All language subtitles for [English] 《慶餘年2 Joy of Life Season 2》大結局EP36:神秘身世少年,歷經江湖錘煉,譜寫人生傳奇|张若昀、李沁|古装 愛情 奇幻 喜劇|ENG SUB|KUKAN Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:24,590 ♪As flowers bloom and wither♪ 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,770 ♪May we pass by the magnificent scenery♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,340 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 4 00:00:35,340 --> 00:00:40,590 ♪Could it be that both of us are filled with desolation?♪ 5 00:00:41,990 --> 00:00:45,830 ♪As flowers bloom and wither♪ 6 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♪May we lead such a life♪ 7 00:00:52,550 --> 00:00:56,720 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,580 ♪Turning back, you and I♪ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,470 ♪Seize the current moment♪ 10 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♪The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors♪ 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,600 ♪Let's walk together♪ 12 00:01:16,560 --> 00:01:18,170 ♪Even if♪ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,500 ♪The snow in front of us♪ 14 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 ♪Will dye our hair white♪ 15 00:01:23,370 --> 00:01:27,410 ♪In an instant♪ 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:31,058 --> 00:01:34,058 [Episode 36] 19 00:01:34,920 --> 00:01:36,560 If you do it without his permission, 20 00:01:37,400 --> 00:01:38,359 I'm afraid Father will 21 00:01:39,480 --> 00:01:40,239 be enraged. 22 00:01:41,000 --> 00:01:41,920 If you wish to achieve great feats, 23 00:01:42,079 --> 00:01:43,280 you can't afford to be indecisive. 24 00:01:45,519 --> 00:01:46,840 I don't think this path will turn out well. 25 00:01:48,879 --> 00:01:50,000 But I will pretend I know nothing 26 00:01:50,599 --> 00:01:51,159 or hear nothing about it, 27 00:01:52,640 --> 00:01:53,719 nor will I secretly report 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,040 to Father. 29 00:01:59,599 --> 00:02:00,079 Thank you. 30 00:02:03,239 --> 00:02:04,040 But I really don't hold with it. 31 00:02:05,319 --> 00:02:05,680 What about you? 32 00:02:06,319 --> 00:02:06,760 Me neither. 33 00:02:07,280 --> 00:02:07,840 You don't hold with this too? 34 00:02:10,639 --> 00:02:11,039 No, I don't. 35 00:02:12,599 --> 00:02:13,560 Superficially, 36 00:02:13,879 --> 00:02:16,000 it seems to harm the imperial family and benefit the populace. 37 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 He's the royal, 38 00:02:18,400 --> 00:02:19,840 it's understandable he doesn't hold with it. 39 00:02:20,960 --> 00:02:21,800 But why did you think the same too? 40 00:02:25,560 --> 00:02:26,240 To be honest, 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,159 I don't quite understand what you have said 42 00:02:28,759 --> 00:02:29,960 but I believe the choice you made 43 00:02:30,120 --> 00:02:30,759 must be right, Master. 44 00:02:31,879 --> 00:02:32,680 Then why do you disagree? 45 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 It doesn't really matter what is right or wrong 46 00:02:35,599 --> 00:02:36,479 in this world. 47 00:02:37,759 --> 00:02:38,599 The path you chose 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,039 will affect many people's interests. 49 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 I'm worried you will make enemies 50 00:02:42,520 --> 00:02:43,599 down the road 51 00:02:44,120 --> 00:02:44,800 and many obstacles might await. 52 00:02:45,319 --> 00:02:46,919 People always say 53 00:02:47,879 --> 00:02:49,000 that right and wrong aren't important. 54 00:02:50,479 --> 00:02:52,400 But if people always carry this thought 55 00:02:53,360 --> 00:02:55,000 and no one tries to make a change, 56 00:02:57,319 --> 00:02:58,400 the fire in the Three Great Workshops 57 00:02:58,719 --> 00:02:59,759 and the Shijia Town 58 00:03:00,719 --> 00:03:01,919 will never cease. 59 00:03:03,319 --> 00:03:03,759 Master, 60 00:03:04,439 --> 00:03:05,479 though I disagree with this path, 61 00:03:06,039 --> 00:03:07,199 I'm willing to accompany you 62 00:03:07,759 --> 00:03:08,759 even if I will be burned to ashes. 63 00:03:09,280 --> 00:03:09,960 I won't regret it. 64 00:03:13,120 --> 00:03:13,919 I think the same as Chanli. 65 00:03:15,680 --> 00:03:17,319 Is that really what you think? 66 00:03:19,599 --> 00:03:20,280 I knew you were crazy. 67 00:03:20,599 --> 00:03:21,639 But I didn't expect you to be this crazy. 68 00:03:22,280 --> 00:03:23,719 You are even dragging the prince along with you. 69 00:03:24,520 --> 00:03:25,159 You were eavesdropping on us. 70 00:03:25,560 --> 00:03:26,520 I didn't mean to. 71 00:03:27,840 --> 00:03:28,319 Master, 72 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 we will take our leave. 73 00:03:32,039 --> 00:03:32,439 Let's leave. 74 00:03:32,639 --> 00:03:33,400 We haven't played the Go yet. 75 00:03:36,840 --> 00:03:37,280 Sit. 76 00:03:40,599 --> 00:03:41,960 Why? What's the matter? 77 00:03:44,479 --> 00:03:45,080 Just checking on you. 78 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 I'm worried Yun Zhilan might come back again. 79 00:03:48,879 --> 00:03:49,360 Thanks. 80 00:03:49,560 --> 00:03:49,960 Don't mention it. 81 00:03:51,199 --> 00:03:52,919 I'm afraid the path you mentioned 82 00:03:52,919 --> 00:03:54,840 is very likely to lead you to death. 83 00:03:55,280 --> 00:03:56,319 There would be more than just Yun Zhilan. 84 00:03:56,680 --> 00:03:57,759 That's why I would like you 85 00:03:57,759 --> 00:03:59,280 to stay here for a few more days. 86 00:04:00,360 --> 00:04:01,400 With your skills, 87 00:04:01,520 --> 00:04:02,560 except for grandmasters, 88 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 other ninth-level won't be able to kill you. 89 00:04:08,120 --> 00:04:09,360 After the assassination at the Hanging Temple, 90 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 my qi flow burst the meridians 91 00:04:10,800 --> 00:04:11,680 and scattered across my body. 92 00:04:12,599 --> 00:04:14,159 It hasn't recovered until now. 93 00:04:14,639 --> 00:04:15,560 So I need you. 94 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 Finally, you are admitting this. 95 00:04:17,160 --> 00:04:18,279 I never wanted to hide it. 96 00:04:19,879 --> 00:04:21,399 It was a different case in your letter, though. 