All language subtitles for the.simpsons.s15e20.1080p.bluray.x264-dukes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,506 (SlNGlNG) The Simpsons 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,757 (TlRES SCREECHlNG) 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 D'oh ! 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,595 (SCREAMlNG) (BRAKES SCREECHlNG) 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 l don't understand this game, Bart. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,363 How come we have to rake your lawn 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,906 while you just get to sit there? 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,116 Because l'm "it." 9 00:00:33,242 --> 00:00:35,535 Now whoever finishes first gets lemonade. 10 00:00:35,619 --> 00:00:36,577 BOTH: Yay! 11 00:00:36,662 --> 00:00:37,662 For me. 12 00:00:39,873 --> 00:00:44,085 Later when we wash his bike, l'm not gonna do a good job. 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,878 l'm telling Mr. Bart! 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,130 Shh ! 15 00:00:48,507 --> 00:00:49,716 Hey, guys. 16 00:00:49,800 --> 00:00:50,883 (GlGGLlNG) 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Uh-oh. Girls. 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,220 You guys need your cootie shots. 19 00:00:54,304 --> 00:00:56,055 (BOTH CRYlNG OUT lN PAlN) 20 00:00:56,598 --> 00:01:00,518 Well, l hate this job, but l love the health plan. 21 00:01:00,644 --> 00:01:03,104 Okay, ladies. Don't you have a poodle to dress up? 22 00:01:03,230 --> 00:01:04,355 Fine, we'll go. 23 00:01:04,440 --> 00:01:07,525 We'll find some other way to entertain our boy-crazy cousin 24 00:01:07,651 --> 00:01:08,818 who thinks you're cute. 25 00:01:10,821 --> 00:01:13,322 Oh, l wouldn't mind pushing that in the mud. 26 00:01:18,787 --> 00:01:19,787 (MUMBLlNG) 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,624 Homer drunk? But how? 28 00:01:23,709 --> 00:01:24,792 Hmm. 29 00:01:27,838 --> 00:01:30,339 Round and round the bottle twirls, 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,925 l hope it stops on one of the girls. 31 00:01:33,927 --> 00:01:34,927 (GASPlNG) 32 00:01:35,012 --> 00:01:38,389 l hope you like the taste of ringworm medicine. 33 00:01:39,349 --> 00:01:40,433 Ew! 34 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 Ugh ! 35 00:01:44,897 --> 00:01:47,815 Ew! l kissed that sad weird kid ! 36 00:01:48,317 --> 00:01:49,400 My beer! 37 00:01:50,360 --> 00:01:53,529 You never had a chance to become my urine. 38 00:01:53,697 --> 00:01:55,114 (SOBBlNG) 39 00:01:55,908 --> 00:01:57,241 Why you little. . . 40 00:01:57,326 --> 00:01:58,534 (CHOKlNG) 41 00:02:01,705 --> 00:02:04,290 My first kiss. 42 00:02:06,502 --> 00:02:09,587 Stop it, Homer! There's only one way to settle this. 43 00:02:09,671 --> 00:02:11,380 ln Simpson Family Court. 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,549 What the hell's that? 45 00:02:13,717 --> 00:02:17,678 l got the idea from a now discredited book on raising children. 46 00:02:18,096 --> 00:02:19,138 (GAVEL BANGS) 47 00:02:19,223 --> 00:02:21,766 Now up, the case of Simpson v. Simpson. 48 00:02:21,850 --> 00:02:24,393 Mr. Simpson, do you think it's appropriate 49 00:02:24,478 --> 00:02:27,855 for a 1 0-year-old boy to steal a beer with intent to kiss? 50 00:02:27,940 --> 00:02:29,315 Do you think it was appropriate to bet 51 00:02:29,399 --> 00:02:30,775 against your son's little league team? 52 00:02:31,026 --> 00:02:33,653 What? Permission to treat this witness as hostile. 