All language subtitles for the.simpsons.s15e15.1080p.bluray.x264-dukes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:06,214 (SlNGlNG) The Simpsons 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,423 (TlRES SCREECHlNG) 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,510 D'oh ! 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,637 (SCREAMlNG) (TlRES SCREECHlNG) 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Oh, God, l love to smoke. 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 We're live at the opening of the latest chapter 7 00:00:32,408 --> 00:00:35,118 of the epic space saga, Cosmic Wars. 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,121 And the nerds have emerged from their basements, 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,331 wearing strange costumes to shield 10 00:00:40,416 --> 00:00:42,458 their pasty skin from the moonlight. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,753 Simpsons, your lack of costumes ill befits 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,297 line positions two, three and four. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,049 Where's your costume? 14 00:00:50,134 --> 00:00:51,718 Your ignorance is amusing and sad. 15 00:00:51,802 --> 00:00:55,179 l am dressed in the actual clothing worn by Cosmic Wars 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,014 creator Randall Curtis. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 l bought them at auction, 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,936 then added pregnancy panels to fit my unique body type. 19 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 One ticket for the space show. 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,357 l want to see if any of them aliens 21 00:01:06,442 --> 00:01:08,609 match up to the one l got in my root cellar. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,447 One ticket for Cosmic Wars. 23 00:01:12,531 --> 00:01:16,033 Uh, sir, this is the line for The Momentum of Things, 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,119 starring Ellen Burstyn and Jim Broadbent. 25 00:01:18,203 --> 00:01:21,289 Oh, man ! l waited three weeks at the wrong ticket window! 26 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 MAN: Oh, boy. . . 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Man, even l think movie popcorn has gotten too big. 28 00:01:27,045 --> 00:01:28,671 Ow! Get your own, mooch ! 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,841 JEFF: Yes! Finally. 30 00:01:49,485 --> 00:01:51,944 "Amendments"? "Regulatory agencies"? 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,404 What the farq butt? 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,114 Don't worry. They're just getting the plot 33 00:01:55,199 --> 00:01:56,741 out of the way so it won't slow down the. . . 34 00:01:56,825 --> 00:01:58,451 (lMlTATES LlGHTSABER FlRlNG) 35 00:01:58,535 --> 00:01:59,869 (lMlTATES LlGHTSABER WHOOSHlNG) 36 00:02:00,788 --> 00:02:01,788 (ROARS) 37 00:02:02,539 --> 00:02:06,209 Before the Galactic Senate votes, we shall call roll. 38 00:02:06,376 --> 00:02:07,502 Star System Avatan. 39 00:02:07,586 --> 00:02:08,669 Here. 40 00:02:08,879 --> 00:02:10,463 Star System Acroilius. 41 00:02:10,631 --> 00:02:11,798 ACROlLlUS SENATOR: Mugong-mugong. 42 00:02:13,801 --> 00:02:16,427 Star System Trebulon Prime. 43 00:02:18,722 --> 00:02:20,848 Whoa, mama! Finally some action ! 44 00:02:23,101 --> 00:02:26,979 Mr. Chairman, l propose a proceduraI amendment 45 00:02:27,064 --> 00:02:29,649 to Space Bill number 371 . 46 00:02:29,733 --> 00:02:31,651 You'll wait your turn ! 47 00:02:31,735 --> 00:02:32,902 Very weII. 48 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 Trebulon Minor. 49 00:02:40,744 --> 00:02:44,080 Oh, l'm so bored. Maybe l'll clean out my wallet. 50 00:02:45,249 --> 00:02:49,043 Hey, my car insurance expired quite a while ago. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,127 (CHUCKLES) 52 00:02:53,298 --> 00:02:55,341 Son, if you don't dig more coaI, 53 00:02:55,425 --> 00:02:57,426 they'II put you on the dynamite gang. 54 00:02:57,594 --> 00:02:59,428 No dynamite! 55 00:02:59,638 --> 00:03:00,763 (SOBBlNG) 56 00:03:01,014 --> 00:03:04,225 l didn't realize British coal miners had it so bad. 57 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 There's blood on your hands, Mrs. Thatcher! 58 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 (SNORlNG) 59 00:03:10,649 --> 00:03:13,359 Jim-Jam, what happened to the wheel covers of my landing gear? 60 00:03:13,443 --> 00:03:17,446 Me-sa sell them to buy me-sa some space spliff. 61 00:03:18,907 --> 00:03:21,409 That character is just a tired stereotype. 62 00:03:21,493 --> 00:03:23,828 Yes. And it's making me so mad, 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,455 how am l gonna throw the meatballs at the screen? 64 00:03:26,623 --> 00:03:29,792 But first, l gotta pose for a pizza box. 65 00:03:30,919 --> 00:03:36,966 The decision is final. Tabled this motion is. Or is it? 66 00:03:43,599 --> 00:03:44,682 That sucked ! 67 00:03:44,766 --> 00:03:48,728 l can't believe The Gathering Shadow was senate redistricting. 68 00:03:49,062 --> 00:03:54,483 Worst Cosmic Wars ever! l will only see it three more times today. 69 00:03:55,527 --> 00:03:56,527 That's it! 70 00:03:56,612 --> 00:03:58,863 From now on, l'm not looking forward to anything ! 71 00:03:58,989 --> 00:03:59,989 Oh, my God ! 72 00:04:00,073 --> 00:04:02,658 Tomorrow, there's a two-for-one sale on piano benches! 73 00:04:02,743 --> 00:04:03,910 l can't wait! 74 00:04:03,994 --> 00:04:05,411 Ooh, ooh, ooh ! 75 00:04:05,913 --> 00:04:08,080 l feel so ripped off by that crappy movie. 76 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 l'm gonna chip a big hole in the floor. 77 00:04:11,251 --> 00:04:13,252 Kids, why don't you write a complaint letter? 78 00:04:13,337 --> 00:04:14,921 That's how l got the Channel 6 weather girl 79 00:04:15,005 --> 00:04:16,589 to start wearing a bra. 80 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 That was you? 81 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 Mmm-hmm. 82 00:04:19,384 --> 00:04:22,386 A letter, huh? Okay, Lise. Get this down. 83 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 "Dear Randall Curtis, 84 00:04:24,514 --> 00:04:27,767 "your movie stunk smelly butt. l am fine. Sincerely. . ." 85 00:04:27,851 --> 00:04:29,226 l'll write the letter. 86 00:04:29,311 --> 00:04:31,938 Marge, you destroyed my interest in weather! 87 00:04:32,856 --> 00:04:36,943 "Dear Cosmic Wars fan, l'm glad you loved my film. 88 00:04:37,027 --> 00:04:41,030 "Here's a photo of your favorite new character, Jim-Jam Bonks. 89 00:04:41,114 --> 00:04:43,824 "May the power be on your side, Randall Curtis." 90 00:04:43,909 --> 00:04:46,077 He ignored our criticisms! 91 00:04:46,203 --> 00:04:47,912 We're gonna have to track Randall Curtis down 92 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 and make him listen to us. 93 00:04:49,748 --> 00:04:51,874 And l know just where to find him. 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,377 742 Evergreen Terrace. 95 00:04:54,461 --> 00:04:56,212 Dad, that's our address. 96 00:04:56,296 --> 00:04:57,421 Ah ! He's in the house? 97 00:04:57,506 --> 00:04:58,547 No. 98 00:04:58,715 --> 00:05:02,426 He lives at the Cosmic Wars Ranch in Northern California. 99 00:05:02,552 --> 00:05:03,511 (lN UNlSON) Can we go? Can we go? 100 00:05:03,595 --> 00:05:04,637 Please, please, please, please, please? 101 00:05:04,721 --> 00:05:08,599 Well, Northern California is wine country. We could take a tour. 102 00:05:08,684 --> 00:05:11,727 And it's a perfect time. l just got fired again. 103 00:05:14,731 --> 00:05:18,109 Enjoy your tour. And take it easy on Mr. Curtis. 