Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,756
The Simpsons.
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,948
Ah, there's nothing better than
relaxing with my favorite magazine.
3
00:00:35,869 --> 00:00:39,872
Oh, they're showing the
filling now. Can they do that?
4
00:00:41,542 --> 00:00:42,959
What the hell is that?
5
00:00:44,878 --> 00:00:48,214
Rainbows. Tank tops.
Empowerment.
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,217
This is the gay pride
parade! Woo-hoo!
7
00:00:52,469 --> 00:00:55,513
We're here!
We're queer! Get used to it!
8
00:00:55,597 --> 00:00:58,641
You do this every year!
We are used to it!
9
00:00:58,976 --> 00:01:00,226
Spoil sport!
10
00:01:06,817 --> 00:01:10,903
Oh, honey. Think pink!
Look, a salute to safe sex.
11
00:01:18,662 --> 00:01:20,413
We're gay.
We're glad.
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,248
But don't tell
Mom and Dad.
13
00:01:22,458 --> 00:01:25,334
Wouldn't it be great if that
man and woman got together?
14
00:01:25,419 --> 00:01:28,129
Cool! It's Lesbians
of the Caribbean!
15
00:01:28,213 --> 00:01:31,924
Yo, ho, ho It's an
alternative lifestyle for me.
16
00:01:36,472 --> 00:01:40,683
Oh, a salute to brunch!
Wave to brunch, Maggie.
17
00:01:46,440 --> 00:01:49,942
Oh, look at those abs.
Everyone here has a six-pack
18
00:01:50,027 --> 00:01:51,819
and I'm the only one
with a keg.
19
00:01:51,904 --> 00:01:53,529
Oh, God! Cover up!
20
00:02:14,051 --> 00:02:15,760
That's it!
We're out of here!
21
00:02:21,350 --> 00:02:23,810
Four tickets
for Shenani-Goats!
22
00:02:23,894 --> 00:02:25,853
Why is this movie PG-13?
23
00:02:25,938 --> 00:02:29,482
"It may contain brief
rudeness, adult explosions,
24
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
"and scenes with
Garry Shandling."
25
00:02:35,531 --> 00:02:38,741
These are so easy.
It's obviously Tom Hanks.
26
00:02:42,246 --> 00:02:43,246
Who?
27
00:02:43,330 --> 00:02:46,666
Otm Shank. He is India's
answer to Brian Dennehy.
28
00:02:47,584 --> 00:02:49,252
Otm Shank.
29
00:03:23,287 --> 00:03:25,621
Come on!
Show the movie!
30
00:03:27,082 --> 00:03:29,876
Justin's soccer team
was in last place...
31
00:03:31,795 --> 00:03:35,214
You suck! No wonder your
parents are getting divorced!
32
00:03:35,299 --> 00:03:37,800
...until they
dug up a new player.
33
00:03:38,468 --> 00:03:41,596
Ed O'Neill is Soccer Mummy.
34
00:03:43,056 --> 00:03:45,349
I feel good.
35
00:03:46,560 --> 00:03:49,896
Go, Soccer Mummy! You
taught me to believe in myself!
36
00:03:49,980 --> 00:03:52,148
I feel good.
37
00:03:56,778 --> 00:03:59,071
The professor said
not to let him get a boner!
38
00:04:03,869 --> 00:04:05,244
I'm laughing!
39
00:04:05,329 --> 00:04:07,663
But it's a laugh
of impatience!
40
00:04:07,748 --> 00:04:08,789
Show the movie!
41
00:04:12,961 --> 00:04:16,255
So many previews. So many
previews. So many previews.
42
00:04:16,340 --> 00:04:19,133
And now,
our feature presentation.
43
00:04:20,344 --> 00:04:24,472
If that's a phrase you like to
hear, then you'll love Movie Call!
44
00:04:27,684 --> 00:04:29,268
Start the movie!
45
00:04:29,353 --> 00:04:32,772
Start the movie!