53 00:02:34,905 --> 00:02:37,240 Homer, l'll bet when you were 1 0, you were stealing beers, 54 00:02:37,324 --> 00:02:39,242 kissing girls, and tipping dinosaurs. 55 00:02:39,368 --> 00:02:43,079 Your father's first kiss was in high school, with me. 56 00:02:43,247 --> 00:02:47,458 Actually, Marge, there was someone before you. 57 00:02:47,543 --> 00:02:48,668 (GASPlNG) 58 00:02:50,921 --> 00:02:55,591 lt was years ago when l was 1 0, back in the '60s or '50s. 59 00:02:55,676 --> 00:02:57,844 Or maybe it was the early '70s. 60 00:02:59,263 --> 00:03:00,429 Underprivileged? 61 00:03:00,848 --> 00:03:03,432 You pretended we were poor just to get me into camp? 62 00:03:03,559 --> 00:03:05,434 Uh, yeah, pretended. 63 00:03:10,482 --> 00:03:13,860 Hey, you must be Homer! l'm Lenny and this is Carl. 64 00:03:13,944 --> 00:03:15,236 Wow, a Negro. 65 00:03:15,362 --> 00:03:16,737 We prefer the term "black." 66 00:03:17,197 --> 00:03:18,698 So cool. 67 00:03:18,782 --> 00:03:22,159 Heya, fellas. l'm Moe. l'm your junior counselor. 68 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 (CHUCKLlNG) Moe's not really a counselor. 69 00:03:24,788 --> 00:03:26,956 His parents dropped him off here, like, two years ago 70 00:03:27,040 --> 00:03:28,207 and they never came back for him. 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,710 l sleep under upside-down canoes. 72 00:03:30,961 --> 00:03:32,461 (CHUCKLlNG NERVOUSLY) 73 00:03:32,629 --> 00:03:33,838 (UPBEAT MUSlC PLAYlNG) 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 (CARL AND LENNY GROANlNG) 75 00:03:37,801 --> 00:03:39,302 (ALL LAUGHlNG) 76 00:03:41,054 --> 00:03:42,179 D'oh ! 77 00:03:49,813 --> 00:03:52,607 ln the summertime when the weather is high 78 00:03:52,691 --> 00:03:53,774 (ALL YELLlNG) 79 00:03:58,488 --> 00:04:01,157 That's the girls' camp right over there. 80 00:04:03,410 --> 00:04:04,410 (COY GlGGLlNG) 81 00:04:04,494 --> 00:04:05,620 Hi. 82 00:04:05,746 --> 00:04:07,997 Oh ! l can't wait to meet the girls! 83 00:04:11,543 --> 00:04:12,585 ALL: Wha. . . 84 00:04:12,669 --> 00:04:15,087 That's right. You're working in the kitchen. 85 00:04:15,172 --> 00:04:16,547 That's how our camp pays the bills. 86 00:04:16,632 --> 00:04:17,632 What bills? 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,676 We got no water, no heat. We catch our own breakfast. 88 00:04:20,886 --> 00:04:24,722 Twelve kids died at our camp. We need the money to pay lawyers. 89 00:04:32,898 --> 00:04:35,733 l thought we were gonna play fun games at camp. 90 00:04:35,817 --> 00:04:37,026 Oh, here's one! 91 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 lt's called "Stay out of my way." ldiot. 92 00:04:41,198 --> 00:04:43,366 YOUNG MARGE: Oh, no. My retainer. 93 00:04:46,286 --> 00:04:47,620 l got it! 94 00:04:47,704 --> 00:04:48,996 Ooh la la! 95 00:04:49,081 --> 00:04:51,707 A girl with teeth ! Me like. 96 00:04:55,754 --> 00:04:58,214 YOUNG MARGE: Oh, thank you. You sound so sweet. 97 00:04:58,799 --> 00:05:00,091 (CHUCKLlNG) 98 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 That's 'cause l've eaten 1 6 pieces of pie. 99 00:05:03,679 --> 00:05:05,388 (BOTH GlGGLlNG) 100 00:05:05,722 --> 00:05:09,558 You know, doing dishes has been the best part of camp. 101 00:05:09,768 --> 00:05:10,935 YOUNG MARGE: Really? Why? 102 00:05:11,311 --> 00:05:12,812 Because l talked to you. 103 00:05:13,146 --> 00:05:14,605 YOUNG MARGE: Aw! 104 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 l couldn't see her through the flaps, but she's my kind of girl. 105 00:05:19,236 --> 00:05:20,778 Tell us more about the flaps. 