All language subtitles for [One Pace][227-228] Jaya 04 [1080p][86DC8F38]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Your media player does not support the subtitle format used in this episode. Subtitles will likely not function properly. Please use one of the recommended video players, preferably mpv: https://mpv.io 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,780 Video Editing 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,780 Sewil 4 00:00:07,780 --> 00:00:10,280 Graphics 5 00:00:07,780 --> 00:00:10,280 Datenshi 6 00:00:10,290 --> 00:00:12,790 Quality Control 7 00:00:10,290 --> 00:00:12,790 Galaxy 9000 Pepperjack Zenef PhosCity 8 00:00:12,790 --> 00:00:15,290 Karaoke 9 00:00:12,790 --> 00:00:15,290 KaitouYahiko 10 00:00:15,290 --> 00:00:17,790 Soundtracking 11 00:00:15,290 --> 00:00:17,790 Halee 12 00:00:17,790 --> 00:00:20,290 Timing 13 00:00:17,790 --> 00:00:20,290 Gab 14 00:00:17,790 --> 00:00:20,290 Typesetting 15 00:00:17,790 --> 00:00:20,290 PhosCity Gab 16 00:00:20,300 --> 00:00:22,920 Subtitle Editing 17 00:00:20,300 --> 00:00:22,920 AphantasticRabbit Ravenfire Westfal 18 00:00:22,920 --> 00:00:25,420 Translation 19 00:00:22,920 --> 00:00:25,420 Funimation Gaijin PamkinPinguin rangicus 20 00:01:49,760 --> 00:01:54,840 Noland the Liar 21 00:01:54,840 --> 00:02:04,830 Your media player does not support the subtitle format used in this episode. Subtitles will likely not function properly. Please use one of the recommended video players, preferably mpv: https://mpv.io 22 00:01:54,840 --> 00:01:57,720 Why? Why? Why? 23 00:01:58,240 --> 00:02:01,430 Why? That damn orangutan! 24 00:02:01,430 --> 00:02:04,980 He wrecked the ship even more! 25 00:02:04,980 --> 00:02:09,030 This ship really has started to fall apart. Maybe it's about time to replace her? 26 00:02:09,040 --> 00:02:11,530 Don't you dare start saying careless things too! 27 00:02:11,530 --> 00:02:12,530 Don't you dare! 28 00:02:13,000 --> 00:02:16,070 We get it, Usopp. There's no need to worry. 29 00:02:16,670 --> 00:02:20,040 The Going Merry is a special part of the team. 30 00:02:18,180 --> 00:02:19,680 Don't you dare! 31 00:02:19,680 --> 00:02:21,200 You...! You...! 32 00:02:20,040 --> 00:02:23,250 So let's work hard and repair the ship! 33 00:02:22,370 --> 00:02:26,290 We...! We get... get... get it! 34 00:02:23,260 --> 00:02:26,290 Luffy, you're such... 35 00:02:27,640 --> 00:02:28,310 Oops. 36 00:02:28,750 --> 00:02:30,550 ...an oaf! 37 00:02:31,860 --> 00:02:36,010 To go east from Mock Town, we needed to circle around the island. 38 00:02:36,030 --> 00:02:38,180 We'll reach the spot on the map soon. 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,520 That's where that guy... What's his name again? 40 00:02:40,520 --> 00:02:42,730 Mont Blanc Cricket. 41 00:02:42,730 --> 00:02:45,830 So that guy who talks about his big dreams lives there? 42 00:02:46,560 --> 00:02:48,770 A-Amazing! 43 00:02:49,790 --> 00:02:52,860 He lives there?! Isn't that a palace?! 44 00:02:52,860 --> 00:02:57,740 Is this Mont Blanc Cricket guy loaded?! 45 00:02:57,740 --> 00:02:59,780 Idiots! Look closer. 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,740 A dreamer, huh? 47 00:03:01,740 --> 00:03:04,620 He's dreamt up quite the appearance, at least. 48 00:03:05,920 --> 00:03:06,790 Why? 49 00:03:10,010 --> 00:03:13,420 What the...?! It's just a board?! 50 00:03:13,440 --> 00:03:15,130 What?! 51 00:03:15,150 --> 00:03:18,510 There's only half a house. The rest is just a veneer. 