Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:24,590
♪As flowers bloom and wither♪
2
00:00:24,590 --> 00:00:29,770
♪May we pass by the magnificent scenery♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:35,340
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
4
00:00:35,340 --> 00:00:40,590
♪Could it be that both of us
are filled with desolation?♪
5
00:00:41,990 --> 00:00:45,830
♪As flowers bloom and wither♪
6
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♪May we lead such a life♪
7
00:00:52,550 --> 00:00:56,720
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
8
00:00:56,720 --> 00:01:01,580
♪Turning back, you and I♪
9
00:01:05,940 --> 00:01:07,470
♪Seize the current moment♪
10
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♪The sky is painted
with a gentle pallet of pastel colors♪
11
00:01:11,120 --> 00:01:15,600
♪Let's walk together♪
12
00:01:16,560 --> 00:01:18,170
♪Even if♪
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,500
♪The snow in front of us♪
14
00:01:21,880 --> 00:01:23,370
♪Will dye our hair white♪
15
00:01:23,370 --> 00:01:27,410
♪In an instant♪
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,110
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,110 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life
on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:31,058 --> 00:01:34,058
[Episode 36]
19
00:01:34,920 --> 00:01:36,560
If you do it without his permission,
20
00:01:37,400 --> 00:01:38,359
I'm afraid Father will
21
00:01:39,480 --> 00:01:40,239
be enraged.
22
00:01:41,000 --> 00:01:41,920
If you wish to achieve great feats,
23
00:01:42,079 --> 00:01:43,280
you can't afford to be indecisive.
24
00:01:45,519 --> 00:01:46,840
I don't think this path
will turn out well.
25
00:01:48,879 --> 00:01:50,000
But I will pretend I know nothing
26
00:01:50,599 --> 00:01:51,159
or hear nothing about it,
27
00:01:52,640 --> 00:01:53,719
nor will I secretly report
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,040
to Father.
29
00:01:59,599 --> 00:02:00,079
Thank you.
30
00:02:03,239 --> 00:02:04,040
But I really don't hold with it.
31
00:02:05,319 --> 00:02:05,680
What about you?
32
00:02:06,319 --> 00:02:06,760
Me neither.
33
00:02:07,280 --> 00:02:07,840
You don't hold with this too?
34
00:02:10,639 --> 00:02:11,039
No, I don't.
35
00:02:12,599 --> 00:02:13,560
Superficially,
36
00:02:13,879 --> 00:02:16,000
it seems to harm the imperial family
and benefit the populace.
37
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
He's the royal,
38
00:02:18,400 --> 00:02:19,840
it's understandable
he doesn't hold with it.
39
00:02:20,960 --> 00:02:21,800
But why did you think the same too?
40
00:02:25,560 --> 00:02:26,240
To be honest,
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,159
I don't quite understand
what you have said
42
00:02:28,759 --> 00:02:29,960
but I believe the choice you made
43
00:02:30,120 --> 00:02:30,759
must be right, Master.
44
00:02:31,879 --> 00:02:32,680
Then why do you disagree?
45
00:02:33,800 --> 00:02:35,240
It doesn't really matter
what is right or wrong
46
00:02:35,599 --> 00:02:36,479
in this world.
47
00:02:37,759 --> 00:02:38,599
The path you chose
48
00:02:39,000 --> 00:02:40,039
will affect many people's interests.
49
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
I'm worried you will make enemies
50
00:02:42,520 --> 00:02:43,599
down the road
51
00:02:44,120 --> 00:02:44,800
and many obstacles might await.
52
00:02:45,319 --> 00:02:46,919
People always say
53
00:02:47,879 --> 00:02:49,000
that right and wrong aren't important.
54
00:02:50,479 --> 00:02:52,400
But if people always carry this thought
55
00:02:53,360 --> 00:02:55,000
and no one tries to make a change,
56
00:02:57,319 --> 00:02:58,400
the fire in the Three Great Workshops
57
00:02:58,719 --> 00:02:59,759
and the Shijia Town
58
00:03:00,719 --> 00:03:01,919
will never cease.
59
00:03:03,319 --> 00:03:03,759
Master,
60
00:03:04,439 --> 00:03:05,479
though I disagree with this path,
61
00:03:06,039 --> 00:03:07,199
I'm willing to accompany you
62
00:03:07,759 --> 00:03:08,759
even if I will be burned to ashes.
63
00:03:09,280 --> 00:03:09,960
I won't regret it.
64
00:03:13,120 --> 00:03:13,919
I think the same as Chanli.
65
00:03:15,680 --> 00:03:17,319
Is that really what you think?
66
00:03:19,599 --> 00:03:20,280
I knew you were crazy.
67
00:03:20,599 --> 00:03:21,639
But I didn't expect you
to be this crazy.
68
00:03:22,280 --> 00:03:23,719
You are even dragging the prince
along with you.
69
00:03:24,520 --> 00:03:25,159
You were eavesdropping on us.
70
00:03:25,560 --> 00:03:26,520
I didn't mean to.
71
00:03:27,840 --> 00:03:28,319
Master,
72
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
we will take our leave.
73
00:03:32,039 --> 00:03:32,439
Let's leave.
74
00:03:32,639 --> 00:03:33,400
We haven't played the Go yet.
75
00:03:36,840 --> 00:03:37,280
Sit.
76
00:03:40,599 --> 00:03:41,960
Why? What's the matter?
77
00:03:44,479 --> 00:03:45,080
Just checking on you.
78
00:03:45,840 --> 00:03:47,520
I'm worried Yun Zhilan
might come back again.
79
00:03:48,879 --> 00:03:49,360
Thanks.
80
00:03:49,560 --> 00:03:49,960
Don't mention it.
81
00:03:51,199 --> 00:03:52,919
I'm afraid the path you mentioned
82
00:03:52,919 --> 00:03:54,840
is very likely to lead you to death.
83
00:03:55,280 --> 00:03:56,319
There would be more
than just Yun Zhilan.
84
00:03:56,680 --> 00:03:57,759
That's why I would like you
85
00:03:57,759 --> 00:03:59,280
to stay here for a few more days.
86
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
With your skills,
87
00:04:01,520 --> 00:04:02,560
except for grandmasters,
88
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
other ninth-level
won't be able to kill you.
89
00:04:08,120 --> 00:04:09,360
After the assassination
at the Hanging Temple,
90
00:04:09,360 --> 00:04:10,800
my qi flow burst the meridians
91
00:04:10,800 --> 00:04:11,680
and scattered across my body.
92
00:04:12,599 --> 00:04:14,159
It hasn't recovered until now.
93
00:04:14,639 --> 00:04:15,560
So I need you.
94
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
Finally, you are admitting this.
95
00:04:17,160 --> 00:04:18,279
I never wanted to hide it.
96
00:04:19,879 --> 00:04:21,399
It was a different case
in your letter, though.
97
00:04:21,920 --> 00:04:23,759
Well, the letter will be read
by many people.
98
00:04:23,920 --> 00:04:25,199
There are things
I can only tell you face-to-face.
99
00:04:25,360 --> 00:04:26,560
Why didn't you hide it from me?
100
00:04:27,120 --> 00:04:28,199
I feel sorry.
101
00:04:28,560 --> 00:04:29,040
Why is that so?
102
00:04:30,120 --> 00:04:30,959
You are my friend.
103
00:04:36,839 --> 00:04:38,199
We only met a few times.