106 00:05:20,904 --> 00:05:23,280 To me, they were the rubbery gates of heaven 107 00:05:23,615 --> 00:05:26,659 because behind them was the girl of my dreams. 108 00:05:26,952 --> 00:05:30,246 Oh, man. Someday love'll come sliding down my chute. 109 00:05:30,455 --> 00:05:32,248 Well, l can ask if she has any friends 110 00:05:32,332 --> 00:05:34,083 because she wants to meet me tonight. 111 00:05:34,209 --> 00:05:35,835 Way to go! Out of sight! 112 00:05:35,961 --> 00:05:37,294 Now, Homer, if you're gonna go, 113 00:05:37,379 --> 00:05:38,671 you better take some protection. 114 00:05:39,631 --> 00:05:41,090 Oh, a switchblade! 115 00:05:42,009 --> 00:05:43,759 l see the switch, but where's the blade? 116 00:05:43,844 --> 00:05:45,594 (CLlCKlNG) D'oh ! Found it. 117 00:05:46,263 --> 00:05:49,348 An eye patch? But l've got a date tonight. 118 00:05:49,433 --> 00:05:51,517 Oh, don't worry. Chicks love that kind of thing. 119 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 Patches, scars, stumps. 120 00:05:53,937 --> 00:05:55,813 Everything but zits. 121 00:05:56,356 --> 00:05:58,107 All right, how should l get there? 122 00:05:59,818 --> 00:06:00,860 Hmm. 123 00:06:00,944 --> 00:06:04,864 l guess it's row versus wade. And it's my right to choose! 124 00:06:05,032 --> 00:06:09,493 Are you looking to cross the lake which separates ye from she? 125 00:06:09,578 --> 00:06:10,578 Who are you? 126 00:06:10,662 --> 00:06:12,496 The sailing instructor. 127 00:06:12,789 --> 00:06:16,083 And on movie night, l run the projector. 128 00:06:16,334 --> 00:06:18,878 Only PG. Nothing R. 129 00:06:19,254 --> 00:06:20,463 Yarrr. 130 00:06:28,430 --> 00:06:30,806 HOMER: I couIdn't beIieve my eye. 131 00:06:31,141 --> 00:06:34,894 She was the prettiest girl l'd ever seen. 132 00:06:34,978 --> 00:06:36,395 (CHUCKLlNG NERVOUSLY) 133 00:06:36,480 --> 00:06:37,897 Until l met your mother, 134 00:06:37,981 --> 00:06:41,025 who made that girl look like a Godzilla made of garbage! 135 00:06:41,109 --> 00:06:43,402 Homer, that girl was me! 136 00:06:43,487 --> 00:06:44,570 (ALL GASPlNG) 137 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 How romantic. 138 00:06:46,073 --> 00:06:48,074 You and Dad were drawn to each other as kids 139 00:06:48,158 --> 00:06:49,992 and you didn't even realize it! 140 00:06:50,077 --> 00:06:53,621 Yes. And then your father broke my heart. 141 00:06:53,830 --> 00:06:57,541 And if l'd known it was you, l never would have married you. 142 00:06:57,834 --> 00:07:01,629 Oh, this is so confusing ! l'd like a brief recess. 143 00:07:01,838 --> 00:07:02,963 Granted. (BANGS GAVEL) 144 00:07:03,173 --> 00:07:04,632 Whee! Recess! 145 00:07:04,716 --> 00:07:05,758 (DOOR SLAMS SHUT) 146 00:07:05,842 --> 00:07:07,176 (GlGGLlNG) 147 00:07:07,677 --> 00:07:08,844 Whee! 148 00:07:12,307 --> 00:07:13,390 Let me get this straight. 149 00:07:13,517 --> 00:07:15,267 When you were my age, you had the hots for Mom 150 00:07:15,352 --> 00:07:16,352 and didn't even know it? 151 00:07:16,603 --> 00:07:19,396 Oh, that's cool or is it lame? 152 00:07:19,523 --> 00:07:22,233 l guess l'll go with lame. You were lame! 153 00:07:22,609 --> 00:07:25,194 Why? Because l only kissed one girl in my whole life? 154 00:07:25,445 --> 00:07:26,946 That's still one more than you. 155 00:07:27,155 --> 00:07:28,531 l've kissed three girls. 156 00:07:28,907 --> 00:07:29,990 (SOBBlNG) 157 00:07:30,075 --> 00:07:31,575 l'm so lame! 158 00:07:31,660 --> 00:07:34,495 You're not gonna be kissing anybody for a while! 