Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
Your media player does not support the subtitle format used in this episode.
Subtitles will likely not function properly.
Please use one of the recommended video players, preferably mpv:
https://mpv.io
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,780
Video Editing
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,780
Sewil
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,280
Graphics
5
00:00:07,780 --> 00:00:10,280
Datenshi
6
00:00:10,290 --> 00:00:12,790
Quality Control
7
00:00:10,290 --> 00:00:12,790
Galaxy 9000
Pepperjack
Zenef
PhosCity
8
00:00:12,790 --> 00:00:15,290
Karaoke
9
00:00:12,790 --> 00:00:15,290
KaitouYahiko
10
00:00:15,290 --> 00:00:17,790
Soundtracking
11
00:00:15,290 --> 00:00:17,790
Halee
12
00:00:17,790 --> 00:00:20,290
Timing
13
00:00:17,790 --> 00:00:20,290
Gab
Galaxy 9000
14
00:00:17,790 --> 00:00:20,290
Typesetting
15
00:00:17,790 --> 00:00:20,290
Gab
16
00:00:20,300 --> 00:00:22,920
Subtitle Editing
17
00:00:20,300 --> 00:00:22,920
AphantasticRabbit
panda :>
Poppy
Westfal
18
00:00:22,920 --> 00:00:25,420
Translation
19
00:00:22,920 --> 00:00:25,420
arch1t3cht
Funimation
Gaijin
PamkinPinguin
rangicus
20
00:01:49,760 --> 00:01:54,680
Let's Eat
21
00:01:54,510 --> 00:01:56,100
What do you wanna tell us?
22
00:01:54,840 --> 00:02:04,830
Your media player does not support the subtitle format used in this episode.
Subtitles will likely not function properly.
Please use one of the recommended video players, preferably mpv:
https://mpv.io
23
00:01:56,930 --> 00:02:03,270
I'll go ahead and fill you in on
everything I know about the sky island.
24
00:02:03,270 --> 00:02:07,650
Nothing's been proven, so you'll
have to decide what to believe!
25
00:02:07,650 --> 00:02:09,320
Okay, we believe you.
26
00:02:09,320 --> 00:02:10,110
Hold on!
27
00:02:10,110 --> 00:02:14,030
There's a strange phenomenon
that occurs in these waters...
28
00:02:14,030 --> 00:02:18,120
Every so often, night will fall
in the middle of the day.
29
00:02:18,620 --> 00:02:21,750
Oh yeah, we saw that! Right?
30
00:02:21,750 --> 00:02:26,520
Yeah! It got dark,
and then we saw some monsters!
31
00:02:28,040 --> 00:02:29,550
You mean the giants?
32
00:02:29,550 --> 00:02:33,880
There's a theory about where they
come from, but one thing at a time.
33
00:02:33,880 --> 00:02:36,530
This sudden nightfall...
34
00:02:39,640 --> 00:02:42,890
is caused by the shadows
of densely compacted clouds.
35
00:02:42,890 --> 00:02:44,770
You mean cumulonimbus clouds?
36
00:02:44,770 --> 00:02:47,230
But it was way too dark for that!
37
00:02:47,230 --> 00:02:49,770
Wow! You're so dumb, chestnut head!
38
00:02:49,770 --> 00:02:52,150
When there are clouds,
it's not night, it's cloudy!
39
00:02:52,150 --> 00:02:53,250
Yeah, cloudy!
40
00:02:53,250 --> 00:02:54,200
Cloudy!
41
00:02:54,200 --> 00:02:55,530
Pipe down!
42
00:02:56,610 --> 00:03:00,080
There are also clouds known as
cumuloimperator clouds.
43
00:03:00,080 --> 00:03:05,580
They tower high in the sky,
yet remain static and produce no rain.
44
00:03:05,580 --> 00:03:10,920
When they appear overhead,
even sunlight is blocked out,
45
00:03:10,920 --> 00:03:13,170
causing "night" to fall during the day.
46
00:03:13,670 --> 00:03:17,260
According to one theory,
cumuloimperators are fossilized clouds
47
00:03:17,260 --> 00:03:21,430
that have floated in the sky for
thousands and thousands of years.
48
00:03:21,430 --> 00:03:23,350
That's absurd!
