
eğlenmeye geldim Lütfen beni rahat
53
00:03:22,560 --> 00:03:29,519
bırakın bu nasıl kök Zeynep modern olanı
54
00:03:26,080 --> 00:03:29,519
İşine gelirse
55
00:03:31,120 --> 00:03:36,120
Kül Kedisi Kül Kedisi neden dans
56
00:03:34,519 --> 00:03:40,840
etmediğinizi
57
00:03:36,120 --> 00:03:40,840
söylerseniz belki affettirebilirim
58
00:03:41,480 --> 00:03:45,760
kendimi ya siz değil miydiniz geçen
59
00:03:43,959 --> 00:03:47,599
sefer beni dans pistinde tek başıma
60
00:03:45,760 --> 00:03:49,560
yalnız
61
00:03:47,599 --> 00:03:51,480
bırakan
62
00:03:49,560 --> 00:03:53,319
bak çok
63
00:03:51,480 --> 00:03:57,920
Ay
64
00:03:53,319 --> 00:03:57,920
ben yani şey isteyerek
65
00:03:58,159 --> 00:04:04,399
yapmamıştım birinin duygularıyla oynamak
66
00:04:01,640 --> 00:04:07,709
onu üzmek çok kötü bir şeydir değil mi
68
00:04:09,799 --> 00:04:15,400
Çocuklar özür
70
00:04:15,400 --> 00:04:23,199
dilerim Ben o zamanlar Kıymetini
71
00:04:19,320 --> 00:04:27,960
bilemedim ama şimdi çok
72
00:04:23,199 --> 00:04:27,960
değiştim affet beni
73
00:04:30,320 --> 00:04:34,110
Peki madem çocukların hatırına Sizinle
74
00:04:33,320 --> 00:04:58,639
bir dans
76
00:04:58,639 --> 00:05:02,680
edelim i
4184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.