159 00:07:34,579 --> 00:07:35,955 Well, that stinks! 160 00:07:36,039 --> 00:07:37,206 But l still get to kiss you, right? 161 00:07:37,374 --> 00:07:38,541 (GRUMBLES) 162 00:07:38,750 --> 00:07:40,626 Mom, why are you so mad? 163 00:07:40,710 --> 00:07:42,461 l'll start from the beginning. 164 00:07:42,587 --> 00:07:46,924 The girls' camp was focused on teaching etiquette and deportment. 165 00:07:47,008 --> 00:07:50,219 Now that l've captured your interest, let me continue. 166 00:07:53,557 --> 00:07:57,643 By summer's end, l promise you will all walk like ladies, 167 00:07:57,727 --> 00:08:00,437 talk like ladies, and hold your liquor like ladies. 168 00:08:00,647 --> 00:08:04,775 Now chin up, head back, legs together. Excellent. 169 00:08:05,068 --> 00:08:07,778 Girls, see how Marge's legs are slanted? 170 00:08:07,863 --> 00:08:11,282 You make Jackie O look like a splay-legged milk-horse. 171 00:08:11,491 --> 00:08:12,950 Now stand and walk. 172 00:08:13,243 --> 00:08:14,451 (STRUGGLlNG) 173 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 Well done. 174 00:08:18,248 --> 00:08:21,250 l'd be proud if you grew up to be my husband's mistress. 175 00:08:21,793 --> 00:08:22,793 Thank you. 176 00:08:23,837 --> 00:08:28,007 l used to walk like this all the time until my tendons snapped. 177 00:08:28,091 --> 00:08:29,800 They heard it in Shelbyville. 178 00:08:31,428 --> 00:08:34,096 Anyhoo, one night we had a special dinner. 179 00:08:34,764 --> 00:08:38,434 We were Iearning to use all 33 forks. 180 00:08:40,312 --> 00:08:43,814 Young lady, that is not an olive fork! 181 00:08:43,899 --> 00:08:45,774 Here's a simple trick to help you remember. 182 00:08:46,026 --> 00:08:47,151 Ow! 183 00:08:47,444 --> 00:08:48,861 Hmm. Mmm-hmm. 184 00:08:49,279 --> 00:08:52,364 Knife and fork together, denied yourself dessert. 185 00:08:52,449 --> 00:08:55,784 Nice work, Marge. Really. 186 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 Oh, no! My retainer! 187 00:08:59,956 --> 00:09:01,248 YOUNG HOMER: l got it! 188 00:09:03,126 --> 00:09:04,543 Oh ! 189 00:09:06,880 --> 00:09:09,465 l'd thank you, but l don't even know your name. 190 00:09:09,549 --> 00:09:12,593 l bet it's something low-rent like Billy Bob. 191 00:09:12,677 --> 00:09:14,011 Or Homer. 192 00:09:14,095 --> 00:09:15,387 Big ugly Homer! 193 00:09:15,472 --> 00:09:16,555 (GlGGLlNG SPlTEFULLY) 194 00:09:17,682 --> 00:09:20,517 Oh, l'm sure it's a much nicer name than Homer. 195 00:09:20,936 --> 00:09:22,019 Er. . . 196 00:09:22,103 --> 00:09:23,312 Think, Homer. Think. 197 00:09:23,396 --> 00:09:24,605 YOUNG MARGE: What did you say? 198 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 l'm Elvis! 199 00:09:25,982 --> 00:09:29,860 Elvis Jagger. Elvis Jagger Abdul-Jabbar. 200 00:09:29,986 --> 00:09:31,737 (LAUGHlNG HEARTlLY) 201 00:09:32,197 --> 00:09:33,656 l told my friends l had a date. 202 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 What should l wear? 203 00:09:35,951 --> 00:09:37,660 Should l paint my toes? 204 00:09:37,827 --> 00:09:39,578 And what should l do with my hair? 205 00:09:39,663 --> 00:09:41,080 You could iron it. 206 00:09:41,164 --> 00:09:42,539 lron my hair? 207 00:09:42,624 --> 00:09:44,667 That's what Leslie Uggams does! 208 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 BART: LesIie who? 209 00:09:45,835 --> 00:09:46,835 MARGE: Uggams! 210 00:09:47,504 --> 00:09:50,339 Oh, it's really straightening out. 211 00:09:50,507 --> 00:09:52,049 (CRlES OUT) Hmm. 212 00:09:52,384 --> 00:09:54,843 l guess l'm going to have to be a brunette tonight. 