49
00:03:23,350 --> 00:03:26,060
Static clouds that don't produce rain?
50
00:03:26,560 --> 00:03:29,060
It's up to you to decide if they exist.
51
00:03:29,060 --> 00:03:31,570
I'm not asking you to believe me!
52
00:03:31,570 --> 00:03:33,740
So, they're mystery clouds?
53
00:03:34,110 --> 00:03:37,240
Pretty much. There's still
no real explanation for them.
54
00:03:37,240 --> 00:03:38,660
That was amazing, Luffy!
55
00:03:38,660 --> 00:03:42,830
Pay attention.
If a sky island really exists...
56
00:03:42,830 --> 00:03:44,620
then that's where you'll find it!
57
00:03:44,620 --> 00:03:47,790
Okay, gotcha! Let's sail
above those clouds!
58
00:03:47,790 --> 00:03:49,630
Rise and shine, Zoro!
59
00:03:48,750 --> 00:03:49,630
Morning already?
60
00:03:49,630 --> 00:03:51,420
Get ready, everyone!
61
00:03:50,200 --> 00:03:52,590
Full rudder to the clouds!
62
00:03:51,420 --> 00:03:52,590
Full rudder to the clouds!
63
00:03:51,880 --> 00:03:52,590
Huh?
64
00:03:53,050 --> 00:03:56,260
Thanks for filling us in, chestnut head!
65
00:03:53,380 --> 00:03:57,180
Full rudder to the clouds!
66
00:03:56,260 --> 00:03:58,550
Once again, we don't
know how to get there!
67
00:03:57,180 --> 00:03:58,550
Full rudder toโ
68
00:04:00,430 --> 00:04:01,810
Now, here's the real issue.
69
00:04:01,810 --> 00:04:03,900
Get ready... to put
your lives on the line!
70
00:04:03,900 --> 00:04:05,520
โ We're already half dead...
โ We're already half dead...
71
00:04:05,520 --> 00:04:09,850
The Knock-Up Stream is
a sea current that shoots into the air...
72
00:04:09,850 --> 00:04:13,820
so you can theoretically
ride it into the sky. Got it?
73
00:04:13,820 --> 00:04:17,820
That's the current that
sends ships flying, right?
74
00:04:17,820 --> 00:04:20,780
Nice! So it just needs
to shoot us above the clouds!
75
00:04:24,410 --> 00:04:25,790
On a sea current?
76
00:04:25,790 --> 00:04:30,210
Won't we just end up smashing
back down into the ocean?
77
00:04:30,210 --> 00:04:33,800
Most of the time, yeah. Timing is key.
78
00:04:33,800 --> 00:04:39,090
In theory, this all
sounds simple enough...
79
00:04:39,090 --> 00:04:43,350
but in practice, it's not
gonna be smooth sailing.
80
00:04:45,520 --> 00:04:48,810
The Knock-Up Stream
is a natural disaster.
81
00:04:48,810 --> 00:04:51,850
Normally, it's supposed
to be avoided at all cost.
82
00:04:53,230 --> 00:04:56,940
How exactly does a sea
current rise into the sky?
83
00:04:56,940 --> 00:05:00,910
We've never even heard
of anything like that before...
84
00:05:01,450 --> 00:05:02,410
โ Yeah!
โ Yeah!
85
00:05:04,450 --> 00:05:09,540
Of course, we can only speculate
on how that monstrous current works.
86
00:05:09,540 --> 00:05:12,880
No one's dumb enough
to jump in and find out, after all.
87
00:05:12,880 --> 00:05:14,840
The accepted theory goes like this:
88
00:05:19,260 --> 00:05:22,680
Deep beneath the seafloor,
there are large cavities,
89
00:05:22,680 --> 00:05:25,970
where frigid sea water seeps into them.
90
00:05:25,970 --> 00:05:29,770
Geothermal energy from below
transforms all that water into steam,
91
00:05:29,770 --> 00:05:33,060
and the resulting pressure
explodes up from the seafloor.
92
00:05:33,060 --> 00:05:39,070
The explosion is big enough to send
a large current of water into the sky!
93
00:05:41,320 --> 00:05:46,280
For about one minute, the sea
continuously rises into the sky.
94
00:05:46,280 --> 00:05:47,910
One whole minute?!
