Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:02:01.560
In previous episodes...
2
00:02:12.560 --> 00:02:23.560
VK Group "World of
Spanish TV Series" presents
3
00:02:56.853 --> 00:03:01.546
EMBASSY
4
00:03:01.546 --> 00:03:04.540
Season 1 Episode 10 "I
Don't Remember, Your Honor"
5
00:03:04.540 --> 00:03:12.540
translation: Tonya Botvina,
Maria Alekseeva, Olga Sokolova
6
00:03:32.400 --> 00:03:36.160
I don't know, but I have reason to
believe that it was not an accident.
7
00:03:36.440 --> 00:03:38.040
Did he have any enemies?
8
00:03:38.253 --> 00:03:40.720
He was writing a report, right?
9
00:03:40.760 --> 00:03:43.040
Do you know what? - No.
10
00:03:43.653 --> 00:03:45.480
He was very secretive when
it came to his reporting.
11
00:03:45.520 --> 00:03:48.520
He was a freelancer. He didn't
want to create problems for himself.
12
00:03:48.813 --> 00:03:51.120
On the day of his death, his house was searched.
13
00:03:52.813 --> 00:03:56.800
Yes. Before this, robbers
visited his house several times.
14
00:03:57.213 --> 00:04:01.240
Do you know if he drank alcohol?
Or did you take psychotropic substances?
15
00:04:04.653 --> 00:04:07.600
Your answer is no?
Say it out loud, please.
16
00:04:12.986 --> 00:04:15.040
We had a fight that very morning.
17
00:04:16.440 --> 00:04:17.560
I think that...
18
00:04:19.786 --> 00:04:23.053
I think he drank because of this.
I left him.
19
00:04:24.453 --> 00:04:25.840
And sometimes...
20
00:04:26.373 --> 00:04:29.466
Sometimes I feel like
it's all my fault.
21
00:04:32.200 --> 00:04:34.000
What's so urgent, Javi?
22
00:04:34.040 --> 00:04:36.560
Was this a ploy to
get me to come to you?
23
00:04:48.426 --> 00:04:49.280
Are you ready?
24
00:04:50.466 --> 00:04:51.240
Look.
25
00:04:54.680 --> 00:04:56.320
"What is Zambrano like?
26
00:04:56.970 --> 00:04:58.840
A conglomerate of shell companies.
27
00:04:58.960 --> 00:05:00.640
The commissions are first
sent to one company, which
28
00:05:00.680 --> 00:05:03.120
immediately orders non-existent
services from another company,
29
00:05:03.160 --> 00:05:04.706
another company in turn...
30
00:05:04.720 --> 00:05:06.760
- Yes, yes, shell companies.
- Exactly.
31
00:05:06.800 --> 00:05:11.040
- And where does the money end up?
- It depends. Hong Kong, Panama...
32
00:05:11.080 --> 00:05:13.226
We could have come up with something better."
33
00:05:14.480 --> 00:05:17.280
Reminds me of a gangster movie, doesn't it?
34
00:05:17.960 --> 00:05:19.000
Where did this come from?
35
00:05:19.173 --> 00:05:22.080
Schultz. He had a camera in his residence.
36
00:05:22.520 --> 00:05:25.866
She recorded all the meetings.
There are over forty entries like this one.
37
00:05:26.253 --> 00:05:28.266
And how did you get them?
Did the ambassador give them to you?
38
00:05:28.293 --> 00:05:29.320
- No.
- Did he have them?
39
00:05:29.360 --> 00:05:32.480
I have no idea.
They were sent to me anonymously.
40
00:05:32.640 --> 00:05:36.000
This is more than enough
material to send Eduardo to prison.
41
00:05:36.040 --> 00:05:38.240
And also Cadenas and about ten
to fifteen other entrepreneurs.
42
00:05:39.960 --> 00:05:41.866
And what are you going to do?
43
00:05:43.493 --> 00:05:46.986
What am I going to do?
It's a bomb. Fucking bomb.
44
00:05:47.026 --> 00:05:49.400
I'll put the recordings on the Internet.
This will be the news of the year.
45
00:05:51.706 --> 00:05:56.786
You're on three recordings.
I won't publish these.
46
00:05:58.160 --> 00:06:00.080
This will be proof that
I am behind everything.
47
00:06:01.840 --> 00:06:04.240
What do you think
Eduardo will do to me?
48
00:06:04.360 --> 00:06:07.746
What about you?
Why are you doing this to me, Javi?
49
00:06:07.813 --> 00:06:09.920
Patricia, how can I explain it to you?
50
00:06:09.960 --> 00:06:12.640
You sent me to hell, and
here I am telling you all this.
51
00:06:12.733 --> 00:06:15.480
Let's run away.
You and me. Together.
52
00:06:15.706 --> 00:06:16.960
When the recordings
appear on the Internet,
53
00:06:17.000 --> 00:06:18.840
we will already be
on board the plane.
54
00:06:18.880 --> 00:06:21.320
Eduardo won't find you.
And you and I will...
55
00:06:21.360 --> 00:06:24.506
Well, for example, in Belize.
- What will I do in Belize?
56
00:06:25.520 --> 00:06:28.026
What if I don't want to disappear?
- But you yourself said more than once,
57
00:06:28.040 --> 00:06:30.480
that you want to start from
scratch, move away from Eduardo.
58
00:06:30.520 --> 00:06:33.560
I told you what you wanted to hear.
Just like you do to me.
59
00:06:33.600 --> 00:06:36.813
It was a game, Javi. Don't
act like you care about me.
60
00:06:36.946 --> 00:06:37.986
The only thing you
care about is returning
61
00:06:38.000 --> 00:06:40.560
to journalism with
resounding success.
62
00:06:42.520 --> 00:06:45.426
News of the year, right?
Don't you care about me?
63
00:06:45.506 --> 00:06:46.240
No. This is wrong.
64
00:06:46.506 --> 00:06:48.986
You love me, and I love you.
Don't you understand this?
65
00:06:49.053 --> 00:06:51.213
This is our chance to
tell everything to hell.
66
00:06:51.293 --> 00:06:53.053
- Destroy these records.
- No.
67
00:06:53.106 --> 00:06:55.480
Yes, destroy it. Do you want to save me?
Then destroy them.
68
00:06:55.520 --> 00:06:59.160
No, it won't lead to anything.
It's just a copy.
69
00:07:00.533 --> 00:07:03.626
Give me two days.
Only two days to think it over.
70
00:07:05.413 --> 00:07:06.693
What is there to think about?
71
00:07:06.946 --> 00:07:09.760
Let me pick up some
papers from the embassy,
72
00:07:09.800 --> 00:07:12.840
delete the archives in order
to somehow cover up your tracks.
73
00:07:13.600 --> 00:07:17.440
But please, don't publish anything yet.
And don't tell anyone anything.
74
00:07:17.720 --> 00:07:20.280
Please, Javi, please.
75
00:07:22.440 --> 00:07:24.280
I'm really scared.
76
00:07:25.800 --> 00:07:27.280
Me too.
77
00:07:29.480 --> 00:07:31.040
Two days.
78
00:07:32.280 --> 00:07:34.480
Two. OK?
79
00:07:45.440 --> 00:07:46.720
Did he know who you were?
80
00:07:47.026 --> 00:07:50.440
He... We talked about it the
next day, but he denied it.
81
00:07:50.906 --> 00:07:52.560
But yes, he knew everything
from the very beginning.
82
00:07:52.640 --> 00:07:54.440
But it happened on the first night on the beach
83
00:07:54.480 --> 00:07:57.200
and this entry was made on a completely different day.
- You were in Madrid.
84
00:07:57.973 --> 00:07:59.160
At Bernardo's
funeral, with Veronica.
85
00:07:59.200 --> 00:08:01.106
Of course, of course,
the cat is from home...
86
00:08:01.160 --> 00:08:03.080
No, no, actually, I had no
87
00:08:03.120 --> 00:08:05.840
intention of doing it again.
88
00:08:05.880 --> 00:08:07.760
Claudia, I understand.
89
00:08:08.080 --> 00:08:09.480
I also cheated on you once,
90
00:08:09.533 --> 00:08:11.680
but now it’s not just cheating.
91
00:08:12.466 --> 00:08:14.040
He is our daughter's fiancé.
92
00:08:14.106 --> 00:08:17.000
I know, I know, I know. I know, and
I wish that this would never happen.
93
00:08:17.053 --> 00:08:19.080
If only I could erase this episode.
94
00:08:19.133 --> 00:08:21.960
If we could turn back time,
this would not have happened.
95
00:08:22.093 --> 00:08:24.960
I gave you a chance
to tell me everything.
96
00:08:25.186 --> 00:08:27.080
But you continued to lie.
97
00:08:27.293 --> 00:08:30.080
I tried, but how
could I tell about it?
98
00:08:30.120 --> 00:08:31.920
- Don't know.
- How?
99
00:08:32.106 --> 00:08:33.160
Tell me. - Don't know.
100
00:08:33.200 --> 00:08:36.360
That’s why I suggested we
break up, I didn’t want to deceive
101
00:08:36.400 --> 00:08:38.720
anyone anymore, but with Carlos
it’s all over, it’s all over.
102
00:08:40.800 --> 00:08:42.840
We only need to think about
Esther now, don't you agree?
103
00:08:44.160 --> 00:08:46.640
Yes, all I care
about now is Esther.
104
00:08:49.840 --> 00:08:55.160
Don't tell her anything, please.
105
00:08:55.573 --> 00:08:56.520
I beg you.
106
00:08:58.653 --> 00:09:01.240
Let's just think about
how to get her out of here.
107
00:09:01.693 --> 00:09:02.920
Leave me alone.
108
00:09:07.320 --> 00:09:08.280
Please.
109
00:09:33.600 --> 00:09:35.720
- Yes, Claudia.
- Carlos?
110
00:09:35.760 --> 00:09:37.880
Yes. What's happened?
I am listening you.
111
00:09:47.040 --> 00:09:47.880
Claudia.
112
00:09:50.426 --> 00:09:51.160
He knows.
113
00:09:53.626 --> 00:09:54.880
Louis knows everything.
114
00:09:56.520 --> 00:09:59.880
The camera, Carlos, it
recorded us, you and me together.
115
00:10:01.773 --> 00:10:05.360
When I tried to delete the recording
on the computer, Louis appeared.
116
00:10:05.600 --> 00:10:06.840
And he found out about everything.
117
00:10:08.533 --> 00:10:10.080
- Esther knows too?
- No!
118
00:10:11.573 --> 00:10:13.840
Louis won't tell her
anything and neither will you.
119
00:10:17.960 --> 00:10:19.720
I have to talk to him.
120
00:10:20.186 --> 00:10:22.573
I'll talk to him and
tell him it's all my fault.
121
00:10:23.420 --> 00:10:25.240
No. No, Carlos, you
won't talk to Luis.
122
00:10:25.440 --> 00:10:27.386
I came back to take responsibility for
my actions, and that's what I will do.
123
00:10:27.440 --> 00:10:29.720
For what?
Why did you come back?
124
00:10:32.213 --> 00:10:34.520
Why didn't you leave
and disappear forever?
