Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,761 --> 00:01:37,598
Security has been tightened
throughout the country.
2
00:01:37,598 --> 00:01:40,434
All borders
have been placed on full alert.
3
00:01:40,809 --> 00:01:44,021
Exit visas have been suspended
for the entire week.
4
00:01:44,396 --> 00:01:47,107
In addition, we have received assurances
5
00:01:47,107 --> 00:01:49,443
from our undercover agents in the West
6
00:01:49,568 --> 00:01:53,197
that our actions to date
have gone completely undetected.
7
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
All military leaves have been canceled,
8
00:01:57,075 --> 00:01:59,828
and we have doubled the guard
around Dr. Flammond.
9
00:02:00,120 --> 00:02:03,207
And finally, all systems
10
00:02:03,207 --> 00:02:06,335
are in readiness
for deployment of the Polaris Mine.
11
00:02:07,252 --> 00:02:09,295
Just as you ordered, General Streck.
12
00:02:11,089 --> 00:02:12,758
Well done, Von Horst.
13
00:02:12,758 --> 00:02:15,427
By Sunday, the entire NATO submarine fleet
14
00:02:15,427 --> 00:02:19,348
will be here on their maneuvers
and completely vulnerable.
15
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
Major Crumpler,
16
00:02:23,227 --> 00:02:25,687
what is the progress
of our diversionary plan?
17
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
The schedule for the cultural festival
18
00:02:27,981 --> 00:02:29,775
is now complete, Herr General.
19
00:02:30,150 --> 00:02:33,570
And you should be pleased to note
that at your personal request,
20
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
the Soviets have agreed
to send their celebrated tenor,
21
00:02:36,865 --> 00:02:38,700
Vladimir Biletnikov.
22
00:02:39,660 --> 00:02:41,119
Well done, Herr Major.
23
00:02:41,119 --> 00:02:43,372
Then everything has gone
according to the plan.
24
00:02:44,414 --> 00:02:47,501
Well, not exactly, mein General.
25
00:02:47,501 --> 00:02:50,087
The American, Leonard Bernstein,
26
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
unfortunately has had to cancel.
27
00:02:52,464 --> 00:02:55,050
But they are sending
another performer in his place.
28
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
In fact, we have just received
29
00:02:56,593 --> 00:02:59,721
this copy of his most recent record album.
30
00:03:00,305 --> 00:03:04,226
His name is Nick Rivers.
31
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
I'm sure he will be quite adequate.
32
00:03:07,312 --> 00:03:11,149
As long as the attention of the world
is firmly fixed on our cultural festival,
33
00:03:11,149 --> 00:03:13,735
no one will know what is about to happen.
34
00:03:14,736 --> 00:03:20,200
And once again, Germany
will become united under one rule. Ours!
35
00:03:20,367 --> 00:03:24,746
After Sunday,
there will be no one to stop us!
36
00:06:13,790 --> 00:06:15,125
A pen.
37
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
A pen.
38
00:06:23,175 --> 00:06:24,468
A table.
39
00:06:28,430 --> 00:06:29,681
A table.
40
00:06:35,479 --> 00:06:37,689
The pen is on the table.
41
00:06:44,321 --> 00:06:47,449
There is sauerkraut in my lederhosen.
42
00:06:50,619 --> 00:06:51,912
Come in.
43
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
What did he say?
44
00:07:02,506 --> 00:07:04,675
I think we're at
the East German checkpoint.
45
00:07:04,675 --> 00:07:06,468
Better have our passports ready.
46
00:07:06,468 --> 00:07:08,345
Now remember, Nick, this is the first time
47
00:07:08,345 --> 00:07:10,430
rock music has ever been allowed
in this country.
48
00:07:10,681 --> 00:07:12,766
So, you're not just a performer,
you're an ambassador
49
00:07:12,766 --> 00:07:14,685
representing America.
50
00:07:15,727 --> 00:07:18,480
And above all, remember,
we've got to play by their rules.
51
00:07:19,106 --> 00:07:21,775
Martin, I've been practicing. How's this?
52
00:07:25,529 --> 00:07:26,655
What does that mean?
53
00:07:26,655 --> 00:07:28,490
"Is your daughter 18?"
54
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
Your papers, please.
55
00:07:41,545 --> 00:07:42,796
Mr. Nick Rivers.
56
00:07:43,881 --> 00:07:47,217
We've been awaiting the arrival
of the famous American singer.
57
00:07:48,302 --> 00:07:49,386
Come here!
58
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Where are they taking him?
59
00:08:02,441 --> 00:08:04,234
They are not taking him anywhere.
60
00:08:09,990 --> 00:08:11,575
Do not let your American curiosity
61
00:08:11,575 --> 00:08:13,327
lead you into trouble, Mr. Rivers.
62
00:08:14,494 --> 00:08:18,207
You are a guest here
only because it serves our purposes.
63
00:08:18,999 --> 00:08:20,501
I suggest that during your stay
64
00:08:20,501 --> 00:08:23,420
it would be wise
to keep to your own affairs.
65
00:08:28,175 --> 00:08:29,676
Good day.
66
00:08:37,433 --> 00:08:39,186
- What the hell did you say to him?
- Nothing.
67
00:08:39,186 --> 00:08:42,438
I just told him I put his name on
the Montgomery Ward mailing list.
68
00:08:45,609 --> 00:08:48,320
I'm sorry.
He's just a little tired from the trip.
69
00:08:48,695 --> 00:08:51,031
Normally, he wouldn't have said...
70
00:08:52,950 --> 00:08:56,119
Your attitude is being noted, Mr. Rivers.
71
00:09:05,045 --> 00:09:07,339
If that was your idea
of being an ambassador,
72
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
we're headed for a lot of trouble.
73
00:09:57,431 --> 00:10:00,100
I want a schnauzer
with my Wiener schnitzel.
74
00:11:38,574 --> 00:11:42,452
Souvenirs, novelties, party tricks.
75
00:11:44,621 --> 00:11:49,042
Souvenirs, novelties, party tricks.
76
00:11:54,756 --> 00:11:57,759
Do you know any good
white basketball players?
77
00:11:57,759 --> 00:12:01,138
There are no good
white basketball players, my friend.
78
00:12:03,140 --> 00:12:05,392
There was trouble on the Berlin Express.
79
00:12:05,392 --> 00:12:07,603
They knew I was on that train.
80
00:12:07,603 --> 00:12:11,773
We suspect there is a traitor
somewhere in the Resistance.
81
00:12:12,900 --> 00:12:14,735
We must proceed, nonetheless.
82
00:12:14,735 --> 00:12:16,278
There is too much at stake.
83
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Here, kind sir, smell this flower.
84
00:12:19,698 --> 00:12:22,117
It never fails to amuse at parties.
85
00:12:25,662 --> 00:12:27,623
That's very good.
86
00:12:27,623 --> 00:12:29,666
The Germans are planning something.
87
00:12:29,666 --> 00:12:32,044
Time is running out.
88
00:12:32,419 --> 00:12:35,797
Have you found out
where Dr. Flammond is being kept?
89
00:12:36,089 --> 00:12:39,760
Here. This is one of
our most popular items.
90
00:12:43,347 --> 00:12:46,475
That's very good, ja.
91
00:12:47,434 --> 00:12:49,978
We do not know
where they are keeping Dr. Flammond,
92
00:12:49,978 --> 00:12:52,814
only that they are forcing him
to build a new weapon.
93
00:12:53,190 --> 00:12:54,691
What are my instructions?
94
00:12:56,026 --> 00:12:58,612
Here. Here. Try this.
95
00:12:58,862 --> 00:13:01,698
This will make you very popular
at social gatherings.
96
00:13:05,536 --> 00:13:07,663
Go tonight to the ballet.
97
00:13:07,663 --> 00:13:09,831
Here. Use this ticket.
98
00:13:09,831 --> 00:13:11,667
You will meet the leader
of the Resistance,
99
00:13:11,667 --> 00:13:13,418
a man known as "The Torch."
100
00:13:13,418 --> 00:13:15,671
Until then, wait at the Howard Johnson's.
101
00:13:15,671 --> 00:13:18,632
It's on the corner of Der Führer Strasse
and Goebbels Platzen.
102
00:13:18,632 --> 00:13:21,635
Good luck, kind sir, and God be with you.
103
00:13:21,635 --> 00:13:22,845
Wait.
104
00:13:23,887 --> 00:13:26,056
You dropped your phony dog poo.
105
00:13:26,056 --> 00:13:28,225
What phony dog poo?
106
00:13:28,684 --> 00:13:32,354
Souvenirs, novelties, party tricks.
107
00:13:32,729 --> 00:13:34,565
Souvenirs, novelties...
108
00:14:16,815 --> 00:14:18,150
Driver, why have we stopped here?
109
00:14:18,150 --> 00:14:19,860
This isn't the Howard Johnson's.
110
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
Good evening. A table for two, please.
111
00:15:12,246 --> 00:15:13,830
The name is Rivers.
112
00:15:13,830 --> 00:15:16,291
Yes, Mr. Rivers.
113
00:15:16,291 --> 00:15:17,960
I have it right here.
114
00:15:18,210 --> 00:15:20,212
But I'm afraid we require
115
00:15:20,212 --> 00:15:22,506
a jacket and tie for the dining room.
116
00:15:22,798 --> 00:15:26,176
If you like, we would be very happy
to provide you with one.
117
00:15:26,176 --> 00:15:27,261
That would be fine.
118
00:15:28,262 --> 00:15:29,096
Jurgen.
119
00:15:31,723 --> 00:15:33,433
This way, sir.
120
00:15:37,020 --> 00:15:40,232
General Streck, Comrade Biletnikov.
121
00:15:40,691 --> 00:15:42,818
I have your table ready for you.
122
00:15:43,151 --> 00:15:45,696
Very good, Heinz. As you know,
123
00:15:45,696 --> 00:15:48,323
Comrade Biletnikov
holds a very high rank in the party.
124
00:15:48,657 --> 00:15:50,951
We wish to afford him every courtesy.
125
00:15:51,243 --> 00:15:53,620
But of course, mein General.