52 00:03:18,530 --> 00:03:20,680 He's probably a stingy guy. 53 00:03:21,360 --> 00:03:24,600 What kind of dreams did he talk about to get driven out of town? 54 00:03:24,600 --> 00:03:26,640 I'm not sure of the details, 55 00:03:26,850 --> 00:03:31,610 but apparently he claimed that a lot of gold is hidden away in Jaya. 56 00:03:31,610 --> 00:03:32,570 Gold?! 57 00:03:32,570 --> 00:03:35,070 Did some pirate bury treasure here or what? 58 00:03:35,070 --> 00:03:37,300 Well, I don't know. 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,820 Gold! 60 00:03:40,200 --> 00:03:42,490 Dig it up, Chopper! Find the gold! 61 00:03:42,510 --> 00:03:43,830 We'll find it by digging? 62 00:03:43,840 --> 00:03:46,330 So he lives alone way out here? 63 00:03:46,330 --> 00:03:48,000 Hello. I'm coming in. 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,420 Can't you wait a minute?! 65 00:03:50,170 --> 00:03:51,920 Huh? No one's here. 66 00:03:51,920 --> 00:03:54,090 Hello?! 67 00:03:54,460 --> 00:03:55,340 No answer. 68 00:03:55,340 --> 00:03:58,090 Wait, you idiot! What if this guy's dangerous? 69 00:03:58,610 --> 00:04:01,030 Hey, guys! No one's home! 70 00:04:02,930 --> 00:04:03,930 This is... 71 00:04:05,310 --> 00:04:06,350 a picture book. 72 00:04:07,160 --> 00:04:09,310 It's quite an old book. 73 00:04:10,100 --> 00:04:12,480 It's titled "Noland the Liar." 74 00:04:12,480 --> 00:04:16,360 Wow, what a cool title! That's a great idea for a book! 75 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 "Noland the Liar"? 76 00:04:18,320 --> 00:04:19,820 You know it, Sanji? 77 00:04:19,820 --> 00:04:23,030 But it says it was published in the North Blue. 78 00:04:23,030 --> 00:04:26,040 Yeah. I was born in the North Blue. 79 00:04:26,040 --> 00:04:28,000 I've never told you guys, huh? 80 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 That's news to me. 81 00:04:29,440 --> 00:04:31,250 I thought you were also from the East. 82 00:04:31,250 --> 00:04:32,290 I only grew up there. 83 00:04:32,290 --> 00:04:34,380 Quiet, Chopper! What are you doing?! 84 00:04:34,380 --> 00:04:35,510 What?! 85 00:04:36,440 --> 00:04:39,380 This story is well-known in the North. 86 00:04:39,380 --> 00:04:40,590 It's a children's story, 87 00:04:40,590 --> 00:04:46,930 but I've heard that this Noland guy really existed once upon a time. 88 00:04:47,660 --> 00:04:50,520 This is a story from long, long agoโ€” 89 00:04:50,520 --> 00:04:54,610 a story that dates back 400 years. 90 00:04:54,610 --> 00:04:54,650 a story that dates back 400 years. 91 00:04:54,650 --> 00:04:54,690 a story that dates back 400 years. 92 00:04:54,690 --> 00:04:54,730 a story that dates back 400 years. 93 00:04:54,730 --> 00:04:54,770 a story that dates back 400 years. 94 00:04:55,330 --> 00:04:57,560 Somewhere in the North Blue, 95 00:04:57,570 --> 00:05:01,070 there was a man named Mont Blanc Noland. 96 00:05:01,070 --> 00:05:01,110 there was a man named Mont Blanc Noland. 97 00:05:01,110 --> 00:05:01,160 there was a man named Mont Blanc Noland. 98 00:05:01,160 --> 00:05:01,200 there was a man named Mont Blanc Noland. 99 00:05:01,670 --> 00:05:07,250 Noland was an explorer that always spoke of his fantastical adventures. 