104 00:05:18,193 --> 00:05:19,694 Your father and l will be across the street 105 00:05:19,778 --> 00:05:21,362 at the Lush Valley Winery. 106 00:05:21,488 --> 00:05:23,781 Marge, are you sure we should go drinking together? 107 00:05:23,865 --> 00:05:26,033 l mean, who am l gonna complain about while l'm drinking? 108 00:05:26,118 --> 00:05:29,161 We should do more together. You're my best friend, Homie. 109 00:05:29,246 --> 00:05:30,454 Well, yeah, legally. 110 00:05:30,539 --> 00:05:33,165 But if we're really best friends, how come we never play hoops? 111 00:05:33,250 --> 00:05:34,834 The doctor said if you tried running again, 112 00:05:34,918 --> 00:05:36,419 your ankles would shatter. 113 00:05:36,920 --> 00:05:39,255 All right. We'll go on the winery tour. 114 00:05:39,339 --> 00:05:40,339 But you have to catch me first! 115 00:05:40,424 --> 00:05:41,424 (SNAPPlNG) (SCREAMS lN PAlN) 116 00:05:41,508 --> 00:05:42,758 Oh, my ankle snapped ! 117 00:05:44,594 --> 00:05:49,265 This is the Creature Works, where if you dream it, we can make it. 118 00:05:49,433 --> 00:05:51,559 Unless it has too many fingers, which are tough. 119 00:05:52,436 --> 00:05:53,561 TOURlST: Where's the aliens? 120 00:05:53,937 --> 00:05:56,939 Who knows what fantastic creature these two men are creating? 121 00:05:57,024 --> 00:05:58,983 lt's a hip-hop loaf of garlic bread 122 00:05:59,067 --> 00:06:00,401 for an Olive Garden commercial. 123 00:06:00,485 --> 00:06:03,738 (RAPPlNG) Yo, yo, yo! Entrees start at $6.95 124 00:06:03,822 --> 00:06:05,740 Offer not good on a Sunday, fool 125 00:06:05,824 --> 00:06:07,533 Come on, Bart. Here's our chance. 126 00:06:07,617 --> 00:06:09,785 But the bread's still dancing. 127 00:06:11,288 --> 00:06:15,291 The Mediterranean climate is reproduced by cool Pacific winds 128 00:06:15,417 --> 00:06:17,668 mixed with exhaust fumes from the highway. 129 00:06:17,753 --> 00:06:19,003 (HONKlNG) 130 00:06:19,546 --> 00:06:22,214 Ah. Summer in Tuscany. 131 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 Mmm. . . 132 00:06:28,138 --> 00:06:30,848 lt goes great with the Jolly Rancher l'm sucking on. 133 00:06:31,266 --> 00:06:34,810 Pleasant aroma, rich, full body, well-aged 134 00:06:34,895 --> 00:06:36,228 and the wine's not bad either. 135 00:06:36,313 --> 00:06:37,646 (BOTH LAUGHlNG) 136 00:06:38,106 --> 00:06:40,649 Oh, stop it, Seinfeld. 137 00:06:40,734 --> 00:06:41,734 (CHUCKLlNG) 138 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 We always get the hicks on Saturdays. 139 00:06:46,990 --> 00:06:50,159 "Lord Krylac, if you want to take that deduction, 140 00:06:50,285 --> 00:06:52,661 "then you'll have to bring your receipts." 141 00:06:52,788 --> 00:06:55,331 "Then bring them, l shall." 142 00:06:55,457 --> 00:06:56,665 This is awesome! 143 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 Hey, what are you doing here? 144 00:06:59,503 --> 00:07:00,795 We come from the real world. 145 00:07:00,879 --> 00:07:03,839 And we're here to tell you that your movies have lost their way. 146 00:07:03,924 --> 00:07:05,216 No, they haven't. 147 00:07:05,300 --> 00:07:07,551 My characters are getting better all the time 148 00:07:07,677 --> 00:07:10,387 now that we've perfected digital eyelash rendering. 149 00:07:10,514 --> 00:07:13,265 Better technology doesn't mean better storytelling. 150 00:07:13,350 --> 00:07:15,684 Well, now l know you're crazy. 151 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 Wait. Before you have us killed, hear us out. 152 00:07:19,147 --> 00:07:21,273 l will wait 1 0 of your Earth seconds. 153 00:07:21,608 --> 00:07:23,692 Your early movies are timeless classics. 154 00:07:24,111 --> 00:07:25,945 Please, Mr. Curtis, go back to what 155 00:07:26,029 --> 00:07:27,863 made your first films so great. 156 00:07:28,323 --> 00:07:30,116 You know what? You're right. 157 00:07:31,201 --> 00:07:32,952 l'm going back to my roots. 