97 00:04:21,920 --> 00:04:23,759 Well, the letter will be read by many people. 98 00:04:23,920 --> 00:04:25,199 There are things I can only tell you face-to-face. 99 00:04:25,360 --> 00:04:26,560 Why didn't you hide it from me? 100 00:04:27,120 --> 00:04:28,199 I feel sorry. 101 00:04:28,560 --> 00:04:29,040 Why is that so? 102 00:04:30,120 --> 00:04:30,959 You are my friend. 103 00:04:36,839 --> 00:04:38,199 We only met a few times. 104 00:04:39,199 --> 00:04:39,879 You never know. 105 00:04:40,120 --> 00:04:41,879 Wondrous things happen between people. 106 00:04:42,399 --> 00:04:43,480 Some you know for life 107 00:04:43,959 --> 00:04:44,839 can only be no more than an acquaintance. 108 00:04:45,079 --> 00:04:46,160 For some whom you briefly meet, 109 00:04:46,279 --> 00:04:47,240 you would entrust your life to them. 110 00:04:48,959 --> 00:04:51,120 You probably think this is sentimental. 111 00:04:51,680 --> 00:04:53,759 I have encountered many people in my life, 112 00:04:54,160 --> 00:04:55,639 but only a few can be considered friends. 113 00:04:56,160 --> 00:04:56,959 You are one of them. 114 00:05:02,000 --> 00:05:02,759 This is indeed sentimental. 115 00:05:04,240 --> 00:05:05,000 I think so too. 116 00:05:05,000 --> 00:05:05,720 I won't say that anymore. 117 00:05:07,680 --> 00:05:09,240 So you demand for One Heaven Manual 118 00:05:09,439 --> 00:05:10,360 to recultivate your qi? 119 00:05:11,959 --> 00:05:13,319 I'm grasping at anything. 120 00:05:17,399 --> 00:05:18,000 Bring that over. 121 00:05:29,319 --> 00:05:30,079 What are you doing? 122 00:05:31,480 --> 00:05:31,959 Grind ink. 123 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Keep on. Don't stop. 124 00:05:53,975 --> 00:05:55,475 [One Heaven Manual] 125 00:05:55,920 --> 00:05:56,680 What did you change? 126 00:05:58,920 --> 00:06:00,040 Master did something to it. 127 00:06:01,079 --> 00:06:02,160 Is this manual fake? 128 00:06:02,279 --> 00:06:03,120 Not entirely. 129 00:06:03,279 --> 00:06:04,199 Most of it is real. 130 00:06:04,199 --> 00:06:05,360 Only a few parts are altered. 131 00:06:06,759 --> 00:06:08,519 What would happen to me 132 00:06:08,959 --> 00:06:09,519 if I followed the altered one? 133 00:06:09,759 --> 00:06:10,920 You could regain your qi 134 00:06:10,920 --> 00:06:11,879 but wouldn't reach the ninth level. 135 00:06:13,920 --> 00:06:15,519 You might even become an idiot if accidents happen. 136 00:06:16,360 --> 00:06:17,439 Evil! 137 00:06:17,879 --> 00:06:19,680 Didn't Ku He say this is given by my mother? 138 00:06:19,879 --> 00:06:20,319 It is. 139 00:06:20,800 --> 00:06:22,160 How could he return an altered version to the owner? 140 00:06:22,360 --> 00:06:24,240 After all, you are an important official of the Qing State. 141 00:06:24,439 --> 00:06:25,120 Please understand. 142 00:06:26,959 --> 00:06:28,680 Hold on. You know about this. 143 00:06:28,759 --> 00:06:29,639 Of course I do. 144 00:06:29,720 --> 00:06:30,759 Why didn't you remind me? 145 00:06:31,839 --> 00:06:33,199 Trust goes both ways. 146 00:06:33,639 --> 00:06:35,439 I wouldn't dare be frank with you if you didn't be honest. 147 00:06:35,920 --> 00:06:37,279 You figured that something was wrong with my qi flow. 148 00:06:37,720 --> 00:06:39,040 You wrote to demand the manual. 149 00:06:39,079 --> 00:06:40,160 Even a fool would figure 150 00:06:40,160 --> 00:06:41,519 that you are in trouble. 151 00:06:41,800 --> 00:06:43,279 If you hide the truth from me 152 00:06:43,600 --> 00:06:45,519 and become an idiot, blame yourself. 153 00:06:45,920 --> 00:06:47,079 Do you have to be so ruthless? 154 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 Given our identities, 155 00:06:51,399 --> 00:06:52,959 being friends is beyond us. 156 00:06:56,279 --> 00:06:57,439 What are you going to explain to Ku He 157 00:06:58,000 --> 00:06:58,959 if you change this back? 158 00:06:59,319 --> 00:06:59,920 I don't have to explain anything. 159 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Disciples don't always follow the master's order. 160 00:07:05,759 --> 00:07:06,240 I really appreciate it. 161 00:07:07,120 --> 00:07:08,279 There are more good folks in the world. 162 00:07:10,319 --> 00:07:11,199 How sentimental. 163 00:07:12,839 --> 00:07:13,439 Give me the brush. 164 00:07:14,959 --> 00:07:15,399 Why? 165 00:07:15,639 --> 00:07:16,519 I will draw some paintings for you. 166 00:07:18,399 --> 00:07:18,959 What paintings? 167 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 The Dominant Qi manual I gave you earlier 168 00:07:24,720 --> 00:07:25,879 was missing some paintings. 169 00:07:26,560 --> 00:07:28,879 If you force the cultivation, you might bleed from every orifice. 170 00:07:35,399 --> 00:07:36,240 When can this world 171 00:07:36,680 --> 00:07:39,199 be less deceitful? 172 00:07:39,800 --> 00:07:40,759 Same for you. 173 00:07:40,959 --> 00:07:41,839 Let's try to be kind. 174 00:08:01,519 --> 00:08:01,920 Mr. Fan, 175 00:08:02,079 --> 00:08:03,319 look who's here. 176 00:08:09,000 --> 00:08:10,279 I, Deng Ziyue of Imperial Inspectorate First Division, 177 00:08:10,399 --> 00:08:11,720 greet you, Inspector. 178 00:08:12,439 --> 00:08:13,800 Deng, we have known each other for long. 179 00:08:13,800 --> 00:08:14,560 There's no need for that. 180 00:08:15,000 --> 00:08:15,879 Come on and sit. 181 00:08:15,959 --> 00:08:17,160 We should observe formalities. 182 00:08:19,079 --> 00:08:19,600 Qinian. 183 00:08:23,839 --> 00:08:24,800 Where is your mustache? 184 00:08:27,759 --> 00:08:29,439 Well, Mr. Fan ordered me 185 00:08:29,959 --> 00:08:31,279 to investigate the Ming family in Jiangnan. 