100 00:05:07,250 --> 00:05:12,000 However, the villagers couldn't tell if his stories were true or not. 101 00:05:12,000 --> 00:05:12,040 However, the villagers couldn't tell if his stories were true or not. 102 00:05:12,040 --> 00:05:12,080 However, the villagers couldn't tell if his stories were true or not. 103 00:05:12,080 --> 00:05:12,120 However, the villagers couldn't tell if his stories were true or not. 104 00:05:12,120 --> 00:05:12,170 However, the villagers couldn't tell if his stories were true or not. 105 00:05:13,000 --> 00:05:17,920 After returning from an expedition, Noland reported to the king: 106 00:05:17,920 --> 00:05:17,960 After returning from an expedition, Noland reported to the king: 107 00:05:17,960 --> 00:05:18,010 After returning from an expedition, Noland reported to the king: 108 00:05:18,010 --> 00:05:18,050 After returning from an expedition, Noland reported to the king: 109 00:05:18,050 --> 00:05:18,090 After returning from an expedition, Noland reported to the king: 110 00:05:18,860 --> 00:05:24,180 "I saw a mountain of gold on an island in the great sea." 111 00:05:24,180 --> 00:05:27,350 The brave king set sail to the great sea 112 00:05:27,350 --> 00:05:27,390 The brave king set sail to the great sea 113 00:05:27,350 --> 00:05:27,390 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 114 00:05:27,390 --> 00:05:27,430 The brave king set sail to the great sea 115 00:05:27,390 --> 00:05:27,430 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 116 00:05:27,430 --> 00:05:27,470 The brave king set sail to the great sea 117 00:05:27,430 --> 00:05:27,470 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 118 00:05:27,470 --> 00:05:27,520 The brave king set sail to the great sea 119 00:05:27,470 --> 00:05:27,520 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 120 00:05:27,520 --> 00:05:27,560 The brave king set sail to the great sea 121 00:05:27,520 --> 00:05:27,560 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 122 00:05:27,560 --> 00:05:33,100 to find out if the story was true, taking 2,000 soldiers along with him. 123 00:05:33,100 --> 00:05:36,820 After weathering large storms and battling sea beasts, 124 00:05:36,820 --> 00:05:36,860 After weathering large storms and battling sea beasts, 125 00:05:36,820 --> 00:05:36,860 only 100 soldiers, the king, and Noland arrived at the island. 126 00:05:36,860 --> 00:05:36,900 After weathering large storms and battling sea beasts, 127 00:05:36,860 --> 00:05:36,900 only 100 soldiers, the king, and Noland arrived at the island. 128 00:05:36,900 --> 00:05:36,940 After weathering large storms and battling sea beasts, 129 00:05:36,900 --> 00:05:36,940 only 100 soldiers, the king, and Noland arrived at the island. 130 00:05:36,940 --> 00:05:36,980 After weathering large storms and battling sea beasts, 131 00:05:36,940 --> 00:05:36,980 only 100 soldiers, the king, and Noland arrived at the island. 132 00:05:36,980 --> 00:05:44,530 only 100 soldiers, the king, and Noland arrived at the island. 133 00:05:44,530 --> 00:05:49,290 However, all they found there was an ordinary jungle. 134 00:05:49,290 --> 00:05:49,330 However, all they found there was an ordinary jungle. 135 00:05:49,330 --> 00:05:49,370 However, all they found there was an ordinary jungle. 136 00:05:49,370 --> 00:05:49,410 However, all they found there was an ordinary jungle. 137 00:05:50,050 --> 00:05:54,830 In the end, he was sentenced to death for the crime of lying. 138 00:05:54,830 --> 00:05:57,710 Noland's last words were: 139 00:05:57,710 --> 00:05:57,750 Noland's last words were: 140 00:05:57,750 --> 00:05:57,800 Noland's last words were: 141 00:05:57,800 --> 00:05:57,840 Noland's last words were: 142 00:05:58,560 --> 00:06:02,590 "That's it! The mountain of gold sank into the sea!" 143 00:06:02,610 --> 00:06:05,470 The king and his people were dumbfounded. 144 00:06:05,470 --> 00:06:08,560 No one believed Noland anymore. 