104
00:04:39,199 --> 00:04:39,879
You never know.
105
00:04:40,120 --> 00:04:41,879
Wondrous things happen between people.
106
00:04:42,399 --> 00:04:43,480
Some you know for life
107
00:04:43,959 --> 00:04:44,839
can only be no more
than an acquaintance.
108
00:04:45,079 --> 00:04:46,160
For some whom you briefly meet,
109
00:04:46,279 --> 00:04:47,240
you would entrust your life to them.
110
00:04:48,959 --> 00:04:51,120
You probably think this is sentimental.
111
00:04:51,680 --> 00:04:53,759
I have encountered many people
in my life,
112
00:04:54,160 --> 00:04:55,639
but only a few can be
considered friends.
113
00:04:56,160 --> 00:04:56,959
You are one of them.
114
00:05:02,000 --> 00:05:02,759
This is indeed sentimental.
115
00:05:04,240 --> 00:05:05,000
I think so too.
116
00:05:05,000 --> 00:05:05,720
I won't say that anymore.
117
00:05:07,680 --> 00:05:09,240
So you demand for One Heaven Manual
118
00:05:09,439 --> 00:05:10,360
to recultivate your qi?
119
00:05:11,959 --> 00:05:13,319
I'm grasping at anything.
120
00:05:17,399 --> 00:05:18,000
Bring that over.
121
00:05:29,319 --> 00:05:30,079
What are you doing?
122
00:05:31,480 --> 00:05:31,959
Grind ink.
123
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Keep on. Don't stop.
124
00:05:53,975 --> 00:05:55,475
[One Heaven Manual]
125
00:05:55,920 --> 00:05:56,680
What did you change?
126
00:05:58,920 --> 00:06:00,040
Master did something to it.
127
00:06:01,079 --> 00:06:02,160
Is this manual fake?
128
00:06:02,279 --> 00:06:03,120
Not entirely.
129
00:06:03,279 --> 00:06:04,199
Most of it is real.
130
00:06:04,199 --> 00:06:05,360
Only a few parts are altered.
131
00:06:06,759 --> 00:06:08,519
What would happen to me
132
00:06:08,959 --> 00:06:09,519
if I followed the altered one?
133
00:06:09,759 --> 00:06:10,920
You could regain your qi
134
00:06:10,920 --> 00:06:11,879
but wouldn't reach the ninth level.
135
00:06:13,920 --> 00:06:15,519
You might even become an idiot
if accidents happen.
136
00:06:16,360 --> 00:06:17,439
Evil!
137
00:06:17,879 --> 00:06:19,680
Didn't Ku He say
this is given by my mother?
138
00:06:19,879 --> 00:06:20,319
It is.
139
00:06:20,800 --> 00:06:22,160
How could he return an altered version
to the owner?
140
00:06:22,360 --> 00:06:24,240
After all, you are an important official
of the Qing State.
141
00:06:24,439 --> 00:06:25,120
Please understand.
142
00:06:26,959 --> 00:06:28,680
Hold on. You know about this.
143
00:06:28,759 --> 00:06:29,639
Of course I do.
144
00:06:29,720 --> 00:06:30,759
Why didn't you remind me?
145
00:06:31,839 --> 00:06:33,199
Trust goes both ways.
146
00:06:33,639 --> 00:06:35,439
I wouldn't dare be frank with you
if you didn't be honest.
147
00:06:35,920 --> 00:06:37,279
You figured that something was wrong
with my qi flow.
148
00:06:37,720 --> 00:06:39,040
You wrote to demand the manual.
149
00:06:39,079 --> 00:06:40,160
Even a fool would figure
150
00:06:40,160 --> 00:06:41,519
that you are in trouble.
151
00:06:41,800 --> 00:06:43,279
If you hide the truth from me
152
00:06:43,600 --> 00:06:45,519
and become an idiot, blame yourself.
153
00:06:45,920 --> 00:06:47,079
Do you have to be so ruthless?
154
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
Given our identities,
155
00:06:51,399 --> 00:06:52,959
being friends is beyond us.
156
00:06:56,279 --> 00:06:57,439
What are you going to explain to Ku He
157
00:06:58,000 --> 00:06:58,959
if you change this back?
158
00:06:59,319 --> 00:06:59,920
I don't have to explain anything.
159
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
Disciples don't always follow
the master's order.
160
00:07:05,759 --> 00:07:06,240
I really appreciate it.
161
00:07:07,120 --> 00:07:08,279
There are more good folks in the world.
162
00:07:10,319 --> 00:07:11,199
How sentimental.
163
00:07:12,839 --> 00:07:13,439
Give me the brush.
164
00:07:14,959 --> 00:07:15,399
Why?
165
00:07:15,639 --> 00:07:16,519
I will draw some paintings for you.
166
00:07:18,399 --> 00:07:18,959
What paintings?
167
00:07:21,160 --> 00:07:23,000
The Dominant Qi manual
I gave you earlier
168
00:07:24,720 --> 00:07:25,879
was missing some paintings.
169
00:07:26,560 --> 00:07:28,879
If you force the cultivation,
you might bleed from every orifice.
170
00:07:35,399 --> 00:07:36,240
When can this world
171
00:07:36,680 --> 00:07:39,199
be less deceitful?
172
00:07:39,800 --> 00:07:40,759
Same for you.
173
00:07:40,959 --> 00:07:41,839
Let's try to be kind.
174
00:08:01,519 --> 00:08:01,920
Mr. Fan,
175
00:08:02,079 --> 00:08:03,319
look who's here.
176
00:08:09,000 --> 00:08:10,279
I, Deng Ziyue
of Imperial Inspectorate First Division,
177
00:08:10,399 --> 00:08:11,720
greet you, Inspector.
178
00:08:12,439 --> 00:08:13,800
Deng, we have known each other for long.
179
00:08:13,800 --> 00:08:14,560
There's no need for that.
180
00:08:15,000 --> 00:08:15,879
Come on and sit.
181
00:08:15,959 --> 00:08:17,160
We should observe formalities.
182
00:08:19,079 --> 00:08:19,600
Qinian.
183
00:08:23,839 --> 00:08:24,800
Where is your mustache?
184
00:08:27,759 --> 00:08:29,439
Well, Mr. Fan ordered me
185
00:08:29,959 --> 00:08:31,279
to investigate
the Ming family in Jiangnan.
186
00:08:31,560 --> 00:08:32,600
Since this is an undercover mission,
187
00:08:32,799 --> 00:08:34,759
I think I need a complete disguise.
188
00:08:35,759 --> 00:08:37,320
Come. Have some water.
189
00:08:38,000 --> 00:08:38,679
Thank you, Qinian.
190
00:08:39,360 --> 00:08:40,279
Let's get to the business.
191
00:08:41,759 --> 00:08:42,879
As per your order,
192
00:08:43,279 --> 00:08:44,840
I disguised myself as a refugee
and went to Jiangnan.
193
00:08:45,000 --> 00:08:46,759
The Ming family recruited me
as expected.
194
00:08:47,320 --> 00:08:48,799
However, they were very suspicious.
195
00:08:49,360 --> 00:08:51,200
I was working tirelessly
in the first month.
196
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
I suppose
they were investigating my identity.
197
00:08:54,919 --> 00:08:56,240
The First Division and Fourth Division
198
00:08:56,240 --> 00:08:57,679
crafted this identity for you.