95
00:05:47,910 --> 00:05:51,000
What kind of explosion
are we talking about here?
96
00:05:51,000 --> 00:05:54,960
The explosions happen five times
a month, each at a different location.
97
00:05:55,960 --> 00:05:58,500
Are you trying to blow us
to smithereens...?!
98
00:05:59,130 --> 00:06:00,510
But, y'know...
99
00:06:00,510 --> 00:06:05,850
trying to describe the grandeur of nature
with words and logic is a fool's errand.
100
00:06:05,850 --> 00:06:07,600
S-So, you're saying
101
00:06:07,600 --> 00:06:11,850
we gotta ride this current that only
shows up five times a month
102
00:06:11,850 --> 00:06:13,850
and just hope the sky island is there?
103
00:06:13,850 --> 00:06:22,840
Yeah. If you miss you'll fall
back down, slam into the ocean...
104
00:06:22,840 --> 00:06:25,660
and sink to the bottom of the sea.
105
00:06:27,240 --> 00:06:30,210
R-Roger! Let's forget
this sky island business.
106
00:06:32,060 --> 00:06:34,050
It's impossible!
107
00:06:34,050 --> 00:06:39,890
You gotta have the luckiest luck
that's ever lucked to make it there!
108
00:06:41,740 --> 00:06:43,860
We'll be fine! Let's go!
109
00:06:43,860 --> 00:06:44,760
I knew it...
110
00:06:44,760 --> 00:06:49,260
"We'll be fine"? How can you say
that kinda thing with a straight face?!
111
00:06:49,260 --> 00:06:52,310
I mean, just look at the Going Merry!
112
00:06:52,310 --> 00:06:54,310
She's barely holding together!
113
00:06:54,310 --> 00:06:58,190
As is, she won't stand a chance
against such a terrible disaster!
114
00:06:58,190 --> 00:07:03,030
That's true. Even fresh out of the shipyard,
that ship wouldn't stand a chance.
115
00:07:03,030 --> 00:07:04,280
What'd you say?!
116
00:07:04,280 --> 00:07:06,380
Speed, weight, durability...
117
00:07:06,380 --> 00:07:10,420
That boat would be
blasted apart in the explosion.
118
00:07:10,420 --> 00:07:14,920
But... Right...? It has to be...
No way... After all...
119
00:07:14,920 --> 00:07:17,260
But don't you worry about that.
120
00:07:17,260 --> 00:07:20,710
I'll have Masira and Shojo
help take you there.
121
00:07:20,710 --> 00:07:23,880
After we reinforce
your ship, of course.
122
00:07:23,880 --> 00:07:26,290
โ Yeah, just leave it to us!
โ Yeah, just leave it to us!
123
00:07:26,290 --> 00:07:27,780
Thanks, guys!
124
00:07:27,780 --> 00:07:30,350
โ They didn't even ask us...
โ They didn't even ask us...
125
00:07:31,290 --> 00:07:33,330
Don't you get it?
126
00:07:33,330 --> 00:07:33,940
Get what?
127
00:07:33,940 --> 00:07:35,640
Well, for starters...
128
00:07:35,640 --> 00:07:40,690
That's right! We can only stay on this
island for one more day at most!
129
00:07:40,690 --> 00:07:45,010
After that, the log pose will
lock onto the next island!
130
00:07:45,010 --> 00:07:48,360
That's right! That's right!
We won't make it in time!
131
00:07:48,360 --> 00:07:51,020
Seriously, now! You're not a prophet!
132
00:07:51,020 --> 00:07:52,690
Do you even know how many days
133
00:07:52,690 --> 00:07:58,260
it'll be till the Knock-Up Stream lines up
with the cumuloimperator cloud?
134
00:07:58,260 --> 00:08:03,270
No, no! How many months?!
No, how many years?!
135
00:08:03,270 --> 00:08:06,840
Tomorrow afternoon. If you're
going, you'd better get ready!
136
00:08:06,840 --> 00:08:08,630
There's still some time?!
137
00:08:08,630 --> 00:08:11,850
What? If you're so
against it, then just quit!
138
00:08:13,600 --> 00:08:15,770
You're lying!
139
00:08:15,770 --> 00:08:19,060
This doesn't add up!