145 00:06:08,560 --> 00:06:13,850 Until his dying breath, Noland continued to lie. 146 00:06:13,850 --> 00:06:16,980 This book is based on the North Blue tale "Noland the Liar." 147 00:06:17,190 --> 00:06:20,480 Mock Town, Jaya 148 00:06:20,480 --> 00:06:25,450 Mont Blanc Cricket is a descendant of that Mont Blanc Noland?! 149 00:06:25,450 --> 00:06:28,330 I heard that story a lot when I was a kid. 150 00:06:28,340 --> 00:06:31,580 There isn't anyone in the North Blue who doesn't know that tale. 151 00:06:31,580 --> 00:06:35,830 We're all from the North Blue, so we often got told 152 00:06:35,830 --> 00:06:40,170 that if we lied a lot, we'd be sentenced to death like Noland. 153 00:06:42,570 --> 00:06:45,220 This is getting even more interesting! 154 00:06:45,220 --> 00:06:48,550 I'd never have guessed the island in that children's tale was Jaya. 155 00:06:48,550 --> 00:06:51,720 And after 400 years, Noland the Liar's descendant 156 00:06:51,720 --> 00:06:55,900 is looking for the gold on this island, huh? 157 00:06:56,330 --> 00:07:00,790 All to clear the name of a lying ancestor who was a joke until he died. 158 00:07:05,070 --> 00:07:07,870 This family cracks me up! 159 00:07:09,950 --> 00:07:12,290 Does he really think he can clear the name 160 00:07:12,300 --> 00:07:16,710 of his 400-year-old ancestor by bringing back a bit of gold?! 161 00:07:18,500 --> 00:07:21,210 Sounds like he has a few screws loose! 162 00:07:29,780 --> 00:07:34,390 Unfortunately for the liar, he died... 163 00:07:35,950 --> 00:07:39,650 before he could ever become a brave warrior of the sea. 164 00:07:40,650 --> 00:07:42,550 Don't look at me! 165 00:07:42,550 --> 00:07:44,990 And don't go adding a tragic sentence of your own! 166 00:07:45,780 --> 00:07:47,410 Luffy fell into the sea! 167 00:07:47,410 --> 00:07:49,620 What are you doing?! 168 00:07:50,490 --> 00:07:52,200 Who the hell are you?! 169 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 You've got guts relaxing uninvited 170 00:07:52,370 --> 00:07:57,750 Pirate Mont Blanc Cricket Saruyama Alliance's Last Boss 171 00:07:54,200 --> 00:07:55,660 at someone's house! 172 00:07:55,660 --> 00:07:57,750 These are my waters! 173 00:07:57,750 --> 00:08:00,290 Hey, Usopp! Go grab Luffy! 174 00:07:59,710 --> 00:08:00,290 Okay! 175 00:08:00,290 --> 00:08:03,210 You're after the gold, aren't you? Time to die! 176 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 โ€“ Sanji! โ€“ Sanji! 177 00:08:14,310 --> 00:08:16,890 Don't worry. It didn't hit me. 178 00:08:18,910 --> 00:08:19,850 Hold on! 179 00:08:19,850 --> 00:08:22,270 Idiot. Don't underestimate your opponent. 180 00:08:23,730 --> 00:08:25,320 Move! I'll handle this! 181 00:08:34,120 --> 00:08:36,410 Hey, what were you doing?! 182 00:08:36,430 --> 00:08:40,250 I saw bubbles coming out of the water. 183 00:08:40,250 --> 00:08:43,290 So I went to check it out, and then a chestnut appeared. 184 00:08:43,310 --> 00:08:48,010 But the chestnut was actually a guy, and he dragged me into the water. 185 00:08:48,010 --> 00:08:49,940 Hey, it's you! 186 00:08:52,090 --> 00:08:56,600 Bring more cold towels! Open up the windows! 187 00:08:57,240 --> 00:08:58,480 Divers' disease? 188 00:08:58,480 --> 00:09:00,350 Is this guy sick? 189 00:09:00,350 --> 00:09:03,330 Yeah, it's a sickness that divers sometimes get. 190 00:09:04,070 --> 00:09:07,650 It doesn't usually develop into a chronic condition though. 