125
00:10:35.626 --> 00:10:40.626
Promise me that you will
never tell Esther anything.
126
00:10:41.440 --> 00:10:42.720
I promise.
127
00:10:50.346 --> 00:10:52.213
At the end of next month?
So soon? Yeah. (English)
128
00:10:52.360 --> 00:10:56.826
OK. Thank you.
Do you know the judge's name? (English)
129
00:10:57.440 --> 00:10:59.386
Thank you. Bye. (English)
130
00:11:02.000 --> 00:11:04.466
I love signing papers.
I feel like a minister.
131
00:11:04.493 --> 00:11:06.520
Fatima, you are very generous.
132
00:11:07.860 --> 00:11:11.000
If instead of shell companies
we were so active in making
133
00:11:11.013 --> 00:11:12.666
children, we would already
have a whole kindergarten.
134
00:11:16.280 --> 00:11:19.720
And Sarah?
Do you think she'll just give up?
135
00:11:20.053 --> 00:11:22.520
Don't be jealous. The
more jealous you are
136
00:11:22.560 --> 00:11:25.640
of me, the more I
want to sleep with her.
137
00:11:25.880 --> 00:11:29.600
Roberto, have you talked to Esther?
Did you tell her the plan?
138
00:11:29.880 --> 00:11:31.413
Not yet. I sent her a message.
139
00:11:31.640 --> 00:11:33.186
I told you so.
No messages or calls.
140
00:11:33.186 --> 00:11:34.773
You must tell her
everything, making sure
141
00:11:34.800 --> 00:11:36.480
in person that you
are not being recorded.
142
00:11:36.946 --> 00:11:39.080
The date of the court hearing is
already known, at the end of next month.
143
00:11:39.120 --> 00:11:41.546
- So soon?
- She has a deadline,
144
00:11:41.573 --> 00:11:44.000
and I wouldn’t be surprised if
they increase surveillance on her.
145
00:11:44.493 --> 00:11:47.160
She is the daughter of an ambassador
from Europe, so she must hurry.
146
00:11:47.360 --> 00:11:50.613
Border guards have already been warned. I told you that this should happen on Friday.
147
00:11:50.840 --> 00:11:52.360
- Tomorrow is Friday.
- Exactly.
148
00:11:52.613 --> 00:11:53.920
If we want Esther
to cross the border,
149
00:11:53.960 --> 00:11:56.800
we need to try
tomorrow. And only so.
150
00:11:57.360 --> 00:11:58.160
Fine.
151
00:12:36.200 --> 00:12:37.360
What's happened?
152
00:12:37.920 --> 00:12:39.280
I just talked to a lawyer.
153
00:12:39.680 --> 00:12:41.720
A time was set for the court hearing.
154
00:12:42.320 --> 00:12:43.880
It will be at the end of next month.
155
00:12:46.960 --> 00:12:48.880
Already at the end of the month?
156
00:12:49.386 --> 00:12:50.880
We need to talk to Kao.
157
00:12:51.840 --> 00:12:54.200
We have to ask him
to do something.
158
00:12:54.920 --> 00:12:56.480
No, Esther.
159
00:12:57.400 --> 00:12:59.880
Giving money to
Kao was a bad idea.
160
00:12:59.920 --> 00:13:01.000
Why?
161
00:13:01.173 --> 00:13:02.840
Because Kao is a
very dangerous guy.
162
00:13:02.880 --> 00:13:05.186
And besides, he is
Eduardo's partner.
163
00:13:05.200 --> 00:13:07.933
If we give all the money to Kao,
we will end up in Eduardo's hands.
164
00:13:07.973 --> 00:13:09.490
You do not understand?
165
00:13:10.040 --> 00:13:11.306
Why should I understand this?
166
00:13:11.440 --> 00:13:12.280
Esther, listen to me.
167
00:13:12.320 --> 00:13:15.613
We have the support of ambassadors from the European Union.
168
00:13:16.293 --> 00:13:20.360
They will file a formal protest
with the International Criminal Court.
169
00:13:20.400 --> 00:13:22.640
This might work. Trust me.
170
00:13:25.520 --> 00:13:28.760
If I go to jail, that's the end.
171
00:13:30.520 --> 00:13:33.080
Life there is not worth a penny.
172
00:13:49.026 --> 00:13:51.493
Are you sure you want to
delete the archive? Yes.
173
00:13:53.600 --> 00:13:55.613
The video cannot be played.
The archive has been deleted.
174
00:14:17.440 --> 00:14:19.400
- Did you call me?
- Yes, I called you.
175
00:14:19.760 --> 00:14:22.560
If you don't mind,
we'll continue later.
176
00:14:30.320 --> 00:14:31.960
Please have a seat.
177
00:14:35.360 --> 00:14:36.400
Your house.
178
00:14:36.493 --> 00:14:39.226
He's yours now. This is a gift.
- Present?
179
00:14:40.053 --> 00:14:41.360
Farewell?
180
00:14:43.706 --> 00:14:45.880
And it's all?
Is this how it will all end?
181
00:14:51.040 --> 00:14:53.320
What are you trying to achieve with this purchase?
182
00:14:53.586 --> 00:14:55.120
What do you want me to do?
183
00:14:55.680 --> 00:14:56.693
Enjoyed it.
184
00:14:57.306 --> 00:14:58.866
This is all I ask.
185
00:14:59.546 --> 00:15:02.880
If you think about it, then
I am saving you from myself.
186
00:15:08.520 --> 00:15:11.040
Did Fatima actually sign these papers?
187
00:15:11.090 --> 00:15:13.253
Fatima is the manager of the company.
188
00:15:13.373 --> 00:15:15.573
Then this is your
home and your company.
189
00:15:15.680 --> 00:15:19.320
The contract was reissued,
yes, now the house belongs to
190
00:15:19.373 --> 00:15:20.893
the company, but the company
will legally sell it to you.
191
00:15:20.920 --> 00:15:24.240
- And how will I buy it?
- I'll give you money.
192
00:15:24.333 --> 00:15:27.840
- It's called money laundering.
- Do you want a house or not?
193
00:15:29.026 --> 00:15:31.560
You never felt
anything for me, right?
194
00:15:32.106 --> 00:15:34.360
You only needed me as a partner
195
00:15:34.400 --> 00:15:35.440
for your affairs, nothing more.
196
00:15:36.466 --> 00:15:37.320
So?
197
00:15:38.933 --> 00:15:40.920
How did you feel, Sarah?
198
00:15:41.066 --> 00:15:42.920
Greed?
199
00:15:43.160 --> 00:15:45.600
Have you ever felt
something more?
200
00:16:09.640 --> 00:16:11.306
I need to talk to you.
201
00:16:11.360 --> 00:16:13.240
It is very important.
202
00:16:16.700 --> 00:16:19.906
Schultz recorded every
meeting we had at the residence.
203
00:16:20.373 --> 00:16:23.080
He recorded us all: you,
me, the king's cousin,
204
00:16:23.120 --> 00:16:27.040
Cadenasa, Ferroglass...
I saw them.
205
00:16:27.146 --> 00:16:28.800
We can be seen perfectly on them.
206
00:16:29.880 --> 00:16:31.800
And you can hear everything.
207
00:16:33.360 --> 00:16:35.320
How did you see them? Where?
208
00:16:36.280 --> 00:16:37.520
Romero.
209
00:16:39.080 --> 00:16:42.040
They were sent to him anonymously.
210
00:16:42.080 --> 00:16:43.920
40 records on a flash drive.
211
00:16:45.946 --> 00:16:48.666
Anonymously. Ambassador.
212
00:16:48.706 --> 00:16:50.026
Fucking bastard.
213
00:16:50.040 --> 00:16:52.240
Please don't hurt Romero,
I'm begging you, please.
214
00:16:52.280 --> 00:16:54.880
He just wants to help me, so he
immediately told me everything.
215
00:16:54.920 --> 00:16:56.960
I think we still have
time to do something.
216
00:16:57.000 --> 00:16:59.400
Did he tell you what he was
going to do with the tapes?
217
00:16:59.440 --> 00:17:00.680
Put them on the Internet.
218
00:17:00.720 --> 00:17:02.333
But he'll wait a couple of days.
219
00:17:03.040 --> 00:17:06.080
- Exactly?
- Exactly, I asked him about it.
220
00:17:06.120 --> 00:17:07.626
Eduardo, we are partners.
221
00:17:09.266 --> 00:17:10.520
You made the right choice.
222
00:17:12.400 --> 00:17:14.560
I won't forget this.
223
00:17:15.040 --> 00:17:16.480
We need to look at these records.
224
00:17:16.520 --> 00:17:19.160
We need to know what
exactly is written on them.
225
00:17:19.200 --> 00:17:20.800
Where are they at his place?
226
00:17:20.840 --> 00:17:22.320
On his computer.
227
00:17:22.586 --> 00:17:23.720
You have to help me.
228
00:17:23.760 --> 00:17:25.560
You need to lure him out of the house.
229
00:17:25.600 --> 00:17:28.680
Call him, and when you
meet, I'll tell Chan to
230
00:17:28.720 --> 00:17:29.960
break into his apartment
and take the computer.
231
00:17:30.000 --> 00:17:31.440
But you won't do
anything to him, right?
232
00:17:31.480 --> 00:17:33.800
Patricia, I’m telling you all
this so that you can help me.
233
00:17:33.840 --> 00:17:36.680
Of course I won't do anything to Romero.
234
00:17:43.640 --> 00:17:45.080
I'd like to speak with Senor Vargas.
235
00:17:46.040 --> 00:17:47.960
Yes, of course, I'll wait.
236
00:17:49.240 --> 00:17:50.040
Listen.
237
00:17:51.213 --> 00:17:52.986
I apologize, but it’s
not worth it, there’s no
238
00:17:53.040 --> 00:17:53.986
need to bother him,
it’s not that important.
239
00:17:54.000 --> 00:17:55.880
I'll call him back later.
240
00:17:56.680 --> 00:17:58.040
Thank you.
241
00:18:03.520 --> 00:18:06.600
Romero, this is Veronica
Galdos, consul at the embassy.
242
00:18:06.706 --> 00:18:08.666
I'd like to talk to you.
This is urgent.
243
00:18:08.733 --> 00:18:12.120
When you listen to this
message, please call me.
244
00:18:16.160 --> 00:18:18.653
I don't mean to hurt
you, I just want to talk.
245
00:18:18.720 --> 00:18:22.200
- You can't enter my house.
- I've already done it.
246
00:18:22.373 --> 00:18:25.160
Where are the records?
- What records?
247
00:18:26.000 --> 00:18:29.280
Did Patricia send
you or was it Eduardo?
248
00:18:29.320 --> 00:18:31.560
None of them.
249
00:18:32.626 --> 00:18:34.840
I know this will
sound funny to you,
250
00:18:34.880 --> 00:18:39.760
but I work for my country.
- You're right, it sounds funny.
251
00:18:42.346 --> 00:18:44.160
Show me these records, please.
252
00:18:44.386 --> 00:18:48.840
You'll see soon.
When everyone sees it. Do not worry.
