All language subtitles for top secrettttttttttttttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,761 --> 00:01:37,598 Security has been tightened throughout the country. 2 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 All borders have been placed on full alert. 3 00:01:40,809 --> 00:01:44,021 Exit visas have been suspended for the entire week. 4 00:01:44,396 --> 00:01:47,107 In addition, we have received assurances 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,443 from our undercover agents in the West 6 00:01:49,568 --> 00:01:53,197 that our actions to date have gone completely undetected. 7 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 All military leaves have been canceled, 8 00:01:57,075 --> 00:01:59,828 and we have doubled the guard around Dr. Flammond. 9 00:02:00,120 --> 00:02:03,207 And finally, all systems 10 00:02:03,207 --> 00:02:06,335 are in readiness for deployment of the Polaris Mine. 11 00:02:07,252 --> 00:02:09,295 Just as you ordered, General Streck. 12 00:02:11,089 --> 00:02:12,758 Well done, Von Horst. 13 00:02:12,758 --> 00:02:15,427 By Sunday, the entire NATO submarine fleet 14 00:02:15,427 --> 00:02:19,348 will be here on their maneuvers and completely vulnerable. 15 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 Major Crumpler, 16 00:02:23,227 --> 00:02:25,687 what is the progress of our diversionary plan? 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,981 The schedule for the cultural festival 18 00:02:27,981 --> 00:02:29,775 is now complete, Herr General. 19 00:02:30,150 --> 00:02:33,570 And you should be pleased to note that at your personal request, 20 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 the Soviets have agreed to send their celebrated tenor, 21 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 Vladimir Biletnikov. 22 00:02:39,660 --> 00:02:41,119 Well done, Herr Major. 23 00:02:41,119 --> 00:02:43,372 Then everything has gone according to the plan. 24 00:02:44,414 --> 00:02:47,501 Well, not exactly, mein General. 25 00:02:47,501 --> 00:02:50,087 The American, Leonard Bernstein, 26 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 unfortunately has had to cancel. 27 00:02:52,464 --> 00:02:55,050 But they are sending another performer in his place. 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 In fact, we have just received 29 00:02:56,593 --> 00:02:59,721 this copy of his most recent record album. 30 00:03:00,305 --> 00:03:04,226 His name is Nick Rivers. 31 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 I'm sure he will be quite adequate. 32 00:03:07,312 --> 00:03:11,149 As long as the attention of the world is firmly fixed on our cultural festival, 33 00:03:11,149 --> 00:03:13,735 no one will know what is about to happen. 34 00:03:14,736 --> 00:03:20,200 And once again, Germany will become united under one rule. Ours! 35 00:03:20,367 --> 00:03:24,746 After Sunday, there will be no one to stop us! 36 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 A pen. 37 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 A pen. 38 00:06:23,175 --> 00:06:24,468 A table. 39 00:06:28,430 --> 00:06:29,681 A table. 40 00:06:35,479 --> 00:06:37,689 The pen is on the table. 41 00:06:44,321 --> 00:06:47,449 There is sauerkraut in my lederhosen. 42 00:06:50,619 --> 00:06:51,912 Come in. 43 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 What did he say? 44 00:07:02,506 --> 00:07:04,675 I think we're at the East German checkpoint. 45 00:07:04,675 --> 00:07:06,468 Better have our passports ready. 46 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 Now remember, Nick, this is the first time 47 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 rock music has ever been allowed in this country. 48 00:07:10,681 --> 00:07:12,766 So, you're not just a performer, you're an ambassador 49 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 representing America. 50 00:07:15,727 --> 00:07:18,480 And above all, remember, we've got to play by their rules. 51 00:07:19,106 --> 00:07:21,775 Martin, I've been practicing. How's this? 52 00:07:25,529 --> 00:07:26,655 What does that mean? 53 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 "Is your daughter 18?" 54 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 Your papers, please. 55 00:07:41,545 --> 00:07:42,796 Mr. Nick Rivers. 56 00:07:43,881 --> 00:07:47,217 We've been awaiting the arrival of the famous American singer. 57 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 Come here! 58 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Where are they taking him? 59 00:08:02,441 --> 00:08:04,234 They are not taking him anywhere. 60 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Do not let your American curiosity 61 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 lead you into trouble, Mr. Rivers. 62 00:08:14,494 --> 00:08:18,207 You are a guest here only because it serves our purposes. 63 00:08:18,999 --> 00:08:20,501 I suggest that during your stay 64 00:08:20,501 --> 00:08:23,420 it would be wise to keep to your own affairs. 65 00:08:28,175 --> 00:08:29,676 Good day. 66 00:08:37,433 --> 00:08:39,186 - What the hell did you say to him? - Nothing. 67 00:08:39,186 --> 00:08:42,438 I just told him I put his name on the Montgomery Ward mailing list. 68 00:08:45,609 --> 00:08:48,320 I'm sorry. He's just a little tired from the trip. 69 00:08:48,695 --> 00:08:51,031 Normally, he wouldn't have said... 70 00:08:52,950 --> 00:08:56,119 Your attitude is being noted, Mr. Rivers. 71 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 If that was your idea of being an ambassador, 72 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 we're headed for a lot of trouble. 73 00:09:57,431 --> 00:10:00,100 I want a schnauzer with my Wiener schnitzel. 74 00:11:38,574 --> 00:11:42,452 Souvenirs, novelties, party tricks. 75 00:11:44,621 --> 00:11:49,042 Souvenirs, novelties, party tricks. 76 00:11:54,756 --> 00:11:57,759 Do you know any good white basketball players? 77 00:11:57,759 --> 00:12:01,138 There are no good white basketball players, my friend. 78 00:12:03,140 --> 00:12:05,392 There was trouble on the Berlin Express. 79 00:12:05,392 --> 00:12:07,603 They knew I was on that train. 80 00:12:07,603 --> 00:12:11,773 We suspect there is a traitor somewhere in the Resistance. 81 00:12:12,900 --> 00:12:14,735 We must proceed, nonetheless. 82 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 There is too much at stake. 83 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Here, kind sir, smell this flower. 84 00:12:19,698 --> 00:12:22,117 It never fails to amuse at parties. 85 00:12:25,662 --> 00:12:27,623 That's very good. 86 00:12:27,623 --> 00:12:29,666 The Germans are planning something. 87 00:12:29,666 --> 00:12:32,044 Time is running out. 88 00:12:32,419 --> 00:12:35,797 Have you found out where Dr. Flammond is being kept? 89 00:12:36,089 --> 00:12:39,760 Here. This is one of our most popular items. 90 00:12:43,347 --> 00:12:46,475 That's very good, ja. 91 00:12:47,434 --> 00:12:49,978 We do not know where they are keeping Dr. Flammond, 92 00:12:49,978 --> 00:12:52,814 only that they are forcing him to build a new weapon. 93 00:12:53,190 --> 00:12:54,691 What are my instructions? 94 00:12:56,026 --> 00:12:58,612 Here. Here. Try this. 95 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 This will make you very popular at social gatherings. 96 00:13:05,536 --> 00:13:07,663 Go tonight to the ballet. 97 00:13:07,663 --> 00:13:09,831 Here. Use this ticket. 98 00:13:09,831 --> 00:13:11,667 You will meet the leader of the Resistance, 99 00:13:11,667 --> 00:13:13,418 a man known as "The Torch." 100 00:13:13,418 --> 00:13:15,671 Until then, wait at the Howard Johnson's. 101 00:13:15,671 --> 00:13:18,632 It's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen. 102 00:13:18,632 --> 00:13:21,635 Good luck, kind sir, and God be with you. 103 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Wait. 104 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 You dropped your phony dog poo. 105 00:13:26,056 --> 00:13:28,225 What phony dog poo? 106 00:13:28,684 --> 00:13:32,354 Souvenirs, novelties, party tricks. 107 00:13:32,729 --> 00:13:34,565 Souvenirs, novelties... 108 00:14:16,815 --> 00:14:18,150 Driver, why have we stopped here? 109 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 This isn't the Howard Johnson's. 110 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 Good evening. A table for two, please. 