158 00:07:33,036 --> 00:07:37,039 Plots and characters lifted from westerns and samurai films. 159 00:07:37,332 --> 00:07:38,791 To the video store! 160 00:07:39,376 --> 00:07:42,503 Kids, please accept these boxes of Jim-Jam cereal. 161 00:07:43,421 --> 00:07:45,714 lt's just Alpha-Bits with extra J's. 162 00:07:47,717 --> 00:07:48,717 Hyah ! 163 00:07:54,307 --> 00:07:56,392 Well, we've learned if you don't like something, 164 00:07:56,476 --> 00:07:57,935 just go to the office and complain. 165 00:07:58,145 --> 00:07:59,145 What's our next stop? 166 00:07:59,229 --> 00:08:00,187 "Fox Broadcasting, 167 00:08:00,272 --> 00:08:03,566 "1 0201 West Pico, Building 203." 168 00:08:03,692 --> 00:08:06,735 l drank this much ! (LAUGHS DRUNKENLY) 169 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 Mom's not gonna like this. 170 00:08:09,447 --> 00:08:12,408 Don't tell Mama what Mama don't like. 171 00:08:13,076 --> 00:08:14,910 Come here, you big lug. 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 (BOTH LAUGHlNG) 173 00:08:17,330 --> 00:08:20,207 Wow. Mom and Dad sure are having fun. 174 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 Hey, as long as they're not hurting anybody. 175 00:08:22,377 --> 00:08:23,377 Uh-oh. 176 00:08:23,461 --> 00:08:24,461 Whoa. 177 00:08:25,839 --> 00:08:29,425 l will give you money. Okay, l am going to tell. 178 00:08:33,763 --> 00:08:37,600 Homie, to store the extra wine we bought, l made a little wine cellar. 179 00:08:37,726 --> 00:08:38,976 Ooh ! Can l have my special cup? 180 00:08:39,102 --> 00:08:41,896 Well, l've been using it for laundry soap, but, okay. 181 00:08:45,442 --> 00:08:47,610 Homie, you are so cute. 182 00:08:47,736 --> 00:08:48,986 (GlGGLlNG) 183 00:08:49,112 --> 00:08:51,405 Oh, honey, l love to hear you laugh. 184 00:08:51,489 --> 00:08:52,740 (lMlTATES MARGE GlGGLlNG) 185 00:08:52,824 --> 00:08:54,742 l don't talk like that. 186 00:08:54,826 --> 00:08:56,702 (lMlTATlNG MARGE) Yes, you do. 187 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Well, you talk like, (lMlTATlNG HOMER) "Oh, Marge, 188 00:08:59,414 --> 00:09:02,082 "sorry l set the bed on fire. D'oh !" 189 00:09:02,167 --> 00:09:04,793 (LAUGHlNG) 190 00:09:06,213 --> 00:09:07,796 Hey, you do a great me, Marge. 191 00:09:07,881 --> 00:09:09,298 You gotta show the guys at Moe's! 192 00:09:09,466 --> 00:09:11,133 Moe's Tavern? 193 00:09:11,509 --> 00:09:14,553 That's your fun place, like me and the lamp store. 194 00:09:14,679 --> 00:09:16,889 (CHUCKLES) Come on. We'll have a blast. 195 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 Kids, while we're out, the TV's in charge. 196 00:09:19,017 --> 00:09:20,017 Go to bed when it says. 197 00:09:21,478 --> 00:09:23,270 Two glasses of wine, Moe. 198 00:09:23,355 --> 00:09:25,940 Wine? Geez, no one ever orders that. 199 00:09:26,024 --> 00:09:28,609 Um. . . All l got's this old stuff here. 200 00:09:29,819 --> 00:09:33,572 Chateau Latour 1 886. 201 00:09:33,657 --> 00:09:34,865 l should just throw this out. 202 00:09:34,950 --> 00:09:36,492 No. lt'll have to do. 203 00:09:43,124 --> 00:09:45,000 That'll be four bucks. 204 00:09:46,670 --> 00:09:49,713 Now, in a step l perhaps should've taken initially, 205 00:09:49,839 --> 00:09:51,924 let me look up the value of that bottle 206 00:09:52,008 --> 00:09:54,134 in this wine collector's guide here. 207 00:09:54,803 --> 00:09:56,470 Oh, what have l done? 208 00:09:56,554 --> 00:09:59,848 Let me dry my tears with this lost Shakespeare play. 209 00:10:00,183 --> 00:10:01,183 (SOBBlNG) 210 00:10:02,435 --> 00:10:03,560 Come here, you little. . . 211 00:10:03,645 --> 00:10:04,687 (GlGGLlNG) Oh ! 212 00:10:04,771 --> 00:10:07,106 Did you guys get home at 2:00 last night? 213 00:10:07,190 --> 00:10:10,609 Yup. Your mother and l have become a legendary party couple, 214 00:10:10,735 --> 00:10:13,028 like Scott and Zelda Munster. 