126
00:15:54,496 --> 00:15:55,789
Perhaps Comrade Biletnikov
127
00:15:55,789 --> 00:15:58,417
would be persuaded to
sing for us this evening.
128
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
I will take care of it.
129
00:16:09,219 --> 00:16:10,262
Thank you.
130
00:16:13,974 --> 00:16:16,768
Nick, I'm sorry I won't be able to
join you for dinner tonight.
131
00:16:17,019 --> 00:16:20,397
I'm coming down with a sore throat,
so I've decided to turn in early.
132
00:16:20,397 --> 00:16:23,025
Don't forget.
You have to be at the theater at 8:30.
133
00:16:25,903 --> 00:16:26,987
This doesn't help at all.
134
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Don't worry about it, Martin.
135
00:16:28,322 --> 00:16:30,282
Why don't you go up to your room
and get some sleep?
136
00:16:30,282 --> 00:16:32,451
- Is there anything you need?
- No, thanks.
137
00:16:32,451 --> 00:16:34,703
I just wanted to make sure
you got those new arrangements.
138
00:16:35,037 --> 00:16:36,413
Yeah. I got them right here.
139
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
By the way,
140
00:16:39,833 --> 00:16:43,337
I ordered that '84 Ripple Blanc for you
that they recommended.
141
00:16:43,337 --> 00:16:45,214
- It's very good.
- Thanks.
142
00:17:14,910 --> 00:17:18,121
Who do you favor
in the Virginia Slims tournament?
143
00:17:18,454 --> 00:17:22,334
In women's tennis,
I always root against the heterosexual.
144
00:17:22,751 --> 00:17:24,044
Have you heard from Cedric?
145
00:17:24,044 --> 00:17:25,253
Yes, he was just here.
146
00:17:25,253 --> 00:17:28,006
Wait in your hotel room.
He will meet you there.
147
00:17:28,339 --> 00:17:31,093
This letter has to be in New York
by Tuesday.
148
00:17:31,552 --> 00:17:33,637
Now go. Quickly.
149
00:17:46,942 --> 00:17:48,318
Search this area.
150
00:18:09,381 --> 00:18:11,550
Excuse me. I am sorry, madam,
151
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
but this evening is only
for guests of the cultural festival.
152
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Your Ripple Blanc, sir.
153
00:18:24,188 --> 00:18:25,647
I have explained to you...
154
00:18:46,543 --> 00:18:48,837
Jurgen, escort this lady out.
155
00:18:52,633 --> 00:18:55,761
Excuse me, but this lady's with me.
156
00:18:56,303 --> 00:18:59,765
Mr. Rivers. A thousand pardons, madam.
157
00:19:00,516 --> 00:19:02,309
After you, my dear.
158
00:19:02,684 --> 00:19:04,394
You're just in time.
159
00:19:04,394 --> 00:19:07,731
You know, I don't think
I've ever seen you looking so lovely.
160
00:19:12,528 --> 00:19:14,696
Thank you. That was very kind of you.
161
00:19:14,696 --> 00:19:15,781
My pleasure.
162
00:19:16,406 --> 00:19:18,325
I was looking for someone to dance with.
163
00:19:19,284 --> 00:19:20,827
You're an American.
164
00:19:20,827 --> 00:19:22,329
That's right.
165
00:19:22,454 --> 00:19:24,540
My uncle was born in America.
166
00:19:24,831 --> 00:19:25,666
Really?
167
00:19:25,666 --> 00:19:28,502
But he was one of the lucky ones.
168
00:19:28,919 --> 00:19:32,965
He managed to escape in a balloon
during the Jimmy Carter presidency.
169
00:19:34,091 --> 00:19:35,717
I bet he's got a lot of great stories.
170
00:19:35,717 --> 00:19:36,969
Yes.
171
00:19:38,095 --> 00:19:41,682
He would tell me about
all the large houses and expensive cars,
172
00:19:41,682 --> 00:19:44,017
and how the young people
waste their time watching television
173
00:19:44,017 --> 00:19:45,978
and listening to rock 'n' roll music.
174
00:19:45,978 --> 00:19:47,354
What's wrong with television?
175
00:19:47,354 --> 00:19:51,483
Not all television. MASH was okay,
and the old Mary Tyler Moore Show.
176
00:19:51,483 --> 00:19:53,402
It just seems like
the young people of America
177
00:19:53,402 --> 00:19:55,028
take their freedom for granted.
178
00:19:55,279 --> 00:19:57,698
Now, wait a minute.
I don't think you're being fair.
179
00:19:57,823 --> 00:20:01,326
You know, my history class
once spent an entire week in Philadelphia.
180
00:20:01,577 --> 00:20:06,123
Maybe so. You can talk about freedom
all you want,
181
00:20:06,123 --> 00:20:10,752
but still you don't know
what it's like to have to fight for it.
182
00:20:32,399 --> 00:20:34,359
Perhaps my lecture was unwarranted.
183
00:20:34,359 --> 00:20:36,528
I am grateful for what you did back there.
184
00:20:36,528 --> 00:20:38,488
Well, you know,
I think you'd really like America.
185
00:20:38,488 --> 00:20:40,991
We've got the Liberty Bell,
Disneyland on both coasts.
186
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
It's happening.
187
00:20:44,912 --> 00:20:47,206
I'm sorry. I really don't know any German.
188
00:20:47,581 --> 00:20:51,001
That's all right. I know a little German.
He's sitting over there.
189
00:21:12,272 --> 00:21:13,607
Anything's fine.
190
00:21:18,946 --> 00:21:20,280
Thank you...
191
00:21:20,864 --> 00:21:21,698
Hillary.
192
00:21:22,032 --> 00:21:24,201
Hillary. That's an unusual name.
193
00:21:24,660 --> 00:21:25,953
It's a German name.
194
00:21:26,453 --> 00:21:29,623
It means "she whose bosoms defy gravity."
195
00:21:32,793 --> 00:21:34,086
I'm pleased to meet you.
196
00:21:34,503 --> 00:21:35,796
My name is Nick.
197
00:21:36,713 --> 00:21:38,632
Nick? What does that mean?
198
00:21:39,591 --> 00:21:41,927
Nothing. My dad thought of it
while he was shaving.
199
00:21:47,057 --> 00:21:49,351
Are you in some kind of trouble
with the police?
200
00:21:50,978 --> 00:21:53,647
Some things are much better left unsaid.
201
00:21:55,190 --> 00:21:56,024
Like what?
202
00:21:57,317 --> 00:21:58,861
Well, you know,
203
00:21:58,861 --> 00:22:01,488
sometimes when you blow your nose
into a tissue
204
00:22:01,488 --> 00:22:04,074
and you put it in your purse,
then a little while later
205
00:22:04,074 --> 00:22:06,451
you have to reach in there
for your lipstick or something
206
00:22:06,451 --> 00:22:08,078
and your hand gushes into it and...
207
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
Okay, you're right.
208
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
Some things are better left unsaid.
209
00:22:16,211 --> 00:22:17,629
Thank you very much.
210
00:22:19,381 --> 00:22:21,508
Ladies and gentlemen,
211
00:22:22,009 --> 00:22:24,803
we are fortunate to have with us tonight
212
00:22:24,803 --> 00:22:27,181
a singer whose great talent
213
00:22:27,181 --> 00:22:31,351
is exceeded only
by his devotion to his country.
214
00:22:32,019 --> 00:22:36,523
He truly has the gift of song,
a golden voice,
215
00:22:36,523 --> 00:22:38,400
- inspired talent...
- Is there something wrong?
216
00:22:38,400 --> 00:22:39,693
...and a charming personality.
217
00:22:39,985 --> 00:22:41,612
I was afraid something like this
might happen.
218
00:22:41,612 --> 00:22:47,117
General Streck of the high command
is a most fervent admirer
219
00:22:47,117 --> 00:22:50,120
and owns a complete set of his works.
220
00:22:50,829 --> 00:22:54,124
Now, he is a very shy and gentle man,
221
00:22:54,249 --> 00:22:58,045
but perhaps we could
persuade him to sing for us.
222
00:22:58,587 --> 00:23:00,255
Shall we ask him?
223
00:23:05,219 --> 00:23:06,845
I'd better do what they want.
224
00:23:07,054 --> 00:23:08,847
I promised my manager.
225
00:23:23,445 --> 00:23:24,821
Thank you, sir.
226
00:23:27,324 --> 00:23:29,159
Okay, watch the change
in the second chorus.
227
00:23:29,159 --> 00:23:31,286
Oh, my God.
228
00:23:36,208 --> 00:23:38,335
Tutti frutti, oh Rudy
229
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Tutti frutti, oh Rudy
230
00:23:40,838 --> 00:23:42,840
Tutti frutti, oh Rudy
231
00:23:43,215 --> 00:23:45,175
Tutti frutti, oh Rudy
232
00:23:45,425 --> 00:23:47,594
Tutti frutti, oh Rudy
233
00:23:50,264 --> 00:23:52,432
Got a girl named Sue
234
00:23:52,432 --> 00:23:54,518
She knows just what to do
235
00:23:54,518 --> 00:23:56,520
Got a girl named Sue
236
00:23:57,062 --> 00:23:58,856
She knows just what to do
237
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
She knows how to love me
Yes, indeed
238
00:24:01,650 --> 00:24:03,861
Boy, you don't know what you do to me
239
00:24:03,861 --> 00:24:05,946
Tutti frutti, oh Rudy
240
00:24:06,071 --> 00:24:07,865
Tutti frutti, oh Rudy
241
00:24:08,156 --> 00:24:10,200
Tutti frutti, oh Rudy
242
00:24:10,409 --> 00:24:12,452
Tutti frutti, oh Rudy
243
00:24:12,703 --> 00:24:14,788
Tutti frutti, oh Rudy
244
00:24:57,789 --> 00:25:00,125
Got a girl named Daisy
245
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
She almost drive me crazy
246
00:25:02,294 --> 00:25:04,546
Got a girl named Daisy
247
00:25:04,755 --> 00:25:06,673
She almost drive me crazy
248
00:25:07,007 --> 00:25:08,050
She rocked me to the East
249
00:25:08,050 --> 00:25:09,176
She rocked me to the West
250
00:25:09,176 --> 00:25:11,220
But she's the girl that I love best
251
00:25:11,220 --> 00:25:13,430
Tutti frutti, oh Rudy
252
00:25:13,597 --> 00:25:15,474
Tutti frutti, oh Rudy
253
00:25:15,682 --> 00:25:17,893
Tutti frutti, oh Rudy
254
00:25:18,101 --> 00:25:20,103
Tutti frutti, oh Rudy
255
00:25:20,312 --> 00:25:22,439
Tutti frutti, oh Rudy
256
00:26:07,025 --> 00:26:08,527
Cedric!