253
00:18:53.400 --> 00:18:55.760
It's difficult to breathe.
254
00:18:57.240 --> 00:18:59.880
You look like you're about to die.
255
00:19:00.013 --> 00:19:03.560
Calm down, this is just a warning.
256
00:19:06.800 --> 00:19:08.893
"I hate this heat.
257
00:19:09.746 --> 00:19:11.000
Whiskey? - Yes please.
258
00:19:11.386 --> 00:19:13.240
$900,000.
259
00:19:14.253 --> 00:19:15.440
Thanks from Ferroglax.
260
00:19:15.480 --> 00:19:18.333
Ferroglass acted as a
contractor in seven countries.
261
00:19:18.373 --> 00:19:22.720
In at least five of
them he used such schemes.
262
00:19:22.760 --> 00:19:26.200
Where do you keep your money?"
263
00:19:28.786 --> 00:19:33.213
- Romero, who gave this to you?
- Nobody gave it to me.
264
00:19:33.720 --> 00:19:36.960
Sent in an envelope.
This is the only copy I have.
265
00:19:37.320 --> 00:19:40.280
If you lie, you will face retribution.
Why are you doing this?
266
00:19:40.480 --> 00:19:41.760
I did not do anything.
267
00:19:41.800 --> 00:19:43.413
Crimes are committed by those
268
00:19:43.533 --> 00:19:45.653
who appear in these recordings.
269
00:19:46.320 --> 00:19:49.840
It will not change anything.
Another scandal, a couple of big
270
00:19:49.866 --> 00:19:52.480
headlines, discussions, shifting
blame from one to another,
271
00:19:52.520 --> 00:19:54.560
and the scapegoat will still be the dead man.
272
00:19:54.600 --> 00:19:57.240
No one will return a single
euro and no one will be imprisoned.
273
00:19:57.280 --> 00:20:00.360
You are a journalist. You should
know how things happen. This...
274
00:20:02.653 --> 00:20:05.640
This only serves to
denigrate our country.
275
00:20:07.640 --> 00:20:10.613
And you should know how
vindictive our country is.
276
00:20:10.840 --> 00:20:12.200
Are you threatening me?
277
00:20:12.240 --> 00:20:16.120
You serve in the police.
You must defend the law.
278
00:20:17.533 --> 00:20:19.133
This is what I do.
279
00:20:19.280 --> 00:20:21.120
It's not me you should be worried about.
280
00:20:21.760 --> 00:20:23.680
If I have learned that you have these records,
281
00:20:23.720 --> 00:20:25.493
it means someone else knows about it.
282
00:20:26.506 --> 00:20:27.773
Listen to me carefully.
283
00:20:28.280 --> 00:20:32.120
If I were you, I would
leave Thailand today.
284
00:20:35.133 --> 00:20:36.920
I'm not just saying this.
285
00:20:58.520 --> 00:21:00.333
And Esther, is she feeling better?
286
00:21:01.986 --> 00:21:05.760
She's at the country club now.
287
00:21:11.346 --> 00:21:15.760
Louis, we have to do something.
- I’m already doing everything.
288
00:21:16.880 --> 00:21:19.520
I'm talking about Eduardo.
289
00:21:20.146 --> 00:21:23.400
Why don't we use
his own weapons?
290
00:21:26.360 --> 00:21:28.920
We have video footage, right?
291
00:21:29.306 --> 00:21:30.080
Yes.
292
00:21:30.490 --> 00:21:34.813
Then let Eduardo ensure
that Esther is acquitted,
293
00:21:35.360 --> 00:21:37.560
or we will publish these recordings.
294
00:21:54.560 --> 00:21:56.680
Blackmail?
295
00:21:57.440 --> 00:22:00.160
But since there is no other way...
296
00:22:02.800 --> 00:22:03.800
For Esther's sake.
297
00:22:09.680 --> 00:22:11.280
Everybody is here.
298
00:22:12.680 --> 00:22:14.333
Ticket reservation,
299
00:22:14.720 --> 00:22:17.200
Thailand-Cambodia border
300
00:22:17.240 --> 00:22:19.640
map, visa and passport.
301
00:22:21.000 --> 00:22:22.600
Where did you take it?
302
00:22:22.720 --> 00:22:24.280
They are waiting for
you at the border, just
303
00:22:24.320 --> 00:22:26.360
show this visa and they
will let you through.
304
00:22:26.400 --> 00:22:28.640
Roberto, did you bribe them?
305
00:22:28.680 --> 00:22:31.733
- Something like that.
- This is madness.
306
00:22:32.240 --> 00:22:35.040
- Esther.
- Today?
307
00:22:35.746 --> 00:22:37.240
Why today? - Because today.
308
00:22:37.280 --> 00:22:39.120
You will leave without any problems.
309
00:22:39.160 --> 00:22:41.600
In a few hours you will be in Europe.
310
00:22:46.333 --> 00:22:48.160
Will you come with me?
311
00:22:49.146 --> 00:22:50.160
I can't.
312
00:22:50.200 --> 00:22:52.880
I can't, but I'll organize everything.
They will take you by car to the border,
313
00:22:52.920 --> 00:22:56.106
and there they will let you through without
any problems. I can't accompany you.
314
00:22:56.880 --> 00:22:59.546
- You will allow me to travel alone.
- Esther,
315
00:22:59.720 --> 00:23:01.720
The border guards who will let
you through work only on Fridays.
316
00:23:01.893 --> 00:23:04.053
Otherwise we will have to wait
another week, and this is not an option.
317
00:23:04.386 --> 00:23:06.586
Why aren't you coming with me?
318
00:23:06.730 --> 00:23:10.666
I can’t leave my brother
and my company like this.
319
00:23:12.640 --> 00:23:14.160
Clear.
320
00:23:15.533 --> 00:23:18.160
I'm a fool. What a fool I am!
321
00:23:19.666 --> 00:23:21.800
It was your brother's idea, right?
- No!
322
00:23:22.200 --> 00:23:24.680
- Please don't lie to me.
- That's why I have to stay,
323
00:23:24.813 --> 00:23:26.133
otherwise he will guess.
324
00:23:27.000 --> 00:23:31.160
Esther, listen to me.
Everything will be fine.
325
00:23:32.493 --> 00:23:34.480
Just do what I tell you
and you'll get out of here.
326
00:23:34.520 --> 00:23:38.280
But don't tell anyone anything.
Do you promise?
327
00:23:49.853 --> 00:23:53.400
What happened to you?
What did Eduardo tell you?
328
00:23:53.586 --> 00:23:56.160
Nothing. It's okay, I'm fine.
329
00:23:56.520 --> 00:23:57.920
How can you be okay?
330
00:23:58.960 --> 00:24:01.920
The worst thing is that it
is not so easy to forget a man.
331
00:24:02.933 --> 00:24:04.120
But soon everything will pass.
332
00:24:05.573 --> 00:24:07.120
But he definitely won’t forget me.
333
00:24:08.786 --> 00:24:09.960
I swear to you that I
will do everything so that
334
00:24:10.000 --> 00:24:12.720
he does not forget me
until his last breath.
335
00:24:23.280 --> 00:24:24.440
We have no more than a month.
336
00:24:24.480 --> 00:24:27.440
All I'm asking for is a meeting with
the judge presiding over this case.
337
00:24:27.533 --> 00:24:29.280
As an ambassador, as a father...
It doesn't matter.
338
00:24:29.320 --> 00:24:32.866
He cannot refuse to meet me!
Reach him and call me back!
339
00:24:33.026 --> 00:24:35.600
And tell him that I am ready to
stand at the threshold of his office,
340
00:24:35.640 --> 00:24:38.693
until he accepts me.
- Mr. Ambassador, they have come to see you.
341
00:24:38.933 --> 00:24:41.160
No, I won't talk
to anyone right now.
342
00:24:41.200 --> 00:24:42.840
Hello Louis.
343
00:24:46.520 --> 00:24:48.040
Has a court date been set yet?
344
00:24:51.226 --> 00:24:52.680
At the end of next month.
345
00:24:54.200 --> 00:24:55.400
Can we talk?
346
00:24:57.026 --> 00:24:58.280
No.
347
00:24:58.613 --> 00:25:01.280
I know that you know everything.
Claudia told me.
348
00:25:01.693 --> 00:25:02.800
I just want you to listen to me.
349
00:25:11.146 --> 00:25:12.800
I was absolutely blown away.
350
00:25:14.306 --> 00:25:16.600
I don't know why I did this, but
I know that I have no forgiveness,
351
00:25:16.920 --> 00:25:18.520
and also that I meant no harm.
352
00:25:19.520 --> 00:25:22.240
I regret.
- You deceived us all.
353
00:25:23.880 --> 00:25:26.933
My daughter, my wife,
me. I trusted you,
354
00:25:26.960 --> 00:25:28.720
opened the doors of
this office for you,
355
00:25:28.760 --> 00:25:31.680
your home.
Why did you do this, Carlos?
356
00:25:31.920 --> 00:25:33.920
I didn't think...
357
00:25:34.333 --> 00:25:36.440
I was only thinking
about having a good time
358
00:25:36.480 --> 00:25:37.880
and ruined everything. - Great,
359
00:25:37.920 --> 00:25:40.400
that means my family is entertainment for you.
360
00:25:40.426 --> 00:25:42.040
No no.
361
00:25:42.386 --> 00:25:44.520
Louis, I've always tried to help you.
362
00:25:44.813 --> 00:25:46.280
I helped you here at the embassy.
363
00:25:46.946 --> 00:25:48.560
I helped Esther get out of prison.
364
00:25:48.626 --> 00:25:50.480
Claudia...
- Claudia!
365
00:25:50.813 --> 00:25:52.160
I saved her from being robbed.
366
00:25:52.946 --> 00:25:54.880
When she came to me, she
didn’t want to go home.
367
00:25:55.893 --> 00:26:00.280
If she hadn't met me then...
- Shut up! Go away!
368
00:26:01.106 --> 00:26:02.640
I won't let anything
happen to Esther.
369
00:26:02.680 --> 00:26:05.240
I won't leave her.
- This is exactly what you will do now.
370
00:26:05.280 --> 00:26:07.746
Get out of our lives, Carlos.
Out!
371
00:26:07.813 --> 00:26:09.200
Louis! I...
372
00:26:09.500 --> 00:26:13.053
Sorry, didn't mean to interfere.
- No, Veronica, you didn’t interfere.
373
00:26:13.133 --> 00:26:14.733
We're already done.
374
00:26:14.786 --> 00:26:17.160
- If you want, I'll come by later.
- Veronica!
375
00:26:17.386 --> 00:26:19.280
I repeat, we are already finished.
376
00:26:33.466 --> 00:26:35.720
Esther, how are you?
377
00:26:35.973 --> 00:26:37.320
I talked to a lawyer.
378
00:26:38.626 --> 00:26:41.600
The trial will take place in a month.
If not...
379
00:26:41.640 --> 00:26:44.440
No no. This is impossible.
It will not happen.
380
00:26:44.533 --> 00:26:47.000
The government cannot allow
the ambassador's daughter...