213 00:09:54,928 --> 00:09:56,512 Oh, dear me. 214 00:09:56,638 --> 00:10:01,058 One day as a straight-haired brunette. l feel so bad for you. 215 00:10:01,351 --> 00:10:02,768 Stupid girl ! 216 00:10:04,271 --> 00:10:07,106 Please don't be a freak. Please don't be a freak. 217 00:10:07,190 --> 00:10:10,442 SEA CAPTAlN: l met her on the mountain 218 00:10:11,111 --> 00:10:13,529 There l took her life 219 00:10:14,364 --> 00:10:17,616 Met her on the mountain 220 00:10:17,742 --> 00:10:21,078 Stabbed her with my knife 221 00:10:21,329 --> 00:10:22,538 (WHlMPERlNG) 222 00:10:23,248 --> 00:10:24,498 Hi. 223 00:10:25,208 --> 00:10:28,043 Oh. He's cute. 224 00:10:28,128 --> 00:10:29,712 And he's got an eye patch. 225 00:10:29,963 --> 00:10:32,589 l've never seen a boy so mysterious. 226 00:10:32,924 --> 00:10:34,216 You must be Elvis. 227 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 Elvis? What the hell kind of name is. . . 228 00:10:37,554 --> 00:10:38,721 Oh, yeah. Right. 229 00:10:38,805 --> 00:10:41,307 We've heard the same story two times now. 230 00:10:41,391 --> 00:10:44,059 Whose side are we gonna hear next? The Sea Captain's? 231 00:10:44,144 --> 00:10:46,228 No, no. l'd best be on me way. 232 00:10:46,563 --> 00:10:49,398 l'll just take some Teddy Grahams for the road. 233 00:10:49,858 --> 00:10:52,234 There goes a good friend. 234 00:10:52,444 --> 00:10:57,906 Now l'm gonna warn you kids, the next part of the story gets a little WB. 235 00:11:00,285 --> 00:11:02,244 Oh, man. l want to kiss her. 236 00:11:02,787 --> 00:11:06,915 Wait. I just thought of the greatest move ever! 237 00:11:07,709 --> 00:11:09,585 (EXAGGERATED YAWNlNG) 238 00:11:12,047 --> 00:11:15,716 Oh, no. He yawned. I'm boring him. 239 00:11:16,134 --> 00:11:17,593 Do you like music? l do. 240 00:11:17,677 --> 00:11:20,137 l like Bobby Goldsboro, Gilbert O'Sullivan, 241 00:11:20,347 --> 00:11:23,432 Terry Jacks, Parliament, but not Funkadelic. 242 00:11:23,767 --> 00:11:25,517 How am I supposed to kiss those things? 243 00:11:25,602 --> 00:11:27,311 Interrupt her with something witty. 244 00:11:27,687 --> 00:11:28,771 Er. . . 245 00:11:29,647 --> 00:11:30,731 Um. . . 246 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 Yes? 247 00:11:31,941 --> 00:11:34,526 Kiss her aIready. What are you, chicken? 248 00:11:34,778 --> 00:11:36,070 (CLUCKlNG) 249 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Is he making chicken noises? 250 00:11:44,662 --> 00:11:47,748 Imagine me and you, I do 251 00:11:47,832 --> 00:11:52,002 l think about you day and night It's onIy right 252 00:11:52,087 --> 00:11:55,964 To think about the girI you Iove and hoId her tight 253 00:11:56,049 --> 00:11:59,468 So happy together 254 00:12:00,470 --> 00:12:03,889 If I shouId caII you up, invest a dime 255 00:12:03,973 --> 00:12:08,060 And you say you beIong to me and ease my mind 256 00:12:08,144 --> 00:12:11,688 Imagine how the world could be so very fine 257 00:12:11,773 --> 00:12:14,316 So happy together 258 00:12:15,402 --> 00:12:16,735 Ahhh ! 259 00:12:16,820 --> 00:12:21,698 l can't see me Iovin' nobody but you 260 00:12:21,783 --> 00:12:24,827 For aII my Iife 261 00:12:24,911 --> 00:12:29,623 When you're with me, baby the skies'll be blue 262 00:12:29,707 --> 00:12:32,751 For aII my Iife 263 00:12:32,836 --> 00:12:35,546 Me and you and you and me 264 00:12:35,630 --> 00:12:39,675 No matter how they toss the dice it had to be 265 00:12:39,759 --> 00:12:46,723 The onIy one for me is you, and you for me So happy together 266 00:12:48,143 --> 00:12:49,601 Way to go, Dad ! 