257
00:26:20,455 --> 00:26:23,417
Cedric, what have they done to you?
258
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
It was a trap.
259
00:26:25,419 --> 00:26:28,046
They must have known
I was staying at the Howard Johnson's.
260
00:26:28,380 --> 00:26:29,756
But who did this?
261
00:26:29,756 --> 00:26:31,425
Never mind about that.
262
00:26:31,758 --> 00:26:34,178
We've got to rescue your father
before it's too late.
263
00:26:34,178 --> 00:26:36,346
But what are we going to do?
264
00:26:36,847 --> 00:26:37,681
I was...
265
00:26:40,142 --> 00:26:43,103
supposed to go to the ballet tonight,
266
00:26:43,103 --> 00:26:45,022
meet a man called "The Torch."
267
00:26:46,064 --> 00:26:47,357
Thank you.
268
00:26:47,774 --> 00:26:49,443
He's the leader of the Resistance.
269
00:26:49,693 --> 00:26:51,278
He'll help us find your father.
270
00:26:51,862 --> 00:26:54,114
- I'll go.
- No, you can't go.
271
00:26:54,114 --> 00:26:55,449
It's too dangerous.
272
00:26:55,824 --> 00:26:58,118
But I must. He'll be tortured.
273
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
All right,
but be very careful at the ballet.
274
00:27:02,456 --> 00:27:03,582
Where is the ticket?
275
00:27:04,249 --> 00:27:05,834
In the glove compartment.
276
00:27:06,418 --> 00:27:08,045
Can you reach it from the inside?
277
00:27:11,507 --> 00:27:13,383
How about the other hand?
278
00:27:18,347 --> 00:27:20,516
No, that's not it. Let me try.
279
00:27:25,270 --> 00:27:26,772
Here it is.
280
00:29:24,348 --> 00:29:25,891
Come on. We've got to get out of here.
281
00:29:25,891 --> 00:29:27,226
Don't you think
we ought to wait for the police?
282
00:29:27,226 --> 00:29:28,977
That was the police!
283
00:29:36,735 --> 00:29:38,153
In here!
284
00:29:47,663 --> 00:29:49,456
Here. We can get out this way.
285
00:29:49,456 --> 00:29:51,750
Wait a minute.
First, you can explain a few things.
286
00:29:51,750 --> 00:29:53,418
I'm not sure I can.
287
00:30:00,092 --> 00:30:02,219
I only know I've put you in great danger.
288
00:30:02,469 --> 00:30:04,596
Please trust me. You must come with me!
289
00:30:05,013 --> 00:30:07,266
Look, I don't know
what kind of trouble you're in,
290
00:30:07,266 --> 00:30:09,601
but don't worry about me,
I'm a guest of the government.
291
00:30:09,977 --> 00:30:11,103
I can explain everything.
292
00:30:11,103 --> 00:30:13,146
But you're mistaken. They'll put you...
293
00:30:15,566 --> 00:30:16,692
Go while you still can.
294
00:30:16,692 --> 00:30:18,610
They can't do anything to me.
295
00:30:43,760 --> 00:30:45,053
Martin!
296
00:30:45,387 --> 00:30:47,222
Boy, am I glad to see you.
297
00:30:47,347 --> 00:30:49,099
I've been here 20 minutes already.
298
00:30:52,477 --> 00:30:55,647
Nick, I tried everything.
299
00:30:55,814 --> 00:30:59,026
The embassy,
the German government, the consulate.
300
00:31:00,110 --> 00:31:01,820
I even talked to the UN ambassador.
301
00:31:01,820 --> 00:31:03,197
It's no use.
302
00:31:03,405 --> 00:31:05,949
I just can't bring my wife to orgasm.
303
00:31:08,535 --> 00:31:10,662
Gee, that's a shame, Martin.
304
00:31:11,705 --> 00:31:13,749
Well, have you tried one of these?
305
00:31:17,127 --> 00:31:20,464
Well, thanks. I'll give it a whirl.
306
00:31:22,466 --> 00:31:23,634
Now listen, Martin.
307
00:31:23,634 --> 00:31:25,552
I'm getting a little worried
about this place.
308
00:31:25,552 --> 00:31:27,888
I mean, I don't even think
they've ever even heard of a trial.
309
00:31:28,388 --> 00:31:31,475
All I know is, after you left
the cafe last night, I met a girl.
310
00:31:31,475 --> 00:31:33,769
Then, later at the ballet,
she's sitting all alone.
311
00:31:33,769 --> 00:31:36,230
Then all of a sudden,
I see this guy has got a gun at her head,
312
00:31:36,605 --> 00:31:38,315
and he's looking like he's gonna kill her.
313
00:31:38,315 --> 00:31:40,484
And he might have if I hadn't stepped in.
314
00:31:41,610 --> 00:31:43,237
There's gotta be someone you can call
315
00:31:43,237 --> 00:31:44,988
that can straighten this whole mess out.
316
00:31:45,822 --> 00:31:49,451
Look, I figure they gotta let you out
for your concert Friday night.
317
00:31:49,743 --> 00:31:52,704
They're beaming it live by satellite
to 85 countries.
318
00:31:52,704 --> 00:31:54,039
Now, you just relax
319
00:31:54,039 --> 00:31:56,333
And remember,
there's nothing to worry about.
320
00:32:42,880 --> 00:32:43,964
Amen.
321
00:32:53,682 --> 00:32:56,018
We wish to impress upon you, Mr. Rivers,
322
00:32:56,018 --> 00:32:59,354
that we have methods of dealing
with those who will not cooperate.
323
00:32:59,354 --> 00:33:04,234
Now for the last time,
why did you attack Sergeant Kruger?
324
00:33:04,484 --> 00:33:07,696
I didn't know who it was.
I just saw him pull a gun on a girl.
325
00:33:07,946 --> 00:33:09,781
Might I remind you, Mr. Rivers,
326
00:33:09,781 --> 00:33:13,160
that the penalty for murder
is death by firing squad.
327
00:33:13,619 --> 00:33:17,372
Let us hope for your sake
that Sergeant Kruger survives.
328
00:33:22,211 --> 00:33:24,254
It is the hospital, mein General.
329
00:33:26,340 --> 00:33:27,841
What is the condition of Sergeant Kruger?
330
00:33:29,218 --> 00:33:31,136
Yes. I see.
331
00:33:31,637 --> 00:33:34,348
Well, let me know if there's
any change in his condition.
332
00:33:36,683 --> 00:33:37,518
He's dead.
333
00:33:42,481 --> 00:33:45,108
I'm afraid you leave me no alternative
but to introduce you
334
00:33:45,108 --> 00:33:46,735
to two of my associates.
335
00:33:47,903 --> 00:33:49,947
Bruno is almost blind,
336
00:33:49,947 --> 00:33:52,157
has to operate wholly by touch.
337
00:33:53,242 --> 00:33:57,162
Klaus is a moron who knows only
what he reads in the New York Post.
338
00:33:57,538 --> 00:34:00,415
{\an8}I believe they never let a man
lose consciousness,
339
00:34:00,749 --> 00:34:03,126
{\an8}however long they may work upon him.
340
00:34:03,335 --> 00:34:05,045
You don't scare me.
341
00:34:05,045 --> 00:34:08,130
My manager is on his way right now
to the American consulate.
342
00:34:08,882 --> 00:34:11,260
Do not be so sure, Mr. Rivers.
343
00:34:11,260 --> 00:34:14,137
Evidently, your friend did not realize
that here in East Germany,
344
00:34:14,137 --> 00:34:16,806
we use 220-volt current.
345
00:34:17,266 --> 00:34:19,141
He was found in his hotel room
346
00:34:19,141 --> 00:34:22,020
impaled upon a large electrical device.
347
00:34:22,563 --> 00:34:24,231
Our surgeons did what they could,
348
00:34:24,231 --> 00:34:28,025
but it took them two hours
just to get the smile off his face.
349
00:34:31,612 --> 00:34:34,783
Perhaps the American
has chosen to reconsider.
350
00:34:45,585 --> 00:34:48,839
Make sure they leave no marks.
351
00:35:13,197 --> 00:35:16,158
Do you know which room
the final chemistry exam is in?
352
00:35:16,742 --> 00:35:18,493
All the exams are over.
353
00:35:18,785 --> 00:35:20,037
Haven't you been to class?
354
00:35:20,037 --> 00:35:22,706
- No!
- But it's the end of the semester.
355
00:35:22,915 --> 00:35:26,001
No. No, I haven't studied.
356
00:35:26,168 --> 00:35:28,837
No, I'm back in school.
357
00:35:29,129 --> 00:35:31,673
I can't believe I'm back in school.
358
00:35:35,677 --> 00:35:36,720
Thank God.
359
00:35:42,643 --> 00:35:43,644
Well?
360
00:35:43,644 --> 00:35:45,270
They're still working on him.
361
00:35:45,270 --> 00:35:46,563
He won't break.
362
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
They've tried everything.
363
00:35:49,274 --> 00:35:52,236
Do you want me to bring out
the LeRoy Neiman paintings?
364
00:35:52,486 --> 00:35:53,820
No.
365
00:35:53,820 --> 00:35:56,448
We cannot risk violating
the Geneva Convention.
366
00:35:58,659 --> 00:35:59,993
We'll break him tomorrow.
367
00:37:17,905 --> 00:37:19,072
Who are you?