111 00:15:12,246 --> 00:15:13,830 The name is Rivers. 112 00:15:13,830 --> 00:15:16,291 Yes, Mr. Rivers. 113 00:15:16,291 --> 00:15:17,960 I have it right here. 114 00:15:18,210 --> 00:15:20,212 But I'm afraid we require 115 00:15:20,212 --> 00:15:22,506 a jacket and tie for the dining room. 116 00:15:22,798 --> 00:15:26,176 If you like, we would be very happy to provide you with one. 117 00:15:26,176 --> 00:15:27,261 That would be fine. 118 00:15:28,262 --> 00:15:29,096 Jurgen. 119 00:15:31,723 --> 00:15:33,433 This way, sir. 120 00:15:37,020 --> 00:15:40,232 General Streck, Comrade Biletnikov. 121 00:15:40,691 --> 00:15:42,818 I have your table ready for you. 122 00:15:43,151 --> 00:15:45,696 Very good, Heinz. As you know, 123 00:15:45,696 --> 00:15:48,323 Comrade Biletnikov holds a very high rank in the party. 124 00:15:48,657 --> 00:15:50,951 We wish to afford him every courtesy. 125 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 But of course, mein General. 126 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 Perhaps Comrade Biletnikov 127 00:15:55,789 --> 00:15:58,417 would be persuaded to sing for us this evening. 128 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 I will take care of it. 129 00:16:09,219 --> 00:16:10,262 Thank you. 130 00:16:13,974 --> 00:16:16,768 Nick, I'm sorry I won't be able to join you for dinner tonight. 131 00:16:17,019 --> 00:16:20,397 I'm coming down with a sore throat, so I've decided to turn in early. 132 00:16:20,397 --> 00:16:23,025 Don't forget. You have to be at the theater at 8:30. 133 00:16:25,903 --> 00:16:26,987 This doesn't help at all. 134 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 Don't worry about it, Martin. 135 00:16:28,322 --> 00:16:30,282 Why don't you go up to your room and get some sleep? 136 00:16:30,282 --> 00:16:32,451 - Is there anything you need? - No, thanks. 137 00:16:32,451 --> 00:16:34,703 I just wanted to make sure you got those new arrangements. 138 00:16:35,037 --> 00:16:36,413 Yeah. I got them right here. 139 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 By the way, 140 00:16:39,833 --> 00:16:43,337 I ordered that '84 Ripple Blanc for you that they recommended. 141 00:16:43,337 --> 00:16:45,214 - It's very good. - Thanks. 142 00:17:14,910 --> 00:17:18,121 Who do you favor in the Virginia Slims tournament? 143 00:17:18,454 --> 00:17:22,334 In women's tennis, I always root against the heterosexual. 144 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 Have you heard from Cedric? 145 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Yes, he was just here. 146 00:17:25,253 --> 00:17:28,006 Wait in your hotel room. He will meet you there. 147 00:17:28,339 --> 00:17:31,093 This letter has to be in New York by Tuesday. 148 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Now go. Quickly. 149 00:17:46,942 --> 00:17:48,318 Search this area. 150 00:18:09,381 --> 00:18:11,550 Excuse me. I am sorry, madam, 151 00:18:11,550 --> 00:18:14,761 but this evening is only for guests of the cultural festival. 152 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 Your Ripple Blanc, sir. 153 00:18:24,188 --> 00:18:25,647 I have explained to you... 154 00:18:46,543 --> 00:18:48,837 Jurgen, escort this lady out. 155 00:18:52,633 --> 00:18:55,761 Excuse me, but this lady's with me. 156 00:18:56,303 --> 00:18:59,765 Mr. Rivers. A thousand pardons, madam. 157 00:19:00,516 --> 00:19:02,309 After you, my dear. 158 00:19:02,684 --> 00:19:04,394 You're just in time. 159 00:19:04,394 --> 00:19:07,731 You know, I don't think I've ever seen you looking so lovely. 160 00:19:12,528 --> 00:19:14,696 Thank you. That was very kind of you. 161 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 My pleasure. 162 00:19:16,406 --> 00:19:18,325 I was looking for someone to dance with. 163 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 You're an American. 164 00:19:20,827 --> 00:19:22,329 That's right. 165 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 My uncle was born in America. 166 00:19:24,831 --> 00:19:25,666 Really? 167 00:19:25,666 --> 00:19:28,502 But he was one of the lucky ones. 168 00:19:28,919 --> 00:19:32,965 He managed to escape in a balloon during the Jimmy Carter presidency. 169 00:19:34,091 --> 00:19:35,717 I bet he's got a lot of great stories. 170 00:19:35,717 --> 00:19:36,969 Yes. 171 00:19:38,095 --> 00:19:41,682 He would tell me about all the large houses and expensive cars, 172 00:19:41,682 --> 00:19:44,017 and how the young people waste their time watching television 173 00:19:44,017 --> 00:19:45,978 and listening to rock 'n' roll music. 174 00:19:45,978 --> 00:19:47,354 What's wrong with television? 175 00:19:47,354 --> 00:19:51,483 Not all television. MASH was okay, and the old Mary Tyler Moore Show. 176 00:19:51,483 --> 00:19:53,402 It just seems like the young people of America 177 00:19:53,402 --> 00:19:55,028 take their freedom for granted. 178 00:19:55,279 --> 00:19:57,698 Now, wait a minute. I don't think you're being fair. 179 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 You know, my history class once spent an entire week in Philadelphia. 180 00:20:01,577 --> 00:20:06,123 Maybe so. You can talk about freedom all you want, 181 00:20:06,123 --> 00:20:10,752 but still you don't know what it's like to have to fight for it. 182 00:20:32,399 --> 00:20:34,359 Perhaps my lecture was unwarranted. 183 00:20:34,359 --> 00:20:36,528 I am grateful for what you did back there. 184 00:20:36,528 --> 00:20:38,488 Well, you know, I think you'd really like America. 185 00:20:38,488 --> 00:20:40,991 We've got the Liberty Bell, Disneyland on both coasts. 186 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 It's happening. 187 00:20:44,912 --> 00:20:47,206 I'm sorry. I really don't know any German. 188 00:20:47,581 --> 00:20:51,001 That's all right. I know a little German. He's sitting over there. 189 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Anything's fine. 190 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 Thank you... 191 00:21:20,864 --> 00:21:21,698 Hillary. 192 00:21:22,032 --> 00:21:24,201 Hillary. That's an unusual name. 193 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 It's a German name. 194 00:21:26,453 --> 00:21:29,623 It means "she whose bosoms defy gravity." 195 00:21:32,793 --> 00:21:34,086 I'm pleased to meet you. 196 00:21:34,503 --> 00:21:35,796 My name is Nick. 197 00:21:36,713 --> 00:21:38,632 Nick? What does that mean? 198 00:21:39,591 --> 00:21:41,927 Nothing. My dad thought of it while he was shaving. 199 00:21:47,057 --> 00:21:49,351 Are you in some kind of trouble with the police? 200 00:21:50,978 --> 00:21:53,647 Some things are much better left unsaid. 201 00:21:55,190 --> 00:21:56,024 Like what? 202 00:21:57,317 --> 00:21:58,861 Well, you know, 203 00:21:58,861 --> 00:22:01,488 sometimes when you blow your nose into a tissue 204 00:22:01,488 --> 00:22:04,074 and you put it in your purse, then a little while later 205 00:22:04,074 --> 00:22:06,451 you have to reach in there for your lipstick or something 206 00:22:06,451 --> 00:22:08,078 and your hand gushes into it and... 207 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Okay, you're right. 208 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Some things are better left unsaid. 209 00:22:16,211 --> 00:22:17,629 Thank you very much. 210 00:22:19,381 --> 00:22:21,508 Ladies and gentlemen, 211 00:22:22,009 --> 00:22:24,803 we are fortunate to have with us tonight 212 00:22:24,803 --> 00:22:27,181 a singer whose great talent 213 00:22:27,181 --> 00:22:31,351 is exceeded only by his devotion to his country. 214 00:22:32,019 --> 00:22:36,523 He truly has the gift of song, a golden voice, 215 00:22:36,523 --> 00:22:38,400 - inspired talent... - Is there something wrong? 216 00:22:38,400 --> 00:22:39,693 ...and a charming personality. 217 00:22:39,985 --> 00:22:41,612 I was afraid something like this might happen. 218 00:22:41,612 --> 00:22:47,117 General Streck of the high command is a most fervent admirer 219 00:22:47,117 --> 00:22:50,120 and owns a complete set of his works. 220 00:22:50,829 --> 00:22:54,124 Now, he is a very shy and gentle man, 221 00:22:54,249 --> 00:22:58,045 but perhaps we could persuade him to sing for us. 222 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 Shall we ask him? 223 00:23:05,219 --> 00:23:06,845 I'd better do what they want. 224 00:23:07,054 --> 00:23:08,847 I promised my manager. 