267 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 The perfect kiss! 268 00:12:51,187 --> 00:12:53,147 lt was pretty delicious. 269 00:12:53,273 --> 00:12:56,775 lt was as satisfying as a million Hallmark cards 270 00:12:56,860 --> 00:12:59,153 with all the right sized envelopes. 271 00:12:59,237 --> 00:13:00,362 (SlGHlNG) 272 00:13:00,738 --> 00:13:05,075 lt felt like a cluster bomb wiping out a graveyard full of zombies. 273 00:13:05,160 --> 00:13:06,410 (SlGHlNG) 274 00:13:07,036 --> 00:13:09,246 But then your father showed his true colors. 275 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 Uh-oh ! 276 00:13:12,375 --> 00:13:14,084 Will l see you again tomorrow? 277 00:13:14,169 --> 00:13:15,252 Absolutely. 278 00:13:15,336 --> 00:13:16,879 Or my name isn't. . . 279 00:13:18,214 --> 00:13:19,548 Whatever l told you it was. 280 00:13:21,259 --> 00:13:24,887 MARGE: So we arranged to meet again at Second Date Rock. 281 00:13:25,430 --> 00:13:26,930 (HUMMlNG) 282 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 (SlGHlNG) 283 00:13:38,401 --> 00:13:40,569 l guess he's not coming. 284 00:13:43,364 --> 00:13:47,576 lt was years before l could trust a boy again. 285 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 (SOBBlNG) 286 00:13:49,412 --> 00:13:52,456 That's horrible. How could you, Dad? 287 00:13:52,540 --> 00:13:56,001 Because he's the kind who kisses and leaves you ! 288 00:13:56,211 --> 00:13:57,586 (SOBBlNG) 289 00:14:00,340 --> 00:14:02,841 l can't believe you stood Mom up. 290 00:14:02,926 --> 00:14:04,468 Face it, Lise. Men are dogs. 291 00:14:04,677 --> 00:14:06,720 The worse we treat you, the more you want us. 292 00:14:06,930 --> 00:14:08,347 That's not what dogs do. 293 00:14:08,431 --> 00:14:09,598 (LAUGHlNG) 294 00:14:09,682 --> 00:14:11,058 You said "dog doo!" 295 00:14:11,643 --> 00:14:12,684 (CHUCKLlNG) 296 00:14:12,769 --> 00:14:13,894 She sure did. 297 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 Now if Lisa's finished with her shenanigans, 298 00:14:16,731 --> 00:14:18,857 l'll tell you why l didn't show up. 299 00:14:19,734 --> 00:14:21,944 We had just finished our first smooch. 300 00:14:22,195 --> 00:14:25,322 And I feIt a feeIing l had never felt before. 301 00:14:25,698 --> 00:14:29,952 l found this stone earlier. l was gonna use it as a nerd smasher. 302 00:14:30,245 --> 00:14:32,079 But l want you to have it. 303 00:14:32,288 --> 00:14:35,082 Ooh, it looks like a heart. 304 00:14:35,416 --> 00:14:37,125 Hey, you're right! Give it back! 305 00:14:37,627 --> 00:14:41,046 Oh, no, l still want you to have it. 306 00:14:41,256 --> 00:14:44,383 But every time you smash a nerd with it, think of me. 307 00:14:44,551 --> 00:14:45,801 l will. 308 00:14:48,179 --> 00:14:49,888 See you tomorrow night, okay? 309 00:14:51,558 --> 00:14:52,641 (SlGHlNG) 310 00:14:52,725 --> 00:14:56,812 What a kiss. lf l died now, l'd die happy. 311 00:14:57,230 --> 00:14:58,605 (SCREAMlNG) 312 00:14:59,482 --> 00:15:01,191 Oh, what a view! 313 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 (SCREAMlNG) 314 00:15:05,238 --> 00:15:07,990 Good ol' patch ! You saved my life! 315 00:15:08,491 --> 00:15:09,658 Ahhh ! 316 00:15:17,542 --> 00:15:20,502 So you thought you could make a break for it, did you? 317 00:15:20,712 --> 00:15:23,922 Well, no one ever escapes from Fat Camp. 318 00:15:25,174 --> 00:15:28,844 Because the only way out is up a gentle slope. 