368
00:37:19,072 --> 00:37:20,449
What are you doing here?
369
00:37:20,449 --> 00:37:22,367
My name is Nick Rivers.
370
00:37:22,868 --> 00:37:24,203
Who are you?
371
00:37:24,453 --> 00:37:26,747
I am Dr. Paul Flammond.
372
00:37:27,039 --> 00:37:30,000
I am a prisoner here
just like you, my son.
373
00:37:30,501 --> 00:37:34,087
You see, a year ago,
I was close to perfecting
374
00:37:34,087 --> 00:37:37,674
the first magnetic desalinization process.
375
00:37:37,674 --> 00:37:41,345
So revolutionary,
it was capable of removing the salt
376
00:37:41,345 --> 00:37:45,557
from over 500 million gallons
of seawater a day.
377
00:37:45,557 --> 00:37:47,476
Do you realize what that could mean
378
00:37:47,476 --> 00:37:49,353
to the starving nations of the Earth?
379
00:37:51,647 --> 00:37:53,857
They'd have enough salt to last forever.
380
00:37:55,526 --> 00:37:58,237
Then one night,
the secret police broke into my house,
381
00:37:58,237 --> 00:38:01,365
tore me from my family,
ransacked my laboratory,
382
00:38:01,365 --> 00:38:03,867
and brought me to this dungeon.
383
00:38:04,451 --> 00:38:06,078
That sucks.
384
00:38:06,453 --> 00:38:09,665
For the first time in my life,
385
00:38:09,665 --> 00:38:12,251
I am ashamed of being a scientist.
386
00:38:12,584 --> 00:38:13,585
What do you mean?
387
00:38:14,211 --> 00:38:17,506
They are forcing me
to create a horrible weapon.
388
00:38:17,506 --> 00:38:18,841
Can't you refuse?
389
00:38:19,466 --> 00:38:23,303
I wish I could,
but they are holding my daughter.
390
00:38:24,137 --> 00:38:28,642
They'll kill her unless I complete
the Polaris Mine by Sunday.
391
00:38:28,892 --> 00:38:31,854
Sunday? That's Simhath Torah.
392
00:38:32,062 --> 00:38:35,065
And the day
the entire NATO submarine fleet
393
00:38:35,065 --> 00:38:37,693
passes through the Straits of Gibraltar.
394
00:38:38,610 --> 00:38:40,028
Is this the Polaris Mine?
395
00:38:40,028 --> 00:38:44,908
Yes. By Sunday, I will be able to arm it
with a nuclear warhead.
396
00:38:45,409 --> 00:38:46,618
How does it work?
397
00:38:46,827 --> 00:38:48,412
It is a magnetic mine.
398
00:38:48,745 --> 00:38:53,125
So powerful, it will attract itself
to submarines miles away.
399
00:38:53,125 --> 00:38:54,668
How about that.
400
00:38:55,210 --> 00:38:56,587
No!
401
00:39:05,554 --> 00:39:07,472
You must go now, quickly.
If they find out you've seen this,
402
00:39:07,472 --> 00:39:09,850
your life will be worth less than
a truckload of dead rats
403
00:39:09,850 --> 00:39:11,393
in a tampon factory.
404
00:39:20,611 --> 00:39:21,904
Right away!
405
00:39:23,322 --> 00:39:24,531
Von Horst.
406
00:39:24,531 --> 00:39:25,657
Ja, mein General.
407
00:39:25,657 --> 00:39:27,868
The government wishes to avoid
an international incident.
408
00:39:27,868 --> 00:39:30,329
Mr. Rivers must be allowed to
perform his concert tonight.
409
00:39:30,913 --> 00:39:32,831
He's to be executed this very minute.
410
00:39:34,208 --> 00:39:35,918
It'll have to wait. Call them at once.
411
00:39:36,627 --> 00:39:38,504
Ja, mein General.
412
00:40:05,739 --> 00:40:08,867
How silly can you get?
Yeah, yeah
413
00:40:08,867 --> 00:40:12,287
How silly can you get?
Ooh yeah
414
00:40:12,287 --> 00:40:15,457
I never ever meant to stray
but when she looked at me that way
415
00:40:15,457 --> 00:40:19,002
The night was young and
gay Paree made me forget
416
00:40:19,002 --> 00:40:22,381
I went to Paris in France
I found a little romance
417
00:40:22,381 --> 00:40:25,592
She was a-walkin' down the boulevard
418
00:40:26,009 --> 00:40:29,304
I know I shoulda been good
I never thought that I would
419
00:40:29,471 --> 00:40:32,057
Be double-crossin', baby cross my heart
420
00:40:33,976 --> 00:40:36,979
A little rockin' and a little wine
421
00:40:36,979 --> 00:40:40,482
Stopped me thinking
about a little valentine
422
00:40:40,482 --> 00:40:45,362
What's a lonely boy to do
She looked so fine
423
00:40:46,780 --> 00:40:49,825
How silly can you get?
Yeah, yeah
424
00:40:49,825 --> 00:40:53,245
How silly can you get?
Ooh yeah
425
00:40:53,245 --> 00:40:56,665
I never ever meant to stray
but when she looked at me that way
426
00:40:56,665 --> 00:41:00,085
The night was young and
gay Paree made me forget
427
00:41:00,085 --> 00:41:03,463
How silly can you get?
Yeah, yeah
428
00:41:03,463 --> 00:41:06,592
How silly can you get?
Ooh yeah
429
00:41:07,593 --> 00:41:10,220
No more foolin' around, you bet
430
00:41:10,220 --> 00:41:13,932
How silly can you get?
431
00:41:17,394 --> 00:41:20,981
I can't believe it's true
432
00:41:21,190 --> 00:41:25,110
That I just met a girl like
433
00:41:25,277 --> 00:41:26,653
You
434
00:41:31,491 --> 00:41:34,119
Each night I'm all alone!
435
00:41:34,119 --> 00:41:36,788
My heart's an empty home
436
00:41:36,955 --> 00:41:42,127
To see you standing there
would be my only prayer
437
00:41:42,544 --> 00:41:45,005
You set my heart on fire
438
00:41:45,297 --> 00:41:47,841
It's burning with desire
439
00:41:48,050 --> 00:41:50,469
Your touch, your lips, your soul
440
00:41:50,677 --> 00:41:53,805
You make me lose control
Baby, please
441
00:41:54,056 --> 00:41:56,725
Baby, please
Baby, please
442
00:41:57,017 --> 00:41:59,937
Spend this night with me
443
00:42:02,147 --> 00:42:06,026
I can't believe it's true
444
00:42:07,569 --> 00:42:11,657
I met a girl like you
445
00:42:13,367 --> 00:42:18,205
In heaven we would be
446
00:42:18,830 --> 00:42:24,419
If you would spend this night with me
447
00:42:24,419 --> 00:42:27,256
Darling, I'm here to say
448
00:42:27,256 --> 00:42:29,633
I pray there'll come a day
449
00:42:29,925 --> 00:42:32,427
When by my side, you'll stay
450
00:42:32,553 --> 00:42:35,305
When you, you will always be
451
00:42:35,639 --> 00:42:37,891
A love that's true to me
452
00:42:38,267 --> 00:42:40,811
You set my heart on fire
453
00:42:41,103 --> 00:42:43,355
It's burning with desire
454
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
Your touch, your lips, your soul
455
00:42:46,233 --> 00:42:49,736
Mmm, you make me lose control
Baby, please
456
00:42:49,736 --> 00:42:52,573
- Baby, please
- Baby, please, baby, please
457
00:42:52,573 --> 00:42:55,868
Spend this night with me
458
00:42:58,453 --> 00:43:01,373
- Baby, baby, please
- Baby, please
459
00:43:01,373 --> 00:43:03,417
Don't you understand I need you?
460
00:43:03,834 --> 00:43:06,170
I can't live without you.
461
00:43:06,170 --> 00:43:09,548
I'm gonna say something
I've never said before.
462
00:43:09,798 --> 00:43:11,717
I even love ya.
463
00:43:12,551 --> 00:43:15,804
It's just no use.
I'm beggin' you, darlin'.
464
00:43:16,096 --> 00:43:17,931
I can't face another day without you.
465
00:43:18,265 --> 00:43:22,436
Oh honey lamb, I'm afraid.
466
00:43:22,811 --> 00:43:25,981
Don't you understand
I'm losing my very mind?
467
00:43:26,315 --> 00:43:28,025
I gotta have you with me.
468
00:43:28,317 --> 00:43:31,403
I'm in such a complete
anguish without you.
469
00:43:32,946 --> 00:43:34,198
Sugar drawers
470
00:43:34,907 --> 00:43:38,118
Baby, I'm standin' at
the great abyss of love
471
00:43:38,118 --> 00:43:40,454
- And I'm teeterin'
- Baby, please, baby, please
472
00:43:40,454 --> 00:43:44,291
Dumpling, I promise I'll
even be nice to your mama
473
00:43:44,291 --> 00:43:46,418
Baby, please
474
00:43:46,752 --> 00:43:50,172
Spend this night
475
00:43:50,422 --> 00:43:52,508
With me
476
00:44:15,531 --> 00:44:17,074
Those bikes!
477
00:44:30,754 --> 00:44:32,047
That is no excuse.
478
00:44:32,214 --> 00:44:33,465
Search the road again.
479
00:44:44,726 --> 00:44:46,353
They're in the eastern sector.
480
00:44:46,353 --> 00:44:48,730
I want the whole area sealed off.
481
00:45:05,831 --> 00:45:08,834
Now, there's a used book store
somewhere around here.
482
00:45:08,834 --> 00:45:10,836
The owner is a member of the Resistance.
483
00:45:11,170 --> 00:45:14,464
- If we can find him...
- Resistance? Wait a minute.
484
00:45:15,883 --> 00:45:18,677
Don't you think it's about time
you told me what this is all about?
485
00:45:19,970 --> 00:45:21,096
I'm sorry.
486
00:45:21,305 --> 00:45:23,473
I guess I do owe you an explanation.