225 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 Thank you, sir. 226 00:23:27,324 --> 00:23:29,159 Okay, watch the change in the second chorus. 227 00:23:29,159 --> 00:23:31,286 Oh, my God. 228 00:23:36,208 --> 00:23:38,335 Tutti frutti, oh Rudy 229 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Tutti frutti, oh Rudy 230 00:23:40,838 --> 00:23:42,840 Tutti frutti, oh Rudy 231 00:23:43,215 --> 00:23:45,175 Tutti frutti, oh Rudy 232 00:23:45,425 --> 00:23:47,594 Tutti frutti, oh Rudy 233 00:23:50,264 --> 00:23:52,432 Got a girl named Sue 234 00:23:52,432 --> 00:23:54,518 She knows just what to do 235 00:23:54,518 --> 00:23:56,520 Got a girl named Sue 236 00:23:57,062 --> 00:23:58,856 She knows just what to do 237 00:23:59,356 --> 00:24:01,650 She knows how to love me Yes, indeed 238 00:24:01,650 --> 00:24:03,861 Boy, you don't know what you do to me 239 00:24:03,861 --> 00:24:05,946 Tutti frutti, oh Rudy 240 00:24:06,071 --> 00:24:07,865 Tutti frutti, oh Rudy 241 00:24:08,156 --> 00:24:10,200 Tutti frutti, oh Rudy 242 00:24:10,409 --> 00:24:12,452 Tutti frutti, oh Rudy 243 00:24:12,703 --> 00:24:14,788 Tutti frutti, oh Rudy 244 00:24:57,789 --> 00:25:00,125 Got a girl named Daisy 245 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 She almost drive me crazy 246 00:25:02,294 --> 00:25:04,546 Got a girl named Daisy 247 00:25:04,755 --> 00:25:06,673 She almost drive me crazy 248 00:25:07,007 --> 00:25:08,050 She rocked me to the East 249 00:25:08,050 --> 00:25:09,176 She rocked me to the West 250 00:25:09,176 --> 00:25:11,220 But she's the girl that I love best 251 00:25:11,220 --> 00:25:13,430 Tutti frutti, oh Rudy 252 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Tutti frutti, oh Rudy 253 00:25:15,682 --> 00:25:17,893 Tutti frutti, oh Rudy 254 00:25:18,101 --> 00:25:20,103 Tutti frutti, oh Rudy 255 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 Tutti frutti, oh Rudy 256 00:26:07,025 --> 00:26:08,527 Cedric! 257 00:26:20,455 --> 00:26:23,417 Cedric, what have they done to you? 258 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 It was a trap. 259 00:26:25,419 --> 00:26:28,046 They must have known I was staying at the Howard Johnson's. 260 00:26:28,380 --> 00:26:29,756 But who did this? 261 00:26:29,756 --> 00:26:31,425 Never mind about that. 262 00:26:31,758 --> 00:26:34,178 We've got to rescue your father before it's too late. 263 00:26:34,178 --> 00:26:36,346 But what are we going to do? 264 00:26:36,847 --> 00:26:37,681 I was... 265 00:26:40,142 --> 00:26:43,103 supposed to go to the ballet tonight, 266 00:26:43,103 --> 00:26:45,022 meet a man called "The Torch." 267 00:26:46,064 --> 00:26:47,357 Thank you. 268 00:26:47,774 --> 00:26:49,443 He's the leader of the Resistance. 269 00:26:49,693 --> 00:26:51,278 He'll help us find your father. 270 00:26:51,862 --> 00:26:54,114 - I'll go. - No, you can't go. 271 00:26:54,114 --> 00:26:55,449 It's too dangerous. 272 00:26:55,824 --> 00:26:58,118 But I must. He'll be tortured. 273 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 All right, but be very careful at the ballet. 274 00:27:02,456 --> 00:27:03,582 Where is the ticket? 275 00:27:04,249 --> 00:27:05,834 In the glove compartment. 276 00:27:06,418 --> 00:27:08,045 Can you reach it from the inside? 277 00:27:11,507 --> 00:27:13,383 How about the other hand? 278 00:27:18,347 --> 00:27:20,516 No, that's not it. Let me try. 279 00:27:25,270 --> 00:27:26,772 Here it is. 280 00:29:24,348 --> 00:29:25,891 Come on. We've got to get out of here. 281 00:29:25,891 --> 00:29:27,226 Don't you think we ought to wait for the police? 282 00:29:27,226 --> 00:29:28,977 That was the police! 283 00:29:36,735 --> 00:29:38,153 In here! 284 00:29:47,663 --> 00:29:49,456 Here. We can get out this way. 285 00:29:49,456 --> 00:29:51,750 Wait a minute. First, you can explain a few things. 286 00:29:51,750 --> 00:29:53,418 I'm not sure I can. 287 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 I only know I've put you in great danger. 288 00:30:02,469 --> 00:30:04,596 Please trust me. You must come with me! 289 00:30:05,013 --> 00:30:07,266 Look, I don't know what kind of trouble you're in, 290 00:30:07,266 --> 00:30:09,601 but don't worry about me, I'm a guest of the government. 291 00:30:09,977 --> 00:30:11,103 I can explain everything. 292 00:30:11,103 --> 00:30:13,146 But you're mistaken. They'll put you... 293 00:30:15,566 --> 00:30:16,692 Go while you still can. 294 00:30:16,692 --> 00:30:18,610 They can't do anything to me. 295 00:30:43,760 --> 00:30:45,053 Martin! 296 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 Boy, am I glad to see you. 297 00:30:47,347 --> 00:30:49,099 I've been here 20 minutes already. 298 00:30:52,477 --> 00:30:55,647 Nick, I tried everything. 299 00:30:55,814 --> 00:30:59,026 The embassy, the German government, the consulate. 300 00:31:00,110 --> 00:31:01,820 I even talked to the UN ambassador. 301 00:31:01,820 --> 00:31:03,197 It's no use. 302 00:31:03,405 --> 00:31:05,949 I just can't bring my wife to orgasm. 303 00:31:08,535 --> 00:31:10,662 Gee, that's a shame, Martin. 304 00:31:11,705 --> 00:31:13,749 Well, have you tried one of these? 305 00:31:17,127 --> 00:31:20,464 Well, thanks. I'll give it a whirl. 306 00:31:22,466 --> 00:31:23,634 Now listen, Martin. 307 00:31:23,634 --> 00:31:25,552 I'm getting a little worried about this place. 308 00:31:25,552 --> 00:31:27,888 I mean, I don't even think they've ever even heard of a trial. 309 00:31:28,388 --> 00:31:31,475 All I know is, after you left the cafe last night, I met a girl. 310 00:31:31,475 --> 00:31:33,769 Then, later at the ballet, she's sitting all alone. 311 00:31:33,769 --> 00:31:36,230 Then all of a sudden, I see this guy has got a gun at her head, 312 00:31:36,605 --> 00:31:38,315 and he's looking like he's gonna kill her. 313 00:31:38,315 --> 00:31:40,484 And he might have if I hadn't stepped in. 314 00:31:41,610 --> 00:31:43,237 There's gotta be someone you can call 315 00:31:43,237 --> 00:31:44,988 that can straighten this whole mess out. 316 00:31:45,822 --> 00:31:49,451 Look, I figure they gotta let you out for your concert Friday night. 317 00:31:49,743 --> 00:31:52,704 They're beaming it live by satellite to 85 countries. 318 00:31:52,704 --> 00:31:54,039 Now, you just relax 319 00:31:54,039 --> 00:31:56,333 And remember, there's nothing to worry about. 320 00:32:42,880 --> 00:32:43,964 Amen. 321 00:32:53,682 --> 00:32:56,018 We wish to impress upon you, Mr. Rivers, 322 00:32:56,018 --> 00:32:59,354 that we have methods of dealing with those who will not cooperate. 323 00:32:59,354 --> 00:33:04,234 Now for the last time, why did you attack Sergeant Kruger? 324 00:33:04,484 --> 00:33:07,696 I didn't know who it was. I just saw him pull a gun on a girl. 325 00:33:07,946 --> 00:33:09,781 Might I remind you, Mr. Rivers, 326 00:33:09,781 --> 00:33:13,160 that the penalty for murder is death by firing squad. 327 00:33:13,619 --> 00:33:17,372 Let us hope for your sake that Sergeant Kruger survives. 328 00:33:22,211 --> 00:33:24,254 It is the hospital, mein General. 329 00:33:26,340 --> 00:33:27,841 What is the condition of Sergeant Kruger? 330 00:33:29,218 --> 00:33:31,136 Yes. I see. 331 00:33:31,637 --> 00:33:34,348 Well, let me know if there's any change in his condition. 332 00:33:36,683 --> 00:33:37,518 He's dead. 333 00:33:42,481 --> 00:33:45,108 I'm afraid you leave me no alternative but to introduce you 334 00:33:45,108 --> 00:33:46,735 to two of my associates. 335 00:33:47,903 --> 00:33:49,947 Bruno is almost blind, 336 00:33:49,947 --> 00:33:52,157 has to operate wholly by touch. 337 00:33:53,242 --> 00:33:57,162 Klaus is a moron who knows only what he reads in the New York Post. 338 00:33:57,538 --> 00:34:00,415 {\an8}I believe they never let a man lose consciousness, 339 00:34:00,749 --> 00:34:03,126 {\an8}however long they may work upon him. 340 00:34:03,335 --> 00:34:05,045 You don't scare me. 341 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 My manager is on his way right now to the American consulate. 342 00:34:08,882 --> 00:34:11,260 Do not be so sure, Mr. Rivers. 343 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 Evidently, your friend did not realize that here in East Germany, 344 00:34:14,137 --> 00:34:16,806 we use 220-volt current. 