We just met you today!
140
00:08:19,060 --> 00:08:20,980
Aren't you being a bit too helpful?!
141
00:08:20,980 --> 00:08:22,730
Plus...!
142
00:08:22,730 --> 00:08:23,890
Hold on, Usopp!
143
00:08:23,890 --> 00:08:25,320
Pipe down, Luffy!
144
00:08:25,820 --> 00:08:27,650
So you're telling us...
145
00:08:27,650 --> 00:08:31,280
that this one perfect chance
to go to the mythical sky island...
146
00:08:31,280 --> 00:08:32,950
just so happens to be tomorrow?!
147
00:08:32,950 --> 00:08:37,270
You'll even help reinforce our ship
and navigate us to the launch point?!
148
00:08:37,270 --> 00:08:38,910
That's way too convenient!
149
00:08:38,910 --> 00:08:41,000
What exactly are you up to?!
150
00:08:41,000 --> 00:08:47,130
Plus, you're Noland the Liar's
descendant! We can't trust you!
151
00:08:49,760 --> 00:08:53,000
โ Boss! Dinner's ready!
โ Boss! Dinner's ready!
152
00:08:53,000 --> 00:08:53,940
Move!
153
00:08:53,940 --> 00:08:57,180
Nami my sweet! Dinner isโ
154
00:08:59,440 --> 00:09:01,850
Wh-What? You want a piece of me?!
155
00:09:01,850 --> 00:09:05,700
Whenever daytime night
is confirmed in Masira's waters,
156
00:09:05,700 --> 00:09:11,450
cumuloimperator clouds appear
in the southern skies the following day.
157
00:09:11,450 --> 00:09:13,640
Judging from its rate
of five per month,
158
00:09:13,640 --> 00:09:17,960
the Knock-Up Stream will
probably be active tomorrow.
159
00:09:17,960 --> 00:09:20,990
It'll happen somewhere south of here.
160
00:09:20,990 --> 00:09:26,880
It's not 100 percent guaranteed,
but there's a good chance it'll be tomorrow!
161
00:09:32,840 --> 00:09:36,850
I'm glad to have met fools like you.
162
00:09:38,770 --> 00:09:44,270
Now, let's go and have some food!
Take it easy at my place today...
163
00:09:44,270 --> 00:09:45,780
comrades!
164
00:09:48,860 --> 00:09:50,910
Food! Hurry, Usopp!
165
00:09:50,910 --> 00:09:52,140
Yeah! C'mon!
166
00:09:52,140 --> 00:09:54,100
Chopper! Go get Robin!
167
00:09:54,100 --> 00:09:55,370
Sure!
168
00:09:56,830 --> 00:10:01,470
Looks like all we can do is try
our best to reach the skyโฆ
169
00:10:01,470 --> 00:10:03,790
Though in the end, it's up to luck...
170
00:10:03,790 --> 00:10:07,210
Nami, am I just a miserable coward?
171
00:10:07,210 --> 00:10:09,150
No, you're also stupid.
172
00:10:09,150 --> 00:10:13,210
I know how you feel.
Now go apologize.
173
00:10:15,430 --> 00:10:17,800
I'm sorry, mister!
174
00:10:17,800 --> 00:10:22,330
What the...?! Yuck!
Don't wipe your snot on me!
175
00:10:27,940 --> 00:10:30,780
Today's booze really hits the spot!
176
00:10:30,780 --> 00:10:34,590
Eat up, eat up! There's plenty more
saury where that came from!
177
00:10:34,590 --> 00:10:35,380
Here!
178
00:10:36,060 --> 00:10:39,700
Gotcha, salvage bum!
That's a tabasco bomber!
179
00:10:39,700 --> 00:10:42,290
You long nose...!
180
00:10:43,250 --> 00:10:45,080
Hey baby, get over here!
181
00:10:45,080 --> 00:10:49,130
No chance Nami would serve you
drinks in this lifetime, buddy!
182
00:10:45,670 --> 00:10:47,750
He's gonna eat me!
183
00:10:53,170 --> 00:10:55,050
Stop, stay back! Don't do it!
184
00:10:55,050 --> 00:10:56,250
It's my turn!
185
00:10:57,400 --> 00:10:58,510
Hey, hey, hey!