487
00:45:24,641 --> 00:45:27,102
You see, only a year ago
488
00:45:27,102 --> 00:45:29,021
I was teaching a course in Black History
489
00:45:29,021 --> 00:45:30,772
at the University of Blaupunkt.
490
00:45:31,523 --> 00:45:33,317
And then one night, I came home to find
491
00:45:33,317 --> 00:45:36,778
that my father had been
arrested by the secret police.
492
00:45:37,696 --> 00:45:40,324
I've been trying to find him ever since.
493
00:45:41,825 --> 00:45:44,369
Wait a minute. That's Dr. Flammond.
494
00:45:44,369 --> 00:45:46,288
I saw him yesterday in Flurgendorf Prison.
495
00:45:46,705 --> 00:45:48,415
Flurgendorf Prison?
496
00:45:48,415 --> 00:45:49,666
Is he all right?
497
00:45:50,083 --> 00:45:51,335
Yes, he looks fine.
498
00:45:51,335 --> 00:45:52,753
Thank God he's safe.
499
00:45:52,753 --> 00:45:54,922
We must get this information
to the Resistance.
500
00:45:54,922 --> 00:45:56,590
Maybe they can help us.
501
00:45:56,590 --> 00:45:58,258
Okay, let's go.
502
00:46:38,549 --> 00:46:39,925
There it is.
503
00:46:41,927 --> 00:46:43,887
It's a Swedish bookstore.
504
00:48:21,944 --> 00:48:24,988
That's okay. Don't feel bad.
505
00:48:25,489 --> 00:48:27,991
It happens to lots of men the first time.
506
00:48:28,700 --> 00:48:31,078
Just relax. I'll pour you a drink.
507
00:48:31,078 --> 00:48:33,789
We can always try again
in a couple of hours.
508
00:48:33,789 --> 00:48:37,501
"She said, as she laid down
beside him and caressed his chest."
509
00:48:39,419 --> 00:48:41,380
Can you believe they print this trash?
510
00:48:41,380 --> 00:48:42,464
Don't worry about it.
511
00:48:42,464 --> 00:48:45,259
You said you were going to tell me
something about your childhood.
512
00:48:45,843 --> 00:48:47,302
Yes.
513
00:48:47,678 --> 00:48:50,097
When I was just a young girl,
514
00:48:50,097 --> 00:48:53,058
my uncle took me on a tropical cruise.
515
00:48:53,058 --> 00:48:57,229
But there was a terrible storm,
and the boat sank.
516
00:48:57,479 --> 00:48:59,815
I managed to swim to a deserted island
517
00:48:59,815 --> 00:49:02,150
with a young boy named Nigel.
518
00:49:02,359 --> 00:49:04,653
Together, we had to learn to survive.
519
00:49:08,073 --> 00:49:10,617
Fortunately, the ocean provided its bounty
520
00:49:10,617 --> 00:49:12,494
which Nigel would catch every day.
521
00:49:13,453 --> 00:49:16,540
Later, I would forage inland
for fruit and vegetables
522
00:49:16,707 --> 00:49:18,625
from the endless varieties of trees
523
00:49:18,625 --> 00:49:21,295
and bushes found all over the island.
524
00:49:21,295 --> 00:49:23,922
Then we busied ourselves,
chopping palm fronds
525
00:49:23,922 --> 00:49:27,384
and lacing them to bamboo
with dried seaweed and snot.
526
00:49:27,759 --> 00:49:31,180
This not only provided us
with a safe haven from the rain,
527
00:49:31,180 --> 00:49:34,224
but sheltered us from
the relentless Santa Ana winds,
528
00:49:34,224 --> 00:49:37,311
which would periodically
ravage the island.
529
00:49:37,644 --> 00:49:39,813
The years passed, and as we grew up
530
00:49:39,813 --> 00:49:44,401
we began to notice strange,
new feelings awakening within us.
531
00:49:44,902 --> 00:49:47,196
There was no one around to explain this.
532
00:49:47,446 --> 00:49:49,698
We had to learn by ourselves.
533
00:50:19,978 --> 00:50:22,481
Then one day he went fishing.
534
00:50:22,481 --> 00:50:25,234
That was the last I ever saw of Nigel.
535
00:50:26,693 --> 00:50:29,363
I spent months by myself on that island
536
00:50:29,363 --> 00:50:32,616
until I was finally rescued
by a passing ship.
537
00:50:33,200 --> 00:50:35,786
I'll never forget my feeling of relief.
538
00:50:36,328 --> 00:50:38,080
You can't imagine what it's like
539
00:50:38,080 --> 00:50:39,623
to be separated from your family
540
00:50:39,623 --> 00:50:40,832
at such a young age.
541
00:50:43,252 --> 00:50:44,920
I think I can.
542
00:50:46,046 --> 00:50:49,758
You see, when I was about six years old,
543
00:50:49,758 --> 00:50:52,219
my mama took me on a trip to the city.
544
00:50:52,469 --> 00:50:55,597
We went to one of those
big old department stores
545
00:50:55,889 --> 00:50:57,349
and I got lost.
546
00:50:58,517 --> 00:51:02,271
They tried to page her,
but the PA system was on the fritz.
547
00:51:04,314 --> 00:51:06,316
I never saw my mama again.
548
00:51:08,360 --> 00:51:10,028
Some people from the cosmetics department
549
00:51:10,028 --> 00:51:12,114
fed me a bowl of soup and some bread.
550
00:51:12,322 --> 00:51:14,575
Days stretched into weeks.
551
00:51:14,867 --> 00:51:16,785
One February, they got pretty jammed up
552
00:51:16,785 --> 00:51:19,496
during the semi-annual
Lincoln's Birthday sale,
553
00:51:19,872 --> 00:51:22,708
and they asked me to help out
in Preteen Maternity.
554
00:51:24,209 --> 00:51:27,462
Then one day I overheard
a conversation in Personnel
555
00:51:27,462 --> 00:51:30,340
about them needing
a new jingle for their radio ad.
556
00:51:30,841 --> 00:51:34,219
So, I picked up my guitar
and I wrote down a tune
557
00:51:34,219 --> 00:51:37,347
that had been mullin' and creepin'
and crawlin' around in my head.
558
00:51:38,891 --> 00:51:40,976
It went something like this.
559
00:51:51,653 --> 00:51:55,574
Are you lonesome tonight?
560
00:51:55,866 --> 00:51:59,369
Is your kitchen a sight?
561
00:51:59,953 --> 00:52:02,497
Is your wardrobe
562
00:52:02,497 --> 00:52:06,543
All run-down and bare?
563
00:52:08,378 --> 00:52:12,299
Is your lipstick all smeared?
564
00:52:12,299 --> 00:52:16,261
Are your stockings not sheer?
565
00:52:16,553 --> 00:52:22,893
Do they make your legs show all your hair?
566
00:52:24,895 --> 00:52:29,024
Do the tears on your pillow
567
00:52:29,233 --> 00:52:32,861
Roll down as you turn?
568
00:52:33,111 --> 00:52:37,241
Do they short out the blanket
569
00:52:37,449 --> 00:52:40,827
And make the sheets burn?
570
00:52:41,161 --> 00:52:44,790
Is your heart filled with pain?
571
00:52:44,998 --> 00:52:48,836
Will you come back again?
572
00:52:49,169 --> 00:52:54,508
Shop at Macy's and love me tonight
573
00:52:56,510 --> 00:52:57,761
Nick.
574
00:53:42,139 --> 00:53:43,849
All right, this is it.
575
00:53:45,142 --> 00:53:47,019
I must leave you here.
576
00:53:48,353 --> 00:53:49,646
Go now. Quickly!
577
00:53:53,108 --> 00:53:54,276
Is he all right?
578
00:53:54,276 --> 00:53:56,445
He caught a cold the other day.
579
00:53:56,445 --> 00:53:59,948
He's just a little hoarse. Giddap, Mario.
580
00:53:59,948 --> 00:54:03,243
It's been a hard day's night
581
00:54:03,493 --> 00:54:06,580
And I've been working like a dog
582
00:54:06,788 --> 00:54:09,291
But when I get home to you...
583
00:54:13,003 --> 00:54:14,171
Yes?
584
00:54:14,171 --> 00:54:15,631
Is this the potato farm?
585
00:54:15,756 --> 00:54:18,383
Yes. I am Albert Potato.
586
00:54:18,842 --> 00:54:20,177
Who are you?
587
00:54:20,177 --> 00:54:22,221
We were sent by Sven Jorgensen.
588
00:54:27,434 --> 00:54:28,810
Come this way.
589
00:54:56,129 --> 00:54:57,714
What do you want?
590
00:54:58,340 --> 00:54:59,842
We want to see The Torch.
591
00:55:00,175 --> 00:55:02,803
No one is allowed to see The Torch.
592
00:55:03,178 --> 00:55:04,847
But we have important information
593
00:55:04,847 --> 00:55:07,182
about my father, Dr. Paul Flammond.
594
00:55:08,684 --> 00:55:10,018
We shall see.
595
00:55:24,533 --> 00:55:25,993
Nigel!
596
00:55:25,993 --> 00:55:27,327
Hillary!
597
00:55:34,918 --> 00:55:36,295
It is you.
598
00:55:36,295 --> 00:55:37,796
My darling Hillary,
599
00:55:37,796 --> 00:55:40,632
if only you knew
how I've yearned for this day to come.
600
00:55:40,883 --> 00:55:43,677
Sleepless nights, lonely hours,
601
00:55:44,011 --> 00:55:46,221
hoping, praying that once more
602
00:55:46,221 --> 00:55:49,766
I would be able to gaze into
your ravishing brown eyes.
603
00:55:49,766 --> 00:55:52,019
Who is this I should thank
for bringing you back to me?
604
00:55:52,477 --> 00:55:54,396
Nigel, this is Nick.
605
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
Nick Rivers. He is a friend.
606
00:55:56,398 --> 00:56:00,027
Forgive us, Mr. Rivers,
if we have been less than hospitable,
607
00:56:00,569 --> 00:56:03,363
but recently we've had reason
to believe that there is a traitor
608
00:56:03,530 --> 00:56:05,574
somewhere in the Resistance.