345 00:34:17,266 --> 00:34:19,141 He was found in his hotel room 346 00:34:19,141 --> 00:34:22,020 impaled upon a large electrical device. 347 00:34:22,563 --> 00:34:24,231 Our surgeons did what they could, 348 00:34:24,231 --> 00:34:28,025 but it took them two hours just to get the smile off his face. 349 00:34:31,612 --> 00:34:34,783 Perhaps the American has chosen to reconsider. 350 00:34:45,585 --> 00:34:48,839 Make sure they leave no marks. 351 00:35:13,197 --> 00:35:16,158 Do you know which room the final chemistry exam is in? 352 00:35:16,742 --> 00:35:18,493 All the exams are over. 353 00:35:18,785 --> 00:35:20,037 Haven't you been to class? 354 00:35:20,037 --> 00:35:22,706 - No! - But it's the end of the semester. 355 00:35:22,915 --> 00:35:26,001 No. No, I haven't studied. 356 00:35:26,168 --> 00:35:28,837 No, I'm back in school. 357 00:35:29,129 --> 00:35:31,673 I can't believe I'm back in school. 358 00:35:35,677 --> 00:35:36,720 Thank God. 359 00:35:42,643 --> 00:35:43,644 Well? 360 00:35:43,644 --> 00:35:45,270 They're still working on him. 361 00:35:45,270 --> 00:35:46,563 He won't break. 362 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 They've tried everything. 363 00:35:49,274 --> 00:35:52,236 Do you want me to bring out the LeRoy Neiman paintings? 364 00:35:52,486 --> 00:35:53,820 No. 365 00:35:53,820 --> 00:35:56,448 We cannot risk violating the Geneva Convention. 366 00:35:58,659 --> 00:35:59,993 We'll break him tomorrow. 367 00:37:17,905 --> 00:37:19,072 Who are you? 368 00:37:19,072 --> 00:37:20,449 What are you doing here? 369 00:37:20,449 --> 00:37:22,367 My name is Nick Rivers. 370 00:37:22,868 --> 00:37:24,203 Who are you? 371 00:37:24,453 --> 00:37:26,747 I am Dr. Paul Flammond. 372 00:37:27,039 --> 00:37:30,000 I am a prisoner here just like you, my son. 373 00:37:30,501 --> 00:37:34,087 You see, a year ago, I was close to perfecting 374 00:37:34,087 --> 00:37:37,674 the first magnetic desalinization process. 375 00:37:37,674 --> 00:37:41,345 So revolutionary, it was capable of removing the salt 376 00:37:41,345 --> 00:37:45,557 from over 500 million gallons of seawater a day. 377 00:37:45,557 --> 00:37:47,476 Do you realize what that could mean 378 00:37:47,476 --> 00:37:49,353 to the starving nations of the Earth? 379 00:37:51,647 --> 00:37:53,857 They'd have enough salt to last forever. 380 00:37:55,526 --> 00:37:58,237 Then one night, the secret police broke into my house, 381 00:37:58,237 --> 00:38:01,365 tore me from my family, ransacked my laboratory, 382 00:38:01,365 --> 00:38:03,867 and brought me to this dungeon. 383 00:38:04,451 --> 00:38:06,078 That sucks. 384 00:38:06,453 --> 00:38:09,665 For the first time in my life, 385 00:38:09,665 --> 00:38:12,251 I am ashamed of being a scientist. 386 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 What do you mean? 387 00:38:14,211 --> 00:38:17,506 They are forcing me to create a horrible weapon. 388 00:38:17,506 --> 00:38:18,841 Can't you refuse? 389 00:38:19,466 --> 00:38:23,303 I wish I could, but they are holding my daughter. 390 00:38:24,137 --> 00:38:28,642 They'll kill her unless I complete the Polaris Mine by Sunday. 391 00:38:28,892 --> 00:38:31,854 Sunday? That's Simhath Torah. 392 00:38:32,062 --> 00:38:35,065 And the day the entire NATO submarine fleet 393 00:38:35,065 --> 00:38:37,693 passes through the Straits of Gibraltar. 394 00:38:38,610 --> 00:38:40,028 Is this the Polaris Mine? 395 00:38:40,028 --> 00:38:44,908 Yes. By Sunday, I will be able to arm it with a nuclear warhead. 396 00:38:45,409 --> 00:38:46,618 How does it work? 397 00:38:46,827 --> 00:38:48,412 It is a magnetic mine. 398 00:38:48,745 --> 00:38:53,125 So powerful, it will attract itself to submarines miles away. 399 00:38:53,125 --> 00:38:54,668 How about that. 400 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 No! 401 00:39:05,554 --> 00:39:07,472 You must go now, quickly. If they find out you've seen this, 402 00:39:07,472 --> 00:39:09,850 your life will be worth less than a truckload of dead rats 403 00:39:09,850 --> 00:39:11,393 in a tampon factory. 404 00:39:20,611 --> 00:39:21,904 Right away! 405 00:39:23,322 --> 00:39:24,531 Von Horst. 406 00:39:24,531 --> 00:39:25,657 Ja, mein General. 407 00:39:25,657 --> 00:39:27,868 The government wishes to avoid an international incident. 408 00:39:27,868 --> 00:39:30,329 Mr. Rivers must be allowed to perform his concert tonight. 409 00:39:30,913 --> 00:39:32,831 He's to be executed this very minute. 410 00:39:34,208 --> 00:39:35,918 It'll have to wait. Call them at once. 411 00:39:36,627 --> 00:39:38,504 Ja, mein General. 412 00:40:05,739 --> 00:40:08,867 How silly can you get? Yeah, yeah 413 00:40:08,867 --> 00:40:12,287 How silly can you get? Ooh yeah 414 00:40:12,287 --> 00:40:15,457 I never ever meant to stray but when she looked at me that way 415 00:40:15,457 --> 00:40:19,002 The night was young and gay Paree made me forget 416 00:40:19,002 --> 00:40:22,381 I went to Paris in France I found a little romance 417 00:40:22,381 --> 00:40:25,592 She was a-walkin' down the boulevard 418 00:40:26,009 --> 00:40:29,304 I know I shoulda been good I never thought that I would 419 00:40:29,471 --> 00:40:32,057 Be double-crossin', baby cross my heart 420 00:40:33,976 --> 00:40:36,979 A little rockin' and a little wine 421 00:40:36,979 --> 00:40:40,482 Stopped me thinking about a little valentine 422 00:40:40,482 --> 00:40:45,362 What's a lonely boy to do She looked so fine 423 00:40:46,780 --> 00:40:49,825 How silly can you get? Yeah, yeah 424 00:40:49,825 --> 00:40:53,245 How silly can you get? Ooh yeah 425 00:40:53,245 --> 00:40:56,665 I never ever meant to stray but when she looked at me that way 426 00:40:56,665 --> 00:41:00,085 The night was young and gay Paree made me forget 427 00:41:00,085 --> 00:41:03,463 How silly can you get? Yeah, yeah 428 00:41:03,463 --> 00:41:06,592 How silly can you get? Ooh yeah 429 00:41:07,593 --> 00:41:10,220 No more foolin' around, you bet 430 00:41:10,220 --> 00:41:13,932 How silly can you get? 431 00:41:17,394 --> 00:41:20,981 I can't believe it's true 432 00:41:21,190 --> 00:41:25,110 That I just met a girl like 433 00:41:25,277 --> 00:41:26,653 You 434 00:41:31,491 --> 00:41:34,119 Each night I'm all alone! 435 00:41:34,119 --> 00:41:36,788 My heart's an empty home 436 00:41:36,955 --> 00:41:42,127 To see you standing there would be my only prayer 437 00:41:42,544 --> 00:41:45,005 You set my heart on fire 438 00:41:45,297 --> 00:41:47,841 It's burning with desire 439 00:41:48,050 --> 00:41:50,469 Your touch, your lips, your soul 440 00:41:50,677 --> 00:41:53,805 You make me lose control Baby, please 441 00:41:54,056 --> 00:41:56,725 Baby, please Baby, please 442 00:41:57,017 --> 00:41:59,937 Spend this night with me 443 00:42:02,147 --> 00:42:06,026 I can't believe it's true 444 00:42:07,569 --> 00:42:11,657 I met a girl like you 445 00:42:13,367 --> 00:42:18,205 In heaven we would be 446 00:42:18,830 --> 00:42:24,419 If you would spend this night with me 447 00:42:24,419 --> 00:42:27,256 Darling, I'm here to say 448 00:42:27,256 --> 00:42:29,633 I pray there'll come a day 449 00:42:29,925 --> 00:42:32,427 When by my side, you'll stay 450 00:42:32,553 --> 00:42:35,305 When you, you will always be 451 00:42:35,639 --> 00:42:37,891 A love that's true to me 452 00:42:38,267 --> 00:42:40,811 You set my heart on fire 453 00:42:41,103 --> 00:42:43,355 It's burning with desire 454 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 Your touch, your lips, your soul 455 00:42:46,233 --> 00:42:49,736 Mmm, you make me lose control Baby, please 456 00:42:49,736 --> 00:42:52,573 - Baby, please - Baby, please, baby, please 457 00:42:52,573 --> 00:42:55,868 Spend this night with me 458 00:42:58,453 --> 00:43:01,373 - Baby, baby, please - Baby, please 459 00:43:01,373 --> 00:43:03,417 Don't you understand I need you? 460 00:43:03,834 --> 00:43:06,170 I can't live without you. 461 00:43:06,170 --> 00:43:09,548 I'm gonna say something I've never said before. 462 00:43:09,798 --> 00:43:11,717 I even love ya. 463 00:43:12,551 --> 00:43:15,804 It's just no use. I'm beggin' you, darlin'. 464 00:43:16,096 --> 00:43:17,931 I can't face another day without you. 465 00:43:18,265 --> 00:43:22,436 Oh honey lamb, I'm afraid. 