186
00:10:58,100 --> 00:11:00,430
"I saw gold...
187
00:11:00,950 --> 00:11:02,760
in the skull's right eye!"
188
00:11:02,760 --> 00:11:03,350
Gold?!
189
00:11:06,850 --> 00:11:12,320
That tear-soaked sentence was
the last thing Noland wrote.
190
00:11:12,320 --> 00:11:16,180
"I saw gold in the skull's right eye!"
191
00:11:16,180 --> 00:11:19,200
Noland was executed that same day.
192
00:11:19,200 --> 00:11:23,520
Even after coming to Jaya,
it doesn't make any sense to me.
193
00:11:23,520 --> 00:11:25,210
"The skull's right eye..."
194
00:11:25,210 --> 00:11:28,920
Is it referring to an ancient city
lost to the sands of time,
195
00:11:28,920 --> 00:11:31,500
or was it an allusion to his own death?
196
00:11:31,500 --> 00:11:35,260
The remaining pages are blank,
saying nothing more.
197
00:11:35,260 --> 00:11:37,290
And so, we dive!
198
00:11:37,290 --> 00:11:40,220
Because our dream lies
on the seafloor!
199
00:11:41,180 --> 00:11:42,950
That's right!
200
00:11:44,930 --> 00:11:47,850
We're gonna fly!
201
00:11:47,850 --> 00:11:50,920
Not if you keep eating
like that, we won't!
202
00:11:55,470 --> 00:11:59,060
It's gotten pretty dark,
but I see it, Bellamy.
203
00:11:59,060 --> 00:12:01,030
Prepare to go ashore.
204
00:12:01,030 --> 00:12:05,460
Dim-witted dreamers
deserve everything they get!
205
00:12:06,770 --> 00:12:12,750
"The day I arrived on Jaya.
Entry for May 21, 1122."
206
00:12:12,750 --> 00:12:15,090
โ โช Noland! Noland! โช
โ โช Noland! Noland! โช
207
00:12:15,090 --> 00:12:18,220
Upon landfall, we heard
strange bird calls
208
00:12:18,220 --> 00:12:24,630
and the toll of a massive
bell coming from the forest.
209
00:12:24,630 --> 00:12:30,460
The sound from that huge
gold bell echoed far and wide,
210
00:12:30,460 --> 00:12:35,070
almost as if showing off
the prosperity of a city long past!
211
00:12:35,070 --> 00:12:40,990
We thought we'd seen it all
after living mere decades..."
212
00:12:40,990 --> 00:12:43,580
โ โช Noland! Noland! โช
โ โช Noland! Noland! โช
213
00:12:43,580 --> 00:12:47,410
"but confronting this
blossoming civilization's transience
214
00:12:47,410 --> 00:12:51,040
next to the vast, eternal ocean
left us speechless!
215
00:12:51,040 --> 00:12:54,940
The sound of that bell
stopped us in our tracks!"
216
00:12:57,630 --> 00:12:59,610
Noland's so cool!
217
00:13:00,590 --> 00:13:03,590
Wow! A giant gold bell!
218
00:13:03,590 --> 00:13:07,310
Wait a minute!
You like Noland after all!
219
00:13:08,770 --> 00:13:10,350
Look at this!
220
00:13:10,350 --> 00:13:12,770
Wow! Gold bells!
221
00:13:12,770 --> 00:13:15,690
Hey, those don't really look "giant."
222
00:13:15,690 --> 00:13:21,220
These aren't the real deal.
They're just bell-shaped ingots.
223
00:13:21,220 --> 00:13:23,120
We found these three
on the seafloor.
224
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
Ingots?
225
00:13:24,200 --> 00:13:26,580
Oh! So the City of Gold is real!
226
00:13:26,580 --> 00:13:29,010
These don't prove anything.
227
00:13:29,010 --> 00:13:33,130
You could find that much gold
in any old ruin.
228
00:13:33,130 --> 00:13:37,130
But it does prove that there
was a civilization in this area.
229
00:13:37,130 --> 00:13:41,090
Ingots are made to have
standardized weights.
230
00:13:41,090 --> 00:13:43,970
Which means they
were used for trade.
231
00:13:43,970 --> 00:13:47,820
Yes. And the strange bird calls
mentioned before that...