186 00:08:31,560 --> 00:08:32,600 Since this is an undercover mission, 187 00:08:32,799 --> 00:08:34,759 I think I need a complete disguise. 188 00:08:35,759 --> 00:08:37,320 Come. Have some water. 189 00:08:38,000 --> 00:08:38,679 Thank you, Qinian. 190 00:08:39,360 --> 00:08:40,279 Let's get to the business. 191 00:08:41,759 --> 00:08:42,879 As per your order, 192 00:08:43,279 --> 00:08:44,840 I disguised myself as a refugee and went to Jiangnan. 193 00:08:45,000 --> 00:08:46,759 The Ming family recruited me as expected. 194 00:08:47,320 --> 00:08:48,799 However, they were very suspicious. 195 00:08:49,360 --> 00:08:51,200 I was working tirelessly in the first month. 196 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 I suppose they were investigating my identity. 197 00:08:54,919 --> 00:08:56,240 The First Division and Fourth Division 198 00:08:56,240 --> 00:08:57,679 crafted this identity for you. 199 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 It should be flawless, right? 200 00:09:00,120 --> 00:09:00,799 Indeed. 201 00:09:01,639 --> 00:09:03,240 By the second month, 202 00:09:03,919 --> 00:09:05,080 the guard loosened. 203 00:09:05,600 --> 00:09:06,799 I found one chance 204 00:09:06,960 --> 00:09:08,559 and showed them my skills in accounting. 205 00:09:09,559 --> 00:09:10,840 Hence, they began to accept me. 206 00:09:11,039 --> 00:09:11,600 Finally, 207 00:09:12,200 --> 00:09:13,120 I entered the Three Great Workshops. 208 00:09:15,720 --> 00:09:19,080 So the Three Great Workshops still exist. 209 00:09:19,360 --> 00:09:20,080 Of course. 210 00:09:21,080 --> 00:09:21,480 Mr. Fan, 211 00:09:21,759 --> 00:09:23,840 the Ming family has secretly transferred the Three Great Workshops, 212 00:09:23,960 --> 00:09:25,399 the secretaries and builders 213 00:09:25,519 --> 00:09:26,919 out of the city long ago. 214 00:09:27,840 --> 00:09:29,679 I knew they swapped it. 215 00:09:30,919 --> 00:09:32,720 So many innocent lives were killed. 216 00:09:34,639 --> 00:09:35,200 Mr. Fan, look at this. 217 00:09:36,000 --> 00:09:37,519 [20 li southwest of Hangzhou City] The latest location of the warehouse. 218 00:09:39,279 --> 00:09:39,679 Mr. Fan, 219 00:09:40,720 --> 00:09:41,840 I reckon 220 00:09:42,240 --> 00:09:44,799 the Ming family set the fire and killed the people 221 00:09:44,919 --> 00:09:45,840 is the worst sin. 222 00:09:46,360 --> 00:09:47,879 They must be punished. 223 00:09:50,919 --> 00:09:52,000 The Ming family must be punished, 224 00:09:52,559 --> 00:09:53,320 but not now. 225 00:09:54,039 --> 00:09:56,080 The Ming family isn't our only concern for now, 226 00:09:56,080 --> 00:09:58,440 but also the peace of Jiangnan for the future decades. 227 00:10:01,240 --> 00:10:01,679 Mr. Fan, 228 00:10:02,240 --> 00:10:03,799 what should I do next? 229 00:10:04,639 --> 00:10:05,759 Did anyone notice you 230 00:10:06,120 --> 00:10:06,840 when you left the warehouse? 231 00:10:08,480 --> 00:10:09,360 Head back now 232 00:10:09,759 --> 00:10:10,919 and pretend nothing happened. 233 00:10:12,519 --> 00:10:14,159 The undercover mission has begun. 234 00:10:14,399 --> 00:10:15,440 Continue to conceal yourself. 235 00:10:16,080 --> 00:10:17,399 We wouldn't know 236 00:10:19,039 --> 00:10:20,480 what variables will await the Three Great Workshops. 237 00:10:22,799 --> 00:10:23,360 As you command, 238 00:10:23,799 --> 00:10:24,279 Mr. Fan. 239 00:10:25,360 --> 00:10:25,840 Qinian, 240 00:10:26,840 --> 00:10:27,480 please protect Mr. Fan. 241 00:10:28,279 --> 00:10:28,960 Don't worry. 242 00:10:29,679 --> 00:10:30,159 Deng, 243 00:10:31,399 --> 00:10:33,559 you ought to keep yourself safe. 244 00:10:39,399 --> 00:10:39,840 You may go. 245 00:10:41,919 --> 00:10:42,559 No need to send me off. 246 00:10:52,039 --> 00:10:54,000 Did Shadow turn up afterward? 247 00:10:54,720 --> 00:10:57,799 After his fight with Yun Zhilan, 248 00:10:58,240 --> 00:10:59,480 he is nowhere to be seen. 249 00:11:02,039 --> 00:11:02,799 Never mind him, then. 250 00:11:03,279 --> 00:11:04,679 Tomorrow, we are leaving the city 251 00:11:04,960 --> 00:11:05,879 to reclaim the Three Great Workshops. 252 00:11:09,200 --> 00:11:09,799 You see, 253 00:11:10,600 --> 00:11:12,879 your qi is gone, right? 254 00:11:13,360 --> 00:11:15,519 I can only run. 255 00:11:16,200 --> 00:11:16,919 Why don't we 256 00:11:16,919 --> 00:11:19,120 bring Miss Duoduo along? 257 00:11:19,679 --> 00:11:20,559 No. 258 00:11:20,919 --> 00:11:22,159 She is the Holy Maiden of Northern Qi. 259 00:11:22,519 --> 00:11:23,679 If she is there 260 00:11:23,679 --> 00:11:24,399 when I reclaim the Three Great Workshops, 261 00:11:24,799 --> 00:11:25,759 people might make a fuss about it. 262 00:11:27,759 --> 00:11:28,200 Wang, 263 00:11:28,679 --> 00:11:30,960 we can only rely on ourselves when it really comes down to it. 264 00:11:34,879 --> 00:11:36,399 As you say. 265 00:11:51,399 --> 00:11:53,159 Fan Xian left the city on horseback? 266 00:11:53,320 --> 00:11:54,399 The news just came in. 267 00:11:54,879 --> 00:11:56,720 The direction they are heading 268 00:11:56,919 --> 00:11:58,639 is the current warehouse of the Three Great Workshops. 269 00:11:59,480 --> 00:12:00,679 The location of the warehouse 270 00:12:01,360 --> 00:12:02,519 should be highly confidential. 271 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Someone must have leaked the information. 272 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 Only the two of them left the city? 273 00:12:09,639 --> 00:12:10,679 Initially. 274 00:12:49,720 --> 00:12:50,519 They are cavalries too? 275 00:12:50,679 --> 00:12:52,279 It's the Black Cavalries of the Imperial Inspectorate. 276 00:12:55,480 --> 00:12:57,279 Didn't Xie Bi'an guarantee 277 00:12:58,200 --> 00:13:00,879 Fan Xian's death in two days? 278 00:13:01,840 --> 00:13:03,279 Two days are up. 279 00:13:03,720 --> 00:13:04,679 Even Yun Zhilan failed, 280 00:13:06,440 --> 00:13:07,639 who else could kill Fan Xian? 281 00:13:07,919 --> 00:13:08,759 Yun Zhilan 282 00:13:09,639 --> 00:13:10,960 isn't a grandmaster. 