191 00:09:07,670 --> 00:09:11,610 Due to a lack of decompression when surfacing from the seabed, 192 00:09:11,610 --> 00:09:16,580 nitrogen dissolved in the blood is released fast and forms gas bubbles. 193 00:09:17,260 --> 00:09:20,500 Since gas bubbles expand inside and outside of blood vessels, 194 00:09:20,500 --> 00:09:24,130 they can cause blood flow, muscle, and joint problems. 195 00:09:24,140 --> 00:09:26,340 So it's a weird mystery, huh? 196 00:09:27,060 --> 00:09:31,550 He probably kept diving every day without taking time 197 00:09:31,570 --> 00:09:35,050 for those bubbles to dissipate from his body. 198 00:09:35,050 --> 00:09:37,390 What for?! 199 00:09:37,410 --> 00:09:40,520 I don't know, but it's dangerous. 200 00:09:40,810 --> 00:09:43,540 In some cases, divers' sickness can... 201 00:09:44,160 --> 00:09:45,730 cause death. 202 00:09:57,990 --> 00:10:01,160 Oh hey, it's you, Masira. So you're alive. 203 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 Alive? What are you talking about? 204 00:10:03,100 --> 00:10:06,210 Never mind. What was that gunfire about, anyway? 205 00:10:06,210 --> 00:10:09,170 Yeah, brother! Do you think something's up with the boss? 206 00:10:09,190 --> 00:10:11,760 Let's hurry! I'm getting worried! 207 00:10:14,090 --> 00:10:16,220 โ€“ Boss! Are you all right?! โ€“ Boss! Are you all right?! 208 00:10:18,410 --> 00:10:20,520 They've come to kill us! 209 00:10:20,520 --> 00:10:22,690 What are you guys doing here?! 210 00:10:22,690 --> 00:10:24,520 What did you do to the boss?! 211 00:10:24,950 --> 00:10:29,480 Huh? We're helping this guy right now, so go away. 212 00:10:29,480 --> 00:10:32,320 Dummy! They aren't going to listen to reason! 213 00:10:32,320 --> 00:10:33,610 They're savages, you know! 214 00:10:33,610 --> 00:10:34,320 You know! 215 00:10:34,320 --> 00:10:36,470 Everyone, jump through the windows! 216 00:10:35,380 --> 00:10:36,490 โ€“ You... โ€“ You... 217 00:10:37,700 --> 00:10:39,660 โ€“ people are so nice! โ€“ people are so nice! 218 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 They're listening! 219 00:10:42,160 --> 00:10:44,750 You guys live here, too? 220 00:10:45,040 --> 00:10:49,750 Well, the house the boss lives in is the Saruyama Alliance's headquarters. 221 00:10:49,750 --> 00:10:52,670 But we sleep on our ships most of the time 222 00:10:52,670 --> 00:10:56,550 because this house is too cramped for us. 223 00:10:56,550 --> 00:10:58,800 It's because you guys are too big. 224 00:10:58,800 --> 00:11:02,640 But compared to those giants, you look like clumps of earwax. 225 00:11:03,770 --> 00:11:06,480 Why are they getting along so well? 226 00:11:06,480 --> 00:11:08,610 I guess they've got a lot in common. 227 00:11:08,610 --> 00:11:14,200 But it's amazing how you punted him so far when you're all so small! 228 00:11:14,200 --> 00:11:15,780 Oh? You could do it too. 229 00:11:15,780 --> 00:11:16,990 You think so? 230 00:11:16,990 --> 00:11:18,910 Yup. It comes with being a monkey. 231 00:11:19,300 --> 00:11:20,870 Luffy, he's come around! 232 00:11:21,450 --> 00:11:22,240 He's awake?! 233 00:11:25,970 --> 00:11:28,580 Hey, he's right. Masira went flying. 234 00:11:30,230 --> 00:11:32,800 Hey, chestnut head! I wanna ask you something! 235 00:11:37,590 --> 00:11:39,470 Sorry I caused you trouble. 236 00:11:39,470 --> 00:11:43,100 I thought you were just more jerks after the gold. 237 00:11:43,100 --> 00:11:45,140 What?! You have gold? 238 00:11:45,140 --> 00:11:46,350 Don't you dare. 239 00:11:46,350 --> 00:11:48,810 What is it that you want to ask me? 240 00:11:48,810 --> 00:11:52,570 We wanna go to the sky island! Please tell us how to get there! 