215 00:10:13,113 --> 00:10:14,947 The best part is l don't have to ask 216 00:10:15,031 --> 00:10:16,782 your father where he was all night, 217 00:10:16,866 --> 00:10:18,075 because l was there. 218 00:10:18,201 --> 00:10:20,786 Why are your keys in my scrambled eggs? 219 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 And why is Krusty on the couch? 220 00:10:23,832 --> 00:10:28,252 This'll cover what l did to the fireplace. (GROANS) 221 00:10:28,420 --> 00:10:32,840 (SlNGlNG) We're aII aIone No chaperone can get our number 222 00:10:32,924 --> 00:10:36,760 The world's in slumber, let's misbehave 223 00:10:43,435 --> 00:10:44,476 (MARGE GROANS) 224 00:10:44,561 --> 00:10:46,228 My head. 225 00:10:47,397 --> 00:10:48,939 (CHlRPlNG) (GROANlNG) 226 00:10:49,024 --> 00:10:50,232 (TlCKlNG LOUDLY) 227 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 (DRlPPlNG LOUDLY) 228 00:10:55,905 --> 00:10:56,905 (LOUD BRUSHlNG) 229 00:10:57,991 --> 00:10:59,074 (STOMPlNG) 230 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 (DOOR CREAKlNG) 231 00:11:04,414 --> 00:11:07,124 You have to make such an unholy racket? 232 00:11:07,208 --> 00:11:09,793 Sorry, Marge. l gotta break in my ski boots sometime. 233 00:11:09,878 --> 00:11:14,048 Maybe we should put this booze cruise in dry dock for awhile. 234 00:11:14,132 --> 00:11:17,468 No problem. We can still have fun without you drinking. 235 00:11:17,635 --> 00:11:20,763 Okay. And maybe you could cut back, too. 236 00:11:20,930 --> 00:11:23,182 You got it! And when l feel weak, 237 00:11:23,266 --> 00:11:25,351 l will draw strength from the Bible. 238 00:11:31,274 --> 00:11:32,274 (STOMACH GRUMBLlNG) Uh-oh. 239 00:11:32,901 --> 00:11:34,777 Here comes the gospel according to puke! 240 00:11:36,613 --> 00:11:40,324 l hope l can still have fun while everyone else is drinking. 241 00:11:40,450 --> 00:11:42,034 Don't worry, honey. l don't even know 242 00:11:42,118 --> 00:11:43,660 if they serve alcohol at this thing. 243 00:11:44,204 --> 00:11:45,454 (FESTlVE MUSlC PLAYlNG) 244 00:11:58,468 --> 00:12:00,886 Duffmensch orders you to party! 245 00:12:01,096 --> 00:12:03,972 This Reich will last a thousand beers. 246 00:12:04,265 --> 00:12:05,265 Oh ja! 247 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 l do this and l'm Jewish. 248 00:12:08,770 --> 00:12:10,938 Eins, zwei, drei, beer! 249 00:12:11,106 --> 00:12:12,106 (SlGHS) 250 00:12:12,190 --> 00:12:15,859 The Germans. You just can't stay mad at 'em. 251 00:12:15,944 --> 00:12:18,195 Well, l don't want to be a Gloom-Hilda. 252 00:12:18,488 --> 00:12:20,656 l guess one beer won't hurt. 253 00:12:23,159 --> 00:12:24,368 lsn't that a little big? 254 00:12:24,452 --> 00:12:25,619 You can just nurse it! 255 00:12:26,663 --> 00:12:28,038 (SLURPS) 256 00:12:28,164 --> 00:12:30,332 Nurse it. Nurse it. 257 00:12:33,503 --> 00:12:37,047 Have you ever walked on stilts? lt's not that great. 258 00:12:38,007 --> 00:12:40,843 Yes. And you've said that several times now. 259 00:12:40,969 --> 00:12:43,971 Why do people worry about stuff? 260 00:12:44,097 --> 00:12:45,973 lt's all gonna work out. 261 00:12:46,099 --> 00:12:50,894 All good points. Sleep tight, my drunken angel. 262 00:12:57,444 --> 00:12:58,610 (HONKlNG) 263 00:12:59,529 --> 00:13:02,114 l'm in no condition to drive. 264 00:13:02,365 --> 00:13:07,411 Wait! l shouldn't listen to myself. l'm drunk! 265 00:13:08,621 --> 00:13:09,705 (TlRES SQUEAL) 266 00:13:10,540 --> 00:13:13,375 Okay, okay. Remember the rules for drinking and driving. 267 00:13:13,501 --> 00:13:15,669 Drive slow, but not too slow. 268 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 Drink some cola to keep yourself alert. 269 00:13:19,632 --> 00:13:21,175 What the. . . 270 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 (GROANS) 271 00:13:24,053 --> 00:13:26,889 Nice work, cruise control. 