All language subtitles for اول.srt.ass ggتنب

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,560 --> 00:00:45,190 As the various ninja clans were weeded out, some appeared... 2 00:00:45,300 --> 00:00:47,200 ...who had secretly mastered the art... 3 00:00:47,300 --> 00:00:49,930 ...of manipulating those of the demon world. 4 00:00:51,570 --> 00:00:56,140 The Shikima, perverted denizens of a perverted realm. 5 00:01:06,960 --> 00:01:09,890 At that time, there was a struggle to determine... 6 00:01:09,990 --> 00:01:13,220 ...who would control the Shikima. 7 00:01:13,330 --> 00:01:16,960 ln this, the Suzuka clan plotted to eliminate all opposition. 8 00:01:41,390 --> 00:01:44,950 Desiring mastery of the dark arts, they attempted to win over... 9 00:01:45,060 --> 00:01:48,860 ...the females of the Miroku clan, current controllers of the Shikima. 10 00:01:48,960 --> 00:01:52,160 But their refusal to join the Suzuka marked the clan for destruction. 11 00:02:22,360 --> 00:02:24,520 To save their clan, the Miroku bound themselves... 12 00:02:24,630 --> 00:02:28,660 ...in an agreement with the Shikima to oppose the Suzuka forces. 13 00:02:28,770 --> 00:02:32,140 This union was embodied in an enchanted signet case. 14 00:02:33,110 --> 00:02:36,510 Whoever is struck by sunlight reflected from the case... 15 00:02:36,610 --> 00:02:39,980 ...faces the perverted wrath of the Shikima themselves. 16 00:02:59,200 --> 00:03:02,600 For hundreds of years of unbroken succession... 17 00:03:02,700 --> 00:03:07,400 ...the women of the Mido family, head family of the Miroku clan... 18 00:03:07,510 --> 00:03:09,170 ...have passed down the signet case. 19 00:03:09,980 --> 00:03:12,950 And now, in the present, an unusual young woman... 20 00:03:13,050 --> 00:03:16,070 ...is born to the Mido family's unique destiny. 21 00:03:17,350 --> 00:03:19,720 Miko Mido. Age 18. 22 00:03:19,820 --> 00:03:22,720 A girl yet to learn of the hundreds of years of strife... 23 00:03:22,820 --> 00:03:25,790 ...between the Suzuka clan and the forces of the Shikima. 24 00:04:46,470 --> 00:04:48,440 Oh Jeez! 25 00:04:48,810 --> 00:04:50,780 l'm damn late again! 26 00:04:51,650 --> 00:04:54,110 Sis, sorry l overslept! 27 00:04:56,020 --> 00:04:59,110 Breakfast's on the table, Miko. Why don't you help yourself. 28 00:05:10,730 --> 00:05:13,060 This the script for your new series? 29 00:05:13,170 --> 00:05:15,140 Mm? Yeah, it is. 30 00:05:17,170 --> 00:05:19,660 Same old kind of trendy drama, just like the last one. 31 00:05:19,770 --> 00:05:22,970 Uh, l mean-- Well, you know... 32 00:05:23,080 --> 00:05:25,410 Sorry l brought up about your getting cancelled. 33 00:05:25,510 --> 00:05:28,040 That's okay. By the way, Miko-chan... 34 00:05:28,150 --> 00:05:30,810 You raided my underwear drawer again, didn't you? 35 00:05:33,120 --> 00:05:35,490 Uh, well...Yeah, sorta... 36 00:05:36,520 --> 00:05:39,080 Why are you always doing that? 37 00:05:39,190 --> 00:05:42,750 Cause l find silk panties to be just so comfortable on my skin. 38 00:05:43,360 --> 00:05:46,420 Well, too bad! l hate sloppiness like that! 39 00:05:46,530 --> 00:05:49,440 Okay, l'll put them back if you insist. 40 00:05:49,540 --> 00:05:52,730 But if your fans knew how you felt, it would shatter your image. 41 00:05:53,570 --> 00:05:54,870 Miko-chan! 42 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Oh no, l did it again... 