609
00:56:06,533 --> 00:56:10,370
Du Quois, introduce
the American to the men.
610
00:56:10,996 --> 00:56:12,581
Very well.
611
00:56:13,081 --> 00:56:16,043
This is Chevalier,
612
00:56:16,293 --> 00:56:18,420
Montage,
613
00:56:18,754 --> 00:56:20,422
Detente,
614
00:56:20,881 --> 00:56:22,674
Avant-garde,
615
00:56:22,674 --> 00:56:25,010
and Déjà Vu.
616
00:56:25,260 --> 00:56:27,471
Have we not met before, monsieur?
617
00:56:28,889 --> 00:56:30,265
I don't think so.
618
00:56:35,562 --> 00:56:38,273
Over there, Croissant,
619
00:56:38,815 --> 00:56:41,401
Soufflé, Escargot,
620
00:56:42,736 --> 00:56:44,363
and Chocolate Mousse.
621
00:56:50,244 --> 00:56:51,787
Now, Mr. Rivers,
622
00:56:52,079 --> 00:56:54,206
what is the news that you bring us?
623
00:56:54,206 --> 00:56:56,834
I've seen Dr. Flammond
in Flurgendorf Prison.
624
00:56:57,125 --> 00:56:58,210
Flurgendorf Prison?
625
00:56:58,210 --> 00:57:00,838
He told me the Polaris Mine
will be ready on Sunday.
626
00:57:01,046 --> 00:57:02,130
Sunday?
627
00:57:04,633 --> 00:57:06,635
We'll have to move out tonight.
628
00:57:06,635 --> 00:57:08,762
I'll be back in a moment, my darling.
629
00:57:09,137 --> 00:57:10,639
Prepare the gear for the jump.
630
00:57:13,350 --> 00:57:14,893
Nick, I want to explain.
631
00:57:14,893 --> 00:57:16,895
- What's there to explain?
- I just want to say that...
632
00:57:17,604 --> 00:57:19,815
I'm not the first guy who fell in love
with a girl he met in a restaurant
633
00:57:19,815 --> 00:57:22,067
who then turned out to be the daughter
of a kidnapped scientist,
634
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
only to lose her to a childhood lover
635
00:57:23,652 --> 00:57:25,445
who she'd last seen on a deserted island
636
00:57:25,445 --> 00:57:28,866
and who turned out 15 years later
to be leader of the French underground.
637
00:57:29,449 --> 00:57:30,450
I know. It...
638
00:57:31,076 --> 00:57:33,287
It all sounds like some bad movie.
639
00:57:40,794 --> 00:57:42,254
Forget it.
640
00:57:42,588 --> 00:57:45,841
It'll be better for everyone
if we just forget what's happened.
641
00:57:46,216 --> 00:57:48,468
Mr. Rivers, we've arranged
for your safe transportation
642
00:57:48,468 --> 00:57:49,803
across the border tonight.
643
00:57:50,304 --> 00:57:52,931
It's the least we can do
to show our gratitude.
644
00:57:53,849 --> 00:57:55,184
Come, my darling.
645
00:57:55,184 --> 00:57:58,228
Let me show you what I've done
to the fallout shelter.
646
00:58:22,419 --> 00:58:24,421
Do not take it so hard, Nick.
647
00:58:24,588 --> 00:58:27,466
Life is filled with its little miseries.
648
00:58:27,674 --> 00:58:31,512
Each of us, in his own way,
must learn to deal with adversity
649
00:58:31,512 --> 00:58:34,681
in a mature and adult fashion.
650
00:58:45,817 --> 00:58:47,110
Mind if I have a swig of this?
651
00:58:47,110 --> 00:58:48,529
Go right ahead.
652
00:58:51,114 --> 00:58:53,116
- What the hell is this stuff?
- Gasoline.
653
00:58:57,579 --> 00:58:59,122
Don't worry, my darling.
654
00:58:59,414 --> 00:59:01,542
I'm sure your friend will get over it.
655
00:59:01,542 --> 00:59:03,418
He seems a good chap, really.
656
00:59:04,670 --> 00:59:06,839
But, Hillary, how wonderful
you've returned to me now,
657
00:59:06,964 --> 00:59:10,259
when I so desperately need you
by my side to fight for the cause.
658
00:59:10,259 --> 00:59:11,385
Our cause.
659
00:59:11,385 --> 00:59:14,012
Nigel, I am proud of you.
660
00:59:14,513 --> 00:59:16,723
But I'm so confused.
661
00:59:16,974 --> 00:59:19,101
All these years I thought you were dead.
662
00:59:19,726 --> 00:59:21,478
And by all rights, I should be.
663
00:59:21,478 --> 00:59:24,022
I floated at sea for days
nearly unconscious.
664
00:59:24,273 --> 00:59:26,859
And then as luck would have it,
I was picked up by a passing freighter.
665
00:59:27,317 --> 00:59:30,237
Of course, I tried to get them
to come back to save you, too,
666
00:59:30,529 --> 00:59:33,365
but it was a foreign ship
and they didn't understand English.
667
00:59:33,365 --> 00:59:35,200
I yelled and screamed,
668
00:59:35,450 --> 00:59:37,452
but it only seemed
to excite them all the more.
669
00:59:39,288 --> 00:59:42,332
They took advantage of me in ways
that I cannot describe.
670
00:59:43,166 --> 00:59:46,837
Nigel. It must have been awful!
671
00:59:54,136 --> 00:59:55,387
Latrine!
672
00:59:59,349 --> 01:00:00,851
What did you find out, Latrine?
673
01:00:00,851 --> 01:00:02,060
Where are the others?
674
01:00:02,811 --> 01:00:04,229
We never had a chance.
675
01:00:05,022 --> 01:00:06,899
It was a slaughter.
676
01:00:06,899 --> 01:00:09,902
We must put a stop
to these afternoon football games.
677
01:00:09,902 --> 01:00:12,112
Which direction were they coming from?
678
01:00:12,279 --> 01:00:13,447
Up the road.
679
01:00:14,740 --> 01:00:15,949
Take cover!
680
01:00:16,950 --> 01:00:18,744
Oh, my God. They're gonna kill us all.
681
01:00:32,216 --> 01:00:33,467
Here, take this.
682
01:01:40,284 --> 01:01:41,285
Grenade!
683
01:01:53,672 --> 01:01:54,882
We're running out of time.
684
01:01:54,882 --> 01:01:56,550
The plane will not wait for us.
685
01:01:56,842 --> 01:01:58,468
We'll have to make a break for it.
686
01:01:58,719 --> 01:02:01,180
Rendezvous at the café
near the landing field.
687
01:02:01,471 --> 01:02:02,723
Wait.
688
01:02:20,282 --> 01:02:21,867
Nice shooting.
689
01:02:22,451 --> 01:02:23,744
My man!
690
01:02:48,227 --> 01:02:51,021
Good, you've made it.
Now everybody's accounted for.
691
01:02:51,188 --> 01:02:54,650
Here's the plan.
We'll be taking off at 0100 hours.
692
01:02:55,108 --> 01:02:56,652
What about the American?
693
01:02:57,027 --> 01:02:59,655
A truck will drive by here
at exactly midnight.
694
01:03:00,197 --> 01:03:02,533
You will jump on the back
and be driven on to the border.
695
01:03:02,533 --> 01:03:06,495
But, wait a minute. Nick is the only one
who knows the inside of that prison.
696
01:03:10,165 --> 01:03:12,084
Well, Monsieur Rivers,
697
01:03:12,084 --> 01:03:14,169
it seems that you have become,
698
01:03:14,545 --> 01:03:17,130
how do you say, indispensable?
699
01:03:17,798 --> 01:03:19,258
Indispensable.
700
01:03:20,634 --> 01:03:22,511
That's what I thought.
701
01:03:23,387 --> 01:03:24,680
Sorry, fellas.
702
01:03:24,680 --> 01:03:27,099
I've done my time in Flurgendorf Prison.
703
01:03:27,099 --> 01:03:28,183
I got a truck to meet.
704
01:03:32,437 --> 01:03:36,441
Nick, you can ask any price you want,
but you must help us.
705
01:03:37,359 --> 01:03:39,528
Seems as long as
I know my way around that prison,
706
01:03:39,528 --> 01:03:40,863
I'll never be lonely.
707
01:03:41,113 --> 01:03:42,948
Nick, I know how you feel about me,
708
01:03:42,948 --> 01:03:44,825
but I'm asking you to
put your feelings aside
709
01:03:44,825 --> 01:03:46,243
for something more important.
710
01:03:46,243 --> 01:03:47,411
Like what? Do I have to hear again
711
01:03:47,411 --> 01:03:49,246
what a great cause
you and Nigel are fighting for?
712
01:03:49,371 --> 01:03:51,039
But this was your cause, too.
713
01:03:51,290 --> 01:03:52,833
My only cause is my music.
714
01:03:53,250 --> 01:03:54,835
That's exactly what I mean.
715
01:03:55,252 --> 01:03:57,421
Didn't you see the eyes
of those kids at your concert?
716
01:03:58,088 --> 01:04:00,465
Nick, you must help us.
717
01:04:00,465 --> 01:04:02,926
If not for me, for the cause of freedom.
718
01:04:05,387 --> 01:04:06,555
Latrine!
719
01:04:08,390 --> 01:04:10,684
The traitor in our midst.
720
01:04:10,684 --> 01:04:12,144
Well done, Latrine.
721
01:04:12,144 --> 01:04:14,771
I see you have
dealt with him appropriately.
722
01:04:14,771 --> 01:04:16,523
Not the bird, you fool!
723
01:04:16,523 --> 01:04:20,277
This is a carrier pigeon
on its way to German headquarters.
724
01:04:20,527 --> 01:04:23,197
Look. A message.
725
01:04:24,114 --> 01:04:26,992
"Resistance planning to free Flammond
726
01:04:26,992 --> 01:04:29,745
"Sunday, 0800 hours."
727
01:04:30,913 --> 01:04:33,498
That means the traitor
is someone at this very table.