199
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
It should be flawless, right?
200
00:09:00,120 --> 00:09:00,799
Indeed.
201
00:09:01,639 --> 00:09:03,240
By the second month,
202
00:09:03,919 --> 00:09:05,080
the guard loosened.
203
00:09:05,600 --> 00:09:06,799
I found one chance
204
00:09:06,960 --> 00:09:08,559
and showed them my skills in accounting.
205
00:09:09,559 --> 00:09:10,840
Hence, they began to accept me.
206
00:09:11,039 --> 00:09:11,600
Finally,
207
00:09:12,200 --> 00:09:13,120
I entered the Three Great Workshops.
208
00:09:15,720 --> 00:09:19,080
So the Three Great Workshops
still exist.
209
00:09:19,360 --> 00:09:20,080
Of course.
210
00:09:21,080 --> 00:09:21,480
Mr. Fan,
211
00:09:21,759 --> 00:09:23,840
the Ming family has secretly transferred
the Three Great Workshops,
212
00:09:23,960 --> 00:09:25,399
the secretaries and builders
213
00:09:25,519 --> 00:09:26,919
out of the city long ago.
214
00:09:27,840 --> 00:09:29,679
I knew they swapped it.
215
00:09:30,919 --> 00:09:32,720
So many innocent lives were killed.
216
00:09:34,639 --> 00:09:35,200
Mr. Fan, look at this.
217
00:09:36,000 --> 00:09:37,519
[20 li southwest of Hangzhou City]
The latest location of the warehouse.
218
00:09:39,279 --> 00:09:39,679
Mr. Fan,
219
00:09:40,720 --> 00:09:41,840
I reckon
220
00:09:42,240 --> 00:09:44,799
the Ming family set the fire
and killed the people
221
00:09:44,919 --> 00:09:45,840
is the worst sin.
222
00:09:46,360 --> 00:09:47,879
They must be punished.
223
00:09:50,919 --> 00:09:52,000
The Ming family must be punished,
224
00:09:52,559 --> 00:09:53,320
but not now.
225
00:09:54,039 --> 00:09:56,080
The Ming family isn't
our only concern for now,
226
00:09:56,080 --> 00:09:58,440
but also the peace
of Jiangnan for the future decades.
227
00:10:01,240 --> 00:10:01,679
Mr. Fan,
228
00:10:02,240 --> 00:10:03,799
what should I do next?
229
00:10:04,639 --> 00:10:05,759
Did anyone notice you
230
00:10:06,120 --> 00:10:06,840
when you left the warehouse?
231
00:10:08,480 --> 00:10:09,360
Head back now
232
00:10:09,759 --> 00:10:10,919
and pretend nothing happened.
233
00:10:12,519 --> 00:10:14,159
The undercover mission has begun.
234
00:10:14,399 --> 00:10:15,440
Continue to conceal yourself.
235
00:10:16,080 --> 00:10:17,399
We wouldn't know
236
00:10:19,039 --> 00:10:20,480
what variables will await
the Three Great Workshops.
237
00:10:22,799 --> 00:10:23,360
As you command,
238
00:10:23,799 --> 00:10:24,279
Mr. Fan.
239
00:10:25,360 --> 00:10:25,840
Qinian,
240
00:10:26,840 --> 00:10:27,480
please protect Mr. Fan.
241
00:10:28,279 --> 00:10:28,960
Don't worry.
242
00:10:29,679 --> 00:10:30,159
Deng,
243
00:10:31,399 --> 00:10:33,559
you ought to keep yourself safe.
244
00:10:39,399 --> 00:10:39,840
You may go.
245
00:10:41,919 --> 00:10:42,559
No need to send me off.
246
00:10:52,039 --> 00:10:54,000
Did Shadow turn up afterward?
247
00:10:54,720 --> 00:10:57,799
After his fight with Yun Zhilan,
248
00:10:58,240 --> 00:10:59,480
he is nowhere to be seen.
249
00:11:02,039 --> 00:11:02,799
Never mind him, then.
250
00:11:03,279 --> 00:11:04,679
Tomorrow, we are leaving the city
251
00:11:04,960 --> 00:11:05,879
to reclaim the Three Great Workshops.
252
00:11:09,200 --> 00:11:09,799
You see,
253
00:11:10,600 --> 00:11:12,879
your qi is gone, right?
254
00:11:13,360 --> 00:11:15,519
I can only run.
255
00:11:16,200 --> 00:11:16,919
Why don't we
256
00:11:16,919 --> 00:11:19,120
bring Miss Duoduo along?
257
00:11:19,679 --> 00:11:20,559
No.
258
00:11:20,919 --> 00:11:22,159
She is the Holy Maiden of Northern Qi.
259
00:11:22,519 --> 00:11:23,679
If she is there
260
00:11:23,679 --> 00:11:24,399
when I reclaim
the Three Great Workshops,
261
00:11:24,799 --> 00:11:25,759
people might make a fuss about it.
262
00:11:27,759 --> 00:11:28,200
Wang,
263
00:11:28,679 --> 00:11:30,960
we can only rely on ourselves
when it really comes down to it.
264
00:11:34,879 --> 00:11:36,399
As you say.
265
00:11:51,399 --> 00:11:53,159
Fan Xian left the city on horseback?
266
00:11:53,320 --> 00:11:54,399
The news just came in.
267
00:11:54,879 --> 00:11:56,720
The direction they are heading
268
00:11:56,919 --> 00:11:58,639
is the current warehouse
of the Three Great Workshops.
269
00:11:59,480 --> 00:12:00,679
The location of the warehouse
270
00:12:01,360 --> 00:12:02,519
should be highly confidential.
271
00:12:02,720 --> 00:12:04,000
Someone must have
leaked the information.
272
00:12:07,240 --> 00:12:09,480
Only the two of them left the city?
273
00:12:09,639 --> 00:12:10,679
Initially.
274
00:12:49,720 --> 00:12:50,519
They are cavalries too?
275
00:12:50,679 --> 00:12:52,279
It's the Black Cavalries
of the Imperial Inspectorate.
276
00:12:55,480 --> 00:12:57,279
Didn't Xie Bi'an guarantee
277
00:12:58,200 --> 00:13:00,879
Fan Xian's death in two days?
278
00:13:01,840 --> 00:13:03,279
Two days are up.
279
00:13:03,720 --> 00:13:04,679
Even Yun Zhilan failed,
280
00:13:06,440 --> 00:13:07,639
who else could kill Fan Xian?
281
00:13:07,919 --> 00:13:08,759
Yun Zhilan
282
00:13:09,639 --> 00:13:10,960
isn't a grandmaster.
283
00:13:12,799 --> 00:13:13,840
A grandmaster is stepping in?
284
00:13:14,159 --> 00:13:17,000
That's why Li Yunrui personally invited
285
00:13:17,000 --> 00:13:18,480
the grandmaster.
286
00:13:22,799 --> 00:13:23,879
There are four grandmasters.
287
00:13:25,399 --> 00:13:26,240
Which one
288
00:13:28,519 --> 00:13:29,519
is involved?
289
00:13:50,200 --> 00:13:50,919
Mr. Shadow.
290
00:13:51,440 --> 00:13:53,320
I thought you would keep avoiding me.
291
00:13:53,799 --> 00:13:55,279
We will deal with that later.
292
00:13:55,799 --> 00:13:56,679
You should go back now.