319 00:15:31,514 --> 00:15:33,515 What the. . . Fat Camp? 320 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 (WHlSTLE BLOWlNG) 321 00:15:35,143 --> 00:15:36,518 (GROANlNG) 322 00:15:37,562 --> 00:15:39,021 (PANTlNG) 323 00:15:39,939 --> 00:15:41,898 l don't belong here! 324 00:15:41,983 --> 00:15:44,943 Heh ! Your boy bosoms tell a different tale. 325 00:15:45,528 --> 00:15:46,903 (GRUNTlNG) 326 00:15:49,991 --> 00:15:52,200 Okay. Take a break, ladies. 327 00:15:56,539 --> 00:15:58,290 No eating the grass! 328 00:15:59,375 --> 00:16:02,544 Hey, he didn't say nothing about this poison oak! 329 00:16:04,005 --> 00:16:05,797 Sweet, sweet poison. 330 00:16:06,466 --> 00:16:08,050 Uh-oh ! (GROANlNG) 331 00:16:10,511 --> 00:16:12,346 (VlBRATlNG) Ohhh. . . 332 00:16:12,430 --> 00:16:14,431 l've gotta go. 333 00:16:15,058 --> 00:16:17,309 l've got a date. 334 00:16:17,560 --> 00:16:21,647 Yeah, you've got a date with a skinless chicken breast. 335 00:16:21,731 --> 00:16:23,106 (LAUGHlNG) 336 00:16:24,609 --> 00:16:28,987 Somewhere out there, she's waiting for me. 337 00:16:32,075 --> 00:16:35,786 Hello. l'd like to speak to Elvis Jagger Abdul-Jabbar. 338 00:16:36,287 --> 00:16:38,997 Hey, don't you try and prank me with a fake name! 339 00:16:39,082 --> 00:16:42,668 l will out your intestines and use them to make a lanyard ! 340 00:16:42,752 --> 00:16:44,294 Hello? Hello? 341 00:16:44,379 --> 00:16:47,589 (GRUNTS ANGRlLY) And that's the origin of that. 342 00:16:48,299 --> 00:16:49,675 (SOBBlNG) 343 00:16:49,759 --> 00:16:53,428 That boy l kissed wouldn't even tell me his real name. 344 00:16:53,721 --> 00:16:56,640 Typical. All boys want the same thing, 345 00:16:56,724 --> 00:16:58,475 to kiss until they're hot and heavy, 346 00:16:58,601 --> 00:16:59,726 then vamoose. 347 00:16:59,811 --> 00:17:00,936 Trust us. 348 00:17:01,020 --> 00:17:04,981 We know everything about boys except what they look like below the waist. 349 00:17:05,108 --> 00:17:08,110 l have some theories based on a G. l. Joe l bought. 350 00:17:08,194 --> 00:17:11,321 Well, l. . . l never want to date a boy again ! 351 00:17:16,202 --> 00:17:17,452 (SOBBlNG) 352 00:17:17,662 --> 00:17:19,788 Are you leaving camp because of that boy? 353 00:17:19,956 --> 00:17:21,957 Because that's what l've been telling everybody. 354 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 You're also pregnant. 355 00:17:24,210 --> 00:17:26,002 l just can't stay here. 356 00:17:26,087 --> 00:17:28,255 Everything reminds me of him. 357 00:17:30,508 --> 00:17:31,633 Oh ! 358 00:17:33,720 --> 00:17:35,137 (GRUNTlNG) 359 00:17:37,306 --> 00:17:38,765 Oh, the pain ! 360 00:17:38,850 --> 00:17:40,225 (GROANlNG) 361 00:17:40,435 --> 00:17:43,186 Man was not meant to sit up! Oh ! 362 00:17:44,063 --> 00:17:47,566 We've got an emergency here. We need 1 0 cc's pronto. 363 00:17:47,900 --> 00:17:50,068 And by cc's, l mean cupcakes. 364 00:17:50,153 --> 00:17:51,570 MAN: I know what you mean, BiII. 365 00:17:51,654 --> 00:17:53,989 l've worked here Ionger than you. 366 00:17:58,619 --> 00:18:00,162 Now's my chance! 367 00:18:01,706 --> 00:18:03,165 (PANTlNG) 368 00:18:06,586 --> 00:18:08,336 Love conquers all ! 369 00:18:11,841 --> 00:18:12,966 Snake! 370 00:18:20,475 --> 00:18:21,892 Bye-bye! 371 00:18:22,351 --> 00:18:24,060 Thank God they're gone. 372 00:18:24,187 --> 00:18:26,271 l can't believe l went five minutes 373 00:18:26,355 --> 00:18:28,356 without one of these dream sticks. 374 00:18:33,613 --> 00:18:36,531 Hey, have you two longshoremen seen a pretty girl? 375 00:18:36,657 --> 00:18:40,035 lf you are who l think you are, that girl is gone. 376 00:18:40,119 --> 00:18:41,953 And she never wants to see you again. 