43 00:06:07,220 --> 00:06:09,190 l've gotta risk it. 44 00:06:15,730 --> 00:06:18,200 But it's still scary as hell! 45 00:06:41,260 --> 00:06:43,220 Oh no! l'm gonna crash! 46 00:06:49,560 --> 00:06:51,400 Got to work on my landings. 47 00:06:54,370 --> 00:06:58,600 Damn, why'd l bother rushing in here? Shiratori-sensei's out for today. 48 00:06:59,210 --> 00:07:02,610 Bet you and him were really going at it til morning...Just kidding! 49 00:07:02,780 --> 00:07:04,640 C'mon, get real. 50 00:07:05,950 --> 00:07:07,180 l'm jealous! 51 00:07:07,280 --> 00:07:11,180 You really should go for it you know! C'mon now, Miko! 52 00:07:11,290 --> 00:07:14,520 He's just one quiet little 30-year-old instructor. 53 00:07:15,620 --> 00:07:18,390 Well, l don't know how to say this, l'm just...not into men at all. 54 00:07:18,630 --> 00:07:20,820 Oh, so you're a lesbian? 55 00:07:21,360 --> 00:07:23,190 No, no! Of course l'm not! 56 00:07:23,300 --> 00:07:25,730 But l've seen you get pretty horny yourself. 57 00:07:25,970 --> 00:07:30,270 That means you must go to bed stroking your little friend every night, right! 58 00:07:34,710 --> 00:07:37,940 You don't understand. lt's part of my training. 59 00:07:41,650 --> 00:07:44,550 Fight it, Miko! Don't let yourself come! 60 00:07:44,650 --> 00:07:47,180 When you conquer your inner passions... 61 00:07:47,290 --> 00:07:51,280 ...you will master the inner secrets of the Miroku clan! 62 00:07:51,990 --> 00:07:56,620 But this stuff you put on me... lt feels so good! 63 00:07:58,000 --> 00:08:02,440 Miko, virgin of 18 years... ls this your destiny? 64 00:08:03,340 --> 00:08:07,300 l can't stop it anymore! l'm coming! 65 00:08:09,180 --> 00:08:12,630 Noway... l get hot just remembering it. 66 00:08:17,950 --> 00:08:19,710 Hi ho, Miko-chan. 67 00:08:19,720 --> 00:08:20,900 Nin-nin! 68 00:08:26,590 --> 00:08:30,330 Nin-Nin, you can't just wander around the campus like this! 69 00:08:31,770 --> 00:08:34,260 But the Mistress is calling for you. 70 00:08:34,900 --> 00:08:36,600 Do you mean Grandma? 71 00:08:36,700 --> 00:08:38,540 But training's on Sundays... 72 00:08:38,640 --> 00:08:41,610 She told me to bring you now. 73 00:08:41,710 --> 00:08:46,580 Ok, then we'll go. Wait here and l'll go get my stuff. 74 00:08:52,390 --> 00:08:55,050 l can smell the girlies in there. 75 00:08:55,160 --> 00:08:56,990 Young ones are always the best! 76 00:08:59,330 --> 00:09:02,130 Oh, l just love it! 77 00:09:03,130 --> 00:09:04,720 Nin-Nin! 78 00:09:06,670 --> 00:09:09,400 Don't you embarrass me again, the way you always do. 79 00:09:11,110 --> 00:09:13,730 l was just enjoying myself! 80 00:09:13,840 --> 00:09:15,740 Don't be such an idiot! 81 00:09:28,390 --> 00:09:31,320 The guys in my class would sure be surprised if... 82 00:09:31,460 --> 00:09:33,930 ...they knew l cut out early for sexcraft training! 83 00:09:54,920 --> 00:09:58,210 You're pretty clumsy. l guess l'll just go on ahead. 84 00:09:59,620 --> 00:10:02,650 And l get to cut training. Lucky me! 85 00:10:08,560 --> 00:10:09,550 Oh, Grandma. 86 00:10:10,630 --> 00:10:12,430 Ah, Miko. 87 00:10:13,230 --> 00:10:16,470 Say, what's the deal, pulling me out of class like this? 88 00:10:16,570 --> 00:10:20,510 Don't be angry, dear. l have something important to tell you today. 89 00:10:22,340 --> 00:10:24,870 The years are catching up with me fast. 90 00:10:24,980 --> 00:10:29,380 As well trained as l am, l fear l'm not long for this world. 