293
00:13:56,799 --> 00:13:58,159
We can't go back now.
294
00:13:58,519 --> 00:14:00,879
We are getting close
to the Three Great Workshops.
295
00:14:01,360 --> 00:14:04,440
Ye Liuyun is heading to Suzhou now.
296
00:14:08,080 --> 00:14:10,000
Ku He is in Northern Qi,
297
00:14:11,120 --> 00:14:12,840
while Sigu Jian doesn't want to meddle.
298
00:14:13,399 --> 00:14:15,320
Only one person is left.
299
00:14:18,360 --> 00:14:19,120
Ye Liuyun.
300
00:14:19,519 --> 00:14:22,080
Ye Liuyun is the grandmaster
of the Qing State.
301
00:14:22,399 --> 00:14:24,120
Why would he attack someone on his side?
302
00:14:24,519 --> 00:14:25,559
After the assassination
at the Hanging Temple,
303
00:14:25,919 --> 00:14:27,279
the Ye family was expelled
from the Capital.
304
00:14:27,279 --> 00:14:29,399
It has nothing to do with Mr. Fan.
305
00:14:29,399 --> 00:14:30,720
That's His Majesty's order.
306
00:14:31,039 --> 00:14:31,519
Right.
307
00:14:31,960 --> 00:14:34,440
Ye Liuyun is taking revenge
against the imperial family.
308
00:14:39,799 --> 00:14:42,240
Mr. Fan, let's go back to the city.
309
00:14:42,600 --> 00:14:45,080
Ye Liuyun won't attack us
with many people around,
310
00:14:45,360 --> 00:14:45,799
right?
311
00:14:46,919 --> 00:14:47,600
If not,
312
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
let's take a ship and leave Jiangnan.
313
00:14:56,159 --> 00:14:57,480
The grandmaster's strength
is far above ordinary people's.
314
00:14:58,080 --> 00:15:00,159
Those behind you are unable to stop him.
315
00:15:00,360 --> 00:15:01,480
If I were to go back to the city now,
316
00:15:01,480 --> 00:15:04,120
the Ming family would transfer
the Three Great Workshops again.
317
00:15:04,799 --> 00:15:05,720
If they learn from this lesson,
318
00:15:05,919 --> 00:15:08,200
they will dismantle
the Three Great Workshops
319
00:15:08,360 --> 00:15:09,320
and scatter them across Jiangnan.
320
00:15:09,360 --> 00:15:10,080
Which means
321
00:15:10,320 --> 00:15:11,679
if I want to reclaim
the Three Great Workshops,
322
00:15:11,960 --> 00:15:13,000
I have to act fast.
323
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
And now is the only chance.
324
00:15:15,080 --> 00:15:16,399
But who will handle Ye Liuyun?
325
00:15:20,320 --> 00:15:21,039
How soon will he arrive?
326
00:15:21,759 --> 00:15:22,559
He is still far away from here.
327
00:15:23,279 --> 00:15:24,799
But with a grandmaster's skill,
328
00:15:25,000 --> 00:15:25,919
it only takes a few hours.
329
00:15:28,679 --> 00:15:29,600
It's my mother's property,
330
00:15:30,559 --> 00:15:31,360
I must reclaim it.
331
00:15:33,039 --> 00:15:33,519
Mr. Fan,
332
00:15:34,759 --> 00:15:36,840
I should've asked for more salary.
333
00:15:37,159 --> 00:15:38,320
You are getting yourselves killed!
334
00:18:02,759 --> 00:18:03,440
Who are they?
335
00:18:03,440 --> 00:18:04,160
Be careful.
336
00:18:09,039 --> 00:18:09,599
Over here.
337
00:18:19,160 --> 00:18:19,720
I got it.
338
00:18:24,119 --> 00:18:25,319
Don't move! Stop!
339
00:18:26,119 --> 00:18:26,960
- Don't move!
- Stop!
340
00:18:27,000 --> 00:18:27,519
Everyone stops!
341
00:18:28,400 --> 00:18:28,839
Don't move!
342
00:18:30,079 --> 00:18:30,519
Stop what you are doing!
343
00:18:37,200 --> 00:18:37,880
You go over there.
344
00:18:54,240 --> 00:18:54,640
Who's out there?
345
00:18:54,920 --> 00:18:55,400
Who are those people?
346
00:18:56,759 --> 00:18:57,319
Come with me.
347
00:19:00,359 --> 00:19:00,799
Come on.
348
00:19:02,200 --> 00:19:02,720
Where are they?
349
00:19:05,519 --> 00:19:06,559
What people? Where are they?
350
00:19:06,720 --> 00:19:07,279
They are at the entrance.
351
00:19:08,039 --> 00:19:08,680
What's the matter?
352
00:19:09,039 --> 00:19:09,440
Move.
353
00:19:10,759 --> 00:19:11,440
Move.
354
00:19:12,240 --> 00:19:13,079
Hurry up.
355
00:19:15,759 --> 00:19:16,559
Come on. Quick.
356
00:19:23,119 --> 00:19:24,440
Don't move.
357
00:19:29,319 --> 00:19:30,119
Don't move.
358
00:19:30,920 --> 00:19:31,440
Nobody moves.
359
00:19:31,920 --> 00:19:32,359
Don't move.
360
00:19:32,680 --> 00:19:33,599
Stay still first, everyone.
361
00:19:33,960 --> 00:19:34,640
Put it down.
362
00:19:40,920 --> 00:19:41,319
You...
363
00:19:42,240 --> 00:19:43,680
Who are you?
364
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
This is the private property
of the Ming family.
365
00:19:47,240 --> 00:19:48,799
How dare you trespass riding horses!
366
00:19:49,160 --> 00:19:50,440
Have you no respect for the law?
367
00:19:50,519 --> 00:19:51,519
How dare you ignore the law!
368
00:19:52,720 --> 00:19:53,599
What did you just say?
369
00:19:53,599 --> 00:19:54,480
I don't quite follow.
370
00:19:55,400 --> 00:19:56,880
What is this place?
371
00:19:59,079 --> 00:20:00,480
I made it very clear.
372
00:20:01,000 --> 00:20:02,279
This is the property of the Ming family.
373
00:20:04,880 --> 00:20:05,359
Wang.
374
00:20:08,200 --> 00:20:10,240
Imperial Treasury
Transportation Bureau Case.
375
00:20:11,920 --> 00:20:15,079
The secretary of the Imperial Treasury
Transportation Bureau's First Workshop,
376
00:20:15,359 --> 00:20:16,839
Xiao Jing, is it you?
377
00:20:17,119 --> 00:20:17,599
It's me.
378
00:20:18,240 --> 00:20:21,359
This records all your crimes
379
00:20:21,799 --> 00:20:23,200
from the first year of the Qing State
until now.
380
00:20:24,000 --> 00:20:24,440
What?
381
00:20:24,799 --> 00:20:26,440
You are imposing crimes I didn't do.
382
00:20:26,519 --> 00:20:27,559
Just shut up and listen.
383
00:20:28,960 --> 00:20:30,279
In the third month
of the second year of the Qing State,
384
00:20:30,279 --> 00:20:32,319
Xiao Jing concealed the death cases
of the copper mining accident
385
00:20:32,319 --> 00:20:33,839
and embezzled the subsidies of the dead
for five years.
386
00:20:34,200 --> 00:20:34,720
The total is
387
00:20:35,519 --> 00:20:37,799
13,700 taels.