377 00:18:42,163 --> 00:18:44,873 She wouldn't do that. We shared something special. 378 00:18:45,041 --> 00:18:47,751 What? Just 'cause she smooched you? 379 00:18:52,423 --> 00:18:53,882 Was that special? 380 00:18:54,050 --> 00:18:55,759 (SOBBlNG) No! 381 00:18:57,053 --> 00:18:58,512 (SOBBlNG) 382 00:19:02,642 --> 00:19:06,186 l just blew my first chance at true love. 383 00:19:06,437 --> 00:19:08,980 And now that my special girl has heard the truth, 384 00:19:09,065 --> 00:19:10,941 l know she'll forgive me. 385 00:19:11,067 --> 00:19:14,277 Earth to special girl, you'll forgive me, right? 386 00:19:14,403 --> 00:19:15,570 l guess so. 387 00:19:15,905 --> 00:19:18,114 Uh, l think we'll go to bed now. 388 00:19:19,075 --> 00:19:20,659 What are you doing? 389 00:19:20,743 --> 00:19:24,162 lf they fight in front of us, we might get new bikes. 390 00:19:24,247 --> 00:19:26,832 Homer, when you nurse a hurt for 30 years, 391 00:19:26,916 --> 00:19:29,417 it doesn't go away in an instant. 392 00:19:30,753 --> 00:19:31,753 What about now? 393 00:19:31,838 --> 00:19:32,879 (FRUSTRATED NOlSE) 394 00:19:33,923 --> 00:19:35,173 What about now? 395 00:19:35,258 --> 00:19:36,508 No, Homer. 396 00:19:38,719 --> 00:19:39,928 What about now? 397 00:19:40,012 --> 00:19:41,221 No, Homer. 398 00:19:41,931 --> 00:19:43,181 What about now? 399 00:19:43,266 --> 00:19:44,391 No, Homer. 400 00:19:44,475 --> 00:19:47,185 Marge, l'm really sorry l hurt you. 401 00:19:47,353 --> 00:19:49,729 But l've done way worse stuff since then. 402 00:19:49,856 --> 00:19:51,690 There was the gun l hid from you. 403 00:19:51,774 --> 00:19:53,692 The time l sued the church. 404 00:19:53,776 --> 00:19:56,778 Ruining Lisa's wedding in the future. Remember that? 405 00:19:56,863 --> 00:19:59,072 Homie, l know this shouldn't bother me, 406 00:19:59,156 --> 00:20:02,075 but a girl only has one first love. 407 00:20:02,159 --> 00:20:03,243 (SlGHlNG) 408 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 l guess it didn't mean that much to you. 409 00:20:05,705 --> 00:20:06,955 That's not true! 410 00:20:07,039 --> 00:20:11,626 l thought about that girl every day of my life until l met you. 411 00:20:11,711 --> 00:20:15,046 l wish there was some way l could believe that. 412 00:20:15,131 --> 00:20:17,507 All right. This is my memory box. 413 00:20:17,925 --> 00:20:20,218 l haven't opened it in 30 years. 414 00:20:20,595 --> 00:20:22,888 Ooh ! A letter from my old pen pal. 415 00:20:22,972 --> 00:20:25,473 Someday l'll write you back, Osama. 416 00:20:25,558 --> 00:20:27,392 Ah ! Here's what l'm looking for. 417 00:20:28,769 --> 00:20:32,230 Oh, Homie! You did care! 418 00:20:32,315 --> 00:20:33,648 l sure did. 419 00:20:33,733 --> 00:20:37,152 l kept it right next to my lBM stocking. 420 00:20:39,155 --> 00:20:41,448 l kept my heart, too. 421 00:20:41,699 --> 00:20:44,910 Because somehow you realized l was a good guy after all? 422 00:20:44,994 --> 00:20:48,705 No. As a reminder of the hurtful things men can do. 423 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 (GULPlNG) 424 00:20:49,916 --> 00:20:52,000 But now it can have a second meaning. 425 00:20:56,839 --> 00:20:58,715 MARGE: Oh, Elvis. 426 00:20:58,799 --> 00:21:02,218 HOMER: Oh, anonymous girl who turned out to be Marge! 427 00:21:02,345 --> 00:21:03,637 (KlSSlNG) 428 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 English - US - PSDH 29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.