Start the movie!
46
00:04:32,856 --> 00:04:34,690
Start the movie!
Start the...
47
00:04:34,775 --> 00:04:36,067
They're out of control!
48
00:04:36,151 --> 00:04:37,735
Well, if we wanted
to live forever,
49
00:04:37,819 --> 00:04:39,820
we wouldn't
have become ushers.
50
00:04:48,413 --> 00:04:51,540
Stop the madness!
Start the movie!
51
00:04:51,625 --> 00:04:54,043
Maybe we should
try to calm Dad down.
52
00:04:54,127 --> 00:04:55,544
I prefer to egg him on.
53
00:04:55,629 --> 00:04:58,381
Hey, Dad, has
the movie started yet?
54
00:05:01,843 --> 00:05:03,636
Homer, you're going
to get in trouble.
55
00:05:03,720 --> 00:05:05,346
I'm not scared
of those ushers.
56
00:05:05,430 --> 00:05:07,598
What are they gonna do?
Advance on me?
57
00:05:09,476 --> 00:05:11,644
This ends here!
58
00:05:18,068 --> 00:05:21,404
And so, for helping to
KO litter in our community,
59
00:05:21,738 --> 00:05:24,907
I hereby dedicate this statue
of Drederick Tatum!
60
00:05:25,742 --> 00:05:27,785
Litter is my most
treacherous foe.
61
00:05:27,869 --> 00:05:29,412
I would like to
eat its children.
62
00:05:30,789 --> 00:05:32,415
So long, suckers!
63
00:05:37,546 --> 00:05:40,881
My mouth.
My beautiful mouth!
64
00:05:41,842 --> 00:05:42,967
Excellent bout.
65
00:05:43,051 --> 00:05:45,094
Now we go party.
66
00:05:47,681 --> 00:05:50,182
Homer, you've suffered
a broken jaw.
67
00:05:50,267 --> 00:05:51,851
Broken jaw!
68
00:05:54,938 --> 00:05:57,106
He won't be able to talk
for quite some time.
69
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
I've wired his jaw shut. It's
all explained in this pamphlet.
70
00:06:04,406 --> 00:06:08,034
Oh, dear!
You can't eat solid foods!
71
00:06:08,118 --> 00:06:09,535
Those are his favorites!
72
00:06:09,619 --> 00:06:11,495
I can't eat solid food!
73
00:06:13,874 --> 00:06:15,041
Stop it, Homer!
74
00:06:15,125 --> 00:06:16,834
Oh, don't worry.
On a man his size,
75
00:06:16,918 --> 00:06:18,586
that just provides
sexual release.
76
00:06:39,524 --> 00:06:41,734
Hey, Dad, I'm gonna
make a human yo-yo.
77
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
If you object,
clearly say no.
78
00:06:44,529 --> 00:06:47,198
No! No objections,
eh? That's great.
79
00:06:50,327 --> 00:06:52,578
Milhouse, you ready to
imitate that Jackass show?
80
00:06:52,662 --> 00:06:55,372
All those disclaimers
made me want to do it more!
81
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
Oh, yeah!
82
00:07:02,255 --> 00:07:07,009
Hey, Duff lovers! Does
anyone in this bar love Duff?
83
00:07:07,135 --> 00:07:08,511
Hey, it's Duffman!
84
00:07:08,595 --> 00:07:10,721
Newsweek said you died
of liver failure.
85
00:07:10,806 --> 00:07:14,266
Duffman can never die!
Only the actors who play him!
86
00:07:14,684 --> 00:07:15,768
Oh, yeah!
87
00:07:15,852 --> 00:07:18,938
You must be here for the
Duff Trivia Challenge.
88
00:07:19,022 --> 00:07:20,856
That's right,
local distributor.
89
00:07:20,941 --> 00:07:24,485
One of you could win
a lifetime supply of Duff!
90
00:07:26,363 --> 00:07:28,155
Okay, chug monkeys,
91
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
"What beverage
brewed since ancient times
92
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
"is made from
hops and grains?"