388
00:20:41,279 --> 00:20:43,160
On the ninth day of the seventh month
of the fourth year of the Qing State,
389
00:20:43,359 --> 00:20:45,759
Xiao Jing bribed
the chief clerk of Suzhou
390
00:20:46,279 --> 00:20:49,440
and procured 700 mu of fine crop field
at an extremely low price.
391
00:20:49,839 --> 00:20:51,440
In the first month
of the sixth year of the Qing State,
392
00:20:51,880 --> 00:20:55,599
Xiao Jing led the other two secretaries
393
00:20:56,039 --> 00:20:57,440
and other treasurers
394
00:20:57,680 --> 00:21:00,559
owe workers over ten thousand taels.
395
00:21:01,400 --> 00:21:02,279
This caused a commotion
396
00:21:02,559 --> 00:21:05,359
that resulted in 14 deaths
and more than 50 injuries.
397
00:21:05,920 --> 00:21:06,359
You!
398
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
Embezzlement of dead subsidies
and bribery are negotiable.
399
00:21:09,440 --> 00:21:10,359
But death cases
400
00:21:10,680 --> 00:21:12,440
are unforgivable.
401
00:21:12,799 --> 00:21:13,640
According to the Qing State's law,
402
00:21:14,920 --> 00:21:15,519
you should be executed.
403
00:21:17,119 --> 00:21:18,000
How could you convict me
404
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
without evidence?
405
00:21:20,920 --> 00:21:22,319
This is the statement and evidence.
406
00:21:23,200 --> 00:21:23,920
Read it yourself.
407
00:21:24,175 --> 00:21:24,975
[Statement]
408
00:21:30,759 --> 00:21:31,599
If you want to convict me,
409
00:21:32,319 --> 00:21:34,279
take it to the court...
410
00:21:44,680 --> 00:21:48,640
The Imperial Inspectorate's inspector
has a duty for judgment and execution.
411
00:21:48,880 --> 00:21:50,079
With the witnesses
and conclusive evidence,
412
00:21:50,519 --> 00:21:51,559
criminals are to be executed
according to the law.
413
00:21:51,599 --> 00:21:52,519
No trial is needed.
414
00:21:56,319 --> 00:21:56,839
Can anyone
415
00:21:58,279 --> 00:21:59,880
tell me
416
00:22:00,839 --> 00:22:02,359
what place this is?
417
00:22:03,599 --> 00:22:04,759
Mr. Xiao is dead.
418
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
The Imperial Inspectorate
is as advertised.
419
00:22:07,039 --> 00:22:07,480
Sir,
420
00:22:08,440 --> 00:22:09,000
this is...
421
00:22:10,200 --> 00:22:10,960
this is...
422
00:22:12,480 --> 00:22:13,559
The personal property
of the Ming family.
423
00:22:17,480 --> 00:22:20,440
The secretary of the Imperial Treasury
Transportation Bureau's Second Workshop,
424
00:22:20,799 --> 00:22:22,440
Ma Xiongjian, is it you?
425
00:22:23,839 --> 00:22:24,680
It's me.
426
00:22:24,920 --> 00:22:25,599
Listen carefully.
427
00:22:27,400 --> 00:22:28,440
Ever since you began your service,
428
00:22:28,440 --> 00:22:30,319
out of your twelve concubines,
429
00:22:30,960 --> 00:22:34,119
nine were abducted,
430
00:22:34,319 --> 00:22:38,240
and two were widowers
whose husbands you killed.
431
00:22:39,119 --> 00:22:41,759
In addition, the riot
in the sixth year of the Qing State
432
00:22:42,400 --> 00:22:45,200
was planned
by Ma Xiongjian and Xiao Jing.
433
00:22:45,400 --> 00:22:46,880
According to the Qing State's law,
434
00:22:47,359 --> 00:22:49,240
you should face concurrent sentences
of execution.
435
00:22:50,400 --> 00:22:50,839
Sir!
436
00:22:51,480 --> 00:22:52,599
Sir, please spare my life!
437
00:22:52,960 --> 00:22:53,519
Sir, please spare my life!
438
00:22:53,519 --> 00:22:54,440
I won't do that again!
439
00:22:54,559 --> 00:22:55,839
Sir, please spare me!
440
00:22:55,839 --> 00:22:56,240
Sir!
441
00:22:56,240 --> 00:22:56,640
Execute him.
442
00:23:03,599 --> 00:23:04,920
Everyone, listen carefully.
443
00:23:05,680 --> 00:23:06,720
I just arrived in Jiangnan,
444
00:23:06,720 --> 00:23:08,119
but that doesn't mean I know nothing.
445
00:23:08,960 --> 00:23:10,160
Nothing in this world
446
00:23:10,759 --> 00:23:12,119
can be hidden
from the Imperial Inspectorate.
447
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
There is another
448
00:23:15,000 --> 00:23:17,079
chief clerk with the surname Hu.
Where is he?
449
00:23:18,599 --> 00:23:19,160
Here. I'm here.
450
00:23:28,279 --> 00:23:29,440
I, Hu Jinlin,
secretary of the Third Workshop,
451
00:23:29,960 --> 00:23:30,880
greet Mr. Fan.
452
00:23:31,480 --> 00:23:32,519
Mr. Hu, right?
453
00:23:33,480 --> 00:23:34,119
Can you tell me
454
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
what place is this?
455
00:23:42,319 --> 00:23:43,000
Answer me.
456
00:23:45,200 --> 00:23:45,720
Mr. Fan,
457
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
this is the Three Great Workshops'
warehouse of the Imperial Treasury.
458
00:23:49,039 --> 00:23:50,880
All goods of the Transportation Bureau
are stored here temporarily.
459
00:23:51,759 --> 00:23:53,519
I see.
This is the Three Great Workshops.
460
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Yes, the Three Great Workshops.
461
00:24:00,000 --> 00:24:01,319
Inspector Fan Xian
of the Imperial Inspectorate
462
00:24:01,960 --> 00:24:03,759
takes over the Three Great Workshops
under the imperial decree.
463
00:24:04,519 --> 00:24:05,640
His Majesty sends me for this duty.
464
00:24:05,640 --> 00:24:06,119
Everyone,
465
00:24:07,119 --> 00:24:08,240
do you have any objections?
466
00:24:13,920 --> 00:24:15,039
Do you have any?
467
00:24:16,519 --> 00:24:17,599
Mr. Fan, you are acting
according to the imperial decree.
468
00:24:18,720 --> 00:24:19,519
The Imperial Treasury
Three Great Workshops
469
00:24:19,720 --> 00:24:20,799
will hand over control as decreed.
470
00:24:30,000 --> 00:24:32,720
Count yourself lucky
that you didn't kill lives.
471
00:24:36,480 --> 00:24:37,240
Are there any iron smelting tools
472
00:24:37,359 --> 00:24:38,880
in the Three Great Workshops?
473
00:24:39,200 --> 00:24:39,680
Yes.
474
00:24:39,960 --> 00:24:41,039
They are all gathered in a warehouse.
475
00:24:41,279 --> 00:24:41,920
Show me the way.
476
00:24:42,160 --> 00:24:42,640
Yes.
477
00:24:43,759 --> 00:24:44,400
Move aside.
478
00:24:44,720 --> 00:24:45,240
Move.
479
00:24:45,519 --> 00:24:46,000
Move.