232
00:13:47,820 --> 00:13:48,850
Hey, Masira!
233
00:13:48,850 --> 00:13:49,930
Right!
234
00:13:51,390 --> 00:13:52,720
Whoa! There's more?!
235
00:13:52,720 --> 00:13:53,850
This one's huge!
236
00:13:53,850 --> 00:13:55,010
That's all of 'em!
237
00:13:55,010 --> 00:13:57,270
Wow! It's so pretty!
238
00:13:57,270 --> 00:13:59,090
Gold bells and a bird...
239
00:13:59,090 --> 00:14:02,610
Do you suppose they
were symbols of old Jaya?
240
00:14:03,340 --> 00:14:07,580
Canโt say for sure, but I think
they were part of some larger statue.
241
00:14:07,580 --> 00:14:12,430
This here's called a south bird,
and they still exist on this island!
242
00:14:12,430 --> 00:14:14,640
Oh! Do they have weird calls?
243
00:14:14,640 --> 00:14:16,710
Yep. Just like the logbook says!
244
00:14:16,710 --> 00:14:21,080
Sailors have long used south birds toโ
245
00:14:23,760 --> 00:14:25,090
Oh, crap!
246
00:14:25,090 --> 00:14:26,470
What is it?! What's wrong?!
247
00:14:26,470 --> 00:14:30,680
This is bad! You guys, go into
the forest! The southern forest!
248
00:14:30,680 --> 00:14:33,350
Huh?! Are you off your rocker?!
249
00:14:33,350 --> 00:14:36,320
Go catch this bird, right now!
250
00:14:36,320 --> 00:14:37,900
Why?! What for?!
251
00:14:37,900 --> 00:14:39,360
Why do we need a bird?
252
00:14:39,360 --> 00:14:44,150
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
253
00:14:44,150 --> 00:14:46,930
is located directly south of this cape.
254
00:14:47,230 --> 00:14:49,330
How are you going to get there?!
255
00:14:49,330 --> 00:14:51,680
Just sail straight there, right?
256
00:14:51,680 --> 00:14:53,540
Don't forget! This is the Grand Line!
257
00:14:53,540 --> 00:14:57,200
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
258
00:14:57,200 --> 00:14:58,830
That's right!
259
00:14:58,830 --> 00:15:03,510
We're sailing toward ocean, not an island,
so we have no compass needle to rely on!
260
00:15:03,510 --> 00:15:06,800
Then how do we go straight south?
261
00:15:06,800 --> 00:15:10,470
You use the bird's behavior!
262
00:15:10,470 --> 00:15:13,590
Some types of animals have
accurate, internal magnets
263
00:15:13,590 --> 00:15:16,270
which allow them to get their bearings.
264
00:15:17,040 --> 00:15:19,960
That means animals
have got you beat, Zoro!
265
00:15:19,960 --> 00:15:22,230
Like you're one to talk!
266
00:15:22,230 --> 00:15:25,640
In that regard, no other animal
comes close to south birds!
267
00:15:27,370 --> 00:15:30,600
No matter how vast the land
or sea they're thrown into,
268
00:15:30,600 --> 00:15:34,660
their bodies will always indicate
the direction accurately.
269
00:15:36,370 --> 00:15:39,420
Anyway, you can't go anywhere
without one of these birds!
270
00:15:39,420 --> 00:15:42,930
You won't have a chance
to reach the sky island!
271
00:15:42,930 --> 00:15:44,380
โ What?!
โ What?!
272
00:15:44,380 --> 00:15:46,720
Why didn't you tell us sooner?!
273
00:15:47,320 --> 00:15:49,160
Simmer down!
274
00:15:49,160 --> 00:15:52,500
There's no time! Hurry!
Don't mess around!
275
00:15:52,500 --> 00:15:55,430
We gotta go into the forest
in the middle of the night?!
276
00:15:55,430 --> 00:15:56,730
Don't forget these!
277
00:15:58,230 --> 00:16:01,830
We'll start working on
your beat-up ship!
278
00:16:01,830 --> 00:16:05,690
In hindsight, this was no time
to be partying anyhow!
279
00:16:05,690 --> 00:16:07,620
Again, why didn't you tell us sooner?!