272 00:13:27,056 --> 00:13:28,140 Are we home yet? 273 00:13:28,224 --> 00:13:29,224 ln a minute, honey. 274 00:13:29,309 --> 00:13:30,434 (SlREN BLARlNG) (GASPS) 275 00:13:30,518 --> 00:13:34,188 Oh, my God ! lf l get one more DUl, they'll take away my license! 276 00:13:35,064 --> 00:13:37,774 And what will l leave when l rent rollerblades? 277 00:13:40,737 --> 00:13:42,237 (GASPS) 278 00:13:49,787 --> 00:13:52,831 (SNlFFS) Oh, boy. l smell beer. 279 00:13:52,916 --> 00:13:55,501 (CLlCKS TONGUE) Devil's mouthwash. 280 00:13:55,585 --> 00:13:57,669 You weren't calling it that at the Christmas party. 281 00:13:57,754 --> 00:13:59,463 Okay. l'm gonna need you to let that go, Chief. 282 00:13:59,589 --> 00:14:00,589 Oh, my God ! 283 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 This DUl is a She-Ul ! 284 00:14:03,885 --> 00:14:05,636 Oh, no! (HlCCUPPlNG) 285 00:14:05,970 --> 00:14:10,766 l'm gonna be. . . l'm going to jail. 286 00:14:11,809 --> 00:14:12,851 (TWlG SNAPS) 287 00:14:12,936 --> 00:14:13,894 What was that? 288 00:14:13,978 --> 00:14:15,187 Maybe someone else is here. 289 00:14:15,271 --> 00:14:19,942 And maybe he'll step forward and admit to being the real culprit. 290 00:14:20,818 --> 00:14:21,860 (WHlSTLlNG) 291 00:14:21,945 --> 00:14:23,362 (CAWlNG) 292 00:14:23,780 --> 00:14:25,405 This is a new low for me. 293 00:14:25,490 --> 00:14:27,950 (WHlSTLlNG AND CAWlNG) 294 00:14:33,831 --> 00:14:35,666 l paid your bail, honey. 295 00:14:35,750 --> 00:14:37,084 You're free to go. 296 00:14:37,252 --> 00:14:39,378 l can't believe l drove drunk. 297 00:14:39,462 --> 00:14:40,921 But you do believe it, right? 298 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 l don't know what to believe anymore. 299 00:14:43,091 --> 00:14:44,883 That's my girl. 300 00:14:44,968 --> 00:14:46,760 Just take me home. 301 00:14:47,428 --> 00:14:48,887 Where's your wife tonight, Homer? 302 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 She's not coming anymore. What? 303 00:14:51,099 --> 00:14:53,100 lt's 'cause of her l put in a bidet! 304 00:14:53,226 --> 00:14:56,186 Well, it's actually just a stepladder by the water fountain. 305 00:14:57,647 --> 00:15:01,525 Listen, Moe. l did something really terrible to someone l love. 306 00:15:01,609 --> 00:15:03,569 Hey, look. l've been in the bartender business 307 00:15:03,653 --> 00:15:05,571 for a long time, all right? 308 00:15:05,655 --> 00:15:06,655 l've heard it all. 309 00:15:07,448 --> 00:15:10,450 Well, what l did was l. . . (WHlSPERlNG) 310 00:15:10,868 --> 00:15:12,035 (EXCLAlMS lN DlSGUST) 311 00:15:12,120 --> 00:15:13,370 What are you? You're like a monster! 312 00:15:13,496 --> 00:15:16,623 That's like the worst thing l've ever heard anybody do to anybody! 313 00:15:16,708 --> 00:15:20,502 You should be drinking watered-down beer in a chipped glass 314 00:15:20,587 --> 00:15:22,921 on a stool with a nail sticking up out of it! 315 00:15:23,131 --> 00:15:24,131 You know what? 316 00:15:26,634 --> 00:15:27,926 (SOBBlNG) 317 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Can l have some peanuts? 318 00:15:31,264 --> 00:15:33,181 All right. But l get to poke you with a stick. 319 00:15:33,266 --> 00:15:34,808 (GRUNTS lN PAlN) 320 00:15:35,435 --> 00:15:37,185 So, hey, did you see the game last night? 321 00:15:40,940 --> 00:15:42,691 The blood of Christ. 322 00:15:43,776 --> 00:15:46,445 Hey, save some for the rest of us, alkie! 323 00:15:46,571 --> 00:15:47,904 Don't bogart our Lord ! 324 00:15:48,156 --> 00:15:49,865 l'm not a drunk! (CHUCKLES) 325 00:15:50,116 --> 00:15:52,534 Now, Marge, we do not judge here. 326 00:15:53,411 --> 00:15:55,120 Today's service is concluded. 327 00:15:55,204 --> 00:15:58,248 l suggest you all get on the road before Marge. 