91 00:10:30,480 --> 00:10:32,350 Are you sick, Grandma? 92 00:10:32,990 --> 00:10:37,320 Oh no, nothing too serious. lt's just a little spasm now and then. 93 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 l've got an idea. Why don't you come live with onee-chan and me in our apartment? 94 00:10:43,630 --> 00:10:46,190 No, that would be absolutely impossible for me to even consider. 95 00:10:46,300 --> 00:10:48,560 Who would protect the grave of the Mido family ancestors? 96 00:10:48,670 --> 00:10:52,070 l called you here today so that, in their presence... 97 00:10:52,170 --> 00:10:55,610 ...l could pass something of vital importance on to you. 98 00:10:55,710 --> 00:10:57,140 Look at this! 99 00:10:58,180 --> 00:10:59,980 A signet case? 100 00:11:01,950 --> 00:11:03,360 What is it for...? 101 00:11:03,410 --> 00:11:05,250 Stay out of its light! 102 00:11:05,350 --> 00:11:09,810 lf anything at all should happen to me, this signet case belongs to you. 103 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 lt's all yours. 104 00:11:13,360 --> 00:11:16,260 For generations, the women of the Mido family... 105 00:11:16,360 --> 00:11:19,260 ...the rightful leaders of the Miroku clan... 106 00:11:19,370 --> 00:11:22,160 ...have carried on an agreement with the heretic Shikima. 107 00:11:22,270 --> 00:11:23,930 ''Shikima...?'' 108 00:11:24,040 --> 00:11:26,940 Against women, using their roots of lust... 109 00:11:27,040 --> 00:11:30,170 ...and against men, using their perverted vessels... 110 00:11:30,280 --> 00:11:36,910 ...they take advantage of human nature to gain control. 111 00:11:37,280 --> 00:11:39,910 A dark clan which marks the perverted underworld. 112 00:11:40,020 --> 00:11:41,890 That is the Shikima. 113 00:11:42,990 --> 00:11:44,980 They sound like they're on drugs. 114 00:11:45,960 --> 00:11:50,230 An 18 year old virgin like yourself couldn't possibly know how incredible it feels. 115 00:11:50,660 --> 00:11:54,160 So the Shikima and this box are connected somehow? 116 00:11:54,400 --> 00:11:59,300 Exactly, my dear. lnstead of the Shikima treating us as our enemies... 117 00:11:59,410 --> 00:12:03,040 ...we have an agreement that they fight for us. 118 00:12:03,140 --> 00:12:07,100 This box keeps that agreement sealed. 119 00:12:07,980 --> 00:12:10,040 So, you're saying they're really our friends. 120 00:12:13,250 --> 00:12:15,980 You've told me everything, you Miroku crone! 121 00:12:17,630 --> 00:12:20,790 Now the Suzuka clan will claim the box! 122 00:12:25,100 --> 00:12:27,690 This is the life... 123 00:12:27,800 --> 00:12:29,500 Hope Miko-chan's holding up well. 124 00:12:32,770 --> 00:12:36,440 lt's one o'clock... And l'm sure starved! 125 00:12:41,450 --> 00:12:44,350 Miko, you'll never handle them all yourself! Get out of here! 126 00:12:45,690 --> 00:12:46,650 Grandma... 127 00:13:00,170 --> 00:13:02,030 As well as you fight, your abilities... 128 00:13:02,140 --> 00:13:04,660 ...are no match for me, old woman! 129 00:13:04,770 --> 00:13:05,970 Damn you! 130 00:13:14,380 --> 00:13:15,810 My heart... No! 131 00:13:16,380 --> 00:13:17,610 Grandma... 132 00:13:32,200 --> 00:13:33,790 G, Grandma! 133 00:13:38,670 --> 00:13:45,100 Miko Mido! The Suzuka clan now controls the seal of the Shikima! 134 00:13:45,850 --> 00:13:52,050 From now on, they shall fight the Miroku clan on our command! 