381
00:26:47.040 --> 00:26:48.960
I'm not going to wait
for the government to act.
382
00:26:49.000 --> 00:26:51.720
I think it's time
to use the notes.
383
00:26:53.720 --> 00:26:55.040
This is what I wanted to talk about.
384
00:26:56.600 --> 00:27:00.400
Last night I sent copies of the
tapes to Romero, the journalist.
385
00:27:00.773 --> 00:27:01.840
On a flash drive.
386
00:27:02.400 --> 00:27:04.960
Anonymously, in an envelope without
a return address. And no explanation.
387
00:27:05.200 --> 00:27:08.173
These recordings are evidence
of a very serious crime.
388
00:27:08.200 --> 00:27:10.840
I couldn't hide them.
- I asked you!
389
00:27:11.266 --> 00:27:12.920
For my daughter's sake!
390
00:27:13.480 --> 00:27:15.720
You couldn't even wait a day!
391
00:27:18.840 --> 00:27:21.040
Romero didn't do anything to them.
392
00:27:21.386 --> 00:27:23.400
I checked the news on the
Internet all morning, nothing.
393
00:27:25.560 --> 00:27:28.120
I called him to find
out what he was going
394
00:27:28.160 --> 00:27:30.013
to do, but he didn’t
answer the calls.
395
00:27:40.560 --> 00:27:42.400
I know it's risky.
396
00:27:42.973 --> 00:27:44.720
But the risk that I will be
imprisoned here is much higher.
397
00:27:44.760 --> 00:27:46.920
It's just a bit hasty to drive today.
398
00:27:48.280 --> 00:27:51.466
Roberto says that surveillance could
be stepped up on me at any moment.
399
00:27:51.960 --> 00:27:53.733
Or that I might even be
banned from leaving the house.
400
00:27:53.866 --> 00:27:55.240
Or that I might go
straight to jail,
401
00:27:55.280 --> 00:27:57.960
to avoid escape attempts.
- It turns out that everything has already been decided?
402
00:27:59.800 --> 00:28:01.920
Don't know.
My head is about to explode.
403
00:28:02.266 --> 00:28:04.400
If I am detained, they
will put me in prison again.
404
00:28:04.760 --> 00:28:06.120
And it will be the same.
405
00:28:06.706 --> 00:28:10.280
If this happens, you will try
to buy back with money again.
406
00:28:10.626 --> 00:28:12.880
Where did you and Roberto agree to meet?
Will he come here for you?
407
00:28:13.780 --> 00:28:18.866
Yes, but he won't go with me.
He says it's not safe.
408
00:28:19.840 --> 00:28:20.986
I understand that I can't trust
409
00:28:21.013 --> 00:28:22.920
him, but this is my only option.
410
00:28:24.786 --> 00:28:26.386
I don't know how your father will take this.
411
00:28:26.440 --> 00:28:28.520
My father won't know about
this, and neither will my mother.
412
00:28:30.146 --> 00:28:32.413
Carlos, they will never agree to this.
413
00:28:36.213 --> 00:28:38.960
Besides, if they are in the
know, they might complicate things.
414
00:28:39.346 --> 00:28:40.480
It's better for them not to know anything.
415
00:28:46.120 --> 00:28:47.120
I'll go with you.
416
00:28:50.986 --> 00:28:52.693
My passport is fine.
417
00:28:53.360 --> 00:28:55.480
I can get a visa at the border.
418
00:28:55.720 --> 00:28:59.160
And if it doesn’t work out, then I will
stay, and you will continue on your way.
419
00:29:00.333 --> 00:29:01.680
But you will already be free.
420
00:29:04.640 --> 00:29:05.760
You are sure?
421
00:29:10.173 --> 00:29:12.440
I came with you to Thailand.
422
00:29:13.706 --> 00:29:16.200
I promise you that
I will do everything
423
00:29:16.240 --> 00:29:17.320
in my power to get
you out of here.
424
00:29:27.360 --> 00:29:30.720
- Patricia!
- Javi, where are you? At home?
425
00:29:30.760 --> 00:29:32.800
Yes. I bought two tickets to Madrid.
426
00:29:32.840 --> 00:29:35.360
Departure tonight.
I still want you to come with me.
427
00:29:35.400 --> 00:29:36.560
- To Madrid?
- Yes!
428
00:29:36.600 --> 00:29:38.280
From there we'll fly wherever you want.
429
00:29:38.320 --> 00:29:41.360
I know I promised to wait a
day, but I need to fly out tonight.
430
00:29:41.413 --> 00:29:43.973
We can't wait any longer.
- What are you going to do with the recordings?
431
00:29:44.090 --> 00:29:49.506
I uploaded them to the server.
Listen, the plane leaves at 12:30.
432
00:29:49.613 --> 00:29:53.400
Javi, I discovered something important.
I think this is important.
433
00:29:53.760 --> 00:29:55.960
I need you to take a look
before we board the plane.
434
00:29:56.200 --> 00:29:57.640
What is it about?
435
00:29:58.466 --> 00:30:01.440
I'll tell you in person, at the bar.
I'll send you the address via SMS.
436
00:30:01.480 --> 00:30:03.640
This concerns Eduardo's documents.
437
00:30:04.600 --> 00:30:07.213
We need to see each other
right now. Then I won’t
438
00:30:07.240 --> 00:30:09.800
be able to leave work
without arousing suspicion.
439
00:30:10.853 --> 00:30:13.266
This could become irrefutable
evidence against Eduardo.
440
00:30:13.280 --> 00:30:14.746
When you see, you will
understand everything yourself.
441
00:30:14.840 --> 00:30:17.880
We may have to stay here
for a couple of days, no more.
442
00:30:17.920 --> 00:30:20.040
And then? Will you leave with me?
443
00:30:23.000 --> 00:30:24.760
See you at the bar, okay?
444
00:30:32.533 --> 00:30:34.333
How long will it take you?
445
00:30:34.680 --> 00:30:37.760
Give us an hour. This will
be enough to search the house.
446
00:30:37.800 --> 00:30:39.600
Show him the documents on
Zambrano, which do not contain
447
00:30:39.640 --> 00:30:42.640
numbers and contacts, so
that he cannot check later.
448
00:30:43.013 --> 00:30:44.170
Patricia, you are
doing this so as not
449
00:30:44.213 --> 00:30:46.040
to end up in prison,
don’t forget that.
450
00:30:48.573 --> 00:30:51.600
It will be difficult for us to stop him.
He's a journalist.
451
00:30:51.653 --> 00:30:54.160
You can't give a journalist a
bomb and ask him to keep it in a box.
452
00:30:54.200 --> 00:30:56.920
Silence. It was just busy,
but now it’s not answering.
453
00:30:58.160 --> 00:31:01.520
I can go to his house.
I have the address on my business card.
454
00:31:02.546 --> 00:31:04.786
Luis, I understand we're
trying to delay the moment,
455
00:31:04.826 --> 00:31:08.040
but using these tapes
to blackmail Eduardo...
456
00:31:08.080 --> 00:31:11.080
It may turn out that Eduardo is
involved in Esther's detention.
457
00:31:11.653 --> 00:31:13.320
And to the fact that she was denied extradition.
458
00:31:13.453 --> 00:31:14.146
We don't know.
459
00:31:14.173 --> 00:31:17.080
The only way to find out is
to push him against the wall.
460
00:31:17.973 --> 00:31:21.920
If Romero publishes the
tapes, we will be powerless.
461
00:31:21.960 --> 00:31:23.880
Such methods are unacceptable.
462
00:31:23.920 --> 00:31:25.960
We are in the office of the head of the diplomatic mission.
463
00:31:26.000 --> 00:31:29.026
Is it acceptable to send
anonymous messages to the press?
464
00:31:29.240 --> 00:31:33.533
Veronica, if I have to choose
between my position and my daughter,
465
00:31:34.533 --> 00:31:35.986
I will have no doubts.
466
00:31:37.480 --> 00:31:40.800
I have an address. I'll go there.
467
00:31:41.040 --> 00:31:42.853
Of course we have the opportunity.
468
00:31:43.040 --> 00:31:45.320
We have verified contacts
among port authorities.
469
00:31:45.360 --> 00:31:49.120
Yes, I'll let you know.
Goodbye.
470
00:31:54.320 --> 00:31:56.110
Incoming message (Thai)
471
00:31:56.293 --> 00:31:57.666
"Patri, it's me.
472
00:31:57.706 --> 00:32:01.026
I don't know if you'll hear this
message, but don't be late, okay?
473
00:32:01.066 --> 00:32:03.160
We still have time to
board the plane, please.
474
00:32:03.413 --> 00:32:07.733
I'll be waiting for you as always.
I will wait for you always, always, always.
475
00:32:07.786 --> 00:32:08.960
Kiss."
476
00:32:11.640 --> 00:32:16.200
Javi, I'm leaving now.
Distracted by calls. Where are you?
477
00:32:16.266 --> 00:32:19.300
Already arrived at the bar.
Are you still at the embassy?
478
00:32:19.360 --> 00:32:23.253
Why are we meeting here?
You will collect all the traffic jams.
479
00:32:23.373 --> 00:32:25.840
Now is the worst hour, and
the worst day of the week
480
00:32:25.880 --> 00:32:28.320
of the worst month of the
year. You won't get there.
481
00:32:28.360 --> 00:32:32.880
Ay! What are you doing?
482
00:32:33.600 --> 00:32:35.840
Javi?
483
00:32:35.880 --> 00:32:38.040
Javi! Javi!
484
00:32:38.080 --> 00:32:40.680
Javi, what happened? Javi!
485
00:32:52.200 --> 00:32:53.560
What is he doing here?
486
00:32:54.360 --> 00:32:57.053
- He will go with me.
- No no. This is impossible.
487
00:32:57.106 --> 00:32:59.640
I know the road, I
can drive, I speak Thai,
488
00:32:59.680 --> 00:33:01.080
and I won't leave her alone.
489
00:33:02.853 --> 00:33:05.693
Get out of the car,
I'll go with her. (Thai.)
490
00:33:07.226 --> 00:33:10.040
- Esther.
- Roberto, you can’t go with me.
491
00:33:10.253 --> 00:33:11.720
So let him go, I ask you.
492
00:33:16.160 --> 00:33:18.480
I'm going to let you know that I
won't be there until the evening.
493
00:33:19.340 --> 00:33:21.506
Don't argue with him, please.
494
00:33:24.613 --> 00:33:26.560
They won't let you through at the border.
495
00:33:27.080 --> 00:33:29.813
There is no visa for you.
Are you aware?
496
00:33:29.826 --> 00:33:30.800
I've been to that border before.
497
00:33:30.840 --> 00:33:33.240
Don't worry, I can take care of myself in this country.
498
00:33:33.493 --> 00:33:35.000
What's in these boxes?
499
00:33:35.560 --> 00:33:37.160
Clothes for export.
500
00:33:37.533 --> 00:33:39.400
Everything is legal, you have nothing to worry about.
501
00:33:39.613 --> 00:33:41.520
Your family always worries me.
502
00:33:47.693 --> 00:33:49.186
Wait a minute (thai.).