283 00:13:12,799 --> 00:13:13,840 A grandmaster is stepping in? 284 00:13:14,159 --> 00:13:17,000 That's why Li Yunrui personally invited 285 00:13:17,000 --> 00:13:18,480 the grandmaster. 286 00:13:22,799 --> 00:13:23,879 There are four grandmasters. 287 00:13:25,399 --> 00:13:26,240 Which one 288 00:13:28,519 --> 00:13:29,519 is involved? 289 00:13:50,200 --> 00:13:50,919 Mr. Shadow. 290 00:13:51,440 --> 00:13:53,320 I thought you would keep avoiding me. 291 00:13:53,799 --> 00:13:55,279 We will deal with that later. 292 00:13:55,799 --> 00:13:56,679 You should go back now. 293 00:13:56,799 --> 00:13:58,159 We can't go back now. 294 00:13:58,519 --> 00:14:00,879 We are getting close to the Three Great Workshops. 295 00:14:01,360 --> 00:14:04,440 Ye Liuyun is heading to Suzhou now. 296 00:14:08,080 --> 00:14:10,000 Ku He is in Northern Qi, 297 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 while Sigu Jian doesn't want to meddle. 298 00:14:13,399 --> 00:14:15,320 Only one person is left. 299 00:14:18,360 --> 00:14:19,120 Ye Liuyun. 300 00:14:19,519 --> 00:14:22,080 Ye Liuyun is the grandmaster of the Qing State. 301 00:14:22,399 --> 00:14:24,120 Why would he attack someone on his side? 302 00:14:24,519 --> 00:14:25,559 After the assassination at the Hanging Temple, 303 00:14:25,919 --> 00:14:27,279 the Ye family was expelled from the Capital. 304 00:14:27,279 --> 00:14:29,399 It has nothing to do with Mr. Fan. 305 00:14:29,399 --> 00:14:30,720 That's His Majesty's order. 306 00:14:31,039 --> 00:14:31,519 Right. 307 00:14:31,960 --> 00:14:34,440 Ye Liuyun is taking revenge against the imperial family. 308 00:14:39,799 --> 00:14:42,240 Mr. Fan, let's go back to the city. 309 00:14:42,600 --> 00:14:45,080 Ye Liuyun won't attack us with many people around, 310 00:14:45,360 --> 00:14:45,799 right? 311 00:14:46,919 --> 00:14:47,600 If not, 312 00:14:48,120 --> 00:14:50,120 let's take a ship and leave Jiangnan. 313 00:14:56,159 --> 00:14:57,480 The grandmaster's strength is far above ordinary people's. 314 00:14:58,080 --> 00:15:00,159 Those behind you are unable to stop him. 315 00:15:00,360 --> 00:15:01,480 If I were to go back to the city now, 316 00:15:01,480 --> 00:15:04,120 the Ming family would transfer the Three Great Workshops again. 317 00:15:04,799 --> 00:15:05,720 If they learn from this lesson, 318 00:15:05,919 --> 00:15:08,200 they will dismantle the Three Great Workshops 319 00:15:08,360 --> 00:15:09,320 and scatter them across Jiangnan. 320 00:15:09,360 --> 00:15:10,080 Which means 321 00:15:10,320 --> 00:15:11,679 if I want to reclaim the Three Great Workshops, 322 00:15:11,960 --> 00:15:13,000 I have to act fast. 323 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 And now is the only chance. 324 00:15:15,080 --> 00:15:16,399 But who will handle Ye Liuyun? 325 00:15:20,320 --> 00:15:21,039 How soon will he arrive? 326 00:15:21,759 --> 00:15:22,559 He is still far away from here. 327 00:15:23,279 --> 00:15:24,799 But with a grandmaster's skill, 328 00:15:25,000 --> 00:15:25,919 it only takes a few hours. 329 00:15:28,679 --> 00:15:29,600 It's my mother's property, 330 00:15:30,559 --> 00:15:31,360 I must reclaim it. 331 00:15:33,039 --> 00:15:33,519 Mr. Fan, 332 00:15:34,759 --> 00:15:36,840 I should've asked for more salary. 333 00:15:37,159 --> 00:15:38,320 You are getting yourselves killed! 334 00:18:02,759 --> 00:18:03,440 Who are they? 335 00:18:03,440 --> 00:18:04,160 Be careful. 336 00:18:09,039 --> 00:18:09,599 Over here. 337 00:18:19,160 --> 00:18:19,720 I got it. 338 00:18:24,119 --> 00:18:25,319 Don't move! Stop! 339 00:18:26,119 --> 00:18:26,960 - Don't move! - Stop! 340 00:18:27,000 --> 00:18:27,519 Everyone stops! 341 00:18:28,400 --> 00:18:28,839 Don't move! 342 00:18:30,079 --> 00:18:30,519 Stop what you are doing! 343 00:18:37,200 --> 00:18:37,880 You go over there. 344 00:18:54,240 --> 00:18:54,640 Who's out there? 345 00:18:54,920 --> 00:18:55,400 Who are those people? 346 00:18:56,759 --> 00:18:57,319 Come with me. 347 00:19:00,359 --> 00:19:00,799 Come on. 348 00:19:02,200 --> 00:19:02,720 Where are they? 349 00:19:05,519 --> 00:19:06,559 What people? Where are they? 350 00:19:06,720 --> 00:19:07,279 They are at the entrance. 351 00:19:08,039 --> 00:19:08,680 What's the matter? 352 00:19:09,039 --> 00:19:09,440 Move. 353 00:19:10,759 --> 00:19:11,440 Move. 354 00:19:12,240 --> 00:19:13,079 Hurry up. 355 00:19:15,759 --> 00:19:16,559 Come on. Quick. 356 00:19:23,119 --> 00:19:24,440 Don't move. 357 00:19:29,319 --> 00:19:30,119 Don't move. 358 00:19:30,920 --> 00:19:31,440 Nobody moves. 359 00:19:31,920 --> 00:19:32,359 Don't move. 360 00:19:32,680 --> 00:19:33,599 Stay still first, everyone. 361 00:19:33,960 --> 00:19:34,640 Put it down. 362 00:19:40,920 --> 00:19:41,319 You... 363 00:19:42,240 --> 00:19:43,680 Who are you? 364 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 This is the private property of the Ming family. 365 00:19:47,240 --> 00:19:48,799 How dare you trespass riding horses! 366 00:19:49,160 --> 00:19:50,440 Have you no respect for the law? 367 00:19:50,519 --> 00:19:51,519 How dare you ignore the law! 368 00:19:52,720 --> 00:19:53,599 What did you just say? 369 00:19:53,599 --> 00:19:54,480 I don't quite follow. 370 00:19:55,400 --> 00:19:56,880 What is this place? 371 00:19:59,079 --> 00:20:00,480 I made it very clear. 372 00:20:01,000 --> 00:20:02,279 This is the property of the Ming family. 373 00:20:04,880 --> 00:20:05,359 Wang. 374 00:20:08,200 --> 00:20:10,240 Imperial Treasury Transportation Bureau Case. 375 00:20:11,920 --> 00:20:15,079 The secretary of the Imperial Treasury Transportation Bureau's First Workshop, 376 00:20:15,359 --> 00:20:16,839 Xiao Jing, is it you? 377 00:20:17,119 --> 00:20:17,599 It's me. 378 00:20:18,240 --> 00:20:21,359 This records all your crimes 379 00:20:21,799 --> 00:20:23,200 from the first year of the Qing State until now. 380 00:20:24,000 --> 00:20:24,440 What? 381 00:20:24,799 --> 00:20:26,440 You are imposing crimes I didn't do. 382 00:20:26,519 --> 00:20:27,559 Just shut up and listen. 