466 00:43:22,811 --> 00:43:25,981 Don't you understand I'm losing my very mind? 467 00:43:26,315 --> 00:43:28,025 I gotta have you with me. 468 00:43:28,317 --> 00:43:31,403 I'm in such a complete anguish without you. 469 00:43:32,946 --> 00:43:34,198 Sugar drawers 470 00:43:34,907 --> 00:43:38,118 Baby, I'm standin' at the great abyss of love 471 00:43:38,118 --> 00:43:40,454 - And I'm teeterin' - Baby, please, baby, please 472 00:43:40,454 --> 00:43:44,291 Dumpling, I promise I'll even be nice to your mama 473 00:43:44,291 --> 00:43:46,418 Baby, please 474 00:43:46,752 --> 00:43:50,172 Spend this night 475 00:43:50,422 --> 00:43:52,508 With me 476 00:44:15,531 --> 00:44:17,074 Those bikes! 477 00:44:30,754 --> 00:44:32,047 That is no excuse. 478 00:44:32,214 --> 00:44:33,465 Search the road again. 479 00:44:44,726 --> 00:44:46,353 They're in the eastern sector. 480 00:44:46,353 --> 00:44:48,730 I want the whole area sealed off. 481 00:45:05,831 --> 00:45:08,834 Now, there's a used book store somewhere around here. 482 00:45:08,834 --> 00:45:10,836 The owner is a member of the Resistance. 483 00:45:11,170 --> 00:45:14,464 - If we can find him... - Resistance? Wait a minute. 484 00:45:15,883 --> 00:45:18,677 Don't you think it's about time you told me what this is all about? 485 00:45:19,970 --> 00:45:21,096 I'm sorry. 486 00:45:21,305 --> 00:45:23,473 I guess I do owe you an explanation. 487 00:45:24,641 --> 00:45:27,102 You see, only a year ago 488 00:45:27,102 --> 00:45:29,021 I was teaching a course in Black History 489 00:45:29,021 --> 00:45:30,772 at the University of Blaupunkt. 490 00:45:31,523 --> 00:45:33,317 And then one night, I came home to find 491 00:45:33,317 --> 00:45:36,778 that my father had been arrested by the secret police. 492 00:45:37,696 --> 00:45:40,324 I've been trying to find him ever since. 493 00:45:41,825 --> 00:45:44,369 Wait a minute. That's Dr. Flammond. 494 00:45:44,369 --> 00:45:46,288 I saw him yesterday in Flurgendorf Prison. 495 00:45:46,705 --> 00:45:48,415 Flurgendorf Prison? 496 00:45:48,415 --> 00:45:49,666 Is he all right? 497 00:45:50,083 --> 00:45:51,335 Yes, he looks fine. 498 00:45:51,335 --> 00:45:52,753 Thank God he's safe. 499 00:45:52,753 --> 00:45:54,922 We must get this information to the Resistance. 500 00:45:54,922 --> 00:45:56,590 Maybe they can help us. 501 00:45:56,590 --> 00:45:58,258 Okay, let's go. 502 00:46:38,549 --> 00:46:39,925 There it is. 503 00:46:41,927 --> 00:46:43,887 It's a Swedish bookstore. 504 00:48:21,944 --> 00:48:24,988 That's okay. Don't feel bad. 505 00:48:25,489 --> 00:48:27,991 It happens to lots of men the first time. 506 00:48:28,700 --> 00:48:31,078 Just relax. I'll pour you a drink. 507 00:48:31,078 --> 00:48:33,789 We can always try again in a couple of hours. 508 00:48:33,789 --> 00:48:37,501 "She said, as she laid down beside him and caressed his chest." 509 00:48:39,419 --> 00:48:41,380 Can you believe they print this trash? 510 00:48:41,380 --> 00:48:42,464 Don't worry about it. 511 00:48:42,464 --> 00:48:45,259 You said you were going to tell me something about your childhood. 512 00:48:45,843 --> 00:48:47,302 Yes. 513 00:48:47,678 --> 00:48:50,097 When I was just a young girl, 514 00:48:50,097 --> 00:48:53,058 my uncle took me on a tropical cruise. 515 00:48:53,058 --> 00:48:57,229 But there was a terrible storm, and the boat sank. 516 00:48:57,479 --> 00:48:59,815 I managed to swim to a deserted island 517 00:48:59,815 --> 00:49:02,150 with a young boy named Nigel. 518 00:49:02,359 --> 00:49:04,653 Together, we had to learn to survive. 519 00:49:08,073 --> 00:49:10,617 Fortunately, the ocean provided its bounty 520 00:49:10,617 --> 00:49:12,494 which Nigel would catch every day. 521 00:49:13,453 --> 00:49:16,540 Later, I would forage inland for fruit and vegetables 522 00:49:16,707 --> 00:49:18,625 from the endless varieties of trees 523 00:49:18,625 --> 00:49:21,295 and bushes found all over the island. 524 00:49:21,295 --> 00:49:23,922 Then we busied ourselves, chopping palm fronds 525 00:49:23,922 --> 00:49:27,384 and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot. 526 00:49:27,759 --> 00:49:31,180 This not only provided us with a safe haven from the rain, 527 00:49:31,180 --> 00:49:34,224 but sheltered us from the relentless Santa Ana winds, 528 00:49:34,224 --> 00:49:37,311 which would periodically ravage the island. 529 00:49:37,644 --> 00:49:39,813 The years passed, and as we grew up 530 00:49:39,813 --> 00:49:44,401 we began to notice strange, new feelings awakening within us. 531 00:49:44,902 --> 00:49:47,196 There was no one around to explain this. 532 00:49:47,446 --> 00:49:49,698 We had to learn by ourselves. 533 00:50:19,978 --> 00:50:22,481 Then one day he went fishing. 534 00:50:22,481 --> 00:50:25,234 That was the last I ever saw of Nigel. 535 00:50:26,693 --> 00:50:29,363 I spent months by myself on that island 536 00:50:29,363 --> 00:50:32,616 until I was finally rescued by a passing ship. 537 00:50:33,200 --> 00:50:35,786 I'll never forget my feeling of relief. 538 00:50:36,328 --> 00:50:38,080 You can't imagine what it's like 539 00:50:38,080 --> 00:50:39,623 to be separated from your family 540 00:50:39,623 --> 00:50:40,832 at such a young age. 541 00:50:43,252 --> 00:50:44,920 I think I can. 542 00:50:46,046 --> 00:50:49,758 You see, when I was about six years old, 543 00:50:49,758 --> 00:50:52,219 my mama took me on a trip to the city. 544 00:50:52,469 --> 00:50:55,597 We went to one of those big old department stores 545 00:50:55,889 --> 00:50:57,349 and I got lost. 546 00:50:58,517 --> 00:51:02,271 They tried to page her, but the PA system was on the fritz. 547 00:51:04,314 --> 00:51:06,316 I never saw my mama again. 548 00:51:08,360 --> 00:51:10,028 Some people from the cosmetics department 549 00:51:10,028 --> 00:51:12,114 fed me a bowl of soup and some bread. 550 00:51:12,322 --> 00:51:14,575 Days stretched into weeks. 551 00:51:14,867 --> 00:51:16,785 One February, they got pretty jammed up 552 00:51:16,785 --> 00:51:19,496 during the semi-annual Lincoln's Birthday sale, 553 00:51:19,872 --> 00:51:22,708 and they asked me to help out in Preteen Maternity. 554 00:51:24,209 --> 00:51:27,462 Then one day I overheard a conversation in Personnel 555 00:51:27,462 --> 00:51:30,340 about them needing a new jingle for their radio ad. 556 00:51:30,841 --> 00:51:34,219 So, I picked up my guitar and I wrote down a tune 557 00:51:34,219 --> 00:51:37,347 that had been mullin' and creepin' and crawlin' around in my head. 558 00:51:38,891 --> 00:51:40,976 It went something like this. 559 00:51:51,653 --> 00:51:55,574 Are you lonesome tonight? 560 00:51:55,866 --> 00:51:59,369 Is your kitchen a sight? 561 00:51:59,953 --> 00:52:02,497 Is your wardrobe 562 00:52:02,497 --> 00:52:06,543 All run-down and bare? 563 00:52:08,378 --> 00:52:12,299 Is your lipstick all smeared? 564 00:52:12,299 --> 00:52:16,261 Are your stockings not sheer? 565 00:52:16,553 --> 00:52:22,893 Do they make your legs show all your hair? 566 00:52:24,895 --> 00:52:29,024 Do the tears on your pillow 567 00:52:29,233 --> 00:52:32,861 Roll down as you turn? 568 00:52:33,111 --> 00:52:37,241 Do they short out the blanket 569 00:52:37,449 --> 00:52:40,827 And make the sheets burn? 570 00:52:41,161 --> 00:52:44,790 Is your heart filled with pain? 571 00:52:44,998 --> 00:52:48,836 Will you come back again? 572 00:52:49,169 --> 00:52:54,508 Shop at Macy's and love me tonight 573 00:52:56,510 --> 00:52:57,761 Nick. 574 00:53:42,139 --> 00:53:43,849 All right, this is it. 575 00:53:45,142 --> 00:53:47,019 I must leave you here. 576 00:53:48,353 --> 00:53:49,646 Go now. Quickly! 577 00:53:53,108 --> 00:53:54,276 Is he all right? 578 00:53:54,276 --> 00:53:56,445 He caught a cold the other day. 579 00:53:56,445 --> 00:53:59,948 He's just a little hoarse. Giddap, Mario. 580 00:53:59,948 --> 00:54:03,243 It's been a hard day's night 581 00:54:03,493 --> 00:54:06,580 And I've been working like a dog 582 00:54:06,788 --> 00:54:09,291 But when I get home to you... 583 00:54:13,003 --> 00:54:14,171 Yes? 584 00:54:14,171 --> 00:54:15,631 Is this the potato farm? 585 00:54:15,756 --> 00:54:18,383 Yes. I am Albert Potato. 586 00:54:18,842 --> 00:54:20,177 Who are you? 587 00:54:20,177 --> 00:54:22,221 We were sent by Sven Jorgensen. 588 00:54:27,434 --> 00:54:28,810 Come this way. 589 00:54:56,129 --> 00:54:57,714 What do you want? 590 00:54:58,340 --> 00:54:59,842 We want to see The Torch. 591 00:55:00,175 --> 00:55:02,803 No one is allowed to see The Torch. 592 00:55:03,178 --> 00:55:04,847 But we have important information 593 00:55:04,847 --> 00:55:07,182 about my father, Dr. Paul Flammond. 