503
00:33:53.466 --> 00:33:57.160
See you in Madrid, Barcelona, London...
It doesn't matter where.
504
00:33:57.840 --> 00:33:59.800
And let's celebrate our success.
505
00:34:00.260 --> 00:34:01.733
Agreed? - God willing.
506
00:34:09.240 --> 00:34:11.080
I didn't expect our
farewell to be like this.
507
00:34:29.853 --> 00:34:31.240
Thank you.
508
00:35:00.480 --> 00:35:02.466
Enough, enough, enough!
509
00:35:04.440 --> 00:35:07.040
No more alcohol, I
don't like drinking alone.
510
00:35:07.600 --> 00:35:10.000
But what are you looking for there?
Maybe I can help you?
511
00:35:10.040 --> 00:35:11.320
Help? Help?
512
00:35:18.853 --> 00:35:21.800
Sorry, but I prefer whiskey.
513
00:35:24.266 --> 00:35:25.693
Are you looking for records?
514
00:35:25.920 --> 00:35:29.933
They are not here.
They are hidden on the server.
515
00:35:30.453 --> 00:35:31.360
You late.
516
00:35:31.893 --> 00:35:34.280
You're lying (Thai).
517
00:35:37.413 --> 00:35:39.360
If you hurt me, I won't
tell you the password.
518
00:35:45.000 --> 00:35:47.040
Well, thank you.
519
00:35:47.280 --> 00:35:48.680
Much better.
520
00:35:49.253 --> 00:35:50.640
The battery is dead.
521
00:35:55.680 --> 00:35:59.440
“Marañon, we asked for 400,000.
Anything less is no longer reasonable.
522
00:35:59.480 --> 00:36:01.480
They don't want to pay above 300,000.
523
00:36:01.520 --> 00:36:05.746
Well, then we’ll come to an agreement with
Cadenas, and maybe next time they’ll be quicker.
524
00:36:05.946 --> 00:36:08.440
Should you talk or me? "Don't
worry, I'll take care of everything."
525
00:36:15.920 --> 00:36:18.000
Kao, it's me.
Plans at the border have changed.
526
00:36:18.573 --> 00:36:19.720
She shouldn't leave.
527
00:36:20.000 --> 00:36:21.880
Yes, I heard, don't let her out.
528
00:36:26.666 --> 00:36:27.440
Thank you.
529
00:36:29.826 --> 00:36:31.200
Thanks for coming with me.
530
00:36:31.600 --> 00:36:32.760
I'm to blame for you.
531
00:36:33.813 --> 00:36:36.533
Much to blame.
532
00:36:38.280 --> 00:36:42.426
Esther, I treated you so disgustingly,
533
00:36:43.333 --> 00:36:46.360
I don’t know if there
is even the slightest hope
534
00:36:47.053 --> 00:36:50.800
that you will try to forgive me.
535
00:36:51.506 --> 00:36:52.760
No, I won't forgive you.
536
00:36:53.720 --> 00:36:55.280
And it wouldn't change anything.
537
00:36:57.106 --> 00:36:58.120
It would make a difference for me.
538
00:37:07.760 --> 00:37:09.120
Romero?
539
00:37:23.880 --> 00:37:26.253
Louis?
- Yes, I’m listening, Claudia.
540
00:37:26.320 --> 00:37:28.120
I'm at Romero's apartment.
The door was open, everything
541
00:37:28.160 --> 00:37:30.120
inside was upside down.
Everything has been rummaged through.
542
00:37:30.466 --> 00:37:33.320
So someone broke into his house.
Claudia, get out of there
543
00:37:33.346 --> 00:37:36.160
suddenly they are still there.
- I'll call the police, okay?
544
00:37:36.620 --> 00:37:39.826
Yes, but when you go outside.
Don't stay there for a minute.
545
00:37:39.866 --> 00:37:43.440
- Yes OK.
- Get out of there and go home.
546
00:38:21.240 --> 00:38:22.360
Claudia!
547
00:38:22.613 --> 00:38:24.320
How are you What's happened?
548
00:38:24.360 --> 00:38:26.920
I called the police
and came here.
549
00:38:26.960 --> 00:38:28.960
His house was broken
into just as Veronica
550
00:38:29.000 --> 00:38:31.560
sent the recordings.
What's the matter?
551
00:38:31.946 --> 00:38:34.280
Esther is not at
home, I'm worried.
552
00:38:34.613 --> 00:38:38.026
- Not at home? Did she go alone?
- No, together with Senor Carlos.
553
00:38:38.346 --> 00:38:40.440
Señor Carlos came to pick her up.
554
00:38:41.506 --> 00:38:43.440
I called her, she doesn't answer.
555
00:38:57.413 --> 00:38:59.400
My father is calling.
556
00:39:00.333 --> 00:39:01.480
What should I do?
557
00:39:08.866 --> 00:39:09.640
Hi Dad.
558
00:39:09.680 --> 00:39:11.880
Esther, where are you? Are you okay?
559
00:39:12.146 --> 00:39:14.480
Yes, everything is fine.
Don't worry, okay?
560
00:39:16.146 --> 00:39:18.120
I'll try to cross the border.
561
00:39:19.000 --> 00:39:20.680
Border? What border?
562
00:39:21.000 --> 00:39:24.480
I'd rather not say anything more.
You shouldn't have called me.
563
00:39:24.813 --> 00:39:26.440
If they find out about this, you
may be accused of being an accessory.
564
00:39:26.480 --> 00:39:28.800
Stop talking nonsense.
Is Carlos with you?
565
00:39:28.840 --> 00:39:32.000
Doesn't matter. I have to try.
566
00:39:32.146 --> 00:39:33.946
Esther, this is very dangerous.
567
00:39:34.120 --> 00:39:35.840
If you are detained, everything
will become much more complicated.
568
00:39:35.880 --> 00:39:37.720
Why didn't you tell me?
- What's happening?
569
00:39:37.760 --> 00:39:39.600
She wants to cross
the border with Carlos.
570
00:39:39.640 --> 00:39:43.506
Border?
Esther, darling, where are you?
571
00:39:43.560 --> 00:39:45.840
Come home.
Don't complicate things any further.
572
00:39:45.906 --> 00:39:47.906
Sorry mom.
I love you very much.
573
00:39:48.013 --> 00:39:50.160
- Esther, no.
- I'll call you from Cambodia.
574
00:39:50.280 --> 00:39:52.520
- Wait, please.
- Kiss.
575
00:39:52.773 --> 00:39:55.640
Esther, wait. No, Esther...
576
00:40:04.066 --> 00:40:05.360
Well?
577
00:40:13.733 --> 00:40:17.506
Everything will work out, I'm sure.
578
00:40:19.533 --> 00:40:20.960
Yes, I'm sure too.
579
00:40:21.026 --> 00:40:22.760
We're almost there.
580
00:40:25.840 --> 00:40:27.840
There will be inspection points
at the entrance to the border.
581
00:40:29.840 --> 00:40:32.200
God willing, Roberto's
plan will work,
582
00:40:32.253 --> 00:40:34.760
but I don't know
what we might face.
583
00:40:37.106 --> 00:40:38.640
What are you talking about?
584
00:40:39.266 --> 00:40:41.000
If anything happens,
we must be prepared.
585
00:40:44.040 --> 00:40:45.720
Will you do what I tell you?
586
00:41:21.893 --> 00:41:24.560
If I say everything, it means everything, Fatima.
587
00:41:25.293 --> 00:41:27.800
That bastard Schultz recorded
us when we came to his office.
588
00:41:27.960 --> 00:41:31.040
- Who else might have a copy?
- I don’t know, from anyone.
589
00:41:31.080 --> 00:41:34.880
The recordings are about to go on the
Internet, and then they will start calling us.
590
00:41:35.293 --> 00:41:36.600
I can not believe it.
591
00:41:37.266 --> 00:41:38.920
We were too polite to the ambassador.
592
00:41:38.960 --> 00:41:40.840
Such people cannot be trusted.
593
00:41:40.880 --> 00:41:43.760
Esther should have crossed
the border by now, right?
594
00:41:44.186 --> 00:41:47.000
- Don't know. Have you talked to her?
- She is not responding.
595
00:41:47.320 --> 00:41:49.720
Calm down, they will succeed.
596
00:41:52.120 --> 00:41:53.240
Carlos went with her.
597
00:41:54.906 --> 00:41:56.960
- Which Carlos? Her fiance?
- Yes.
598
00:41:58.920 --> 00:42:00.826
Will they cross the border together?
How long have you known about this?
599
00:42:00.853 --> 00:42:03.680
She asked me to
let him go with her,
600
00:42:03.720 --> 00:42:05.013
but I'm starting to
think it was too risky.
601
00:42:05.026 --> 00:42:07.010
It’s not normal that nothing is known yet.
602
00:42:07.706 --> 00:42:09.640
Sorry.
603
00:42:12.266 --> 00:42:13.960
Roberto, there's nothing you can do.
604
00:42:15.693 --> 00:42:17.840
Although no, you can
do something, forget her.
605
00:42:19.173 --> 00:42:21.960
It's better to forget her now
before you fall in love more.
606
00:42:23.493 --> 00:42:25.653
Falling in love is a big mistake.
607
00:42:26.093 --> 00:42:28.666
Your brother and
I were in love too
608
00:42:29.000 --> 00:42:31.480
but without love everything became much simpler.
609
00:42:55.600 --> 00:42:57.746
Stand! Turn off the engine! (Thai.)
610
00:43:02.840 --> 00:43:05.626
Documents, please. (Thai.)
611
00:43:06.360 --> 00:43:10.400
I'm going to Cambodia.
Visa on the last page. (Thai.)
612
00:43:24.706 --> 00:43:25.426
Take it. (Thai.)
613
00:43:26.000 --> 00:43:27.080
Thank you. (English)
614
00:43:33.066 --> 00:43:36.066
Stand! Stand! (Thai.)
615
00:43:37.306 --> 00:43:38.830
Are you traveling alone? (Thai.)
616
00:43:39.226 --> 00:43:40.533
Only one person? (Thai.)
617
00:43:43.826 --> 00:43:45.760
Come out! (Thai.)
618
00:43:45.813 --> 00:43:49.270
Get out of the car! Now.
Immediately! (Thai.)
619
00:43:57.120 --> 00:43:58.200
What is this? (English)
620
00:43:58.973 --> 00:44:03.506
Nothing. They are empty. There's nothing
in them, really, take a look. (Thai.)
621
00:44:23.480 --> 00:44:25.106
Stand! Stand! (English)
622
00:44:25.200 --> 00:44:27.266
Come on!
To the ground! (Thai.)
623
00:44:50.626 --> 00:44:52.426
Sorry, can you repeat it please? (English)
624
00:44:54.840 --> 00:44:57.360
Don't switch off, please, I'll
call the consul now. (English)
625
00:45:00.040 --> 00:45:01.613
- Consul, excuse me.
- Yes?
626
00:45:01.826 --> 00:45:04.653
The police are calling.
They found the body
627
00:45:04.706 --> 00:45:05.933
of a Spaniard, it seems
he was hit by a car.