383 00:20:28,960 --> 00:20:30,279 In the third month of the second year of the Qing State, 384 00:20:30,279 --> 00:20:32,319 Xiao Jing concealed the death cases of the copper mining accident 385 00:20:32,319 --> 00:20:33,839 and embezzled the subsidies of the dead for five years. 386 00:20:34,200 --> 00:20:34,720 The total is 387 00:20:35,519 --> 00:20:37,799 13,700 taels. 388 00:20:41,279 --> 00:20:43,160 On the ninth day of the seventh month of the fourth year of the Qing State, 389 00:20:43,359 --> 00:20:45,759 Xiao Jing bribed the chief clerk of Suzhou 390 00:20:46,279 --> 00:20:49,440 and procured 700 mu of fine crop field at an extremely low price. 391 00:20:49,839 --> 00:20:51,440 In the first month of the sixth year of the Qing State, 392 00:20:51,880 --> 00:20:55,599 Xiao Jing led the other two secretaries 393 00:20:56,039 --> 00:20:57,440 and other treasurers 394 00:20:57,680 --> 00:21:00,559 owe workers over ten thousand taels. 395 00:21:01,400 --> 00:21:02,279 This caused a commotion 396 00:21:02,559 --> 00:21:05,359 that resulted in 14 deaths and more than 50 injuries. 397 00:21:05,920 --> 00:21:06,359 You! 398 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 Embezzlement of dead subsidies and bribery are negotiable. 399 00:21:09,440 --> 00:21:10,359 But death cases 400 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 are unforgivable. 401 00:21:12,799 --> 00:21:13,640 According to the Qing State's law, 402 00:21:14,920 --> 00:21:15,519 you should be executed. 403 00:21:17,119 --> 00:21:18,000 How could you convict me 404 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 without evidence? 405 00:21:20,920 --> 00:21:22,319 This is the statement and evidence. 406 00:21:23,200 --> 00:21:23,920 Read it yourself. 407 00:21:24,175 --> 00:21:24,975 [Statement] 408 00:21:30,759 --> 00:21:31,599 If you want to convict me, 409 00:21:32,319 --> 00:21:34,279 take it to the court... 410 00:21:44,680 --> 00:21:48,640 The Imperial Inspectorate's inspector has a duty for judgment and execution. 411 00:21:48,880 --> 00:21:50,079 With the witnesses and conclusive evidence, 412 00:21:50,519 --> 00:21:51,559 criminals are to be executed according to the law. 413 00:21:51,599 --> 00:21:52,519 No trial is needed. 414 00:21:56,319 --> 00:21:56,839 Can anyone 415 00:21:58,279 --> 00:21:59,880 tell me 416 00:22:00,839 --> 00:22:02,359 what place this is? 417 00:22:03,599 --> 00:22:04,759 Mr. Xiao is dead. 418 00:22:04,920 --> 00:22:06,480 The Imperial Inspectorate is as advertised. 419 00:22:07,039 --> 00:22:07,480 Sir, 420 00:22:08,440 --> 00:22:09,000 this is... 421 00:22:10,200 --> 00:22:10,960 this is... 422 00:22:12,480 --> 00:22:13,559 The personal property of the Ming family. 423 00:22:17,480 --> 00:22:20,440 The secretary of the Imperial Treasury Transportation Bureau's Second Workshop, 424 00:22:20,799 --> 00:22:22,440 Ma Xiongjian, is it you? 425 00:22:23,839 --> 00:22:24,680 It's me. 426 00:22:24,920 --> 00:22:25,599 Listen carefully. 427 00:22:27,400 --> 00:22:28,440 Ever since you began your service, 428 00:22:28,440 --> 00:22:30,319 out of your twelve concubines, 429 00:22:30,960 --> 00:22:34,119 nine were abducted, 430 00:22:34,319 --> 00:22:38,240 and two were widowers whose husbands you killed. 431 00:22:39,119 --> 00:22:41,759 In addition, the riot in the sixth year of the Qing State 432 00:22:42,400 --> 00:22:45,200 was planned by Ma Xiongjian and Xiao Jing. 433 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 According to the Qing State's law, 434 00:22:47,359 --> 00:22:49,240 you should face concurrent sentences of execution. 435 00:22:50,400 --> 00:22:50,839 Sir! 436 00:22:51,480 --> 00:22:52,599 Sir, please spare my life! 437 00:22:52,960 --> 00:22:53,519 Sir, please spare my life! 438 00:22:53,519 --> 00:22:54,440 I won't do that again! 439 00:22:54,559 --> 00:22:55,839 Sir, please spare me! 440 00:22:55,839 --> 00:22:56,240 Sir! 441 00:22:56,240 --> 00:22:56,640 Execute him. 442 00:23:03,599 --> 00:23:04,920 Everyone, listen carefully. 443 00:23:05,680 --> 00:23:06,720 I just arrived in Jiangnan, 444 00:23:06,720 --> 00:23:08,119 but that doesn't mean I know nothing. 445 00:23:08,960 --> 00:23:10,160 Nothing in this world 446 00:23:10,759 --> 00:23:12,119 can be hidden from the Imperial Inspectorate. 447 00:23:13,640 --> 00:23:15,000 There is another 448 00:23:15,000 --> 00:23:17,079 chief clerk with the surname Hu. Where is he? 449 00:23:18,599 --> 00:23:19,160 Here. I'm here. 450 00:23:28,279 --> 00:23:29,440 I, Hu Jinlin, secretary of the Third Workshop, 451 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 greet Mr. Fan. 452 00:23:31,480 --> 00:23:32,519 Mr. Hu, right? 453 00:23:33,480 --> 00:23:34,119 Can you tell me 454 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 what place is this? 455 00:23:42,319 --> 00:23:43,000 Answer me. 456 00:23:45,200 --> 00:23:45,720 Mr. Fan, 457 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 this is the Three Great Workshops' warehouse of the Imperial Treasury. 458 00:23:49,039 --> 00:23:50,880 All goods of the Transportation Bureau are stored here temporarily. 459 00:23:51,759 --> 00:23:53,519 I see. This is the Three Great Workshops. 460 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Yes, the Three Great Workshops. 461 00:24:00,000 --> 00:24:01,319 Inspector Fan Xian of the Imperial Inspectorate 462 00:24:01,960 --> 00:24:03,759 takes over the Three Great Workshops under the imperial decree. 463 00:24:04,519 --> 00:24:05,640 His Majesty sends me for this duty. 464 00:24:05,640 --> 00:24:06,119 Everyone, 465 00:24:07,119 --> 00:24:08,240 do you have any objections? 466 00:24:13,920 --> 00:24:15,039 Do you have any? 467 00:24:16,519 --> 00:24:17,599 Mr. Fan, you are acting according to the imperial decree. 468 00:24:18,720 --> 00:24:19,519 The Imperial Treasury Three Great Workshops 469 00:24:19,720 --> 00:24:20,799 will hand over control as decreed. 