135 00:14:01,500 --> 00:14:04,830 Grandma, are you really dead? 136 00:14:05,870 --> 00:14:07,700 Miko-chan... 137 00:14:07,800 --> 00:14:10,460 The Mistress wanted you to have something. 138 00:14:11,740 --> 00:14:12,830 She really did? 139 00:14:16,180 --> 00:14:18,370 Her diary and fertility statue? 140 00:14:18,950 --> 00:14:20,410 Yes. 141 00:14:20,510 --> 00:14:24,380 Yours by right as the 14th leader of the Miroku clan. 142 00:14:24,750 --> 00:14:27,850 Nin-Nin, you just shut up about all that! 143 00:14:28,720 --> 00:14:30,120 l'm sorry, Nin-Nin. 144 00:14:30,220 --> 00:14:33,090 l... l just don't know what to do! 145 00:14:35,200 --> 00:14:38,650 Well, first of all, you should go home and have a talk with Miyu-san. 146 00:14:38,770 --> 00:14:40,530 Yeah, you're right. 147 00:14:55,180 --> 00:14:58,080 What the Suzuka clan has dreamt of for 300 years is realized! 148 00:15:11,400 --> 00:15:15,530 The agreement with the Miroku clan is now active! 149 00:15:16,600 --> 00:15:21,370 Cast the spell to find and destroy the bearer of this scent. 150 00:15:22,240 --> 00:15:26,200 Her name is Miko Mido! 151 00:15:28,550 --> 00:15:31,480 How do l explain this to Sis? 152 00:15:33,650 --> 00:15:35,280 You've noticed me? 153 00:15:35,390 --> 00:15:37,380 Who's there?! 154 00:15:38,530 --> 00:15:39,990 Are you Miko Mido? 155 00:15:41,300 --> 00:15:43,160 Who in the name of hell are you?! 156 00:15:43,260 --> 00:15:47,700 A Shikima, sent to kill you as per the agreement! 157 00:15:47,870 --> 00:15:50,890 And by my sexcraft, you shall be mine! 158 00:16:03,120 --> 00:16:04,740 Miko-chan! 159 00:16:10,460 --> 00:16:15,220 A Miroku female this easy? 160 00:16:15,900 --> 00:16:17,590 Must be a foolish beginner! 161 00:16:18,930 --> 00:16:20,070 Why you...! 162 00:16:20,150 --> 00:16:21,970 Meddler! Stand aside! 163 00:16:49,560 --> 00:16:51,590 Oh, no. He's too good! 164 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 You seem to be in need of a lot more training, little girl. 165 00:16:55,640 --> 00:16:59,970 And so now you will become a victim of my roots of lust! 166 00:17:21,600 --> 00:17:24,260 Stop it! Sto, Stop it! 167 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 Don't! Stop that! 168 00:17:36,380 --> 00:17:40,340 You call yourself a woman of the Miroku clan? Just pathetic! 169 00:17:41,720 --> 00:17:43,620 Stop it! 170 00:17:43,720 --> 00:17:46,380 At this rate, l'm screwed. Literally! 171 00:17:46,490 --> 00:17:48,050 Somebody, help me! 172 00:17:54,390 --> 00:17:57,960 Nin-Nin... What are you doing? 173 00:17:58,070 --> 00:18:00,360 Help me, please! 174 00:18:05,410 --> 00:18:11,310 One chance! lt's embarrassing, but it's all l've got! 175 00:18:11,410 --> 00:18:13,850 The hair blast spell... 176 00:18:14,680 --> 00:18:16,050 What's that? 177 00:18:19,090 --> 00:18:23,390 Swell my lower half up, make 'em as hard as steel... 178 00:18:27,660 --> 00:18:29,060 Worked! 179 00:18:39,410 --> 00:18:42,970 Shit! l was going to take it easy on you. 180 00:18:43,080 --> 00:18:47,270 Your body will sucumb to my pleasures! 181 00:18:47,410 --> 00:18:50,280 ...your body and mind will move as l wish them to... 182 00:18:50,380 --> 00:18:53,250 ...until l have driven you mad! 183 00:19:06,470 --> 00:19:10,200 Hey, what's going on? Help! l don't really believe this is happening to me. 184 00:19:10,570 --> 00:19:13,670 This isn't just some penis. lt is a root of lust! 185 00:19:16,140 --> 00:19:21,100 Nin-Nin... Nin-Nin! Help me, please! 