628
00:45:06.133 --> 00:45:08.720
Has your identity been established?
Do we know his name?
629
00:45:12.253 --> 00:45:14.533
Good afternoon.
Yes it's me. (English)
630
00:45:17.120 --> 00:45:18.120
Yes... (English)
631
00:45:31.480 --> 00:45:35.733
The subscriber's phone is turned off
or is out of network coverage. (English)
632
00:45:35.880 --> 00:45:37.546
Damn it. Well, answer, answer.
633
00:45:37.560 --> 00:45:41.506
The subscriber's phone is turned off
or is out of network coverage. (Thai.)
634
00:45:41.546 --> 00:45:43.120
What happened?
Do you know anything about him?
635
00:45:45.293 --> 00:45:47.760
Tell me something.
What's happening?
636
00:45:51.906 --> 00:45:53.266
Patricia,
637
00:45:57.490 --> 00:45:58.533
I am very sorry. - No.
638
00:45:58.570 --> 00:46:02.426
- I'm really sorry.
- No! No! No!
639
00:46:03.160 --> 00:46:04.000
Leave me alone!
640
00:46:04.040 --> 00:46:06.280
Bastard, don't touch me!
641
00:46:08.266 --> 00:46:11.853
The ambulance received a report of the incident with Romero at 20:00
642
00:46:12.013 --> 00:46:13.800
but Claudia was in his
apartment at 18:00, and at
643
00:46:13.840 --> 00:46:15.680
that time everything
there was already destroyed.
644
00:46:17.133 --> 00:46:18.560
What do the police say?
645
00:46:18.826 --> 00:46:22.840
Villar is still there.
Wants to try to see the body.
646
00:46:22.933 --> 00:46:25.440
What a nightmare, we talk about
his murder as a matter of course.
647
00:46:27.013 --> 00:46:28.480
It's like I signed his death warrant
648
00:46:28.520 --> 00:46:31.960
by submitting these entries.
- Someone else knew he had them.
649
00:46:33.706 --> 00:46:36.760
Perhaps Romero told someone, or
he was spied on, I don’t know.
650
00:46:36.800 --> 00:46:38.120
To someone?
651
00:46:38.533 --> 00:46:40.800
We know very well what
we are talking about.
652
00:46:41.720 --> 00:46:45.720
I want to hear him explain
this to the entire embassy.
653
00:46:48.840 --> 00:46:50.120
Mai. - Yes?
654
00:46:50.306 --> 00:46:52.200
When the security chief returns,
655
00:46:52.240 --> 00:46:54.600
I want to arrange a meeting with
the presence of a minister-counselor,
656
00:46:54.640 --> 00:46:58.053
chancellor and secretary. Did you understand?
657
00:46:58.093 --> 00:46:58.880
Yes, Ambassador.
658
00:46:58.920 --> 00:47:01.960
I don't know what happened to Romero,
and whether Eduardo was involved in this,
659
00:47:02.000 --> 00:47:05.680
but we still have records,
660
00:47:06.240 --> 00:47:08.360
and this is more than enough to
661
00:47:08.400 --> 00:47:10.320
send them to jail
for a long time.
662
00:47:10.733 --> 00:47:13.560
- I am very sorry.
- You son of a bitch!
663
00:47:13.600 --> 00:47:15.680
Son of a bitch!
- Don't yell like that!
664
00:47:15.720 --> 00:47:18.093
You ordered his death,
stop lying to me!
665
00:47:18.133 --> 00:47:20.400
I did not do anything.
Chan just took the computer, nothing more.
666
00:47:20.440 --> 00:47:23.013
You killed Schultz,
followed by Romero.
667
00:47:23.053 --> 00:47:24.480
Will you kill me now?
668
00:47:24.520 --> 00:47:26.760
Think about what you say
and what you accuse me of.
669
00:47:26.810 --> 00:47:28.720
Don't you dare accuse me of such things.
670
00:47:30.666 --> 00:47:34.400
Senor, there is now a meeting with the ambassador.
671
00:47:34.666 --> 00:47:36.520
A strong odor of alcohol
emanated from the corpse, the
672
00:47:36.693 --> 00:47:38.120
police believe that the victim
walked out onto the roadway,
673
00:47:38.160 --> 00:47:40.493
where he was hit by a vehicle
that fled the scene of the accident.
674
00:47:40.546 --> 00:47:41.626
They are looking for witnesses.
675
00:47:41.653 --> 00:47:44.066
Interestingly, the police were at Romero's apartment today.
676
00:47:44.106 --> 00:47:46.106
A few hours before the
incident, someone called them.
677
00:47:46.186 --> 00:47:48.840
They gave me a phone
number, it matches yours,
678
00:47:48.893 --> 00:47:51.200
Señora.
- Yes, it was me, I went to see him,
679
00:47:51.813 --> 00:47:53.600
the door was open, I
thought he had been robbed.
680
00:47:53.640 --> 00:47:55.266
You should have told me.
681
00:47:55.280 --> 00:47:57.040
I knew about this
visit, she went there
682
00:47:57.080 --> 00:48:00.200
at my request, for
the sake of one report.
683
00:48:00.240 --> 00:48:03.120
If you had informed me, we
would not have to mourn anyone now.
684
00:48:03.186 --> 00:48:06.306
This is a big loss.
We all knew him.
685
00:48:06.400 --> 00:48:07.920
He visited the embassy almost every day.
686
00:48:08.533 --> 00:48:10.520
Why isn't Patricia present at the meeting?
687
00:48:12.640 --> 00:48:15.360
It's not easy for her now,
Romero was her close friend.
688
00:48:17.080 --> 00:48:22.893
Veronica, contact the
family to transport the body.
689
00:48:23.880 --> 00:48:26.360
Sarah, although he was
not an embassy employee,
690
00:48:26.400 --> 00:48:30.026
we will draw up an official message.
- I'll prepare a draft.
691
00:48:30.053 --> 00:48:34.440
Yes, and at the end add that
the embassy will cover the
692
00:48:34.506 --> 00:48:36.680
costs of a lawyer, because we
intend to hire a good lawyer.
693
00:48:37.026 --> 00:48:38.800
I don't believe it was an accident.
694
00:48:39.320 --> 00:48:41.840
- Why not?
- Because it wasn't an accident.
695
00:48:42.466 --> 00:48:45.160
Romero died just as
he was about to report
696
00:48:45.200 --> 00:48:47.840
corruption at the
embassy, as did Schultz.
697
00:48:49.480 --> 00:48:51.920
Perhaps some of you were aware.
698
00:48:51.960 --> 00:48:55.280
Perhaps you knew about it,
but did not want to admit it.
699
00:48:55.506 --> 00:48:58.106
Corruption has dominated
this embassy for far too long.
700
00:48:58.133 --> 00:49:01.080
- You are making very serious accusations.
- We have evidence.
701
00:49:01.613 --> 00:49:03.440
Romero had access to notes made
702
00:49:03.480 --> 00:49:06.440
by Schultz, the
previous ambassador.
703
00:49:06.680 --> 00:49:08.080
I saw them with my own eyes.
704
00:49:08.120 --> 00:49:11.400
Embassy employees
were filmed discussing
705
00:49:11.440 --> 00:49:13.200
illegal commissions,
the division of money,
706
00:49:13.240 --> 00:49:15.586
methods of laundering and
illegal export from the country.
707
00:49:15.640 --> 00:49:18.000
- What are you talking about?
- You know everything perfectly well.
708
00:49:22.760 --> 00:49:25.720
Counselor, come to my office.
709
00:49:56.640 --> 00:50:01.520
It's over, you can't pretend anymore.
710
00:50:01.560 --> 00:50:05.000
If I publish these tapes,
you'll go straight to jail.
711
00:50:05.226 --> 00:50:06.840
But you won't do that, right?
712
00:50:08.693 --> 00:50:11.400
I'll tell you how we can come to an agreement.
713
00:50:15.600 --> 00:50:17.280
I'm sure you had
something to do with
714
00:50:17.320 --> 00:50:19.280
everything that
happened to my daughter.
715
00:50:19.666 --> 00:50:22.800
and I think that you could arrange
for her to be released to Spain,
716
00:50:22.840 --> 00:50:25.600
dropping the charges against her.
- It's possible.
717
00:50:26.600 --> 00:50:27.160
Fine.
718
00:50:30.040 --> 00:50:32.480
I am ready to destroy
these records in exchange
719
00:50:32.520 --> 00:50:35.400
for Esther's freedom.
What do you say?
720
00:50:35.506 --> 00:50:39.720
What will you tell the
others: the consul, your wife?
721
00:50:40.093 --> 00:50:43.133
Can you keep your promise?
- Without a doubt.
722
00:50:46.906 --> 00:50:50.320
I wanted to tell you face to face,
723
00:50:51.693 --> 00:50:54.333
I just got a call from a post
on the border with Cambodia,
724
00:50:54.373 --> 00:50:56.040
your daughter and her
fiance were detained there,
725
00:50:56.080 --> 00:50:57.906
when they tried to leave
the country illegally.
726
00:50:57.933 --> 00:51:01.440
I'm really sorry. Calm down. I'm really
sorry. Everything is alright with them.
727
00:51:01.493 --> 00:51:04.520
This is a lie, they would
have told me right away.
728
00:51:04.920 --> 00:51:07.920
Do you want to see your daughter again?
Then let's negotiate.
729
00:51:08.226 --> 00:51:11.346
We will have to come to an agreement one way
or another, but I will set the conditions.
730
00:51:11.373 --> 00:51:13.040
Prove to me that it's true.
731
00:51:13.093 --> 00:51:15.240
You can check directly with the police.
732
00:51:16.440 --> 00:51:18.146
When you're ready to
negotiate, call me.
733
00:51:18.173 --> 00:51:19.480
And I hope you pull yourself together.
734
00:51:20.893 --> 00:51:21.960
Think about it.
735
00:51:34.093 --> 00:51:35.573
"Patri, it's me.
736
00:51:35.906 --> 00:51:38.706
I don't know if you'll hear this
message, but don't be late, okay?
737
00:51:38.746 --> 00:51:40.920
We still have time to
board the plane, please.
738
00:51:41.120 --> 00:51:43.013
I'll be waiting for you as always.
739
00:51:43.253 --> 00:51:46.680
I will wait for you always, always, always.
Kiss.
740
00:51:48.506 --> 00:51:49.786
Patri, it's me.
741
00:51:49.813 --> 00:51:53.146
I don't know if you'll hear this
message, but don't be late, okay?
742
00:51:53.186 --> 00:51:55.080
We still have time to
board the plane, please.
743
00:51:55.586 --> 00:51:57.280
I'll be waiting for you as always.
744
00:51:57.720 --> 00:52:01.040
I will wait for you always, always, always.
Kiss."
745
00:52:03.293 --> 00:52:07.013
Have you received incentives
for promoting private companies?
746
00:52:07.640 --> 00:52:08.733
No, your honor.
747
00:52:08.800 --> 00:52:12.760
A couple of times I was given gifts,
I won’t deny, but nothing valuable.
748
00:52:12.800 --> 00:52:16.320
And I always reported to the embassy.