470 00:24:30,000 --> 00:24:32,720 Count yourself lucky that you didn't kill lives. 471 00:24:36,480 --> 00:24:37,240 Are there any iron smelting tools 472 00:24:37,359 --> 00:24:38,880 in the Three Great Workshops? 473 00:24:39,200 --> 00:24:39,680 Yes. 474 00:24:39,960 --> 00:24:41,039 They are all gathered in a warehouse. 475 00:24:41,279 --> 00:24:41,920 Show me the way. 476 00:24:42,160 --> 00:24:42,640 Yes. 477 00:24:43,759 --> 00:24:44,400 Move aside. 478 00:24:44,720 --> 00:24:45,240 Move. 479 00:24:45,519 --> 00:24:46,000 Move. 480 00:24:49,640 --> 00:24:50,079 Mr. Fan. 481 00:25:22,799 --> 00:25:24,519 Fan Xian entered the warehouse 482 00:25:25,319 --> 00:25:26,440 and hasn't come out since then? 483 00:25:26,839 --> 00:25:27,279 Yes. 484 00:25:27,960 --> 00:25:28,680 The door is closed. 485 00:25:29,279 --> 00:25:30,519 But they heard 486 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 the sound of hammering iron 487 00:25:32,440 --> 00:25:33,200 and furnace burning. 488 00:25:33,680 --> 00:25:35,519 But they can't figure out what he is doing inside. 489 00:25:36,920 --> 00:25:37,799 It's fine anyway. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,920 Even if the Three Great Workshops are surrendered, 491 00:25:41,759 --> 00:25:43,160 as long as Ye Liuyun takes action, 492 00:25:43,720 --> 00:25:44,640 Fan Xian 493 00:25:46,200 --> 00:25:47,279 will die. 494 00:25:49,039 --> 00:25:50,400 What if he doesn't? 495 00:25:52,759 --> 00:25:53,799 The person he is against is a grandmaster. 496 00:25:56,039 --> 00:25:57,000 You are the head of the family. 497 00:25:58,000 --> 00:25:59,039 You need to know this. 498 00:25:59,799 --> 00:26:01,720 Do not lay hope on others. 499 00:26:05,119 --> 00:26:06,640 What will happen 500 00:26:07,359 --> 00:26:08,440 if Fan Xian doesn't die? 501 00:26:11,960 --> 00:26:13,119 The entire Ming family will be executed 502 00:26:14,119 --> 00:26:15,640 for competing for the Three Great Workshops. 503 00:26:16,920 --> 00:26:18,000 Who says it's the Ming family? 504 00:26:23,079 --> 00:26:23,640 Right. 505 00:26:24,519 --> 00:26:25,720 The Ming family is a victim. 506 00:26:27,440 --> 00:26:29,200 Someone betrayed the family. 507 00:26:33,720 --> 00:26:35,759 If that's the case, 508 00:26:36,599 --> 00:26:37,960 even if we adopt another kin, 509 00:26:39,480 --> 00:26:40,240 I'm afraid we can't cope 510 00:26:41,519 --> 00:26:42,519 with a serious crime like this. 511 00:26:43,160 --> 00:26:44,759 You have lots of blood brothers. 512 00:26:45,160 --> 00:26:47,119 You can sacrifice them 513 00:26:47,359 --> 00:26:49,240 one by one! 514 00:27:11,440 --> 00:27:12,200 Calm down, Mother. 515 00:27:13,480 --> 00:27:14,599 Whether they were 516 00:27:15,319 --> 00:27:16,519 to sacrifice one by one 517 00:27:17,720 --> 00:27:19,960 or all together depends on you. 518 00:27:20,480 --> 00:27:21,680 Be that as it may, 519 00:27:24,519 --> 00:27:25,519 we can't cope with the charge. 520 00:27:27,400 --> 00:27:28,839 That's easy. 521 00:27:29,519 --> 00:27:30,559 Between you and me, 522 00:27:31,440 --> 00:27:33,240 one will be chosen to sacrifice. 523 00:27:44,559 --> 00:27:45,440 Needless to say, it will be me. 524 00:27:51,079 --> 00:27:51,640 Even though 525 00:27:52,920 --> 00:27:54,119 how much I cherish my life, 526 00:27:59,000 --> 00:28:00,039 I'm still human. 527 00:28:03,759 --> 00:28:06,720 How could I sacrifice 528 00:28:08,200 --> 00:28:09,400 my compassion and charitable mother? 529 00:28:13,720 --> 00:28:14,680 My good son. 530 00:28:17,839 --> 00:28:19,519 Don't make the choice just yet. 531 00:28:20,119 --> 00:28:22,880 We will see if Fan Xian survives. 532 00:28:31,559 --> 00:28:32,359 Mother, you are right. 533 00:28:35,279 --> 00:28:36,519 But this time, Fan Xian 534 00:28:53,039 --> 00:28:54,400 will have to die. 535 00:29:18,559 --> 00:29:19,480 It has been quite a while. 536 00:29:20,200 --> 00:29:21,000 I don't understand. 537 00:29:21,279 --> 00:29:22,119 How can he manage 538 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 to create a powerful weapon to attack a grandmaster 539 00:29:24,319 --> 00:29:25,039 in such a short time? 540 00:29:30,359 --> 00:29:30,839 Mr. Fan. 541 00:29:34,240 --> 00:29:34,920 Attention, Black Cavalries! 542 00:29:35,119 --> 00:29:35,839 Defend the Three Great Workshops. 543 00:29:35,839 --> 00:29:37,000 Without my order, no one is allowed it. 544 00:29:37,000 --> 00:29:37,400 Yes! 545 00:29:39,400 --> 00:29:40,119 Has Ye Liuyun arrived? 546 00:29:41,039 --> 00:29:42,000 Are you that eager? 547 00:29:42,200 --> 00:29:42,839 He's almost here. 548 00:29:43,279 --> 00:29:44,119 I will go and greet him. 549 00:29:45,759 --> 00:29:46,240 Mr. Fan. 550 00:29:48,640 --> 00:29:49,160 Mr. Fan. 551 00:29:50,039 --> 00:29:52,480 I have never seen someone rush to greet a grandmaster. 552 00:29:52,880 --> 00:29:53,599 Mr. Fan 553 00:29:54,200 --> 00:29:55,440 is not anyone. 554 00:29:57,279 --> 00:29:58,160 You actually complimenting him? 555 00:29:59,359 --> 00:30:00,079 Are you insane? 556 00:30:00,359 --> 00:30:01,319 Being insane once in a while 557 00:30:02,279 --> 00:30:03,319 can be quite thrilling. 558 00:30:04,200 --> 00:30:05,400 Mr. Fan, wait for me! 559 00:30:10,559 --> 00:30:11,319 They are insane. 560 00:30:26,200 --> 00:30:27,160 Waiter, a pot of tea. 561 00:30:38,839 --> 00:30:39,519 Mr. Shadow? 562 00:30:40,640 --> 00:30:41,559 You came here too. 563 00:30:43,359 --> 00:30:45,319 It's pretty good to join the fun. 564 00:30:45,319 --> 00:30:46,960 If you don't know what to say, 565 00:30:47,519 --> 00:30:48,599 then don't say. 566 00:30:50,920 --> 00:30:51,680 I'm nervous. 567 00:30:52,400 --> 00:30:53,319 I have to say something. 568 00:30:54,839 --> 00:30:55,319 Mr. Fan, 569 00:30:56,119 --> 00:30:58,759 do I have time to go to the loo now? 570 00:31:01,720 --> 00:31:02,680 I don't think so. 571 00:31:06,920 --> 00:31:07,400 What's wrong? 572 00:31:09,039 --> 00:31:09,799 What's wrong with the horse? 