328 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 (ALL SCREAM) 329 00:15:59,542 --> 00:16:00,542 (GROANS) 330 00:16:00,627 --> 00:16:03,545 Marge, when l finally decided to stop drinking, 331 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 there was a place that really helped me out. 332 00:16:06,049 --> 00:16:07,299 Maybe they can help you. 333 00:16:08,551 --> 00:16:10,886 MARGE: This is a pamphlet for chimney sweeping. 334 00:16:10,970 --> 00:16:14,723 ls it, Marge? ls it? Oh, it is. 335 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 Here you go. This place is great. 336 00:16:17,727 --> 00:16:19,394 They cured me five times! 337 00:16:22,273 --> 00:16:24,483 My drinking problem is out of control. 338 00:16:24,609 --> 00:16:27,569 At Oktoberfest, all l could think about was beer. 339 00:16:27,654 --> 00:16:31,573 l couldn't even celebrate the harvest! 340 00:16:32,158 --> 00:16:34,701 l can't talk to my wife for 28 days? 341 00:16:34,911 --> 00:16:36,453 Sir, she is not an alcoholic. 342 00:16:36,788 --> 00:16:38,246 You can't put me on hold ! 343 00:16:38,331 --> 00:16:39,665 l'll put you on hold ! 344 00:16:39,749 --> 00:16:43,960 (SlNGlNG) I am a Iineman for the county 345 00:16:44,087 --> 00:16:47,172 Your call is important to us. Please continue to hold. 346 00:16:47,548 --> 00:16:50,676 And l drive the main road 347 00:16:51,052 --> 00:16:53,637 There are eight calls ahead of you. 348 00:16:53,846 --> 00:16:59,685 And the Wichita lineman is still on the 349 00:16:59,769 --> 00:17:04,648 (VOCALlZlNG) 350 00:17:04,732 --> 00:17:06,108 line 351 00:17:06,192 --> 00:17:09,069 Dad, l still have a couple of questions about this. 352 00:17:09,153 --> 00:17:11,238 Mom never drives drunk. 353 00:17:11,364 --> 00:17:13,490 And the crash was in your car. 354 00:17:13,616 --> 00:17:16,451 Also, the driver's seat was adjusted for your stomach. 355 00:17:16,536 --> 00:17:20,205 Lisa, Lisa, your suspicions are important to me 356 00:17:20,289 --> 00:17:22,165 and will be answered in the order received. 357 00:17:22,291 --> 00:17:25,794 MacArthur Park is meIting in the dark 358 00:17:25,878 --> 00:17:30,215 All that sweet green icing roIIing down 359 00:17:30,341 --> 00:17:32,884 Someone left my cake out in the... 360 00:17:32,969 --> 00:17:36,138 (VOCALlZlNG) 361 00:17:39,767 --> 00:17:41,601 (SHOUTS) (DOOR SLAMS) 362 00:17:41,978 --> 00:17:44,062 You know how some people are chocoholics? 363 00:17:44,147 --> 00:17:45,564 Well, l'm an alcoholic. 364 00:17:45,648 --> 00:17:46,690 (ALL GASP) 365 00:17:46,774 --> 00:17:49,317 Look, l'm not sure this place is working. 366 00:17:49,444 --> 00:17:52,237 The drinkers are smoking. The smokers are drinking. 367 00:17:52,321 --> 00:17:55,323 And the gamblers are having sex with everything that moves. 368 00:17:55,491 --> 00:17:58,076 Hey, baby, do you want to play Caribbean stud? 369 00:17:58,161 --> 00:17:59,536 l'll show you what l'm holding. 370 00:17:59,620 --> 00:18:00,912 Get away from me! 371 00:18:00,997 --> 00:18:03,123 Your loss, stupid lady. 372 00:18:03,958 --> 00:18:06,334 Flanders, can you watch my kids while l'm at the rehab clinic? 373 00:18:06,461 --> 00:18:09,588 Oh, thank God you're finally fighting your demons! 374 00:18:09,672 --> 00:18:12,007 My demons and l are closer than ever. 375 00:18:12,091 --> 00:18:14,885 Next year, we're gonna visit every Major League Baseball park. 376 00:18:15,094 --> 00:18:17,220 l'm just going in to bust Marge out. 377 00:18:17,346 --> 00:18:19,598 Well, that's good, too, l guess. 378 00:18:19,766 --> 00:18:21,600 Feed my pets and tape my shows! 379 00:18:23,478 --> 00:18:26,730 (FUNNY VOlCE) l'm here to deliver a package to Marge Simpson. 380 00:18:27,940 --> 00:18:29,274 Where's the package? 381 00:18:31,110 --> 00:18:32,527 Damn it! Homer? 382 00:18:32,612 --> 00:18:35,405 Marge, l have an awful confession to make. 383 00:18:35,531 --> 00:18:38,283 You didn't crash that car. lt was me! 384 00:18:38,367 --> 00:18:41,453 l put you behind the wheel, and l'm so, so, so sorry! 385 00:18:41,537 --> 00:18:45,290 You let me believe that l'd done such a terrible thing? 