241 00:11:53,070 --> 00:11:55,040 Sky island? 242 00:11:58,860 --> 00:12:01,990 You guys believe in the sky island? 243 00:12:01,990 --> 00:12:04,370 Hey, stop it! He's sick! 244 00:12:04,660 --> 00:12:07,290 Isn't there a sky island?! 245 00:12:10,420 --> 00:12:11,790 No one knows. 246 00:12:13,130 --> 00:12:16,630 I know of someone who said there is, 247 00:12:16,630 --> 00:12:20,180 but everyone came to know him as a big liar, 248 00:12:20,180 --> 00:12:22,680 and his family turned into a laughingstock. 249 00:12:24,060 --> 00:12:25,600 It's not me! 250 00:12:26,330 --> 00:12:29,900 There's a well-known, old story from the North Blue. 251 00:12:29,900 --> 00:12:32,560 It's called "Noland the Liar." 252 00:12:33,730 --> 00:12:36,360 Like I said, it's not me! Our names are different, right?! 253 00:12:36,360 --> 00:12:37,710 You're related?! 254 00:12:37,710 --> 00:12:40,240 Could this place be the island from that story?! 255 00:12:41,410 --> 00:12:45,160 He's my great, great, great... 256 00:12:45,160 --> 00:12:46,950 He's a distant ancestor of mine. 257 00:12:46,950 --> 00:12:48,960 What a nuisance. 258 00:12:48,960 --> 00:12:53,310 I doubt there's a drop of his blood in my body. 259 00:12:54,060 --> 00:12:57,970 The Mont Blanc family was driven out of their country and kept a low profile, 260 00:12:57,970 --> 00:13:01,550 yet people continue to denounce our name to this day. 261 00:13:01,570 --> 00:13:05,890 But no one in the family hates him. 262 00:13:05,890 --> 00:13:07,020 Why? 263 00:13:07,020 --> 00:13:10,980 Because Noland was an incredibly honest person. 264 00:13:11,560 --> 00:13:13,900 But in that picture book... 265 00:13:13,900 --> 00:13:17,400 Noland's last moment in the picture book was an explanation: 266 00:13:17,400 --> 00:13:22,030 "That's it! The mountain of gold sank into the sea!" 267 00:13:22,030 --> 00:13:24,830 The book added that dopey facial expression... 268 00:13:24,830 --> 00:13:30,660 but his tears never stopped, and he died full of regret. 269 00:13:30,660 --> 00:13:33,000 He was sure that the island they landed on 270 00:13:33,000 --> 00:13:36,250 was the same place he found the remains of a City of Gold: Jaya. 271 00:13:36,250 --> 00:13:39,440 He was certain it couldn't possibly be just a hallucination. 272 00:13:41,090 --> 00:13:45,010 Noland insisted that the ruins submerged due to tectonic shifts, 273 00:13:45,010 --> 00:13:49,390 but everyone thought he was making excuses out of desperation. 274 00:13:50,350 --> 00:13:54,730 Noland was executed in front of the laughing onlookers, 275 00:13:54,730 --> 00:13:57,320 and only the name "Liar" remained. 276 00:13:57,320 --> 00:13:58,230 Oh, I see! 277 00:13:58,230 --> 00:14:03,530 You're looking for the City of Gold to clear the Mont Blanc family's name! 278 00:14:03,530 --> 00:14:04,990 Don't be silly! 279 00:14:05,620 --> 00:14:07,080 Usopp! 280 00:14:07,080 --> 00:14:08,580 I thought I died... 281 00:14:09,140 --> 00:14:14,000 How honest my distant ancestor was, or how great an explorer he was, 282 00:14:14,000 --> 00:14:15,580 has nothing to do with me! 283 00:14:15,580 --> 00:14:20,710 Can you understand how a kid would feel being laughed at by strangers 284 00:14:20,710 --> 00:14:22,840 just for being related to such an idiot?! 285 00:14:22,840 --> 00:14:24,760 That's how I grew up! 286 00:14:28,180 --> 00:14:30,520 But... yeah. 287 00:14:30,520 --> 00:14:37,270 Over the past 400 years, many set sail to restore our family's honor, 288 00:14:37,270 --> 00:14:40,320 though all of them went missing. 