480
00:24:49,640 --> 00:24:50,079
Mr. Fan.
481
00:25:22,799 --> 00:25:24,519
Fan Xian entered the warehouse
482
00:25:25,319 --> 00:25:26,440
and hasn't come out since then?
483
00:25:26,839 --> 00:25:27,279
Yes.
484
00:25:27,960 --> 00:25:28,680
The door is closed.
485
00:25:29,279 --> 00:25:30,519
But they heard
486
00:25:31,240 --> 00:25:32,160
the sound of hammering iron
487
00:25:32,440 --> 00:25:33,200
and furnace burning.
488
00:25:33,680 --> 00:25:35,519
But they can't figure out
what he is doing inside.
489
00:25:36,920 --> 00:25:37,799
It's fine anyway.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,920
Even if the Three Great Workshops
are surrendered,
491
00:25:41,759 --> 00:25:43,160
as long as Ye Liuyun takes action,
492
00:25:43,720 --> 00:25:44,640
Fan Xian
493
00:25:46,200 --> 00:25:47,279
will die.
494
00:25:49,039 --> 00:25:50,400
What if he doesn't?
495
00:25:52,759 --> 00:25:53,799
The person he is against
is a grandmaster.
496
00:25:56,039 --> 00:25:57,000
You are the head of the family.
497
00:25:58,000 --> 00:25:59,039
You need to know this.
498
00:25:59,799 --> 00:26:01,720
Do not lay hope on others.
499
00:26:05,119 --> 00:26:06,640
What will happen
500
00:26:07,359 --> 00:26:08,440
if Fan Xian doesn't die?
501
00:26:11,960 --> 00:26:13,119
The entire Ming family will be executed
502
00:26:14,119 --> 00:26:15,640
for competing
for the Three Great Workshops.
503
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
Who says it's the Ming family?
504
00:26:23,079 --> 00:26:23,640
Right.
505
00:26:24,519 --> 00:26:25,720
The Ming family is a victim.
506
00:26:27,440 --> 00:26:29,200
Someone betrayed the family.
507
00:26:33,720 --> 00:26:35,759
If that's the case,
508
00:26:36,599 --> 00:26:37,960
even if we adopt another kin,
509
00:26:39,480 --> 00:26:40,240
I'm afraid we can't cope
510
00:26:41,519 --> 00:26:42,519
with a serious crime like this.
511
00:26:43,160 --> 00:26:44,759
You have lots of blood brothers.
512
00:26:45,160 --> 00:26:47,119
You can sacrifice them
513
00:26:47,359 --> 00:26:49,240
one by one!
514
00:27:11,440 --> 00:27:12,200
Calm down, Mother.
515
00:27:13,480 --> 00:27:14,599
Whether they were
516
00:27:15,319 --> 00:27:16,519
to sacrifice one by one
517
00:27:17,720 --> 00:27:19,960
or all together depends on you.
518
00:27:20,480 --> 00:27:21,680
Be that as it may,
519
00:27:24,519 --> 00:27:25,519
we can't cope with the charge.
520
00:27:27,400 --> 00:27:28,839
That's easy.
521
00:27:29,519 --> 00:27:30,559
Between you and me,
522
00:27:31,440 --> 00:27:33,240
one will be chosen to sacrifice.
523
00:27:44,559 --> 00:27:45,440
Needless to say, it will be me.
524
00:27:51,079 --> 00:27:51,640
Even though
525
00:27:52,920 --> 00:27:54,119
how much I cherish my life,
526
00:27:59,000 --> 00:28:00,039
I'm still human.
527
00:28:03,759 --> 00:28:06,720
How could I sacrifice
528
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
my compassion and charitable mother?
529
00:28:13,720 --> 00:28:14,680
My good son.
530
00:28:17,839 --> 00:28:19,519
Don't make the choice just yet.
531
00:28:20,119 --> 00:28:22,880
We will see if Fan Xian survives.
532
00:28:31,559 --> 00:28:32,359
Mother, you are right.
533
00:28:35,279 --> 00:28:36,519
But this time, Fan Xian
534
00:28:53,039 --> 00:28:54,400
will have to die.
535
00:29:18,559 --> 00:29:19,480
It has been quite a while.
536
00:29:20,200 --> 00:29:21,000
I don't understand.
537
00:29:21,279 --> 00:29:22,119
How can he manage
538
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
to create a powerful weapon
to attack a grandmaster
539
00:29:24,319 --> 00:29:25,039
in such a short time?
540
00:29:30,359 --> 00:29:30,839
Mr. Fan.
541
00:29:34,240 --> 00:29:34,920
Attention, Black Cavalries!
542
00:29:35,119 --> 00:29:35,839
Defend the Three Great Workshops.
543
00:29:35,839 --> 00:29:37,000
Without my order, no one is allowed it.
544
00:29:37,000 --> 00:29:37,400
Yes!
545
00:29:39,400 --> 00:29:40,119
Has Ye Liuyun arrived?
546
00:29:41,039 --> 00:29:42,000
Are you that eager?
547
00:29:42,200 --> 00:29:42,839
He's almost here.
548
00:29:43,279 --> 00:29:44,119
I will go and greet him.
549
00:29:45,759 --> 00:29:46,240
Mr. Fan.
550
00:29:48,640 --> 00:29:49,160
Mr. Fan.
551
00:29:50,039 --> 00:29:52,480
I have never seen someone rush
to greet a grandmaster.
552
00:29:52,880 --> 00:29:53,599
Mr. Fan
553
00:29:54,200 --> 00:29:55,440
is not anyone.
554
00:29:57,279 --> 00:29:58,160
You actually complimenting him?
555
00:29:59,359 --> 00:30:00,079
Are you insane?
556
00:30:00,359 --> 00:30:01,319
Being insane once in a while
557
00:30:02,279 --> 00:30:03,319
can be quite thrilling.
558
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
Mr. Fan, wait for me!
559
00:30:10,559 --> 00:30:11,319
They are insane.
560
00:30:26,200 --> 00:30:27,160
Waiter, a pot of tea.
561
00:30:38,839 --> 00:30:39,519
Mr. Shadow?
562
00:30:40,640 --> 00:30:41,559
You came here too.
563
00:30:43,359 --> 00:30:45,319
It's pretty good to join the fun.
564
00:30:45,319 --> 00:30:46,960
If you don't know what to say,
565
00:30:47,519 --> 00:30:48,599
then don't say.
566
00:30:50,920 --> 00:30:51,680
I'm nervous.
567
00:30:52,400 --> 00:30:53,319
I have to say something.
568
00:30:54,839 --> 00:30:55,319
Mr. Fan,
569
00:30:56,119 --> 00:30:58,759
do I have time to go to the loo now?
570
00:31:01,720 --> 00:31:02,680
I don't think so.
571
00:31:06,920 --> 00:31:07,400
What's wrong?
572
00:31:09,039 --> 00:31:09,799
What's wrong with the horse?
573
00:31:11,119 --> 00:31:12,519
Ye Liuyun is here.
574
00:31:47,520 --> 00:31:59,839
♪An instant bloom of waves♪
575
00:32:01,880 --> 00:32:10,839
♪Has no difference♪
576
00:32:10,839 --> 00:32:11,440
Don't follow me.
577
00:32:11,599 --> 00:32:12,319
I will handle it myself.
578
00:32:13,319 --> 00:32:14,599
Going alone is suicidal.