280
00:16:07,620 --> 00:16:13,240
Listen! Make sure you catch at least
one south bird before dawn!
281
00:16:14,170 --> 00:16:15,460
It's pitch black!
282
00:16:15,460 --> 00:16:18,210
Quit pulling me!
283
00:16:18,210 --> 00:16:22,210
It's not my fault! My hands
are moving on their own!
284
00:16:22,210 --> 00:16:27,130
My stomach's so full...
I don't think I can chase birds...
285
00:16:27,130 --> 00:16:29,680
Where are these weird birds?!
286
00:16:29,680 --> 00:16:32,470
Let's just catch one so we
can get back to drinking!
287
00:16:32,470 --> 00:16:34,970
How did we wind up
doing this so suddenly?!
288
00:16:34,970 --> 00:16:36,480
You're in the way!
289
00:16:36,480 --> 00:16:39,440
Oh man, why couldn't he have
told us during the day?
290
00:16:39,440 --> 00:16:41,010
Hey, where are the birds?
291
00:16:41,010 --> 00:16:44,780
If we knew that, we wouldn't
be looking for them!
292
00:16:44,780 --> 00:16:47,190
Our only clue is that
they have a weird call...
293
00:16:47,190 --> 00:16:50,190
...and they look
just like that gold statue.
294
00:16:50,190 --> 00:16:53,790
Does such a strange-looking
bird really exist?
295
00:16:53,790 --> 00:16:58,000
"Weird call" is way too vague!
What do we even do with that?!
296
00:16:58,000 --> 00:17:01,460
He said we'd know
once we're in the forest...
297
00:17:04,060 --> 00:17:05,450
โ A weird call!
โ A weird call!
298
00:17:05,450 --> 00:17:06,710
That's it!
299
00:17:06,710 --> 00:17:07,840
Alright!
300
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
Well, there's no turning back now.
301
00:17:10,080 --> 00:17:13,050
We've got three nets.
Let's split up and search!
302
00:17:13,050 --> 00:17:14,010
โ Right!
โ Right!
303
00:17:14,010 --> 00:17:18,350
Okay! Let's go beat up
those weird birds!
304
00:17:18,350 --> 00:17:20,850
You mean catch!
305
00:17:24,770 --> 00:17:30,150
Team 1
Sanji โ Usopp โ Nami
306
00:17:26,530 --> 00:17:27,650
Don't worry!
307
00:17:27,650 --> 00:17:30,150
I'll protect Nami from anything we run into.
308
00:17:30,150 --> 00:17:31,230
And me, Sanji?
309
00:17:31,230 --> 00:17:34,070
Hell if I care! Grow a pair!
310
00:17:34,070 --> 00:17:37,700
Whatever. Let's just catch a bird
so we can get out of here!
311
00:17:37,700 --> 00:17:42,500
Let's start by listening closely
for that bird we heard earlier.
312
00:17:44,040 --> 00:17:45,590
Hey, that's it!
313
00:17:46,630 --> 00:17:48,130
Here, birdie!
314
00:17:48,130 --> 00:17:48,880
You...!
315
00:17:51,010 --> 00:17:53,010
What are you catching me for?!
316
00:17:53,010 --> 00:17:56,260
Oh, Nami! That's a cool thing
you got on! Where'd you get it?
317
00:17:56,260 --> 00:17:57,850
What?
318
00:18:00,810 --> 00:18:02,640
Spider!
319
00:18:02,640 --> 00:18:05,900
Why, it's just a spider.
Come here, you poor thing.
320
00:18:05,900 --> 00:18:09,710
Spiders are nasty, moron!
Get rid of it!
321
00:18:09,710 --> 00:18:13,360
Get away from it, Usopp!
It's probably venomous!
322
00:18:13,360 --> 00:18:14,990
They're falling from the trees!
323
00:18:14,990 --> 00:18:17,410
This is too gross!
324
00:18:17,410 --> 00:18:19,900
It's probably a species of tarantula!
325
00:18:19,900 --> 00:18:23,780
It's fine! They won't bite
if you don't startle them!
326
00:18:23,780 --> 00:18:25,880
I used to have spider fights as a kid!
327
00:18:25,880 --> 00:18:30,150
Well, you can count me out
when it comes to creepy-crawlies!