93
00:07:34,246 --> 00:07:36,705
How about ancient
hop grain juice?
94
00:07:36,873 --> 00:07:39,333
Beer! Beer! Beer!
95
00:07:39,543 --> 00:07:41,585
Wait, wait, wait. Homer's
trying to make a guess.
96
00:07:41,670 --> 00:07:43,295
Beer, beer, beer!
97
00:07:45,423 --> 00:07:48,843
What are you doing? You're getting
some kind of booze all over me!
98
00:07:50,512 --> 00:07:54,181
Time's up!
The answer is beer!
99
00:07:54,432 --> 00:07:56,725
Ooh. Duff luck.
100
00:07:56,935 --> 00:07:58,394
I never would've
figured that out.
101
00:07:58,478 --> 00:08:01,397
That's the kind of thing
you just gotta know.
102
00:08:08,029 --> 00:08:11,240
I am not gonna make you
another sparerib smoothie.
103
00:08:11,449 --> 00:08:15,035
Most people with their jaws
wired shut don't gain weight.
104
00:08:23,712 --> 00:08:26,797
"How was your day?"
Do you really want to know?
105
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
Well, let's see.
106
00:08:30,260 --> 00:08:34,471
I was in the kitchen counting
the corncobs on the curtains,
107
00:08:34,556 --> 00:08:38,267
when who should ring the
doorbell but Ned Flanders.
108
00:08:42,355 --> 00:08:45,357
It seems he wants to
ban culottes in the schools.
109
00:08:46,568 --> 00:08:50,279
Pardon my French, but
sometimes that man's a goofy-doofy.
110
00:08:50,447 --> 00:08:52,406
Marge thinks
Flanders is annoying.
111
00:08:52,490 --> 00:08:55,159
This marriage
just got interesting.
112
00:09:04,461 --> 00:09:07,004
She's so cute.
113
00:09:35,659 --> 00:09:37,952
You want to know
what happened?
114
00:09:39,496 --> 00:09:40,746
Really?
115
00:09:44,084 --> 00:09:47,670
We were playing foursquare
and I called no double taps,
116
00:09:47,754 --> 00:09:49,505
and Ralph double taps.
117
00:09:49,589 --> 00:09:54,343
And I said, "You're out," and he
says, "I can do a summersault,"
118
00:09:54,678 --> 00:09:57,054
which had nothing
to do with anything!
119
00:09:58,348 --> 00:10:01,558
Maybe a hug
will cork her cry hole.
120
00:10:01,935 --> 00:10:03,978
Thanks for listening, Dad.
121
00:10:09,734 --> 00:10:11,277
We gotta coordinate
on this thing.
122
00:10:14,155 --> 00:10:15,475
So the substitute
teacher comes in
123
00:10:15,532 --> 00:10:18,117
and says
her name is Mrs. Doody,
124
00:10:18,201 --> 00:10:21,537
and everyone's looking at me
like, "Take it, Bart. Run with it."
125
00:10:21,621 --> 00:10:24,748
Then it hits me.
I've become a clown.
126
00:10:25,709 --> 00:10:29,295
A class clown.
And it sickens me.
127
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
Wow,
Bart has feelings.
128
00:10:32,340 --> 00:10:33,924
Mrs. Doody.
129
00:10:34,718 --> 00:10:38,262
Three wars back we called
sauerkraut "liberty cabbage,"
130
00:10:38,346 --> 00:10:41,056
and we called
liberty cabbage "super slaw!"
131
00:10:41,141 --> 00:10:44,935
And back then, a suitcase was
known as a Swedish lunchbox.
132
00:10:45,145 --> 00:10:47,604
'Course,
nobody knew that but me.
133
00:10:48,898 --> 00:10:51,275
Anyway, "Long story short"
134
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
is a phrase whose origins
are complicated and rambling.
135
00:10:56,906 --> 00:11:00,826
You know, tomorrow is the
Annual Springfield Formal Event.