594 00:55:08,684 --> 00:55:10,018 We shall see. 595 00:55:24,533 --> 00:55:25,993 Nigel! 596 00:55:25,993 --> 00:55:27,327 Hillary! 597 00:55:34,918 --> 00:55:36,295 It is you. 598 00:55:36,295 --> 00:55:37,796 My darling Hillary, 599 00:55:37,796 --> 00:55:40,632 if only you knew how I've yearned for this day to come. 600 00:55:40,883 --> 00:55:43,677 Sleepless nights, lonely hours, 601 00:55:44,011 --> 00:55:46,221 hoping, praying that once more 602 00:55:46,221 --> 00:55:49,766 I would be able to gaze into your ravishing brown eyes. 603 00:55:49,766 --> 00:55:52,019 Who is this I should thank for bringing you back to me? 604 00:55:52,477 --> 00:55:54,396 Nigel, this is Nick. 605 00:55:54,396 --> 00:55:56,398 Nick Rivers. He is a friend. 606 00:55:56,398 --> 00:56:00,027 Forgive us, Mr. Rivers, if we have been less than hospitable, 607 00:56:00,569 --> 00:56:03,363 but recently we've had reason to believe that there is a traitor 608 00:56:03,530 --> 00:56:05,574 somewhere in the Resistance. 609 00:56:06,533 --> 00:56:10,370 Du Quois, introduce the American to the men. 610 00:56:10,996 --> 00:56:12,581 Very well. 611 00:56:13,081 --> 00:56:16,043 This is Chevalier, 612 00:56:16,293 --> 00:56:18,420 Montage, 613 00:56:18,754 --> 00:56:20,422 Detente, 614 00:56:20,881 --> 00:56:22,674 Avant-garde, 615 00:56:22,674 --> 00:56:25,010 and Déjà Vu. 616 00:56:25,260 --> 00:56:27,471 Have we not met before, monsieur? 617 00:56:28,889 --> 00:56:30,265 I don't think so. 618 00:56:35,562 --> 00:56:38,273 Over there, Croissant, 619 00:56:38,815 --> 00:56:41,401 Soufflé, Escargot, 620 00:56:42,736 --> 00:56:44,363 and Chocolate Mousse. 621 00:56:50,244 --> 00:56:51,787 Now, Mr. Rivers, 622 00:56:52,079 --> 00:56:54,206 what is the news that you bring us? 623 00:56:54,206 --> 00:56:56,834 I've seen Dr. Flammond in Flurgendorf Prison. 624 00:56:57,125 --> 00:56:58,210 Flurgendorf Prison? 625 00:56:58,210 --> 00:57:00,838 He told me the Polaris Mine will be ready on Sunday. 626 00:57:01,046 --> 00:57:02,130 Sunday? 627 00:57:04,633 --> 00:57:06,635 We'll have to move out tonight. 628 00:57:06,635 --> 00:57:08,762 I'll be back in a moment, my darling. 629 00:57:09,137 --> 00:57:10,639 Prepare the gear for the jump. 630 00:57:13,350 --> 00:57:14,893 Nick, I want to explain. 631 00:57:14,893 --> 00:57:16,895 - What's there to explain? - I just want to say that... 632 00:57:17,604 --> 00:57:19,815 I'm not the first guy who fell in love with a girl he met in a restaurant 633 00:57:19,815 --> 00:57:22,067 who then turned out to be the daughter of a kidnapped scientist, 634 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 only to lose her to a childhood lover 635 00:57:23,652 --> 00:57:25,445 who she'd last seen on a deserted island 636 00:57:25,445 --> 00:57:28,866 and who turned out 15 years later to be leader of the French underground. 637 00:57:29,449 --> 00:57:30,450 I know. It... 638 00:57:31,076 --> 00:57:33,287 It all sounds like some bad movie. 639 00:57:40,794 --> 00:57:42,254 Forget it. 640 00:57:42,588 --> 00:57:45,841 It'll be better for everyone if we just forget what's happened. 641 00:57:46,216 --> 00:57:48,468 Mr. Rivers, we've arranged for your safe transportation 642 00:57:48,468 --> 00:57:49,803 across the border tonight. 643 00:57:50,304 --> 00:57:52,931 It's the least we can do to show our gratitude. 644 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 Come, my darling. 645 00:57:55,184 --> 00:57:58,228 Let me show you what I've done to the fallout shelter. 646 00:58:22,419 --> 00:58:24,421 Do not take it so hard, Nick. 647 00:58:24,588 --> 00:58:27,466 Life is filled with its little miseries. 648 00:58:27,674 --> 00:58:31,512 Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity 649 00:58:31,512 --> 00:58:34,681 in a mature and adult fashion. 650 00:58:45,817 --> 00:58:47,110 Mind if I have a swig of this? 651 00:58:47,110 --> 00:58:48,529 Go right ahead. 652 00:58:51,114 --> 00:58:53,116 - What the hell is this stuff? - Gasoline. 653 00:58:57,579 --> 00:58:59,122 Don't worry, my darling. 654 00:58:59,414 --> 00:59:01,542 I'm sure your friend will get over it. 655 00:59:01,542 --> 00:59:03,418 He seems a good chap, really. 656 00:59:04,670 --> 00:59:06,839 But, Hillary, how wonderful you've returned to me now, 657 00:59:06,964 --> 00:59:10,259 when I so desperately need you by my side to fight for the cause. 658 00:59:10,259 --> 00:59:11,385 Our cause. 659 00:59:11,385 --> 00:59:14,012 Nigel, I am proud of you. 660 00:59:14,513 --> 00:59:16,723 But I'm so confused. 661 00:59:16,974 --> 00:59:19,101 All these years I thought you were dead. 662 00:59:19,726 --> 00:59:21,478 And by all rights, I should be. 663 00:59:21,478 --> 00:59:24,022 I floated at sea for days nearly unconscious. 664 00:59:24,273 --> 00:59:26,859 And then as luck would have it, I was picked up by a passing freighter. 665 00:59:27,317 --> 00:59:30,237 Of course, I tried to get them to come back to save you, too, 666 00:59:30,529 --> 00:59:33,365 but it was a foreign ship and they didn't understand English. 667 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 I yelled and screamed, 668 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 but it only seemed to excite them all the more. 669 00:59:39,288 --> 00:59:42,332 They took advantage of me in ways that I cannot describe. 670 00:59:43,166 --> 00:59:46,837 Nigel. It must have been awful! 671 00:59:54,136 --> 00:59:55,387 Latrine! 672 00:59:59,349 --> 01:00:00,851 What did you find out, Latrine? 673 01:00:00,851 --> 01:00:02,060 Where are the others? 674 01:00:02,811 --> 01:00:04,229 We never had a chance. 675 01:00:05,022 --> 01:00:06,899 It was a slaughter. 676 01:00:06,899 --> 01:00:09,902 We must put a stop to these afternoon football games. 677 01:00:09,902 --> 01:00:12,112 Which direction were they coming from? 678 01:00:12,279 --> 01:00:13,447 Up the road. 679 01:00:14,740 --> 01:00:15,949 Take cover! 680 01:00:16,950 --> 01:00:18,744 Oh, my God. They're gonna kill us all. 681 01:00:32,216 --> 01:00:33,467 Here, take this. 682 01:01:40,284 --> 01:01:41,285 Grenade! 683 01:01:53,672 --> 01:01:54,882 We're running out of time. 684 01:01:54,882 --> 01:01:56,550 The plane will not wait for us. 685 01:01:56,842 --> 01:01:58,468 We'll have to make a break for it. 686 01:01:58,719 --> 01:02:01,180 Rendezvous at the café near the landing field. 687 01:02:01,471 --> 01:02:02,723 Wait. 688 01:02:20,282 --> 01:02:21,867 Nice shooting. 689 01:02:22,451 --> 01:02:23,744 My man! 690 01:02:48,227 --> 01:02:51,021 Good, you've made it. Now everybody's accounted for. 691 01:02:51,188 --> 01:02:54,650 Here's the plan. We'll be taking off at 0100 hours. 692 01:02:55,108 --> 01:02:56,652 What about the American? 693 01:02:57,027 --> 01:02:59,655 A truck will drive by here at exactly midnight. 694 01:03:00,197 --> 01:03:02,533 You will jump on the back and be driven on to the border. 695 01:03:02,533 --> 01:03:06,495 But, wait a minute. Nick is the only one who knows the inside of that prison. 696 01:03:10,165 --> 01:03:12,084 Well, Monsieur Rivers, 697 01:03:12,084 --> 01:03:14,169 it seems that you have become, 698 01:03:14,545 --> 01:03:17,130 how do you say, indispensable? 699 01:03:17,798 --> 01:03:19,258 Indispensable. 700 01:03:20,634 --> 01:03:22,511 That's what I thought. 701 01:03:23,387 --> 01:03:24,680 Sorry, fellas. 702 01:03:24,680 --> 01:03:27,099 I've done my time in Flurgendorf Prison. 703 01:03:27,099 --> 01:03:28,183 I got a truck to meet. 704 01:03:32,437 --> 01:03:36,441 Nick, you can ask any price you want, but you must help us. 705 01:03:37,359 --> 01:03:39,528 Seems as long as I know my way around that prison, 706 01:03:39,528 --> 01:03:40,863 I'll never be lonely. 707 01:03:41,113 --> 01:03:42,948 Nick, I know how you feel about me, 708 01:03:42,948 --> 01:03:44,825 but I'm asking you to put your feelings aside 709 01:03:44,825 --> 01:03:46,243 for something more important. 710 01:03:46,243 --> 01:03:47,411 Like what? Do I have to hear again 711 01:03:47,411 --> 01:03:49,246 what a great cause you and Nigel are fighting for? 712 01:03:49,371 --> 01:03:51,039 But this was your cause, too. 713 01:03:51,290 --> 01:03:52,833 My only cause is my music. 714 01:03:53,250 --> 01:03:54,835 That's exactly what I mean. 715 01:03:55,252 --> 01:03:57,421 Didn't you see the eyes of those kids at your concert? 716 01:03:58,088 --> 01:04:00,465 Nick, you must help us. 717 01:04:00,465 --> 01:04:02,926 If not for me, for the cause of freedom. 