289 00:14:40,610 --> 00:14:43,700 I was ashamed of such a family. 290 00:14:43,700 --> 00:14:46,740 I ran away from home and became a pirate. 291 00:14:46,740 --> 00:14:49,200 Oh? You're a pirate, too? 292 00:14:49,200 --> 00:14:51,870 It's not that I wanted to become a pirate. 293 00:14:51,870 --> 00:14:54,830 I just wanted to escape from Noland's curse. 294 00:14:55,310 --> 00:14:59,840 And over time, I put together my own pirate crew. 295 00:14:59,840 --> 00:15:02,210 At long last, I entered the Grand Line. 296 00:15:02,210 --> 00:15:04,300 I spent all my time on adventures. 297 00:15:04,980 --> 00:15:10,740 But ten years ago, my ship reached this island by accident. 298 00:15:12,490 --> 00:15:15,690 I hated the Mont Blanc family and Noland more than anyone, 299 00:15:15,690 --> 00:15:19,270 but strangely enough, I'm the only one that made it here. 300 00:15:19,270 --> 00:15:24,570 Just like the picture book said, this island didn't have a City of Gold. 301 00:15:24,570 --> 00:15:27,360 As I stood on an island cape, it felt like destiny. 302 00:15:27,360 --> 00:15:29,490 There was nowhere left to run. 303 00:15:30,080 --> 00:15:33,660 Let's settle this, Noland! 304 00:15:33,660 --> 00:15:36,060 Hell no, Captain! 305 00:15:36,060 --> 00:15:38,630 We want nothing to do with your family's problems! 306 00:15:38,630 --> 00:15:42,130 If you insist on searching for the gold, do it alone! 307 00:15:42,130 --> 00:15:45,820 We're parting ways here. Farewell, Captain. 308 00:15:50,510 --> 00:15:54,640 If it's there, that's fine. If it's not there, that's fine, too. 309 00:15:54,640 --> 00:15:58,810 It's not that I want to prove his innocence. 310 00:15:58,810 --> 00:16:04,530 This is a duel with the man who screwed up my life. 311 00:16:05,590 --> 00:16:10,260 Before I die, I want to set the record straight. 312 00:16:14,620 --> 00:16:16,500 What a man. 313 00:16:17,540 --> 00:16:21,880 Then what about them? Why are those monkeys here? 314 00:16:21,880 --> 00:16:25,050 That must've also been an exciting drama 315 00:16:25,050 --> 00:16:29,010 spoken with the fists of men committed to exploring the seabed! 316 00:16:29,010 --> 00:16:31,010 They're fans of the picture book. 317 00:16:31,010 --> 00:16:32,220 Fans?! 318 00:16:32,220 --> 00:16:34,640 That's quite a simple connection. 319 00:16:34,640 --> 00:16:36,730 I think it was five or six years ago. 320 00:16:36,730 --> 00:16:39,850 They heard a rumor about me and barged in. 321 00:16:39,850 --> 00:16:44,440 They said, "We think Noland's gold really exists!" 322 00:16:45,830 --> 00:16:47,030 Shojo! 323 00:16:47,860 --> 00:16:50,280 You're going down after kicking me so suddenly! 324 00:16:50,280 --> 00:16:52,200 That's a wild accusation, Masira! 325 00:16:52,200 --> 00:16:54,240 Don't make me angry! 326 00:16:55,720 --> 00:16:57,830 The sea around here is deep. 327 00:16:57,830 --> 00:17:02,670 In the dark and cold waters, you're haunted by a deeper solitude. 328 00:17:04,000 --> 00:17:09,170 I simply dove and searched day by day on my own. 329 00:17:09,170 --> 00:17:12,590 Then they barged into my life, 330 00:17:12,590 --> 00:17:16,930 romping around and becoming my underlings without permission. 331 00:17:16,930 --> 00:17:19,350 Single-minded idiots like them... 332 00:17:19,850 --> 00:17:22,850 put me at ease, honestly. 333 00:17:23,610 --> 00:17:24,820 Do you understand? 334 00:17:24,820 --> 00:17:31,570 I do. Yeah, real comrades give each other strength and... 335 00:17:31,570 --> 00:17:34,070 That's enough monkeying around. 