- That is, you did your job, period,
749
00:52:16.800 --> 00:52:19.240
you don't know anything else.
750
00:52:19.800 --> 00:52:22.680
So, senorita, there is
documentary evidence that
751
00:52:22.720 --> 00:52:25.600
the embassy took money
in exchange for services,
752
00:52:25.640 --> 00:52:27.680
and you, as a trade
attache, must be
753
00:52:27.720 --> 00:52:30.040
aware of all
financial transactions.
754
00:52:30.080 --> 00:52:34.240
- I assure you that...
- Calm down, calm down.
755
00:52:34.280 --> 00:52:36.653
Do not hurry. - Sorry.
756
00:52:36.840 --> 00:52:39.840
I don't feel comfortable with everything that's happening.
- I can imagine.
757
00:52:39.986 --> 00:52:41.960
You had a close
relationship with
758
00:52:42.000 --> 00:52:44.560
the journalist
Javier Romero, right?
759
00:52:44.840 --> 00:52:46.160
Yes.
760
00:52:47.173 --> 00:52:51.240
They cannot call, they are
kept in complete isolation
761
00:52:51.280 --> 00:52:55.520
on the border with Cambodia.
- How long have they been under arrest?
762
00:52:55.866 --> 00:52:57.160
Why weren't we told earlier?
763
00:52:57.253 --> 00:52:58.960
She cannot be detained,
it is illegal, it
764
00:52:59.000 --> 00:53:01.480
is contrary to
international conventions.
765
00:53:01.893 --> 00:53:03.680
Exactly. I sent a note of protest to the judge.
766
00:53:03.720 --> 00:53:06.093
I hope they will be transferred to Bangkok tomorrow.
767
00:53:06.200 --> 00:53:09.840
Tomorrow. Why tomorrow?
We don't even know how they are.
768
00:53:09.880 --> 00:53:12.080
They assured me that everything was fine with them.
769
00:53:12.120 --> 00:53:14.080
I'm in touch with the Argentine consul.
770
00:53:14.106 --> 00:53:16.880
Have you been told what
charges Esther is facing?
771
00:53:17.106 --> 00:53:22.160
Attempt to evade
justice, falsification
772
00:53:22.200 --> 00:53:24.160
of passport, resistance
to authorities.
773
00:53:24.773 --> 00:53:29.426
You didn't know anything, right?
Then I can understand your concern.
774
00:53:29.466 --> 00:53:32.146
But if you also participated in this...
- We did not participate in this.
775
00:53:32.200 --> 00:53:37.613
This would be considered
willful infringement.
776
00:53:37.746 --> 00:53:39.440
I'm really sorry.
777
00:53:40.493 --> 00:53:42.280
The current case has become even more complicated.
778
00:53:42.400 --> 00:53:45.920
Now the judge finds her guilty.
779
00:53:47.546 --> 00:53:50.826
Don't follow me.
I will keep you informed.
780
00:53:53.920 --> 00:53:55.600
He said "guilty."
781
00:54:08.280 --> 00:54:09.760
Calm down.
782
00:54:11.520 --> 00:54:13.720
How did we get to this point?
783
00:54:15.480 --> 00:54:16.000
Don't know.
784
00:54:16.093 --> 00:54:19.000
Eduardo is the only one
who can get her out of there.
785
00:54:21.880 --> 00:54:23.440
We need to try to come to an agreement with him.
786
00:54:29.080 --> 00:54:31.160
I'll have to give him the notes.
787
00:54:33.066 --> 00:54:37.160
Call him, and if
necessary, we will negotiate.
788
00:54:39.026 --> 00:54:42.720
But let it be here,
on our territory.
789
00:54:47.360 --> 00:54:49.333
But a surprise awaits him.
790
00:54:56.040 --> 00:54:57.360
Roberto,
791
00:55:00.066 --> 00:55:01.600
I have to tell you bad news.
792
00:55:02.800 --> 00:55:04.160
Esther?
793
00:55:04.493 --> 00:55:06.440
She was detained at the entrance to the border.
794
00:55:06.480 --> 00:55:09.026
She's fine, but her idiot
fiancé ruined everything
795
00:55:09.053 --> 00:55:10.706
by getting into an argument
with the border guards.
796
00:55:10.746 --> 00:55:13.360
I will do whatever it
takes to get her out of jail.
797
00:55:13.426 --> 00:55:14.853
It won't be easy, but I'll try.
798
00:55:14.980 --> 00:55:17.080
I swear to you that I will try, Roberto.
799
00:55:17.306 --> 00:55:18.280
Roberto!
800
00:55:20.040 --> 00:55:21.400
Roberto.
801
00:55:24.680 --> 00:55:26.160
Don't come into my sight again.
802
00:55:39.213 --> 00:55:40.400
Ambassador, I'm listening.
803
00:55:41.826 --> 00:55:43.960
Yes, of course, I told
you: whenever you want.
804
00:55:44.000 --> 00:55:46.440
At the residence.
No, of course not.
805
00:55:46.960 --> 00:55:48.040
Of course.
806
00:55:58.226 --> 00:56:02.133
- Mister Marañon.
- Thank you. (English)
807
00:56:02.360 --> 00:56:05.720
- Good evening, ambassador, senora.
- Eduardo, no need for performances.
808
00:56:05.880 --> 00:56:08.280
The situation is very difficult.
Please sit down
809
00:56:08.733 --> 00:56:11.040
and tell us what's what.
810
00:56:16.520 --> 00:56:18.120
Do you want us to come to an agreement?
811
00:56:18.480 --> 00:56:20.680
This is the only thing I have wanted
since your arrival at the embassy.
812
00:56:20.760 --> 00:56:22.800
What can you do for our daughter?
813
00:56:23.293 --> 00:56:25.773
I know the people who
have the power to decide
814
00:56:25.780 --> 00:56:28.533
whether Esther will be
released or sentenced to death.
815
00:56:28.640 --> 00:56:31.080
But the final decision does
not depend on me. You understand?
816
00:56:31.120 --> 00:56:33.000
Sentenced to death for
a few grams of grass,
817
00:56:33.066 --> 00:56:34.773
for a fake passport?
- Drug trafficking,
818
00:56:34.800 --> 00:56:37.120
resistance to authorities,
passport falsification -
819
00:56:37.160 --> 00:56:39.946
here it is severely punished,
so her inviolability loses force.
820
00:56:40.013 --> 00:56:42.600
You were the one who put the drugs in her bag.
821
00:56:42.640 --> 00:56:43.800
It was you.
822
00:56:43.840 --> 00:56:46.680
Senora, if you insist
that it’s all my
823
00:56:46.720 --> 00:56:49.560
fault, we won’t agree
on anything. Sorry.
824
00:57:06.640 --> 00:57:08.280
So that's where the camera is.
825
00:57:08.666 --> 00:57:09.840
That's what I thought.
826
00:57:13.266 --> 00:57:16.400
Let's stop these games and
talk seriously, don't you agree?
827
00:57:16.613 --> 00:57:19.600
Eduardo, how is everything going?
828
00:57:20.253 --> 00:57:22.120
We give you the
tapes, and you seek
829
00:57:22.160 --> 00:57:25.026
Esther's release, is
that what you want?
830
00:57:25.080 --> 00:57:27.800
I don't want you to
give them to me or destroy
831
00:57:27.906 --> 00:57:29.933
them, I can never be sure
that you don't have a copy
832
00:57:30.013 --> 00:57:33.640
or that you won't decide to sign me up.
If not today, then tomorrow.
833
00:57:33.680 --> 00:57:36.800
I don't care, I'm not going to follow you.
- And then what?
834
00:57:36.840 --> 00:57:38.960
There is only one
way to solve this:
835
00:57:41.293 --> 00:57:42.760
I want you to take the blame.
836
00:57:43.253 --> 00:57:44.560
There is corruption
in the embassy,
837
00:57:44.600 --> 00:57:46.760
yes, but you,
ambassador, take bribes.
838
00:57:47.106 --> 00:57:48.640
If you want to see
Esther alive, you
839
00:57:48.733 --> 00:57:50.560
will have to accept
charges of bribery.
840
00:57:51.213 --> 00:57:52.133
Until that happens, rest assured
841
00:57:52.146 --> 00:57:53.880
that I will personally
see to it that
842
00:57:53.933 --> 00:57:56.440
to keep your daughter in prison.
843
00:57:58.333 --> 00:58:00.880
This doesn't make any sense.
844
00:58:02.320 --> 00:58:04.240
What evidence will you present to the judge?
845
00:58:04.340 --> 00:58:09.400
Louis is innocent.
- Well, the court will receive an anonymous statement
846
00:58:09.453 --> 00:58:11.120
from Spanish businessmen
with complaints that
847
00:58:11.160 --> 00:58:13.160
the ambassador was
demanding bribes from them.
848
00:58:13.200 --> 00:58:15.240
By the way, where did you get the money?
849
00:58:15.426 --> 00:58:17.320
Where do you get so much money?
Is this Schultz's money?
850
00:58:17.360 --> 00:58:19.560
Get out of this house immediately.
851
00:58:19.600 --> 00:58:21.573
Isn’t this how you
earn extra money yourself?
852
00:58:21.600 --> 00:58:23.280
Didn't you hear what I said?
853
00:58:25.693 --> 00:58:28.160
As I understand it, this
means there will be no deal.
854
00:58:28.200 --> 00:58:30.560
Okay, you don't care
what happens to Esther.
855
00:58:31.973 --> 00:58:37.080
Think it over, but don't delay.
Your daughter is counting on you.
856
00:58:43.960 --> 00:58:46.160
Let's report him.
857
00:58:47.320 --> 00:58:48.960
Let's pass on his words to them.
858
00:58:49.240 --> 00:58:51.360
And we'll send the recordings to Spain.
859
00:58:51.400 --> 00:58:54.000
And video from this camera.
860
00:58:54.986 --> 00:58:57.840
If he is immediately detained,
he will not be able to give orders,
861
00:58:57.880 --> 00:59:00.066
for Esther to be sentenced.
- We can't take risks.
862
00:59:00.080 --> 00:59:03.360
As much as we can.
He's more nervous than us.
863
00:59:04.586 --> 00:59:06.280
He only looks calm.
He won't do anything.
864
00:59:06.320 --> 00:59:08.280
Claudia, he already did.
865
00:59:08.933 --> 00:59:11.240
With Schultz, with Romero.
866
00:59:12.986 --> 00:59:15.640
If we don't do as he
says, we will lose Esther.
867
00:59:26.586 --> 00:59:28.360
But you will end up in jail.
868
00:59:29.800 --> 00:59:32.040
It's not your fault, Louis.
869
00:59:34.026 --> 00:59:36.760
If this is what it takes
to save our daughter...
870
00:59:39.280 --> 00:59:40.320
I will do it.
871
00:59:52.213 --> 00:59:53.733
Esther, are you okay?
872
00:59:53.853 --> 00:59:56.160
Esther! Esther!
873
00:59:56.200 --> 00:59:57.680
Esther, are you okay?
874
00:59:59.680 --> 01:00:01.120
Esther!
875
01:00:05.226 --> 01:00:07.000
Bangkok, Bangkok again.