579
00:32:14,599 --> 00:32:18,240
♪From millennia stone♪
580
00:32:18,240 --> 00:32:18,680
Well.
581
00:32:19,720 --> 00:32:20,279
If you die,
582
00:32:21,079 --> 00:32:21,599
I will pick up your body.
583
00:32:22,119 --> 00:32:23,000
I beg to differ.
584
00:32:23,119 --> 00:32:24,200
If I really die,
585
00:32:24,960 --> 00:32:25,920
there won't be any remains.
586
00:32:27,519 --> 00:32:28,000
Mr. Fan.
587
00:32:28,000 --> 00:32:33,160
♪Just like the drifting cloud♪
588
00:32:33,160 --> 00:32:33,680
Wang,
589
00:32:34,839 --> 00:32:36,480
you are always smart.
590
00:32:37,119 --> 00:32:37,720
You can run fast.
591
00:32:38,799 --> 00:32:39,960
If anything happens later,
592
00:32:41,519 --> 00:32:42,359
don't do silly things.
593
00:32:47,440 --> 00:32:48,039
Mr. Fan.
594
00:33:16,799 --> 00:33:17,440
What does that mean?
595
00:33:18,200 --> 00:33:19,960
I might not defeat Grandmasters
even with this?
596
00:33:20,119 --> 00:33:20,599
Exactly.
597
00:33:21,640 --> 00:33:22,880
Grandmasters are human.
598
00:33:23,279 --> 00:33:24,920
How can they possibly dodge
an advanced weapon?
599
00:33:26,200 --> 00:33:27,279
Grandmasters
600
00:33:27,640 --> 00:33:29,279
aren't held back
by the usual limitations.
601
00:33:30,880 --> 00:33:31,839
Doesn't that make them monsters?
602
00:33:31,839 --> 00:33:40,140
♪Has no difference♪
603
00:33:49,200 --> 00:33:50,519
What's going on?
604
00:33:57,400 --> 00:33:58,000
Over there.
605
00:34:02,720 --> 00:34:03,799
It's coming.
606
00:34:12,880 --> 00:34:13,679
Amazing.
607
00:34:18,050 --> 00:34:19,320
[Ye Liuyun, grandmaster]
608
00:34:19,320 --> 00:34:20,320
[Ye Liuyun, grandmaster]
Fan Xian.
609
00:34:25,920 --> 00:34:27,039
Greetings, Mr. Ye.
610
00:34:30,679 --> 00:34:32,079
I owe someone a favor.
611
00:34:33,559 --> 00:34:35,199
I won't kill you if you leave Jiangnan.
612
00:34:36,840 --> 00:34:37,480
Sorry,
613
00:34:38,639 --> 00:34:39,960
I don't really take advice.
614
00:34:44,039 --> 00:34:46,480
What were you looking at just now?
615
00:34:48,518 --> 00:34:49,598
A powerful weapon.
616
00:34:52,679 --> 00:34:53,639
Why aren't you using that?
617
00:34:55,960 --> 00:34:56,760
I thought to myself
618
00:34:57,320 --> 00:34:58,000
and figured
619
00:34:58,599 --> 00:34:59,239
that I didn't need it.
620
00:35:03,119 --> 00:35:03,800
How so?
621
00:35:06,079 --> 00:35:07,800
You won't kill me.
622
00:35:25,840 --> 00:35:29,159
I gather you are known
for your Drifting Cloud Hand Techniques.
623
00:35:31,199 --> 00:35:32,360
Swords
624
00:35:33,320 --> 00:35:34,000
can kill faster.
625
00:35:35,880 --> 00:35:37,440
Why won't I kill you?
626
00:35:38,280 --> 00:35:39,960
Because you daren't.
627
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
All over the world,
628
00:35:42,280 --> 00:35:45,039
unless someone ruthless like Sigu Jian,
629
00:35:45,199 --> 00:35:45,760
no one
630
00:35:46,679 --> 00:35:48,079
dares kill me.
631
00:35:49,519 --> 00:35:50,320
Are you sure?
632
00:35:50,679 --> 00:35:52,440
The Ye family is ousted
from the Capital,
633
00:35:52,639 --> 00:35:54,360
but it still stands,
634
00:35:55,920 --> 00:35:56,840
hasn't collapsed yet.
635
00:35:57,559 --> 00:35:59,159
If you really kill me,
636
00:35:59,840 --> 00:36:00,519
the Ye family
637
00:36:01,199 --> 00:36:03,159
will fall apart.
638
00:36:08,679 --> 00:36:09,679
So this gives you
639
00:36:11,360 --> 00:36:12,239
confidence?
640
00:36:13,840 --> 00:36:15,880
You are like a drifting cloud
in the sky.
641
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Without constraints.
642
00:36:18,239 --> 00:36:19,079
But for so many years,
643
00:36:19,079 --> 00:36:20,840
you have left an attachment down here,
644
00:36:21,880 --> 00:36:24,280
which still makes you human.
645
00:36:24,400 --> 00:36:25,199
And so,
646
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
you are attached.
647
00:36:28,079 --> 00:36:29,400
Waves bloom in an instant
648
00:36:29,400 --> 00:36:30,679
but they are no different
649
00:36:31,760 --> 00:36:32,920
from a millennia rock.
650
00:36:33,880 --> 00:36:36,159
So it is with you, Mr. Ye.
651
00:36:40,400 --> 00:36:41,559
Who told you
652
00:36:42,679 --> 00:36:44,039
I care about the Ye family?
653
00:36:55,119 --> 00:36:55,920
What was that?
654
00:37:03,840 --> 00:37:04,840
Continue to eat the dishes.
655
00:37:24,119 --> 00:37:24,679
Mr. Ye,
656
00:37:25,679 --> 00:37:26,840
I win the bet.
657
00:37:27,639 --> 00:37:28,719
You are a grandmaster,
658
00:37:29,400 --> 00:37:30,559
but you are still human.
659
00:37:31,800 --> 00:37:32,840
What a gambler.
660
00:37:33,719 --> 00:37:34,559
This is insane.
661
00:37:36,239 --> 00:37:37,840
I wonder who you take after.
662
00:37:41,079 --> 00:37:42,000
Thank you, Mr. Ye.
663
00:37:45,199 --> 00:37:46,119
Just this one time.
664
00:37:46,960 --> 00:37:48,239
It won't happen again.
665
00:37:49,000 --> 00:37:51,320
I thank you for showing me
666
00:37:52,159 --> 00:37:54,639
that even a grandmaster
can still be human.
667
00:37:56,880 --> 00:37:57,760
In my life,
668
00:37:58,239 --> 00:37:59,960
I pursue politics and martial arts.
669
00:38:00,559 --> 00:38:02,800
If both of them lose humanity
670
00:38:03,400 --> 00:38:04,480
in the end,
671
00:38:05,960 --> 00:38:07,079
it's pointless for me.
672
00:38:20,840 --> 00:38:22,599
You are so different from your mother.
673
00:38:23,480 --> 00:38:24,400
You are sentimental.
674
00:38:25,840 --> 00:38:26,639
You knew her?
675
00:38:27,360 --> 00:38:28,639
She is not like you.
676
00:38:31,079 --> 00:38:31,840
Smart.
677
00:38:33,239 --> 00:38:34,760
But not too smart.
678
00:38:36,199 --> 00:38:37,079
What does that mean?