336 00:17:34,070 --> 00:17:37,160 Then why even ask?! Just let him finish! 337 00:17:38,260 --> 00:17:41,960 Like I said, I wanna go to the sky island! 338 00:17:44,480 --> 00:17:46,170 You're a hasty one! 339 00:17:46,170 --> 00:17:51,680 Didn't I say the witness to the sky island is that Noland the Liar? 340 00:17:51,680 --> 00:17:55,300 If you have anything to do with him, you'll be laughed at like me. 341 00:17:55,300 --> 00:17:57,810 What?! He's been to the sky island, too?! 342 00:17:57,810 --> 00:18:00,890 Unfortunately, this doesn't say he went there, but... 343 00:18:00,890 --> 00:18:04,310 A logbook?! Could it be Noland's? 344 00:18:04,310 --> 00:18:05,650 That's right. 345 00:18:06,190 --> 00:18:07,860 Read, starting there. 346 00:18:08,360 --> 00:18:12,320 Amazing. A logbook from 400 years ago. 347 00:18:12,320 --> 00:18:17,120 Year 1120 of the pelagic calendar, June 21st, clear skies. 348 00:18:17,120 --> 00:18:19,330 We left a cheerful town named Villa. 349 00:18:19,330 --> 00:18:24,830 Per the log pose, we should be heading east-northeast from the port. 350 00:18:25,230 --> 00:18:29,420 We got a rare item from a merchant that we came across during the day. 351 00:18:29,420 --> 00:18:32,840 It's a ski-like, one-person boat called a waver. 352 00:18:33,800 --> 00:18:38,260 It's a mysterious craft that can move on a still day by creating its own wind. 353 00:18:38,260 --> 00:18:41,270 It takes some effort to ride though. I never figured it out. 354 00:18:41,270 --> 00:18:44,810 Right now, it's become the perfect toy for my crew. 355 00:18:44,810 --> 00:18:46,730 No way! What's this? I want it! 356 00:18:46,730 --> 00:18:48,020 Forget it! Keep reading! 357 00:18:48,830 --> 00:18:52,110 It's powered by an item found only on the sky island. 358 00:18:52,110 --> 00:18:55,450 I hear that many peculiar things like that exist in the sky. 359 00:18:55,450 --> 00:18:57,050 Speaking of the sky island, 360 00:18:57,050 --> 00:19:00,950 one of my explorer friends showed me a live sky fish. 361 00:19:01,430 --> 00:19:03,830 I was surprised at how strange the fish looked. 362 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Sky fish? 363 00:19:04,830 --> 00:19:08,130 To our ship, it's still an unknown area, 364 00:19:08,130 --> 00:19:11,920 but as a sailor, I'd like to go to the sea in the sky one day. 365 00:19:11,920 --> 00:19:14,340 Mont Blanc Noland. 366 00:19:14,340 --> 00:19:15,970 He said "the sea in the sky"! 367 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 It's just like Robin said! 368 00:19:17,970 --> 00:19:21,520 And it seems obvious that people knew about the sky island back then. 369 00:19:21,970 --> 00:19:23,640 So it really does exist! 370 00:19:23,640 --> 00:19:26,560 Alright! 371 00:19:27,080 --> 00:19:29,610 Hey, Boss! How are you feeling?! 372 00:19:29,610 --> 00:19:30,520 Never better! 373 00:19:30,900 --> 00:19:33,110 Glad to hear it! 374 00:19:33,110 --> 00:19:34,740 Boss, this bastard... 375 00:19:34,740 --> 00:19:38,160 Shut up and listen. Do you like those guys? 376 00:19:38,160 --> 00:19:39,780 Why do you ask? 377 00:19:39,780 --> 00:19:43,790 It seems they're intent on going to the sky island at any cost. 378 00:19:43,790 --> 00:19:48,500 Sky island... If they wanna go, there's only one way to get there. 379 00:19:48,500 --> 00:19:51,840 If they try on their own, they'll be dead in a flash, Boss. 380 00:19:51,840 --> 00:19:58,090 Exactly, so why don't we give them a hand? 30141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.