718 01:04:05,387 --> 01:04:06,555 Latrine! 719 01:04:08,390 --> 01:04:10,684 The traitor in our midst. 720 01:04:10,684 --> 01:04:12,144 Well done, Latrine. 721 01:04:12,144 --> 01:04:14,771 I see you have dealt with him appropriately. 722 01:04:14,771 --> 01:04:16,523 Not the bird, you fool! 723 01:04:16,523 --> 01:04:20,277 This is a carrier pigeon on its way to German headquarters. 724 01:04:20,527 --> 01:04:23,197 Look. A message. 725 01:04:24,114 --> 01:04:26,992 "Resistance planning to free Flammond 726 01:04:26,992 --> 01:04:29,745 "Sunday, 0800 hours." 727 01:04:30,913 --> 01:04:33,498 That means the traitor is someone at this very table. 728 01:04:40,923 --> 01:04:43,842 Excuse me, but aren't you Nick Rivers, 729 01:04:43,842 --> 01:04:45,844 the American rock 'n' roll star? 730 01:04:47,638 --> 01:04:49,306 No, I'm not. 731 01:04:49,306 --> 01:04:50,766 But you must be. 732 01:04:51,183 --> 01:04:52,809 Won't you sing us just one song? 733 01:04:52,809 --> 01:04:55,854 I'm sorry. You must have me confused with somebody else. 734 01:04:55,854 --> 01:04:58,690 I'm Mel Tormé. 735 01:05:04,488 --> 01:05:06,114 That was close. 736 01:05:06,573 --> 01:05:08,534 Perhaps a bit too close. 737 01:05:09,034 --> 01:05:10,077 What do you mean? 738 01:05:10,327 --> 01:05:13,372 We have absolutely no proof that this man is who he claims to be. 739 01:05:14,206 --> 01:05:15,624 And yet we're asking him to lead us 740 01:05:15,624 --> 01:05:17,709 into the most heavily guarded prison in Germany. 741 01:05:18,168 --> 01:05:21,296 - Why, Nigel, that's absurd. - Just a moment, my darling. 742 01:05:22,256 --> 01:05:24,341 We know he came to us with no credentials. 743 01:05:24,758 --> 01:05:27,052 We know the Germans never knew the location of our headquarters 744 01:05:27,052 --> 01:05:28,387 until he arrived. 745 01:05:29,179 --> 01:05:31,306 And we know that we've been infiltrated by a traitor. 746 01:05:31,765 --> 01:05:34,059 Nigel, what are you saying? 747 01:05:36,228 --> 01:05:38,647 How do we know he's not Mel Tormé? 748 01:05:51,118 --> 01:05:53,662 Eva, look. He's at the jukebox. 749 01:06:07,009 --> 01:06:10,137 Well, get out on that floor and hit that rug tonight 750 01:06:11,263 --> 01:06:14,683 Well, get out on that floor and hit that rug tonight 751 01:06:15,601 --> 01:06:18,604 We're gonna shake that rug till the early, early light 752 01:06:19,897 --> 01:06:23,150 I said romp and stomp and slide like a devil on a thread 753 01:06:23,150 --> 01:06:27,613 Yeah, I said romp and stomp and slide like a devil on a thread 754 01:06:28,238 --> 01:06:32,451 Well, stand back, baby, I believe I'm gonna fray my edge 755 01:06:32,451 --> 01:06:34,578 You gotta straighten the rug 756 01:06:34,578 --> 01:06:36,496 Yeah, straighten the rug 757 01:06:36,830 --> 01:06:38,790 You gotta give it a push 758 01:06:38,790 --> 01:06:40,792 Yeah, give it a shove 759 01:06:41,043 --> 01:06:45,422 Well, rug cuttin', honey Now, baby, won't you give it a tug 760 01:07:07,444 --> 01:07:10,447 You better watch the mean old rug don't bite you back 761 01:07:11,865 --> 01:07:15,118 You better watch that mean old rug don't bite you back 762 01:07:15,744 --> 01:07:19,414 Yeah, I'm tellin' you, baby, it ain't no backdoor mat 763 01:07:19,915 --> 01:07:21,959 You gotta straighten the rug 764 01:07:21,959 --> 01:07:24,169 Yeah, straighten it out 765 01:07:24,169 --> 01:07:26,088 You gotta give it a shove 766 01:07:26,088 --> 01:07:28,507 Yeah, scream and shout 767 01:07:28,507 --> 01:07:32,511 Well, rug cuttin', honey, you know what I'm talkin' about 768 01:07:32,719 --> 01:07:36,265 Well, rug cuttin', honey, come on, let's straighten it out 769 01:07:37,808 --> 01:07:40,018 And there's nobody 770 01:07:40,018 --> 01:07:42,688 I'd rather straighten it with 771 01:07:42,688 --> 01:07:48,402 Than you 772 01:07:58,537 --> 01:08:00,747 This is not Mel Tormé. 773 01:08:29,401 --> 01:08:30,444 Nick. 774 01:08:33,613 --> 01:08:34,615 Yes? 775 01:08:35,616 --> 01:08:38,076 We don't know what's going to happen down there. 776 01:08:38,660 --> 01:08:40,703 This may be the last time I'll see you 777 01:08:40,703 --> 01:08:43,040 and there's something I wanted to say. 778 01:08:43,040 --> 01:08:44,332 You don't have to say anything. 779 01:08:44,832 --> 01:08:46,335 But I want to. 780 01:08:46,335 --> 01:08:48,587 You must know that when we were together last night 781 01:08:48,587 --> 01:08:51,340 I had no idea that Nigel was still alive. 782 01:08:51,673 --> 01:08:53,966 And now that you know? 783 01:08:55,469 --> 01:08:58,680 Nick, his work is so important to him. 784 01:08:58,846 --> 01:09:00,724 I must stay with him. 785 01:09:00,890 --> 01:09:02,893 He pleaded with me not to leave. 786 01:09:04,520 --> 01:09:07,564 I just hope you realize that's all he means to me. 787 01:09:09,566 --> 01:09:11,902 I don't know what's right any longer. 788 01:09:17,157 --> 01:09:19,618 I only wish I didn't love you so much! 789 01:10:06,456 --> 01:10:07,875 I've spotted the herd. 790 01:10:08,709 --> 01:10:10,294 They're the key to the whole plan. 791 01:10:11,295 --> 01:10:14,089 Now, we're here. 792 01:10:16,425 --> 01:10:17,885 Every morning at 7:15, 793 01:10:17,885 --> 01:10:19,845 the prison guards bring the cows 794 01:10:19,845 --> 01:10:22,723 from here, up this road towards the prison 795 01:10:22,723 --> 01:10:24,391 for their morning milking. 796 01:10:24,391 --> 01:10:28,020 Du Quois and I will merge with the herd here, 797 01:10:29,354 --> 01:10:33,400 and sneak in through the gate and the electrified fence. 798 01:10:33,775 --> 01:10:35,652 Then we'll break away from the other cows 799 01:10:35,652 --> 01:10:38,280 and enter the generator building here. 800 01:10:39,698 --> 01:10:41,116 At exactly 7:25... 801 01:10:42,492 --> 01:10:44,328 we cut the power. 802 01:10:44,328 --> 01:10:46,747 Then the rest of you come through here, 803 01:10:46,747 --> 01:10:50,375 scale this wall, and Nick can lead you to Flammond's cell. 804 01:10:50,667 --> 01:10:53,795 Meanwhile, Hillary will steal this truck by the railway crossing 805 01:10:53,921 --> 01:10:55,672 and pick us up back here. 806 01:10:55,797 --> 01:10:58,842 Then we'll drive to the landing field where the plane will be waiting for us. 807 01:10:59,176 --> 01:11:00,010 Let's go. 808 01:11:13,440 --> 01:11:15,984 No, you take the head. I'm taking the back. 809 01:11:16,360 --> 01:11:18,529 - But the plan was... - Forget the plan. 810 01:11:18,529 --> 01:11:19,613 I'm giving the orders here. 811 01:11:19,613 --> 01:11:21,990 Now, just shut up and give me the back half. 812 01:11:22,407 --> 01:11:23,450 All right. 813 01:11:23,784 --> 01:11:25,077 Be an asshole. 814 01:11:35,629 --> 01:11:36,630 Here they come. 815 01:11:36,839 --> 01:11:38,799 Okay, let's move out. 816 01:11:45,055 --> 01:11:46,056 All right, let's go. 817 01:11:46,056 --> 01:11:47,307 Double time. 818 01:11:56,900 --> 01:11:59,319 We only have five minutes to get to the circuit box 819 01:11:59,319 --> 01:12:00,863 and throw the switch. 820 01:12:00,863 --> 01:12:02,239 We've got to hurry. 821 01:12:02,948 --> 01:12:04,324 Can you see the gate? 822 01:12:04,324 --> 01:12:07,536 - Yes. It's just ahead. - Where are the guards? 823 01:12:07,744 --> 01:12:09,496 I can only see one. 824 01:12:09,663 --> 01:12:12,583 Ja, there, girl! Move along! 825 01:12:20,757 --> 01:12:22,593 Stay behind the guards. 826 01:12:24,011 --> 01:12:27,139 As soon as we get around this corner, we'll break away from the herd. 827 01:12:27,139 --> 01:12:28,432 Okay, now! 828 01:12:31,393 --> 01:12:33,061 I think we did it. 829 01:12:36,982 --> 01:12:38,025 Can you see the generator? 830 01:12:38,025 --> 01:12:40,903 Yes, it's over there behind the feed bin. 831 01:12:41,528 --> 01:12:43,447 All right, let's go. We've got to hurry. 832 01:12:52,456 --> 01:12:53,624 Nigel? 833 01:12:54,625 --> 01:12:55,709 You okay? 834 01:12:56,793 --> 01:12:58,754 - Yeah. - Let's go. 835 01:12:59,838 --> 01:13:01,340 What's the hurry? 836 01:13:01,548 --> 01:13:03,425 Why are we always in such a bloody rush? 837 01:13:04,635 --> 01:13:07,596 I just wanted to stop to take a rest. 838 01:13:26,365 --> 01:13:27,491 The guards have passed. 839 01:13:28,033 --> 01:13:29,785 All right. How long till they cut the power? 840 01:13:30,661 --> 01:13:31,703 Three more minutes... 841 01:13:33,330 --> 01:13:34,831 and we can cut the wire. 842 01:13:59,690 --> 01:14:00,941 There it is. 843 01:14:51,283 --> 01:14:52,326 Lovely. 