679
00:38:38,079 --> 00:38:38,960
I'm human,
680
00:38:40,159 --> 00:38:42,039
but that doesn't mean other grandmasters
681
00:38:43,159 --> 00:38:45,000
see themselves in the same way.
682
00:39:27,639 --> 00:39:28,159
Mr. Fan,
683
00:39:28,880 --> 00:39:31,039
everything is over, right?
684
00:39:33,400 --> 00:39:34,159
We won.
685
00:39:35,719 --> 00:39:37,440
How did you know he wouldn't kill you?
686
00:39:39,599 --> 00:39:40,719
I bet my life on that.
687
00:39:41,960 --> 00:39:42,440
Congrats.
688
00:39:43,000 --> 00:39:43,719
You won.
689
00:39:45,679 --> 00:39:46,280
One more question.
690
00:39:47,199 --> 00:39:48,280
Since he didn't kill you,
691
00:39:48,719 --> 00:39:49,559
why did he
692
00:39:50,079 --> 00:39:50,880
wield the sword?
693
00:39:52,159 --> 00:39:53,159
To show the Capital.
694
00:39:53,559 --> 00:39:54,440
The Ye family was exiled,
695
00:39:54,440 --> 00:39:55,480
which upset him.
696
00:39:55,639 --> 00:39:58,159
He expressed his attitude
with that slash.
697
00:39:59,920 --> 00:40:01,800
But when he wielded at me,
698
00:40:01,880 --> 00:40:03,480
I felt an earthquake.
699
00:40:03,880 --> 00:40:05,960
At that moment, I thought I was dead.
700
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Unexpectedly,
701
00:40:09,639 --> 00:40:10,800
he just cut my hair.
702
00:40:15,679 --> 00:40:16,360
What is this happening?
703
00:40:16,920 --> 00:40:17,599
Why?
704
00:40:17,599 --> 00:40:19,000
What... What is going on?
705
00:40:48,719 --> 00:40:50,000
Splitting a building with a slash.
706
00:40:51,519 --> 00:40:53,079
That's what a grandmaster can do.
707
00:40:54,639 --> 00:40:55,440
Grandmasters
708
00:40:56,159 --> 00:40:57,239
are truly not human.
709
00:40:58,320 --> 00:41:00,000
It sounds like an insult.
710
00:41:09,800 --> 00:41:10,599
You said that wrong.
711
00:41:12,400 --> 00:41:13,320
Actually, they are
712
00:41:14,559 --> 00:41:15,400
still human.
713
00:41:17,760 --> 00:41:19,719
Do you think this could happen for us?
714
00:41:24,920 --> 00:41:25,760
I might.
715
00:41:27,519 --> 00:41:28,039
What about me?
716
00:41:29,480 --> 00:41:30,080
Mr. Fan,
717
00:41:30,880 --> 00:41:32,920
only your qi recovers.
718
00:41:59,199 --> 00:42:00,039
I'm back.
719
00:42:03,225 --> 00:42:05,900
[End of This Season]
720
00:42:21,519 --> 00:42:22,760
It's not over yet.
721
00:42:23,760 --> 00:42:25,000
Don't tell me
722
00:42:25,360 --> 00:42:26,920
I have to wait for years again
for the end.
723
00:42:29,890 --> 00:42:31,039
Library is closing.
724
00:42:31,440 --> 00:42:34,119
Please take your personal effects
and exit in an orderly manner.
725
00:42:35,400 --> 00:42:38,920
Shadow hurt Fan Xian so badly,
and he's not doing anything?
726
00:42:41,679 --> 00:42:42,360
What about Yuan Meng?
727
00:42:42,960 --> 00:42:44,199
Lives are killed because of her.
728
00:42:47,719 --> 00:42:50,360
What exactly is the relationship between
Emperor Qing and the Divine Temple?
729
00:42:54,960 --> 00:42:56,000
[May all the endurance be worthwhile]
Spend things up,
730
00:42:56,001 --> 00:42:57,039
[May hardships not diminish your spirit]
please?
731
00:42:57,039 --> 00:42:58,950
[Fan Xian chose a path without
compromises. We hope the same for you.]
732
00:42:58,950 --> 00:43:00,950
[Having you all along has been
a joy in life. See you in Season 3.]
733
00:43:16,460 --> 00:43:18,460
♪The youth raises his head♪
734
00:43:18,460 --> 00:43:22,020
♪As he moves toward his moon♪
735
00:43:24,060 --> 00:43:26,180
♪People tease him for being delusional♪
736
00:43:26,180 --> 00:43:29,440
♪Wondering why he is so unconventional♪
737
00:43:31,980 --> 00:43:35,540
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
738
00:43:35,540 --> 00:43:39,460
♪How could it remain unstained?♪
739
00:43:39,460 --> 00:43:41,380
♪If silver tael has a value♪
740
00:43:41,380 --> 00:43:44,460
♪Who can truly be carefree?♪
741
00:43:45,700 --> 00:43:48,380
♪All of you are right♪
742
00:43:48,400 --> 00:43:50,620
♪He said: "Please"♪
743
00:43:50,620 --> 00:43:53,420
♪"Make way"♪
744
00:43:53,700 --> 00:43:56,180
♪"Let me drink until I drop"♪
745
00:43:56,180 --> 00:43:58,100
♪On the court♪
746
00:43:58,100 --> 00:44:00,940
♪I recite several verses♪
747
00:44:01,140 --> 00:44:03,540
♪Let me wear a white robe♪
748
00:44:03,540 --> 00:44:05,620
♪And cross the alley
filled with insanity♪
749
00:44:05,620 --> 00:44:08,370
♪To scoop up the moon's reflection
in the muddy pond♪
750
00:44:08,860 --> 00:44:11,100
♪Sirs, please forgive me♪
751
00:44:11,100 --> 00:44:13,060
♪Your words of advice♪
752
00:44:13,060 --> 00:44:15,820
♪I understand,
but I don't want to pretend♪
753
00:44:16,100 --> 00:44:18,390
♪People search for the golden land♪
754
00:44:18,390 --> 00:44:20,460
♪While I search for the moon♪
755
00:44:20,460 --> 00:44:22,660
♪Why should we travel together?♪
756
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♪Thank you♪
757
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♪Excuse me♪
758
00:44:26,940 --> 00:44:28,620
♪You are you♪
759
00:44:28,620 --> 00:44:30,220
♪I am me♪
760
00:44:30,540 --> 00:44:32,460
♪Thank you♪
761
00:44:32,460 --> 00:44:34,420
♪Excuse me♪
762
00:44:34,420 --> 00:44:36,220
♪You are you♪
763
00:44:36,220 --> 00:44:39,160
♪I am me♪
764
00:44:51,750 --> 00:44:54,450
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
765
00:44:55,350 --> 00:44:58,300
♪Remarkably worldly-wise
yet hopelessly romantic♪
766
00:44:59,070 --> 00:45:01,690
♪Know what you love♪
767
00:45:02,400 --> 00:45:04,450
♪Don't change♪
768
00:45:06,860 --> 00:45:09,770
♪If one has witnessed
both light and shadow♪
769
00:45:10,360 --> 00:45:13,500
♪Yet retains their innocence♪
770
00:45:14,010 --> 00:45:16,520
♪They shall be cloaked in moonlight♪
771
00:45:17,100 --> 00:45:19,780
♪As they journey through the night♪
47944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.