728
01:04:40,923 --> 01:04:43,842
Excuse me, but aren't you Nick Rivers,
729
01:04:43,842 --> 01:04:45,844
the American rock 'n' roll star?
730
01:04:47,638 --> 01:04:49,306
No, I'm not.
731
01:04:49,306 --> 01:04:50,766
But you must be.
732
01:04:51,183 --> 01:04:52,809
Won't you sing us just one song?
733
01:04:52,809 --> 01:04:55,854
I'm sorry. You must have me confused
with somebody else.
734
01:04:55,854 --> 01:04:58,690
I'm Mel Tormé.
735
01:05:04,488 --> 01:05:06,114
That was close.
736
01:05:06,573 --> 01:05:08,534
Perhaps a bit too close.
737
01:05:09,034 --> 01:05:10,077
What do you mean?
738
01:05:10,327 --> 01:05:13,372
We have absolutely no proof
that this man is who he claims to be.
739
01:05:14,206 --> 01:05:15,624
And yet we're asking him to lead us
740
01:05:15,624 --> 01:05:17,709
into the most
heavily guarded prison in Germany.
741
01:05:18,168 --> 01:05:21,296
- Why, Nigel, that's absurd.
- Just a moment, my darling.
742
01:05:22,256 --> 01:05:24,341
We know he came to us with no credentials.
743
01:05:24,758 --> 01:05:27,052
We know the Germans never knew
the location of our headquarters
744
01:05:27,052 --> 01:05:28,387
until he arrived.
745
01:05:29,179 --> 01:05:31,306
And we know that
we've been infiltrated by a traitor.
746
01:05:31,765 --> 01:05:34,059
Nigel, what are you saying?
747
01:05:36,228 --> 01:05:38,647
How do we know he's not Mel Tormé?
748
01:05:51,118 --> 01:05:53,662
Eva, look. He's at the jukebox.
749
01:06:07,009 --> 01:06:10,137
Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
750
01:06:11,263 --> 01:06:14,683
Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
751
01:06:15,601 --> 01:06:18,604
We're gonna shake that rug
till the early, early light
752
01:06:19,897 --> 01:06:23,150
I said romp and stomp and
slide like a devil on a thread
753
01:06:23,150 --> 01:06:27,613
Yeah, I said romp and stomp
and slide like a devil on a thread
754
01:06:28,238 --> 01:06:32,451
Well, stand back, baby,
I believe I'm gonna fray my edge
755
01:06:32,451 --> 01:06:34,578
You gotta straighten the rug
756
01:06:34,578 --> 01:06:36,496
Yeah, straighten the rug
757
01:06:36,830 --> 01:06:38,790
You gotta give it a push
758
01:06:38,790 --> 01:06:40,792
Yeah, give it a shove
759
01:06:41,043 --> 01:06:45,422
Well, rug cuttin', honey
Now, baby, won't you give it a tug
760
01:07:07,444 --> 01:07:10,447
You better watch the mean
old rug don't bite you back
761
01:07:11,865 --> 01:07:15,118
You better watch that mean
old rug don't bite you back
762
01:07:15,744 --> 01:07:19,414
Yeah, I'm tellin' you, baby,
it ain't no backdoor mat
763
01:07:19,915 --> 01:07:21,959
You gotta straighten the rug
764
01:07:21,959 --> 01:07:24,169
Yeah, straighten it out
765
01:07:24,169 --> 01:07:26,088
You gotta give it a shove
766
01:07:26,088 --> 01:07:28,507
Yeah, scream and shout
767
01:07:28,507 --> 01:07:32,511
Well, rug cuttin', honey,
you know what I'm talkin' about
768
01:07:32,719 --> 01:07:36,265
Well, rug cuttin', honey,
come on, let's straighten it out
769
01:07:37,808 --> 01:07:40,018
And there's nobody
770
01:07:40,018 --> 01:07:42,688
I'd rather straighten it with
771
01:07:42,688 --> 01:07:48,402
Than you
772
01:07:58,537 --> 01:08:00,747
This is not Mel Tormé.
773
01:08:29,401 --> 01:08:30,444
Nick.
774
01:08:33,613 --> 01:08:34,615
Yes?
775
01:08:35,616 --> 01:08:38,076
We don't know
what's going to happen down there.
776
01:08:38,660 --> 01:08:40,703
This may be the last time I'll see you
777
01:08:40,703 --> 01:08:43,040
and there's something I wanted to say.
778
01:08:43,040 --> 01:08:44,332
You don't have to say anything.
779
01:08:44,832 --> 01:08:46,335
But I want to.
780
01:08:46,335 --> 01:08:48,587
You must know that
when we were together last night
781
01:08:48,587 --> 01:08:51,340
I had no idea that Nigel was still alive.
782
01:08:51,673 --> 01:08:53,966
And now that you know?
783
01:08:55,469 --> 01:08:58,680
Nick, his work is so important to him.
784
01:08:58,846 --> 01:09:00,724
I must stay with him.
785
01:09:00,890 --> 01:09:02,893
He pleaded with me not to leave.
786
01:09:04,520 --> 01:09:07,564
I just hope you realize
that's all he means to me.
787
01:09:09,566 --> 01:09:11,902
I don't know what's right any longer.
788
01:09:17,157 --> 01:09:19,618
I only wish I didn't love you so much!
789
01:10:06,456 --> 01:10:07,875
I've spotted the herd.
790
01:10:08,709 --> 01:10:10,294
They're the key to the whole plan.
791
01:10:11,295 --> 01:10:14,089
Now, we're here.
792
01:10:16,425 --> 01:10:17,885
Every morning at 7:15,
793
01:10:17,885 --> 01:10:19,845
the prison guards bring the cows
794
01:10:19,845 --> 01:10:22,723
from here, up this road towards the prison
795
01:10:22,723 --> 01:10:24,391
for their morning milking.
796
01:10:24,391 --> 01:10:28,020
Du Quois and I will merge
with the herd here,
797
01:10:29,354 --> 01:10:33,400
and sneak in through the gate
and the electrified fence.
798
01:10:33,775 --> 01:10:35,652
Then we'll break away from the other cows
799
01:10:35,652 --> 01:10:38,280
and enter the generator building here.
800
01:10:39,698 --> 01:10:41,116
At exactly 7:25...
801
01:10:42,492 --> 01:10:44,328
we cut the power.
802
01:10:44,328 --> 01:10:46,747
Then the rest of you come through here,
803
01:10:46,747 --> 01:10:50,375
scale this wall,
and Nick can lead you to Flammond's cell.
804
01:10:50,667 --> 01:10:53,795
Meanwhile, Hillary will steal this truck
by the railway crossing
805
01:10:53,921 --> 01:10:55,672
and pick us up back here.
806
01:10:55,797 --> 01:10:58,842
Then we'll drive to the landing field
where the plane will be waiting for us.
807
01:10:59,176 --> 01:11:00,010
Let's go.
808
01:11:13,440 --> 01:11:15,984
No, you take the head.
I'm taking the back.
809
01:11:16,360 --> 01:11:18,529
- But the plan was...
- Forget the plan.
810
01:11:18,529 --> 01:11:19,613
I'm giving the orders here.
811
01:11:19,613 --> 01:11:21,990
Now, just shut up
and give me the back half.
812
01:11:22,407 --> 01:11:23,450
All right.
813
01:11:23,784 --> 01:11:25,077
Be an asshole.
814
01:11:35,629 --> 01:11:36,630
Here they come.
815
01:11:36,839 --> 01:11:38,799
Okay, let's move out.
816
01:11:45,055 --> 01:11:46,056
All right, let's go.
817
01:11:46,056 --> 01:11:47,307
Double time.
818
01:11:56,900 --> 01:11:59,319
We only have five
minutes to get to the circuit box
819
01:11:59,319 --> 01:12:00,863
and throw the switch.
820
01:12:00,863 --> 01:12:02,239
We've got to hurry.
821
01:12:02,948 --> 01:12:04,324
Can you see the gate?
822
01:12:04,324 --> 01:12:07,536
- Yes. It's just ahead.
- Where are the guards?
823
01:12:07,744 --> 01:12:09,496
I can only see one.
824
01:12:09,663 --> 01:12:12,583
Ja, there, girl! Move along!
825
01:12:20,757 --> 01:12:22,593
Stay behind the guards.
826
01:12:24,011 --> 01:12:27,139
As soon as we get around this corner,
we'll break away from the herd.
827
01:12:27,139 --> 01:12:28,432
Okay, now!
828
01:12:31,393 --> 01:12:33,061
I think we did it.
829
01:12:36,982 --> 01:12:38,025
Can you see the generator?
830
01:12:38,025 --> 01:12:40,903
Yes, it's over there behind the feed bin.
831
01:12:41,528 --> 01:12:43,447
All right, let's go. We've got to hurry.
832
01:12:52,456 --> 01:12:53,624
Nigel?
833
01:12:54,625 --> 01:12:55,709
You okay?
834
01:12:56,793 --> 01:12:58,754
- Yeah.
- Let's go.
835
01:12:59,838 --> 01:13:01,340
What's the hurry?
836
01:13:01,548 --> 01:13:03,425
Why are we always in such a bloody rush?
837
01:13:04,635 --> 01:13:07,596
I just wanted to stop to take a rest.
838
01:13:26,365 --> 01:13:27,491
The guards have passed.
839
01:13:28,033 --> 01:13:29,785
All right.
How long till they cut the power?
840
01:13:30,661 --> 01:13:31,703
Three more minutes...
841
01:13:33,330 --> 01:13:34,831
and we can cut the wire.
842
01:13:59,690 --> 01:14:00,941
There it is.
843
01:14:51,283 --> 01:14:52,326
Lovely.
844
01:15:08,008 --> 01:15:09,927
You're all right now. I'm here.
845
01:15:10,761 --> 01:15:12,304
Yeah, it's all right.
846
01:15:19,228 --> 01:15:20,229
Hey.
847
01:15:40,123 --> 01:15:41,208
Here, here.
848
01:16:05,232 --> 01:16:06,733
Nigel, what are you doing?
849
01:16:06,733 --> 01:16:07,985
Never you mind.