186 00:19:21,820 --> 00:19:25,440 Nin... Nin-Nin, help! Help me! 187 00:19:27,090 --> 00:19:28,550 Silence, damn you! 188 00:19:29,490 --> 00:19:30,620 Nin-Nin... 189 00:20:12,470 --> 00:20:13,430 Miko-chan! 190 00:20:13,530 --> 00:20:16,160 Oh, my God, no! l'm losing it! 191 00:20:17,070 --> 00:20:19,000 Oh no, Miko-chan! 192 00:20:22,010 --> 00:20:22,980 Miko-chan! 193 00:20:27,810 --> 00:20:30,370 Meddler, you shall die! 194 00:20:30,880 --> 00:20:32,650 l'm sorry! 195 00:20:46,770 --> 00:20:48,760 That'll teach you to be so rough with me! 196 00:20:49,740 --> 00:20:51,730 That was really close. 197 00:20:51,910 --> 00:20:54,470 Miko Mido... 198 00:20:54,570 --> 00:20:56,800 l am not the only Shikima. 199 00:20:56,910 --> 00:20:59,210 Resign yourself to your fate. 200 00:21:07,120 --> 00:21:10,820 l know you're lonely, Grandma. But be patient a little longer. 201 00:21:10,920 --> 00:21:14,360 Sis and l'll will give you the funeral you would have wanted. 202 00:21:17,600 --> 00:21:19,220 Grandma's diary... 203 00:21:26,510 --> 00:21:30,240 No way... Sis and l aren't blood related?! 204 00:21:31,180 --> 00:21:35,510 l am uneasy about Miko living with her as a sister. 205 00:21:35,620 --> 00:21:39,480 But l pray, pray, that this woman of different blood... 206 00:21:39,590 --> 00:21:43,520 ...will raise her to be a strong woman of the clan. 207 00:21:43,620 --> 00:21:45,590 ''Different blood...'' 208 00:21:47,290 --> 00:21:48,760 Miko-chan! 209 00:21:49,530 --> 00:21:54,520 You have to dry your panties after washing them! 210 00:21:54,630 --> 00:21:56,730 What are you babbling about? 211 00:21:57,640 --> 00:21:59,260 What happened?! 212 00:22:02,610 --> 00:22:04,300 l can smell the love juice. 213 00:22:05,210 --> 00:22:07,240 This strange effect... 214 00:22:08,480 --> 00:22:10,780 Oh no, it's on Sis's body now! 215 00:22:17,990 --> 00:22:21,830 What's happening? Why do l feel like this all of a sudden? 216 00:22:24,000 --> 00:22:25,660 l need someone... l need someone... 217 00:22:35,280 --> 00:22:37,610 lt seems to be working... 218 00:22:37,710 --> 00:22:40,310 The scent of Miko Mido... 219 00:22:44,520 --> 00:22:45,780 Sis... 220 00:22:46,350 --> 00:22:49,520 What's with you, Miyu?! This isn't a porno video! 221 00:22:50,020 --> 00:22:52,920 lt's just supposed to be a simple love story! 222 00:22:54,030 --> 00:22:57,830 Director... Please... Oh, please... 223 00:22:58,700 --> 00:23:00,630 Can't we...? 224 00:23:01,200 --> 00:23:02,500 Director... 225 00:23:05,370 --> 00:23:07,600 Hold on here! What're you...?! 226 00:23:07,710 --> 00:23:10,680 Somebody, get her into the trailer! 227 00:23:17,720 --> 00:23:18,950 Where'd they go? 228 00:23:19,090 --> 00:23:20,360 Director! 229 00:23:20,380 --> 00:23:21,840 Miko-chan! 230 00:23:24,360 --> 00:23:26,330 They just seemed to vanish into thin air! 231 00:23:26,430 --> 00:23:28,660 Sis... 232 00:23:29,230 --> 00:23:30,530 No! 233 00:23:36,400 --> 00:23:38,530 Miko-chan! Look... 234 00:23:40,240 --> 00:23:45,610 These are... Sis's panties that l wore last week! 235 00:23:48,750 --> 00:23:54,150 Why? Why was she taken instead of me? 236 00:23:54,250 --> 00:23:57,380 Grandma, tell me! What should l do? 237 00:24:04,660 --> 00:24:06,830 Don't cry, Miko. 238 00:24:06,930 --> 00:24:09,660 Grandma? lt can't be. 239 00:24:09,770 --> 00:24:11,260 That was the Mistress! 