844 01:15:08,008 --> 01:15:09,927 You're all right now. I'm here. 845 01:15:10,761 --> 01:15:12,304 Yeah, it's all right. 846 01:15:19,228 --> 01:15:20,229 Hey. 847 01:15:40,123 --> 01:15:41,208 Here, here. 848 01:16:05,232 --> 01:16:06,733 Nigel, what are you doing? 849 01:16:06,733 --> 01:16:07,985 Never you mind. 850 01:16:07,985 --> 01:16:10,070 Why do you want to go back to the meter shed? 851 01:16:10,070 --> 01:16:11,989 We're going to turn the power back on. 852 01:16:11,989 --> 01:16:14,992 But that will set off the alarm. The others will be trapped. 853 01:16:15,325 --> 01:16:16,368 I refuse. 854 01:16:18,161 --> 01:16:20,163 This gun in your back says you won't. 855 01:16:20,539 --> 01:16:21,790 Now, move! 856 01:16:23,041 --> 01:16:26,211 So, it is you who is a traitor. 857 01:16:43,353 --> 01:16:44,980 Don't take it too badly, old boy. 858 01:16:44,980 --> 01:16:47,024 You're no more of a fool than the others. 859 01:16:47,024 --> 01:16:48,358 Now, get over there and pull that... 860 01:16:55,824 --> 01:16:57,117 Dr. Flammond! 861 01:16:58,535 --> 01:17:00,495 - Nick. - We're taking you out of here. 862 01:17:00,495 --> 01:17:01,955 But my daughter. 863 01:17:01,955 --> 01:17:03,373 Don't worry, Hillary's safe. She's with us. 864 01:17:03,916 --> 01:17:05,459 Thank God. 865 01:17:05,751 --> 01:17:07,211 But how ironic. 866 01:17:07,544 --> 01:17:10,088 Another day and I would have completed my tunnel. 867 01:17:18,222 --> 01:17:19,598 Nice work. 868 01:17:44,248 --> 01:17:45,332 Nigel! 869 01:17:45,582 --> 01:17:47,459 - Very clever, my darling. - Nigel! 870 01:17:47,459 --> 01:17:50,087 You seem to have put the pieces together very nicely, 871 01:17:50,212 --> 01:17:52,130 but unfortunately, it's too late for you 872 01:17:52,506 --> 01:17:53,549 and the others. 873 01:17:53,549 --> 01:17:55,551 But, Nigel, how could you? 874 01:17:55,801 --> 01:17:57,386 It wasn't very difficult. 875 01:17:57,553 --> 01:18:00,597 I supposed I could have returned to rescue you from that wretched island, 876 01:18:00,848 --> 01:18:03,767 but it would have meant leaving my newfound comrades. 877 01:18:04,393 --> 01:18:05,519 Comrades? 878 01:18:07,646 --> 01:18:10,065 Yes. It was a Russian ship. 879 01:18:10,607 --> 01:18:13,861 They taught me all about you, imperialist swine. 880 01:18:14,111 --> 01:18:16,113 I was exposed to the works of great thinkers. 881 01:18:16,488 --> 01:18:20,075 Karl Marx, Lenin, L. Ron Hubbard, Freddie Laker. 882 01:18:20,617 --> 01:18:23,328 Now, get into the truck. We're going for a ride. 883 01:18:50,063 --> 01:18:51,732 - Something's wrong. Where's the truck? - Where's Hillary? 884 01:18:51,732 --> 01:18:53,609 - I'm hungry. - Du Quois! 885 01:19:01,408 --> 01:19:02,409 What happened? 886 01:19:04,703 --> 01:19:08,457 Nigel made me go back to the meter shed, 887 01:19:08,457 --> 01:19:11,752 ordered me to set off the alarm. 888 01:19:12,044 --> 01:19:14,129 And what does he want us to do now? 889 01:19:15,714 --> 01:19:18,509 Nothing, you numbskull. Nigel's a traitor! 890 01:19:46,828 --> 01:19:48,163 Latrine! 891 01:19:49,957 --> 01:19:53,335 - What happened? - Nigel took Hillary in truck. 892 01:19:53,669 --> 01:19:54,795 That way. 893 01:19:55,045 --> 01:19:57,464 I cannot leave the country without my daughter. 894 01:19:58,507 --> 01:20:01,301 I'm going after them. I'll meet you at the landing field. 895 01:20:01,635 --> 01:20:02,469 Nick. 896 01:20:02,469 --> 01:20:05,180 Whether you make it back or not, that plane must take off 897 01:20:05,180 --> 01:20:07,307 with Dr. Flammond at 1800 hours. 898 01:20:07,307 --> 01:20:10,853 We recommend you be there at least 45 minutes before departure, 899 01:20:10,853 --> 01:20:12,896 especially at this time of year. 900 01:20:13,438 --> 01:20:14,940 Good luck, Nick. 901 01:20:15,566 --> 01:20:16,608 Let's go. 902 01:20:17,192 --> 01:20:18,193 Good luck. 903 01:20:26,994 --> 01:20:28,871 You've got to hand it to the Germans. 904 01:20:28,871 --> 01:20:30,372 They make great cars. 905 01:23:00,230 --> 01:23:01,732 Goodbye. 906 01:23:33,388 --> 01:23:35,557 There's no more time. We've got to take off now. 907 01:23:35,557 --> 01:23:37,976 I will not leave without my daughter. 908 01:23:37,976 --> 01:23:39,895 Listen, old chap. In a few minutes, it'll be dawn. 909 01:23:39,895 --> 01:23:42,523 Then we'll be sitting ducks to their anti-aircraft guns. 910 01:23:42,731 --> 01:23:44,441 Wait. 911 01:23:44,441 --> 01:23:46,401 There they are! 912 01:23:52,282 --> 01:23:54,535 Father, thank God you're safe! 913 01:23:54,535 --> 01:23:57,663 My darling. How I feared I would never see you again. 914 01:23:57,663 --> 01:24:00,165 I am so proud of you, my beloved. 915 01:24:00,165 --> 01:24:03,335 Please. There'll be time to talk on the plane. You'd better hurry. 916 01:24:03,877 --> 01:24:05,712 But I can't go on that plane. 917 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 But, Hillary. 918 01:24:06,880 --> 01:24:09,466 No, Father. I'm needed here. 919 01:24:09,466 --> 01:24:12,135 For as long as a single man is forced to cower 920 01:24:12,135 --> 01:24:13,887 under the iron fist of oppression, 921 01:24:14,388 --> 01:24:16,348 as long as a child cries out in the night 922 01:24:16,348 --> 01:24:18,600 or an actor can be elected president, 923 01:24:18,600 --> 01:24:20,561 we must continue the struggle. 924 01:24:20,936 --> 01:24:22,229 No, Hillary. 925 01:24:22,771 --> 01:24:25,524 It is much too dangerous for you in Germany now. 926 01:24:25,524 --> 01:24:28,527 Yes. Go with Nick. Don't worry about us. 927 01:24:28,527 --> 01:24:31,196 We will hear his music on the Voice of America. 928 01:24:31,405 --> 01:24:33,156 We will hear it in the hearts of the people 929 01:24:33,156 --> 01:24:35,367 and in elevators everywhere. 930 01:24:35,868 --> 01:24:38,871 And as long as we do, we know that we are not alone 931 01:24:38,871 --> 01:24:40,163 in our fight. 932 01:24:40,414 --> 01:24:42,291 They're right, Hillary. 933 01:24:42,583 --> 01:24:43,750 And when we get to America... 934 01:24:43,750 --> 01:24:45,794 Who knows what will be then. 935 01:24:45,794 --> 01:24:47,087 Everything's gonna be fine. 936 01:24:47,296 --> 01:24:48,922 Things change. 937 01:24:48,922 --> 01:24:50,507 People change. 938 01:24:50,966 --> 01:24:53,177 Hairstyles change. 939 01:24:53,177 --> 01:24:55,137 Hillary, I want you to be with me. 940 01:24:55,137 --> 01:24:57,306 Interest rates fluctuate. 941 01:24:57,848 --> 01:24:59,224 Who knows? 942 01:24:59,474 --> 01:25:02,603 Don't you want to come with me? If you don't, say it now. 943 01:25:03,812 --> 01:25:04,938 Want? 944 01:25:06,148 --> 01:25:07,524 Want. 945 01:25:07,524 --> 01:25:09,026 More than anything! 946 01:25:10,027 --> 01:25:12,237 Take me. Take me with you. 947 01:25:25,417 --> 01:25:27,169 Goodbye, Chocolate Mousse. 948 01:25:27,294 --> 01:25:29,046 I'll never forget you. 949 01:25:30,172 --> 01:25:31,548 Goodbye, Du Quois. 950 01:25:31,840 --> 01:25:33,467 Take care of yourself. 951 01:25:34,927 --> 01:25:36,678 Goodbye, Déjà Vu. 952 01:25:36,678 --> 01:25:38,889 I'll always remember you. 953 01:25:39,056 --> 01:25:41,767 And I'll miss you most of all, Scarecrow. 954 01:28:42,072 --> 01:28:46,243 I can't believe it's true 955 01:28:47,536 --> 01:28:51,665 That I met a girl like you 956 01:28:53,125 --> 01:28:57,880 In heaven we would be 957 01:28:58,714 --> 01:29:01,550 If you would spend this night with me 958 01:29:01,550 --> 01:29:04,261 - If you would spend this night with me - If you would spend this night with me 959 01:29:04,261 --> 01:29:06,930 Darling, I'm here to say 960 01:29:07,222 --> 01:29:09,641 I pray there'll come a day 961 01:29:09,641 --> 01:29:12,060 When by my side you'll stay 962 01:29:12,561 --> 01:29:15,189 And you, you will always be 963 01:29:15,397 --> 01:29:17,774 A love that's true to me 964 01:29:18,317 --> 01:29:23,113 You set my heart on fire It's burning with desire 965 01:29:23,822 --> 01:29:26,241 Your touch, your lips, your soul 966 01:29:26,241 --> 01:29:29,453 Oh, you make me lose control Baby, please 967 01:29:29,453 --> 01:29:32,456 - Baby, please - Baby, please, baby, please 968 01:29:32,456 --> 01:29:35,459 Spend this night with me 969 01:29:39,630 --> 01:29:42,132 {\an8}Baby, please 970 01:29:42,132 --> 01:29:47,638 {\an8}Spend this night with me 68680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.