386 00:18:45,374 --> 00:18:49,044 Marge, l did it out of love! Love of not being arrested ! 387 00:18:49,128 --> 00:18:52,547 l realize now that nothing is more important than you. 388 00:18:52,715 --> 00:18:55,383 l can't believe you did that to me! 389 00:18:57,428 --> 00:18:59,554 That woman means the world to me. 390 00:18:59,764 --> 00:19:01,598 Would it be all right if l read from my Bible? 391 00:19:01,724 --> 00:19:02,724 Of course. 392 00:19:04,602 --> 00:19:05,602 (GULPS) 393 00:19:05,770 --> 00:19:07,896 No wonder they call it the Good Book. 394 00:19:10,566 --> 00:19:14,236 l am so cheesed off! l need a drink! 395 00:19:14,445 --> 00:19:16,988 Then you should thank God you're in a rehab center, 396 00:19:17,114 --> 00:19:18,156 'cause we're packin'! 397 00:19:20,910 --> 00:19:25,080 Yar. A couple of these and your first mate turns into Reese Witherspoon. 398 00:19:28,000 --> 00:19:29,501 Pour me another! 399 00:19:29,585 --> 00:19:31,002 Just take the whole leg. 400 00:19:32,797 --> 00:19:35,590 What's with all those rapping grannies in the movies? 401 00:19:35,842 --> 00:19:38,969 lf l ever start rapping, just shoot me in the head. 402 00:19:39,595 --> 00:19:41,096 How you doing, Big Blue? 403 00:19:41,264 --> 00:19:44,516 Well, l feel a buzz, but l don't feel happier. 404 00:19:44,600 --> 00:19:46,309 Not like when l was drinking with Homer. 405 00:19:46,394 --> 00:19:49,104 Maybe it wasn't the alcohol you liked. 406 00:19:49,438 --> 00:19:52,566 Hey, you are right! 407 00:19:52,775 --> 00:19:56,194 What l enjoyed was spending time with my husband ! 408 00:19:56,279 --> 00:20:00,574 You're hooked on love, Marge. l know that feeling. 409 00:20:00,700 --> 00:20:03,451 Nine months later, Seymour plopped out of me. 410 00:20:04,203 --> 00:20:07,122 l would've kept walking, but there were cops everywhere. 411 00:20:07,248 --> 00:20:10,959 Well, l love my husband. And l'm glad l do. 412 00:20:11,127 --> 00:20:15,005 My name is Marge S. and l'm a Homer-holic! 413 00:20:15,298 --> 00:20:17,549 Hey, you're drinking Homer-hol? l'll take a swig. 414 00:20:17,633 --> 00:20:21,011 l'm afraid what l like can't be swallowed, sniffed or smoked. 415 00:20:21,220 --> 00:20:23,346 Hmm. Then you better inject it between my toes, 416 00:20:23,431 --> 00:20:25,473 because my mom checks my arms. 417 00:20:26,225 --> 00:20:27,684 Thanks for everything, Kyle. 418 00:20:27,768 --> 00:20:30,145 Yes. l really don't think you two should leave. 419 00:20:30,313 --> 00:20:33,189 He's a chronic alcoholic, and you're in complete denial. 420 00:20:33,482 --> 00:20:36,234 Aw, shut up, Captain Bringdown ! 421 00:20:36,652 --> 00:20:37,652 (GRUNTS) 422 00:20:39,822 --> 00:20:41,907 Homie, l want you to promise me 423 00:20:41,991 --> 00:20:43,992 you'll cut down on the drinking. 424 00:20:44,160 --> 00:20:48,330 Okay, Marge. For you, l'll give up rum-based cocktails, 425 00:20:48,414 --> 00:20:49,623 except mojitos and rum and Cokes. 426 00:20:49,999 --> 00:20:51,875 Well, that's no promise at all. 427 00:20:51,959 --> 00:20:54,628 lt's important for me to see you take at least one step. 428 00:20:54,837 --> 00:20:56,713 Then maybe we can have some memories together 429 00:20:56,797 --> 00:20:58,673 that aren't just a nauseous blur. 430 00:21:03,137 --> 00:21:07,390 All right. For you, l will give up all clear liquors. 431 00:21:07,683 --> 00:21:09,684 Really? Even Zima? 432 00:21:09,769 --> 00:21:11,895 Hey, l only drink that when l'm already drunk. 433 00:21:11,979 --> 00:21:13,355 You really mean it? 434 00:21:13,564 --> 00:21:17,692 Hey, anything's possible with a little help from my Bible. 435 00:21:19,070 --> 00:21:21,154 Oh, no! lt's a real one! 436 00:21:21,322 --> 00:21:22,697 No! 437 00:21:22,907 --> 00:21:24,991 Why, God? Why? 438 00:22:17,294 --> 00:22:18,294 English - US - PSDH 32509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.