240 00:24:11,370 --> 00:24:13,310 Nin-nin, did you hear it, too?! 241 00:24:14,710 --> 00:24:17,730 Then it wasn't just my imagination. 242 00:24:18,110 --> 00:24:20,810 When Miyu wore your panties... 243 00:24:20,910 --> 00:24:25,080 ...the scent of your love juices got onto her body. 244 00:24:25,950 --> 00:24:29,680 But, l washed everything out of them! 245 00:24:29,790 --> 00:24:34,390 A normal person couldn't tell, but a Shikima can. 246 00:24:34,490 --> 00:24:36,390 No matter how much you wash... 247 00:24:36,500 --> 00:24:41,930 ...your scent is always detectable by their incredible sense of smell. 248 00:24:43,140 --> 00:24:48,100 So that means it must be all my fault that my sister Miyu got captured?! 249 00:24:49,240 --> 00:24:54,270 Dear Grandma, please tell me, Where have they taken her? 250 00:24:54,810 --> 00:24:56,910 Rub the statue. 251 00:25:09,830 --> 00:25:11,660 Yes, yes... 252 00:25:12,430 --> 00:25:13,630 Grandma! 253 00:25:14,330 --> 00:25:19,070 Miyu is most likely trapped in the bowels of the Shikima realm. 254 00:25:19,170 --> 00:25:22,940 What?! So how do l get to her? 255 00:25:23,040 --> 00:25:25,440 Around midnight, turn your womanhood to the north... 256 00:25:25,550 --> 00:25:28,040 ...and let your hand satisfy your desires. 257 00:25:28,150 --> 00:25:30,980 What?! Are you saying l should masturbate?! 258 00:25:31,080 --> 00:25:36,420 But before you do, you must drink the seed of a virgin man. 259 00:25:36,520 --> 00:25:38,420 And suck off some guy, too?! 260 00:25:38,630 --> 00:25:40,590 Why should l have to do that? l can't! l can't. 261 00:25:41,430 --> 00:25:42,450 You can't? 262 00:25:42,560 --> 00:25:46,590 No... Oh, but Sis is running out of time! 263 00:25:47,200 --> 00:25:51,500 Then, my dear, l'm afraid that all we have left to try are the secret female arts. 264 00:25:52,770 --> 00:25:55,710 But that will entail great risk. 265 00:25:55,810 --> 00:25:58,970 So just tell me what to do. lf it'll save my sister, then... 266 00:26:15,860 --> 00:26:19,460 Kyomara-sama, l have brought Miko Mido to you. 267 00:26:19,570 --> 00:26:23,760 See? Her body is so sexually aroused that her womanhood... 268 00:26:23,870 --> 00:26:26,000 ...flows uncontrollably with the love juice. 269 00:26:26,840 --> 00:26:31,970 Ah, the crack of a skilled woman is tasty indeed. 270 00:26:36,950 --> 00:26:42,080 Damned female! You will be taken as you never have before! 271 00:26:47,230 --> 00:26:49,560 Now see... 272 00:26:56,240 --> 00:26:58,760 Oh please, please... Hurry... 273 00:27:06,050 --> 00:27:07,910 Miko-chan, it's ready. 274 00:27:09,680 --> 00:27:11,340 Are you sure about this? 275 00:27:11,450 --> 00:27:15,580 This is supposed to be a really strong aphrodisiac! 276 00:27:16,560 --> 00:27:18,890 My Grandma taught me this technique herself. 277 00:27:18,990 --> 00:27:23,790 lf you can't drink a man's sperm, then this one is the only possible way. 278 00:27:29,900 --> 00:27:33,430 Now, to face north... 279 00:28:00,300 --> 00:28:05,640 Hang on, Sis...lt won't be long now. You know that l'll save you! 280 00:28:11,340 --> 00:28:12,610 Oh, no! 281 00:28:12,710 --> 00:28:17,650 l'm almost...! l'm cumming! 282 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 Wow! This is the Shikima world? 283 00:28:50,080 --> 00:28:52,880 Ow, my backside! 