573 00:31:11,119 --> 00:31:12,519 Ye Liuyun is here. 574 00:31:47,520 --> 00:31:59,839 ♪An instant bloom of waves♪ 575 00:32:01,880 --> 00:32:10,839 ♪Has no difference♪ 576 00:32:10,839 --> 00:32:11,440 Don't follow me. 577 00:32:11,599 --> 00:32:12,319 I will handle it myself. 578 00:32:13,319 --> 00:32:14,599 Going alone is suicidal. 579 00:32:14,599 --> 00:32:18,240 ♪From millennia stone♪ 580 00:32:18,240 --> 00:32:18,680 Well. 581 00:32:19,720 --> 00:32:20,279 If you die, 582 00:32:21,079 --> 00:32:21,599 I will pick up your body. 583 00:32:22,119 --> 00:32:23,000 I beg to differ. 584 00:32:23,119 --> 00:32:24,200 If I really die, 585 00:32:24,960 --> 00:32:25,920 there won't be any remains. 586 00:32:27,519 --> 00:32:28,000 Mr. Fan. 587 00:32:28,000 --> 00:32:33,160 ♪Just like the drifting cloud♪ 588 00:32:33,160 --> 00:32:33,680 Wang, 589 00:32:34,839 --> 00:32:36,480 you are always smart. 590 00:32:37,119 --> 00:32:37,720 You can run fast. 591 00:32:38,799 --> 00:32:39,960 If anything happens later, 592 00:32:41,519 --> 00:32:42,359 don't do silly things. 593 00:32:47,440 --> 00:32:48,039 Mr. Fan. 594 00:33:16,799 --> 00:33:17,440 What does that mean? 595 00:33:18,200 --> 00:33:19,960 I might not defeat Grandmasters even with this? 596 00:33:20,119 --> 00:33:20,599 Exactly. 597 00:33:21,640 --> 00:33:22,880 Grandmasters are human. 598 00:33:23,279 --> 00:33:24,920 How can they possibly dodge an advanced weapon? 599 00:33:26,200 --> 00:33:27,279 Grandmasters 600 00:33:27,640 --> 00:33:29,279 aren't held back by the usual limitations. 601 00:33:30,880 --> 00:33:31,839 Doesn't that make them monsters? 602 00:33:31,839 --> 00:33:40,140 ♪Has no difference♪ 603 00:33:49,200 --> 00:33:50,519 What's going on? 604 00:33:57,400 --> 00:33:58,000 Over there. 605 00:34:02,720 --> 00:34:03,799 It's coming. 606 00:34:12,880 --> 00:34:13,679 Amazing. 607 00:34:18,050 --> 00:34:19,320 [Ye Liuyun, grandmaster] 608 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 [Ye Liuyun, grandmaster] Fan Xian. 609 00:34:25,920 --> 00:34:27,039 Greetings, Mr. Ye. 610 00:34:30,679 --> 00:34:32,079 I owe someone a favor. 611 00:34:33,559 --> 00:34:35,199 I won't kill you if you leave Jiangnan. 612 00:34:36,840 --> 00:34:37,480 Sorry, 613 00:34:38,639 --> 00:34:39,960 I don't really take advice. 614 00:34:44,039 --> 00:34:46,480 What were you looking at just now? 615 00:34:48,518 --> 00:34:49,598 A powerful weapon. 616 00:34:52,679 --> 00:34:53,639 Why aren't you using that? 617 00:34:55,960 --> 00:34:56,760 I thought to myself 618 00:34:57,320 --> 00:34:58,000 and figured 619 00:34:58,599 --> 00:34:59,239 that I didn't need it. 620 00:35:03,119 --> 00:35:03,800 How so? 621 00:35:06,079 --> 00:35:07,800 You won't kill me. 622 00:35:25,840 --> 00:35:29,159 I gather you are known for your Drifting Cloud Hand Techniques. 623 00:35:31,199 --> 00:35:32,360 Swords 624 00:35:33,320 --> 00:35:34,000 can kill faster. 625 00:35:35,880 --> 00:35:37,440 Why won't I kill you? 626 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 Because you daren't. 627 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 All over the world, 628 00:35:42,280 --> 00:35:45,039 unless someone ruthless like Sigu Jian, 629 00:35:45,199 --> 00:35:45,760 no one 630 00:35:46,679 --> 00:35:48,079 dares kill me. 631 00:35:49,519 --> 00:35:50,320 Are you sure? 632 00:35:50,679 --> 00:35:52,440 The Ye family is ousted from the Capital, 633 00:35:52,639 --> 00:35:54,360 but it still stands, 634 00:35:55,920 --> 00:35:56,840 hasn't collapsed yet. 635 00:35:57,559 --> 00:35:59,159 If you really kill me, 636 00:35:59,840 --> 00:36:00,519 the Ye family 637 00:36:01,199 --> 00:36:03,159 will fall apart. 638 00:36:08,679 --> 00:36:09,679 So this gives you 639 00:36:11,360 --> 00:36:12,239 confidence? 640 00:36:13,840 --> 00:36:15,880 You are like a drifting cloud in the sky. 641 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Without constraints. 642 00:36:18,239 --> 00:36:19,079 But for so many years, 643 00:36:19,079 --> 00:36:20,840 you have left an attachment down here, 644 00:36:21,880 --> 00:36:24,280 which still makes you human. 645 00:36:24,400 --> 00:36:25,199 And so, 646 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 you are attached. 647 00:36:28,079 --> 00:36:29,400 Waves bloom in an instant 648 00:36:29,400 --> 00:36:30,679 but they are no different 649 00:36:31,760 --> 00:36:32,920 from a millennia rock. 650 00:36:33,880 --> 00:36:36,159 So it is with you, Mr. Ye. 651 00:36:40,400 --> 00:36:41,559 Who told you 652 00:36:42,679 --> 00:36:44,039 I care about the Ye family? 653 00:36:55,119 --> 00:36:55,920 What was that? 654 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 Continue to eat the dishes. 655 00:37:24,119 --> 00:37:24,679 Mr. Ye, 656 00:37:25,679 --> 00:37:26,840 I win the bet. 657 00:37:27,639 --> 00:37:28,719 You are a grandmaster, 658 00:37:29,400 --> 00:37:30,559 but you are still human. 659 00:37:31,800 --> 00:37:32,840 What a gambler. 660 00:37:33,719 --> 00:37:34,559 This is insane. 661 00:37:36,239 --> 00:37:37,840 I wonder who you take after. 662 00:37:41,079 --> 00:37:42,000 Thank you, Mr. Ye. 663 00:37:45,199 --> 00:37:46,119 Just this one time. 664 00:37:46,960 --> 00:37:48,239 It won't happen again. 665 00:37:49,000 --> 00:37:51,320 I thank you for showing me 666 00:37:52,159 --> 00:37:54,639 that even a grandmaster can still be human. 667 00:37:56,880 --> 00:37:57,760 In my life, 668 00:37:58,239 --> 00:37:59,960 I pursue politics and martial arts. 669 00:38:00,559 --> 00:38:02,800 If both of them lose humanity 670 00:38:03,400 --> 00:38:04,480 in the end, 671 00:38:05,960 --> 00:38:07,079 it's pointless for me. 672 00:38:20,840 --> 00:38:22,599 You are so different from your mother. 673 00:38:23,480 --> 00:38:24,400 You are sentimental. 674 00:38:25,840 --> 00:38:26,639 You knew her? 675 00:38:27,360 --> 00:38:28,639 She is not like you. 676 00:38:31,079 --> 00:38:31,840 Smart. 677 00:38:33,239 --> 00:38:34,760 But not too smart. 