136
00:11:01,244 --> 00:11:05,539
We weren't going to go after
last year's unpleasantness.
137
00:11:06,333 --> 00:11:09,668
That donkey is such
a bad influence on you.
138
00:11:09,753 --> 00:11:12,421
But breaking your jaw
has made you so sweet.
139
00:11:12,505 --> 00:11:13,714
Maybe we can go.
140
00:11:15,550 --> 00:11:18,927
Mmm. I better polish those
jaw wires for tomorrow.
141
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
A formal!
142
00:11:34,110 --> 00:11:37,780
The one place you can wear
a tiara and not look crazy.
143
00:11:39,240 --> 00:11:41,950
So, how are we
enjoying the festivities?
144
00:11:44,788 --> 00:11:48,248
Yes. The music is
from southern Hungary.
145
00:11:48,333 --> 00:11:50,918
That's quite an ear.
Have some money.
146
00:11:53,338 --> 00:11:55,547
Your husband is
quite the gentleman.
147
00:11:55,632 --> 00:11:57,758
Most people laugh
at my googly eye.
148
00:12:05,934 --> 00:12:07,726
Well, I've never
seen a man
149
00:12:07,811 --> 00:12:10,020
politely pass up
so many hors d'oeuvres.
150
00:12:10,730 --> 00:12:14,650
My husband, Maxtone Witherball,
has already had three shrimp!
151
00:12:15,235 --> 00:12:17,236
Someone's done
her henpecking.
152
00:12:17,320 --> 00:12:21,657
You two are quite the couple.
You must dine with us at Toad Hall.
153
00:12:22,659 --> 00:12:23,992
Thank you.
154
00:12:35,672 --> 00:12:39,842
This has been one of the most
magical evenings of my life.
155
00:12:40,677 --> 00:12:42,469
I'm horny.
156
00:12:43,513 --> 00:12:47,266
I don't know what you said,
but I'm sure it was beautiful.
157
00:12:47,434 --> 00:12:50,310
Oh, Homer. This is
the kind of night
158
00:12:50,395 --> 00:12:52,688
I thought we could
never have together.
159
00:12:52,856 --> 00:12:54,523
Incident-free.
160
00:13:10,707 --> 00:13:12,958
Oh, Homer,
drop by my office tomorrow
161
00:13:13,042 --> 00:13:15,294
and I can remove
those jaw wires.
162
00:13:15,378 --> 00:13:18,046
You'll be just the way
you used to be.
163
00:13:21,009 --> 00:13:24,887
And Reverend, I'll put in
those pec implants on Thursday.
164
00:13:25,305 --> 00:13:26,513
Super.
165
00:13:32,562 --> 00:13:35,939
Homer,
your breath smells terrible.
166
00:13:36,024 --> 00:13:38,817
I'll have to take off my
shoes to cover the odor.
167
00:13:38,902 --> 00:13:40,277
Nicely done.
168
00:13:40,445 --> 00:13:43,530
And when I couldn't talk,
I learned to listen.
169
00:13:43,615 --> 00:13:46,074
I learned so much
about my family.
170
00:13:46,326 --> 00:13:47,993
You'd be surprised
how much you hear
171
00:13:48,077 --> 00:13:49,703
if you just listen
once in awhile.
172
00:13:49,787 --> 00:13:51,580
Really? Let's try it.
173
00:13:51,873 --> 00:13:55,459
Hello? Yeah. I'd like to
arrange for an escort, please.
174
00:13:56,419 --> 00:14:01,423
To where? How about
Orgasmville! You... Hello? Hello?
175
00:14:02,926 --> 00:14:04,176
Oh! Hey.
How you doing?
176
00:14:04,260 --> 00:14:05,594
I was just
telling all the guys
177
00:14:05,678 --> 00:14:08,180
how losing the power of
speech made me a better man.
178
00:14:08,264 --> 00:14:09,806
I couldn't agree more.