850
01:16:07,985 --> 01:16:10,070
Why do you want to go back
to the meter shed?
851
01:16:10,070 --> 01:16:11,989
We're going to turn the power back on.
852
01:16:11,989 --> 01:16:14,992
But that will set off the alarm.
The others will be trapped.
853
01:16:15,325 --> 01:16:16,368
I refuse.
854
01:16:18,161 --> 01:16:20,163
This gun in your back says you won't.
855
01:16:20,539 --> 01:16:21,790
Now, move!
856
01:16:23,041 --> 01:16:26,211
So, it is you who is a traitor.
857
01:16:43,353 --> 01:16:44,980
Don't take it too badly, old boy.
858
01:16:44,980 --> 01:16:47,024
You're no more of a fool than the others.
859
01:16:47,024 --> 01:16:48,358
Now, get over there and pull that...
860
01:16:55,824 --> 01:16:57,117
Dr. Flammond!
861
01:16:58,535 --> 01:17:00,495
- Nick.
- We're taking you out of here.
862
01:17:00,495 --> 01:17:01,955
But my daughter.
863
01:17:01,955 --> 01:17:03,373
Don't worry, Hillary's safe.
She's with us.
864
01:17:03,916 --> 01:17:05,459
Thank God.
865
01:17:05,751 --> 01:17:07,211
But how ironic.
866
01:17:07,544 --> 01:17:10,088
Another day
and I would have completed my tunnel.
867
01:17:18,222 --> 01:17:19,598
Nice work.
868
01:17:44,248 --> 01:17:45,332
Nigel!
869
01:17:45,582 --> 01:17:47,459
- Very clever, my darling.
- Nigel!
870
01:17:47,459 --> 01:17:50,087
You seem to have
put the pieces together very nicely,
871
01:17:50,212 --> 01:17:52,130
but unfortunately, it's too late for you
872
01:17:52,506 --> 01:17:53,549
and the others.
873
01:17:53,549 --> 01:17:55,551
But, Nigel, how could you?
874
01:17:55,801 --> 01:17:57,386
It wasn't very difficult.
875
01:17:57,553 --> 01:18:00,597
I supposed I could have returned
to rescue you from that wretched island,
876
01:18:00,848 --> 01:18:03,767
but it would have meant
leaving my newfound comrades.
877
01:18:04,393 --> 01:18:05,519
Comrades?
878
01:18:07,646 --> 01:18:10,065
Yes. It was a Russian ship.
879
01:18:10,607 --> 01:18:13,861
They taught me all about you,
imperialist swine.
880
01:18:14,111 --> 01:18:16,113
I was exposed to the works
of great thinkers.
881
01:18:16,488 --> 01:18:20,075
Karl Marx, Lenin,
L. Ron Hubbard, Freddie Laker.
882
01:18:20,617 --> 01:18:23,328
Now, get into the truck.
We're going for a ride.
883
01:18:50,063 --> 01:18:51,732
- Something's wrong. Where's the truck?
- Where's Hillary?
884
01:18:51,732 --> 01:18:53,609
- I'm hungry.
- Du Quois!
885
01:19:01,408 --> 01:19:02,409
What happened?
886
01:19:04,703 --> 01:19:08,457
Nigel made me go back to the meter shed,
887
01:19:08,457 --> 01:19:11,752
ordered me to set off the alarm.
888
01:19:12,044 --> 01:19:14,129
And what does he want us to do now?
889
01:19:15,714 --> 01:19:18,509
Nothing, you numbskull. Nigel's a traitor!
890
01:19:46,828 --> 01:19:48,163
Latrine!
891
01:19:49,957 --> 01:19:53,335
- What happened?
- Nigel took Hillary in truck.
892
01:19:53,669 --> 01:19:54,795
That way.
893
01:19:55,045 --> 01:19:57,464
I cannot leave the country
without my daughter.
894
01:19:58,507 --> 01:20:01,301
I'm going after them.
I'll meet you at the landing field.
895
01:20:01,635 --> 01:20:02,469
Nick.
896
01:20:02,469 --> 01:20:05,180
Whether you make it back or not,
that plane must take off
897
01:20:05,180 --> 01:20:07,307
with Dr. Flammond at 1800 hours.
898
01:20:07,307 --> 01:20:10,853
We recommend you be there
at least 45 minutes before departure,
899
01:20:10,853 --> 01:20:12,896
especially at this time of year.
900
01:20:13,438 --> 01:20:14,940
Good luck, Nick.
901
01:20:15,566 --> 01:20:16,608
Let's go.
902
01:20:17,192 --> 01:20:18,193
Good luck.
903
01:20:26,994 --> 01:20:28,871
You've got to hand it to the Germans.
904
01:20:28,871 --> 01:20:30,372
They make great cars.
905
01:23:00,230 --> 01:23:01,732
Goodbye.
906
01:23:33,388 --> 01:23:35,557
There's no more time.
We've got to take off now.
907
01:23:35,557 --> 01:23:37,976
I will not leave without my daughter.
908
01:23:37,976 --> 01:23:39,895
Listen, old chap.
In a few minutes, it'll be dawn.
909
01:23:39,895 --> 01:23:42,523
Then we'll be sitting ducks
to their anti-aircraft guns.
910
01:23:42,731 --> 01:23:44,441
Wait.
911
01:23:44,441 --> 01:23:46,401
There they are!
912
01:23:52,282 --> 01:23:54,535
Father, thank God you're safe!
913
01:23:54,535 --> 01:23:57,663
My darling. How I feared
I would never see you again.
914
01:23:57,663 --> 01:24:00,165
I am so proud of you, my beloved.
915
01:24:00,165 --> 01:24:03,335
Please. There'll be time to talk
on the plane. You'd better hurry.
916
01:24:03,877 --> 01:24:05,712
But I can't go on that plane.
917
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
But, Hillary.
918
01:24:06,880 --> 01:24:09,466
No, Father. I'm needed here.
919
01:24:09,466 --> 01:24:12,135
For as long as a single man
is forced to cower
920
01:24:12,135 --> 01:24:13,887
under the iron fist of oppression,
921
01:24:14,388 --> 01:24:16,348
as long as a child cries out in the night
922
01:24:16,348 --> 01:24:18,600
or an actor can be elected president,
923
01:24:18,600 --> 01:24:20,561
we must continue the struggle.
924
01:24:20,936 --> 01:24:22,229
No, Hillary.
925
01:24:22,771 --> 01:24:25,524
It is much too dangerous
for you in Germany now.
926
01:24:25,524 --> 01:24:28,527
Yes. Go with Nick. Don't worry about us.
927
01:24:28,527 --> 01:24:31,196
We will hear his music
on the Voice of America.
928
01:24:31,405 --> 01:24:33,156
We will hear it in
the hearts of the people
929
01:24:33,156 --> 01:24:35,367
and in elevators everywhere.
930
01:24:35,868 --> 01:24:38,871
And as long as we do,
we know that we are not alone
931
01:24:38,871 --> 01:24:40,163
in our fight.
932
01:24:40,414 --> 01:24:42,291
They're right, Hillary.
933
01:24:42,583 --> 01:24:43,750
And when we get to America...
934
01:24:43,750 --> 01:24:45,794
Who knows what will be then.
935
01:24:45,794 --> 01:24:47,087
Everything's gonna be fine.
936
01:24:47,296 --> 01:24:48,922
Things change.
937
01:24:48,922 --> 01:24:50,507
People change.
938
01:24:50,966 --> 01:24:53,177
Hairstyles change.
939
01:24:53,177 --> 01:24:55,137
Hillary, I want you to be with me.
940
01:24:55,137 --> 01:24:57,306
Interest rates fluctuate.
941
01:24:57,848 --> 01:24:59,224
Who knows?
942
01:24:59,474 --> 01:25:02,603
Don't you want to come with me?
If you don't, say it now.
943
01:25:03,812 --> 01:25:04,938
Want?
944
01:25:06,148 --> 01:25:07,524
Want.
945
01:25:07,524 --> 01:25:09,026
More than anything!
946
01:25:10,027 --> 01:25:12,237
Take me. Take me with you.
947
01:25:25,417 --> 01:25:27,169
Goodbye, Chocolate Mousse.
948
01:25:27,294 --> 01:25:29,046
I'll never forget you.
949
01:25:30,172 --> 01:25:31,548
Goodbye, Du Quois.
950
01:25:31,840 --> 01:25:33,467
Take care of yourself.
951
01:25:34,927 --> 01:25:36,678
Goodbye, Déjà Vu.
952
01:25:36,678 --> 01:25:38,889
I'll always remember you.
953
01:25:39,056 --> 01:25:41,767
And I'll miss you most of all, Scarecrow.
954
01:28:42,072 --> 01:28:46,243
I can't believe it's true
955
01:28:47,536 --> 01:28:51,665
That I met a girl like you
956
01:28:53,125 --> 01:28:57,880
In heaven we would be
957
01:28:58,714 --> 01:29:01,550
If you would spend this night with me
958
01:29:01,550 --> 01:29:04,261
- If you would spend this night with me
- If you would spend this night with me
959
01:29:04,261 --> 01:29:06,930
Darling, I'm here to say
960
01:29:07,222 --> 01:29:09,641
I pray there'll come a day
961
01:29:09,641 --> 01:29:12,060
When by my side you'll stay
962
01:29:12,561 --> 01:29:15,189
And you, you will always be
963
01:29:15,397 --> 01:29:17,774
A love that's true to me
964
01:29:18,317 --> 01:29:23,113
You set my heart on fire
It's burning with desire
965
01:29:23,822 --> 01:29:26,241
Your touch, your lips, your soul
966
01:29:26,241 --> 01:29:29,453
Oh, you make me lose control
Baby, please
967
01:29:29,453 --> 01:29:32,456
- Baby, please
- Baby, please, baby, please
968
01:29:32,456 --> 01:29:35,459
Spend this night with me
969
01:29:39,630 --> 01:29:42,132
{\an8}Baby, please
970
01:29:42,132 --> 01:29:47,638
{\an8}Spend this night with me
68680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.