284 00:28:52,990 --> 00:28:55,550 Oh man, l can't believe how really creepy this place is. 285 00:28:56,590 --> 00:28:59,460 l feel like l just fell into a bad horror movie. 286 00:29:05,900 --> 00:29:08,990 Miko Mido... l, Kyomara-sama, shall personally... 287 00:29:09,100 --> 00:29:12,400 ...and thoroughly violate your body! 288 00:29:14,770 --> 00:29:17,710 l've never had such a full wad to blow! 289 00:29:18,410 --> 00:29:21,440 Ow! lt stinks! No! 290 00:29:22,020 --> 00:29:27,920 Liar... You don't really want someone as big as l am to pull out! 291 00:29:28,760 --> 00:29:30,720 No... Don't look... 292 00:29:30,820 --> 00:29:33,320 Throw off your bashful heart. You know how much you love it. 293 00:29:33,430 --> 00:29:36,920 Now then show me the full limits of your sexcraft! 294 00:29:42,100 --> 00:29:44,330 No... l'm so ashamed... 295 00:29:44,440 --> 00:29:47,900 Still bitching about that?! Then have a taste of this! 296 00:29:49,440 --> 00:29:51,740 You just love it, don't you? 297 00:30:05,230 --> 00:30:07,350 No... No! 298 00:30:09,430 --> 00:30:11,020 Oh! That was my sister! 299 00:30:11,130 --> 00:30:13,760 Sis... Nin-Nin, let's go! 300 00:30:29,820 --> 00:30:32,080 Can't go just straight in. 301 00:30:32,190 --> 00:30:34,380 Miko-chan, up there! 302 00:30:34,690 --> 00:30:37,380 l get you. Great idea, Nin-Nin. 303 00:30:37,490 --> 00:30:40,860 Can you believe it? l wish l was Kyomara-sama. 304 00:30:41,730 --> 00:30:43,660 To get that girl, you mean. 305 00:30:43,760 --> 00:30:46,820 Yeah. l'm jealous. 306 00:30:48,130 --> 00:30:52,260 You know we weren't born to get to have sex with the human girls. 307 00:30:52,810 --> 00:30:57,740 lf l could just get the clearance... 308 00:30:57,840 --> 00:31:00,540 ...l'd be in the human world in a second! 309 00:31:04,780 --> 00:31:06,910 Must be talking about my sister... 310 00:31:10,790 --> 00:31:11,760 What was...? 311 00:31:11,760 --> 00:31:12,940 Shit! 312 00:31:14,330 --> 00:31:15,820 Nin-Nin! 313 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Uh... Hi there. 314 00:31:21,530 --> 00:31:23,830 lntruder! Grab him! 315 00:31:25,140 --> 00:31:28,440 Sorry, Nin-Nin. You'll just have to escape on your own. 316 00:31:28,540 --> 00:31:31,100 Help!!! 317 00:31:31,210 --> 00:31:33,180 Come back here, you little creep! 318 00:31:34,550 --> 00:31:36,780 You're so far into me! 319 00:31:36,880 --> 00:31:39,180 With further still to go. 320 00:31:43,560 --> 00:31:49,860 This little mix of ours is starting to overflow! 321 00:31:51,560 --> 00:31:55,970 l'm so hot... l can't control myself. 322 00:31:56,070 --> 00:31:58,200 More, more, more! 323 00:32:00,170 --> 00:32:04,200 So, you reveal your true nature at last, you horny little bitch! 324 00:32:05,550 --> 00:32:09,540 Pump it! More! Split me in half! 325 00:32:23,930 --> 00:32:27,200 Once you say that, you're in his trap. 326 00:32:27,300 --> 00:32:31,760 Their power grows stronger when a woman gives in to her sexual passions. 327 00:32:31,870 --> 00:32:33,840 Sis, l've come here to save you! 328 00:32:33,940 --> 00:32:35,870 Mi...ko... 329 00:32:36,610 --> 00:32:39,840 What?! You're the real Miko Mido? 330 00:32:39,950 --> 00:32:42,740 You've got guts to face me like this! 331 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 Say your prayers, monsters! 332 00:32:46,990 --> 00:32:50,180 You're about to get hit with the power of the Mido family! 333 00:32:50,290 --> 00:32:52,780 With the fires of life itself! 