179
00:14:09,891 --> 00:14:12,184
You're today's modern,
enlightened man,
180
00:14:12,268 --> 00:14:13,727
the kind
we television producers
181
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
have been booking
since the mid '70s.
182
00:14:15,855 --> 00:14:17,189
Hey, what are you
doing in here?
183
00:14:17,273 --> 00:14:18,607
I'm an alcoholic.
184
00:14:18,691 --> 00:14:20,776
Homer, will you appear
on my show?
185
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
Sure thing, alky.
186
00:14:25,406 --> 00:14:27,407
Welcome to Afternoon Yak.
187
00:14:28,743 --> 00:14:32,746
Today we will meet a man
who couldn't open his mouth,
188
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
so he learned to
open his heart.
189
00:14:35,458 --> 00:14:38,126
Please welcome
Homer and Marge Simpson.
190
00:14:41,297 --> 00:14:43,257
So, Marge, tell.
191
00:14:43,550 --> 00:14:46,885
What's it like kissing a man
with a mouth full of metal?
192
00:14:46,970 --> 00:14:49,471
My boyfriend has
a metal tongue stud.
193
00:14:49,556 --> 00:14:51,723
Who cares
what's on his tongue,
194
00:14:51,808 --> 00:14:53,934
as long as he's
a stud where it counts!
195
00:14:54,269 --> 00:14:56,270
I'm talking downtown!
196
00:14:57,897 --> 00:15:01,149
Marge, what was Homer
like before he broke his jaw?
197
00:15:01,317 --> 00:15:04,319
Well, he would eat
all the time.
198
00:15:04,404 --> 00:15:05,529
We'd be making love
199
00:15:05,613 --> 00:15:08,865
and he'd have a mouth full
of Hershey's Miniatures.
200
00:15:08,992 --> 00:15:10,617
Krackel was my favorite.
201
00:15:10,702 --> 00:15:13,829
I hope that was the only
miniature in the bedroom.
202
00:15:13,913 --> 00:15:15,789
I'm talking downtown!
203
00:15:17,750 --> 00:15:20,669
And before he broke
his jaw he never listened,
204
00:15:20,753 --> 00:15:23,672
but now he takes to heart
everything I say.
205
00:15:25,049 --> 00:15:26,758
Well, as much
as humanly possible.
206
00:15:28,177 --> 00:15:30,846
Well, Marge told us
when you didn't listen,
207
00:15:30,930 --> 00:15:33,599
it led to weckless,
criminal behavior.
208
00:15:33,725 --> 00:15:36,143
He did such crazy things.
Roll the clip.
209
00:15:36,269 --> 00:15:39,062
Ostrich burgers!
Get your ostrich burgers!
210
00:15:39,147 --> 00:15:40,314
I'll take one.
211
00:15:40,398 --> 00:15:42,566
Okay. You pick one out
and I'll punch it to death.
212
00:15:44,944 --> 00:15:47,321
Hey there,
little sweet...
213
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Dude, I thought
we were friends!
214
00:15:55,038 --> 00:15:56,788
Well, I'm not proud
of that clip.
215
00:15:56,873 --> 00:16:01,335
Homela, it's easy to change, but
what's hard is not changing back.
216
00:16:01,794 --> 00:16:05,797
Do you promise not to revive
your weckless, weckless ways?
217
00:16:06,049 --> 00:16:09,801
I don't know. The Demolition
Derby is next month.
218
00:16:10,094 --> 00:16:14,139
Please, Homie? No
more craziness? For me?
219
00:16:14,432 --> 00:16:17,893
Well, okay. For you,
I'll be as dull as Dilbert.
220
00:16:17,977 --> 00:16:22,356
Very good. Our next topic,
"My Son Still Wets the Bed."
221
00:16:23,524 --> 00:16:26,068
You told me we were
going to Red Lobster!
222
00:16:31,032 --> 00:16:34,534
Hmm. All clean,
just the way I left it.