678 00:38:36,199 --> 00:38:37,079 What does that mean? 679 00:38:38,079 --> 00:38:38,960 I'm human, 680 00:38:40,159 --> 00:38:42,039 but that doesn't mean other grandmasters 681 00:38:43,159 --> 00:38:45,000 see themselves in the same way. 682 00:39:27,639 --> 00:39:28,159 Mr. Fan, 683 00:39:28,880 --> 00:39:31,039 everything is over, right? 684 00:39:33,400 --> 00:39:34,159 We won. 685 00:39:35,719 --> 00:39:37,440 How did you know he wouldn't kill you? 686 00:39:39,599 --> 00:39:40,719 I bet my life on that. 687 00:39:41,960 --> 00:39:42,440 Congrats. 688 00:39:43,000 --> 00:39:43,719 You won. 689 00:39:45,679 --> 00:39:46,280 One more question. 690 00:39:47,199 --> 00:39:48,280 Since he didn't kill you, 691 00:39:48,719 --> 00:39:49,559 why did he 692 00:39:50,079 --> 00:39:50,880 wield the sword? 693 00:39:52,159 --> 00:39:53,159 To show the Capital. 694 00:39:53,559 --> 00:39:54,440 The Ye family was exiled, 695 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 which upset him. 696 00:39:55,639 --> 00:39:58,159 He expressed his attitude with that slash. 697 00:39:59,920 --> 00:40:01,800 But when he wielded at me, 698 00:40:01,880 --> 00:40:03,480 I felt an earthquake. 699 00:40:03,880 --> 00:40:05,960 At that moment, I thought I was dead. 700 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Unexpectedly, 701 00:40:09,639 --> 00:40:10,800 he just cut my hair. 702 00:40:15,679 --> 00:40:16,360 What is this happening? 703 00:40:16,920 --> 00:40:17,599 Why? 704 00:40:17,599 --> 00:40:19,000 What... What is going on? 705 00:40:48,719 --> 00:40:50,000 Splitting a building with a slash. 706 00:40:51,519 --> 00:40:53,079 That's what a grandmaster can do. 707 00:40:54,639 --> 00:40:55,440 Grandmasters 708 00:40:56,159 --> 00:40:57,239 are truly not human. 709 00:40:58,320 --> 00:41:00,000 It sounds like an insult. 710 00:41:09,800 --> 00:41:10,599 You said that wrong. 711 00:41:12,400 --> 00:41:13,320 Actually, they are 712 00:41:14,559 --> 00:41:15,400 still human. 713 00:41:17,760 --> 00:41:19,719 Do you think this could happen for us? 714 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 I might. 715 00:41:27,519 --> 00:41:28,039 What about me? 716 00:41:29,480 --> 00:41:30,080 Mr. Fan, 717 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 only your qi recovers. 718 00:41:59,199 --> 00:42:00,039 I'm back. 719 00:42:03,225 --> 00:42:05,900 [End of This Season] 720 00:42:21,519 --> 00:42:22,760 It's not over yet. 721 00:42:23,760 --> 00:42:25,000 Don't tell me 722 00:42:25,360 --> 00:42:26,920 I have to wait for years again for the end. 723 00:42:29,890 --> 00:42:31,039 Library is closing. 724 00:42:31,440 --> 00:42:34,119 Please take your personal effects and exit in an orderly manner. 725 00:42:35,400 --> 00:42:38,920 Shadow hurt Fan Xian so badly, and he's not doing anything? 726 00:42:41,679 --> 00:42:42,360 What about Yuan Meng? 727 00:42:42,960 --> 00:42:44,199 Lives are killed because of her. 728 00:42:47,719 --> 00:42:50,360 What exactly is the relationship between Emperor Qing and the Divine Temple? 729 00:42:54,960 --> 00:42:56,000 [May all the endurance be worthwhile] Spend things up, 730 00:42:56,001 --> 00:42:57,039 [May hardships not diminish your spirit] please? 731 00:42:57,039 --> 00:42:58,950 [Fan Xian chose a path without compromises. We hope the same for you.] 732 00:42:58,950 --> 00:43:00,950 [Having you all along has been a joy in life. See you in Season 3.] 733 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 ♪The youth raises his head♪ 734 00:43:18,460 --> 00:43:22,020 ♪As he moves toward his moon♪ 735 00:43:24,060 --> 00:43:26,180 ♪People tease him for being delusional♪ 736 00:43:26,180 --> 00:43:29,440 ♪Wondering why he is so unconventional♪ 737 00:43:31,980 --> 00:43:35,540 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 738 00:43:35,540 --> 00:43:39,460 ♪How could it remain unstained?♪ 739 00:43:39,460 --> 00:43:41,380 ♪If silver tael has a value♪ 740 00:43:41,380 --> 00:43:44,460 ♪Who can truly be carefree?♪ 741 00:43:45,700 --> 00:43:48,380 ♪All of you are right♪ 742 00:43:48,400 --> 00:43:50,620 ♪He said: "Please"♪ 743 00:43:50,620 --> 00:43:53,420 ♪"Make way"♪ 744 00:43:53,700 --> 00:43:56,180 ♪"Let me drink until I drop"♪ 745 00:43:56,180 --> 00:43:58,100 ♪On the court♪ 746 00:43:58,100 --> 00:44:00,940 ♪I recite several verses♪ 747 00:44:01,140 --> 00:44:03,540 ♪Let me wear a white robe♪ 748 00:44:03,540 --> 00:44:05,620 ♪And cross the alley filled with insanity♪ 749 00:44:05,620 --> 00:44:08,370 ♪To scoop up the moon's reflection in the muddy pond♪ 750 00:44:08,860 --> 00:44:11,100 ♪Sirs, please forgive me♪ 751 00:44:11,100 --> 00:44:13,060 ♪Your words of advice♪ 752 00:44:13,060 --> 00:44:15,820 ♪I understand, but I don't want to pretend♪ 753 00:44:16,100 --> 00:44:18,390 ♪People search for the golden land♪ 754 00:44:18,390 --> 00:44:20,460 ♪While I search for the moon♪ 755 00:44:20,460 --> 00:44:22,660 ♪Why should we travel together?♪ 756 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♪Thank you♪ 757 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♪Excuse me♪ 758 00:44:26,940 --> 00:44:28,620 ♪You are you♪ 759 00:44:28,620 --> 00:44:30,220 ♪I am me♪ 760 00:44:30,540 --> 00:44:32,460 ♪Thank you♪ 761 00:44:32,460 --> 00:44:34,420 ♪Excuse me♪ 762 00:44:34,420 --> 00:44:36,220 ♪You are you♪ 763 00:44:36,220 --> 00:44:39,160 ♪I am me♪ 764 00:44:51,750 --> 00:44:54,450 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 765 00:44:55,350 --> 00:44:58,300 ♪Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic♪ 766 00:44:59,070 --> 00:45:01,690 ♪Know what you love♪ 767 00:45:02,400 --> 00:45:04,450 ♪Don't change♪ 768 00:45:06,860 --> 00:45:09,770 ♪If one has witnessed both light and shadow♪ 769 00:45:10,360 --> 00:45:13,500 ♪Yet retains their innocence♪ 770 00:45:14,010 --> 00:45:16,520 ♪They shall be cloaked in moonlight♪ 771 00:45:17,100 --> 00:45:19,780 ♪As they journey through the night♪ 47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.