334 00:33:06,510 --> 00:33:09,200 Sis, you must get out of here now! 335 00:33:09,310 --> 00:33:11,280 Mi...ko... 336 00:33:17,880 --> 00:33:22,290 You thought that puny weapon could defeat the great Kyomara-sama?! 337 00:33:23,160 --> 00:33:26,560 Oh shit. Now what? l don't have any other weapons on me. 338 00:33:26,660 --> 00:33:28,420 Miko-chan! 339 00:33:28,530 --> 00:33:30,220 Nin-Nin! Where are you? 340 00:33:30,330 --> 00:33:34,660 Here. They caught me. 341 00:33:35,070 --> 00:33:39,630 Oh great! And here l was hoping Nin-Nin would rescue me! 342 00:33:40,940 --> 00:33:43,840 lt only goes to show how foolish humans are! 343 00:33:45,950 --> 00:33:48,540 Please Kyomara-sama. 344 00:33:48,650 --> 00:33:54,310 Let Miko go and do what you want with me. 345 00:33:56,560 --> 00:34:01,790 Sorry, but your hole bores me now. 346 00:34:02,630 --> 00:34:03,700 Please... 347 00:34:03,700 --> 00:34:05,400 Sis, don't! 348 00:34:12,340 --> 00:34:14,600 Little female, drawn to the flame... 349 00:34:14,710 --> 00:34:18,010 You too shall fall to my sexcraft! 350 00:34:19,050 --> 00:34:23,280 To think l'd capture both sisters...! 351 00:34:23,920 --> 00:34:25,910 Don't you fucking dare! 352 00:34:33,230 --> 00:34:40,030 Now then, let me squeeze the love juices from that well-trained part. 353 00:34:40,430 --> 00:34:43,830 Hey, lizard-face! Would you just give the trash talk a rest? 354 00:34:46,070 --> 00:34:49,040 Great, now what do l do? 355 00:34:55,250 --> 00:34:56,940 You broke your promise! 356 00:34:57,050 --> 00:35:00,490 Fool! You think we'd follow our promises in our own world?! 357 00:35:02,760 --> 00:35:07,720 Now her muscles are all loose and flabby down here. 358 00:35:16,400 --> 00:35:17,660 Sis... 359 00:35:17,770 --> 00:35:20,930 Can't help it that Kyomara-sama's built so big! 360 00:35:21,940 --> 00:35:23,910 Maybe that little trick... 361 00:35:29,680 --> 00:35:31,410 Given up? 362 00:35:32,750 --> 00:35:36,750 Got to concentrate. Only one chance at this... 363 00:35:38,120 --> 00:35:39,220 Go!!! 364 00:35:50,470 --> 00:35:52,630 Sis! You've got to run for it! 365 00:35:58,140 --> 00:36:01,980 Her will is broken. 366 00:36:02,080 --> 00:36:05,410 As yours, too, will be soon. 367 00:36:14,390 --> 00:36:17,450 Oh, nice and tight! 368 00:36:18,830 --> 00:36:22,360 See? You're getting nice and wet now. 369 00:36:22,840 --> 00:36:25,800 No...use... l'm going to lose... 370 00:36:37,520 --> 00:36:41,150 What? You want some of this action, too? 371 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 Sis, why...? Run! 372 00:36:48,490 --> 00:36:52,230 Miko, the time has come to release your full power. 373 00:38:13,110 --> 00:38:15,080 lt's Maria-sama! 374 00:38:15,180 --> 00:38:18,910 Miko, be strong as you face your true destiny. 375 00:38:44,610 --> 00:38:47,770 Mi...ko... Where are we? 376 00:38:56,660 --> 00:39:01,250 You saved us all, Grandma. 377 00:39:02,560 --> 00:39:04,090 We're okay. 378 00:39:15,670 --> 00:39:19,110 Miko, let's just try to forget all this. 379 00:39:19,210 --> 00:39:20,580 No way! 380 00:39:20,680 --> 00:39:24,170 This could all happen again! 381 00:39:24,280 --> 00:39:26,220 And l'm the only one who can stop them. 382 00:39:26,320 --> 00:39:29,010 Don't worry, Sis. You know l'll protect you. 383 00:39:29,120 --> 00:39:32,520 So Miko-chan, how long until you put some clothes back on?29007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.