876
01:00:07.573 --> 01:00:11.520
Yesterday a Spanish journalist was killed.
And today this is it.
877
01:00:12.600 --> 01:00:13.480
What is this?
878
01:00:13.586 --> 01:00:16.066
The Home Minister wants
us to get permission from
879
01:00:16.106 --> 01:00:17.080
the Thai authorities to
send an investigator there.
880
01:00:17.173 --> 01:00:19.320
We need to clear out
these Augean stables.
881
01:00:19.360 --> 01:00:21.400
- Who ordered this?
- Anti-Corruption Committee.
882
01:00:21.440 --> 01:00:23.440
They received an application
from a Spanish entrepreneur.
883
01:00:23.520 --> 01:00:25.880
Our ambassador demanded money
884
01:00:25.920 --> 01:00:27.680
in exchange for his assistance.
885
01:00:27.720 --> 01:00:30.760
Can you tell me who came up with the idea
of sending him there as an ambassador?
886
01:00:30.800 --> 01:00:34.720
So, Vargas, one more mistake,
just one - and we're all
887
01:00:34.760 --> 01:00:36.680
Let's fly out of here.
Do you understand this?
888
01:00:36.720 --> 01:00:39.480
A fun night awaits us.
It will be long.
889
01:00:39.520 --> 01:00:42.146
And it is possible that
we will have to fly there
890
01:00:42.186 --> 01:00:45.640
on the first flight. Yes,
and don't talk too much.
891
01:00:45.680 --> 01:00:49.080
This son of a bitch needs
to be taken by surprise.
892
01:00:53.960 --> 01:00:56.693
- Yes, I’m listening.
- Villar, the police are coming to see you.
893
01:00:56.720 --> 01:00:59.933
Spanish police. You know?
- No, sir.
894
01:01:00.080 --> 01:01:02.000
What do you have in mind?
Are the police heading to the embassy?
895
01:01:02.040 --> 01:01:04.560
They have an arrest warrant for the ambassador.
896
01:01:04.600 --> 01:01:07.360
Make it easy for them.
Now there is no longer any doubt.
897
01:01:07.400 --> 01:01:10.200
Salinas is a devastating virus.
You understand?
898
01:01:19.480 --> 01:01:20.920
Louis.
899
01:01:23.706 --> 01:01:26.800
I'm on my way to get
Romero's autopsy results.
900
01:01:27.493 --> 01:01:30.760
Villar asked me about this.
I don't know why he can't do it himself.
901
01:01:31.000 --> 01:01:33.560
If you need any help or...
902
01:01:33.920 --> 01:01:35.320
No.
903
01:01:36.960 --> 01:01:38.640
No, I don't think so, thanks.
904
01:01:39.826 --> 01:01:42.160
Do you know when Esther
will be brought to Bangkok?
905
01:01:42.200 --> 01:01:43.960
Perhaps today.
906
01:01:44.000 --> 01:01:46.160
That's what her lawyer said.
907
01:01:49.520 --> 01:01:51.440
I feel so guilty.
908
01:01:54.493 --> 01:01:56.440
You did what you
were supposed to do.
909
01:01:57.853 --> 01:02:03.200
Now we have to reap the benefits, that's how it is.
910
01:02:05.240 --> 01:02:08.320
Louis, I came here because
I wanted to help you.
911
01:02:08.933 --> 01:02:10.480
Because you felt bad.
912
01:02:11.586 --> 01:02:13.200
Because...
913
01:02:15.280 --> 01:02:17.560
Because I still feel
something for you.
914
01:02:20.266 --> 01:02:22.480
Maybe that's why I ruined everything.
915
01:02:29.840 --> 01:02:31.893
Don't torment yourself.
916
01:03:00.760 --> 01:03:04.840
Do you know who could
report against you?
917
01:03:04.880 --> 01:03:06.826
No, I don't know, Your Honor.
918
01:03:06.973 --> 01:03:10.320
Did anyone tell you
that the Spanish police
919
01:03:10.360 --> 01:03:13.200
was on her way to Bangkok
with a warrant for your arrest?
920
01:03:13.266 --> 01:03:16.960
No, no one told me about this.
921
01:03:17.120 --> 01:03:20.560
Where did you get the $300,000
922
01:03:20.600 --> 01:03:22.480
found in your safe
at the embassy?
923
01:03:23.493 --> 01:03:25.146
I don't remember, Your Honor.
924
01:03:25.293 --> 01:03:29.480
Did you take bribes
right in your office?
925
01:03:32.040 --> 01:03:33.013
Sign in.
926
01:03:40.560 --> 01:03:44.640
It's yours. My friend Kao
doesn't know what to do with this.
927
01:03:46.146 --> 01:03:48.960
- Password...
- Don't worry, I'm aware of it.
928
01:03:51.746 --> 01:03:52.920
Can you help?
929
01:03:57.720 --> 01:03:58.613
What do you think?
930
01:03:58.666 --> 01:04:01.400
After all, all this could be
yours if you weren’t like that...
931
01:04:01.440 --> 01:04:05.360
- Honest?
- Yeah. And how much do you have left at home?
932
01:04:05.400 --> 01:04:07.120
600,000.
933
01:04:07.826 --> 01:04:10.213
Schultz knew how to
use his abilities wisely.
934
01:04:10.373 --> 01:04:15.560
As a result, one follows from the
other - position, service, commission.
935
01:04:15.733 --> 01:04:17.253
This is exactly how the system works.
936
01:04:17.320 --> 01:04:20.213
Roads, hospitals, schools are being built.
937
01:04:23.260 --> 01:04:25.240
It must be admitted that none
of this would have happened
938
01:04:25.266 --> 01:04:28.200
in the absence of a well-functioning apparatus.
- This is wrong.
939
01:04:29.620 --> 01:04:30.506
Money is wasted immeasurably
940
01:04:30.546 --> 01:04:33.133
and the result in the end is zero, because
everything is not done for the sake of the result,
941
01:04:33.226 --> 01:04:35.720
and so that people like you can
fill their pockets more tightly.
942
01:04:35.760 --> 01:04:39.440
Without people like you, we
would have a wonderful country.
943
01:04:40.093 --> 01:04:41.600
Don't be naive.
944
01:04:42.080 --> 01:04:45.640
Corruption is everywhere and everywhere.
Everywhere.
945
01:04:45.773 --> 01:04:47.906
That's why partners are
preferable to friends for me.
946
01:04:47.930 --> 01:04:50.480
I agree with your terms,
but I listen to you more
947
01:04:50.520 --> 01:04:52.960
I don't want to.
- Don’t worry, they’re already coming for you.
948
01:04:53.053 --> 01:04:55.320
And remember that you
should look natural.
949
01:04:55.520 --> 01:04:57.600
It should seem like
you were shocked.
950
01:04:58.160 --> 01:05:02.120
And cheer up, because this is
the way to save your daughter.
951
01:05:19.946 --> 01:05:21.133
Louis, I'm listening.
952
01:05:21.253 --> 01:05:26.200
Claudia, that's it, it's over.
953
01:05:30.480 --> 01:05:31.360
Where are you?
954
01:05:32.000 --> 01:05:34.000
At the Embassy.
955
01:05:34.426 --> 01:05:35.960
Don't tell anyone anything.
956
01:05:36.000 --> 01:05:40.240
Nothing about Eduardo, nothing about the deaths
of Schultz and Romero, nothing to anyone.
957
01:05:41.640 --> 01:05:44.840
I can’t believe that in the
end Eduardo got away with it.
958
01:05:45.346 --> 01:05:46.400
Everything will be fine.
959
01:05:48.013 --> 01:05:50.640
Soon you will be able
to hug Esther, very soon.
960
01:05:54.960 --> 01:05:56.840
Are you sure you're doing the right thing?
961
01:05:58.253 --> 01:05:59.306
Claudia,
962
01:06:02.133 --> 01:06:06.440
I still love you no matter what.
963
01:06:47.373 --> 01:06:50.040
Good afternoon.
I am the head of security at the embassy.
964
01:06:50.080 --> 01:06:53.000
Spanish police.
We have a warrant from the Ministry.
965
01:06:57.120 --> 01:06:59.880
The Ambassador is in his office,
at the end of the central corridor.
966
01:06:59.920 --> 01:07:01.280
Thank you.
967
01:07:26.400 --> 01:07:29.160
Senor Ambassador, Spanish Police.
968
01:07:57.466 --> 01:07:59.320
Move away please. - Let him go.
969
01:07:59.360 --> 01:08:02.920
Move away please.
Or I'll have to detain you too.
970
01:08:02.960 --> 01:08:04.600
Move away.
971
01:08:23.226 --> 01:08:27.733
In total, you were found
to have $900,000, not a
972
01:08:27.760 --> 01:08:30.520
note less. Where did you
get them from, Ambassador?
973
01:08:30.906 --> 01:08:33.840
I don't remember, Your Honor.
- Don't remember.
974
01:08:34.053 --> 01:08:36.253
Are you sure about that?
- Exactly.
975
01:08:36.400 --> 01:08:39.600
Have you received any
compensation for your assistance?
976
01:08:39.640 --> 01:08:43.040
"Grupo Cadenas" in obtaining a
contract for a high-speed train?
977
01:08:43.933 --> 01:08:45.253
I don't remember, Your Honor.
978
01:08:45.346 --> 01:08:50.160
Have you used your official
position for personal gain?
979
01:08:52.760 --> 01:08:55.040
I don't remember, Your Honor.
980
01:08:58.906 --> 01:09:02.160
- Hurts badly?
- It seems she has swollen even more.
981
01:09:04.026 --> 01:09:05.360
I can't move it.
982
01:09:06.160 --> 01:09:09.240
I shouldn't have
suggested you hide. Sorry.
983
01:09:10.240 --> 01:09:13.960
We didn't have a chance anyway.
They were looking for me.
984
01:09:15.320 --> 01:09:18.200
We practically
succeeded, practically.
985
01:09:18.813 --> 01:09:20.360
You're perfect at lying.
986
01:09:20.773 --> 01:09:22.360
You deceived me from the first minute we met.
987
01:09:24.280 --> 01:09:26.440
Have you ever loved me?
988
01:09:29.026 --> 01:09:30.306
I loved you from the first second.
989
01:09:33.800 --> 01:09:35.600
They want to take us away from here.
990
01:09:48.520 --> 01:09:49.106
And she? (Thai.)
991
01:09:49.186 --> 01:09:50.266
She will stay here. (Thai.)
992
01:09:50.280 --> 01:09:52.130
The girl is injured! She needs to
be taken to the hospital! (Thai.)
993
01:09:52.220 --> 01:09:54.306
Carlos! No! No! No!
994
01:09:54.400 --> 01:09:57.920
Carlos! Carlos, no, please.
- Everything will be fine.
995
01:09:57.960 --> 01:10:00.440
The main thing is to calm down, I
will get out of here and bring help.
996
01:10:00.480 --> 01:10:04.840
Can you hear me? I'll bring help.
- Don't leave me, please.
997
01:10:10.586 --> 01:11:09.280
In the next episode...
80184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.