328
00:18:30,150 --> 00:18:33,840
Same here, I hate them! Hate them!
Hurry up and get rid of it!
329
00:18:33,840 --> 00:18:38,510
Oh? But those moths and
centipedes don't bother you?
330
00:18:47,560 --> 00:18:50,150
I hate moths and centipedes too!
331
00:18:50,150 --> 00:18:52,490
Ahh! Don't leave me behind!
332
00:18:54,110 --> 00:18:57,240
Team 2
Zoro โ Robin
333
00:18:54,710 --> 00:18:56,050
I hear screams...
334
00:18:56,050 --> 00:18:57,240
Forget about 'em.
335
00:19:01,620 --> 00:19:04,830
A centipede, huh?
It's pretty damn big...
336
00:19:04,830 --> 00:19:08,340
You didn't have to kill it. Poor thing...
337
00:19:08,340 --> 00:19:11,710
That's what it gets
for trying to attack me.
338
00:19:11,710 --> 00:19:12,980
But...
339
00:19:12,980 --> 00:19:14,190
What?!
340
00:19:14,190 --> 00:19:16,240
We just came from that way.
341
00:19:19,180 --> 00:19:21,520
That bird call... This way.
342
00:19:22,730 --> 00:19:24,830
Watch out for that quagmire.
343
00:19:26,100 --> 00:19:29,110
Hey! Wait forโ
344
00:19:32,870 --> 00:19:34,400
Gotcha!
345
00:19:34,400 --> 00:19:37,110
Check it out, Chopper! An Atlas beetle!
346
00:19:35,700 --> 00:19:40,280
Team 3
Luffy โ Chopper
347
00:19:37,110 --> 00:19:37,910
An Atlas...?
348
00:19:37,910 --> 00:19:40,240
Yup! Atlases and Hercules are
349
00:19:40,240 --> 00:19:42,870
the coolest bugs in the world!
350
00:19:42,870 --> 00:19:45,030
Really? Beetles?
351
00:19:45,030 --> 00:19:47,920
You never heard of 'em?!
They're super hard to catch!
352
00:19:47,920 --> 00:19:50,240
Which is better,
them or the One Piece?!
353
00:19:51,500 --> 00:19:52,710
That's hard!
354
00:19:52,710 --> 00:19:55,000
Luffy! There's something here, too!
355
00:19:55,000 --> 00:19:57,380
Whoa, it's a Miyama beetle!
356
00:19:57,380 --> 00:19:59,480
Catch it!
357
00:20:00,390 --> 00:20:01,690
It flew away!
358
00:20:01,690 --> 00:20:02,850
Why, you...!
359
00:20:05,480 --> 00:20:07,940
After it! Don't let it get away!
360
00:20:09,020 --> 00:20:11,860
A beehive! Run!
361
00:20:24,870 --> 00:20:26,830
What's up with this forest?!
362
00:20:27,800 --> 00:20:29,500
Luffy, up there!
363
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
It's that bird!
364
00:20:30,500 --> 00:20:32,440
He's the one dropping the beehives!
365
00:20:34,250 --> 00:20:34,750
Huh?!
366
00:20:34,750 --> 00:20:36,840
Wh-Wh-What? Did he say something?
367
00:20:38,450 --> 00:20:42,140
He said, "I shall execute
any who invade this forest!"
368
00:20:53,400 --> 00:20:57,370
Now, now, boy!
Don't go making us mad!
369
00:20:57,370 --> 00:21:02,370
It's rude to show up in the middle
of the night and demand gold, kiddos.
370
00:21:02,370 --> 00:21:05,870
Beat it! We're busy right now!
371
00:21:07,580 --> 00:21:09,320
Bodyguards, huh?
372
00:21:09,320 --> 00:21:12,830
Back at the pub,
I heard a real tearjerker...
373
00:21:12,830 --> 00:21:16,780
about a pirate named
Mont Blanc Cricket and his family.
374
00:21:16,780 --> 00:21:18,300
It brought me to tears.
375
00:21:18,300 --> 00:21:24,180
Nothing's better than treasure
someone else struggled and suffered for!
376
00:21:24,180 --> 00:21:27,840
Wanna know what people call me?
377
00:21:27,840 --> 00:21:30,190
The Hyena!
29034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.