223
00:16:34,619 --> 00:16:36,119
I'm gonna kill you!
224
00:16:36,204 --> 00:16:38,538
Well, so much for
the new Homer.
225
00:16:40,291 --> 00:16:41,625
What's going on?
226
00:16:41,918 --> 00:16:43,251
We're rehearsing a play.
227
00:16:43,461 --> 00:16:47,339
Yes, and I was merely reading
the title, I'm Gonna Kill You.
228
00:16:47,757 --> 00:16:50,509
Oh. It's just
a false alarm.
229
00:16:50,593 --> 00:16:53,387
Yep. Nothing to get
excited about.
230
00:16:53,471 --> 00:16:56,431
Well, I'll be in the kitchen
if you need me.
231
00:16:57,517 --> 00:17:00,018
Professor Van Doran,
so good to see you.
232
00:17:00,603 --> 00:17:03,063
Ah. Rehearsing
a play, I see.
233
00:17:05,274 --> 00:17:10,278
This place is so dull. The
911 button is covered with dust.
234
00:17:10,530 --> 00:17:12,531
I just poured myself
a new glass of milk.
235
00:17:12,615 --> 00:17:14,616
The old one sat out
for a little while.
236
00:17:14,701 --> 00:17:15,701
Are you coming to bed?
237
00:17:15,785 --> 00:17:17,160
It's 7:30.
238
00:17:17,245 --> 00:17:19,955
Marge, I could stand here
and argue with you,
239
00:17:20,039 --> 00:17:23,959
but then I'd have to get a new
glass of milk. Good night, honey.
240
00:17:24,293 --> 00:17:26,336
Boy, things are
going really good.
241
00:17:26,421 --> 00:17:28,922
Good, good, good, good,
good, good, good!
242
00:17:30,550 --> 00:17:33,468
Look at that freckle.
I should dig that out.
243
00:17:36,097 --> 00:17:38,682
Good. Good.
That feels good.
244
00:17:44,063 --> 00:17:47,232
This place
is so boring!
245
00:17:47,692 --> 00:17:50,235
If somebody doesn't do
something interesting,
246
00:17:50,319 --> 00:17:52,696
I'm gonna have to!
But what?
247
00:17:59,162 --> 00:18:00,912
The Demolition Derby?
248
00:18:00,997 --> 00:18:03,582
Oh, that'll scratch my itch.
249
00:18:06,002 --> 00:18:10,338
Marge? Marge is gone! But at
least the Demolition Derby form is...
250
00:18:11,424 --> 00:18:13,383
What? No!
251
00:18:23,436 --> 00:18:25,896
Ooh, listen to
all that revving!
252
00:18:25,980 --> 00:18:28,273
Drivers,
start your engines!
253
00:18:32,570 --> 00:18:34,696
Vendors,
start your gouging!
254
00:18:35,239 --> 00:18:36,948
I'll pay anything!
255
00:18:37,033 --> 00:18:39,409
And now,
smashie-smashie!
256
00:18:43,706 --> 00:18:45,540
Looking good, Mrs. S.
257
00:18:47,210 --> 00:18:50,754
Uh-oh. Come on, old girl.
Show them what you got.
258
00:18:52,590 --> 00:18:53,715
Whoa!
259
00:18:57,553 --> 00:19:00,013
Catch you later, radiator!
260
00:19:00,348 --> 00:19:04,392
Oh, my God. I hit someone.
Then I taunted him.
261
00:19:04,894 --> 00:19:06,436
I've never felt more alive!
262
00:19:10,441 --> 00:19:13,902
What was I thinking trying
to feel alive? Forget that!
263
00:19:17,406 --> 00:19:21,201
Don't hurt me! I'm not
like you people! I'm loved!
264
00:19:24,080 --> 00:19:26,122
I caught a head!
265
00:19:26,207 --> 00:19:29,084
Oh, dang!
It's been scooped out.
266
00:19:33,798 --> 00:19:36,758
Go around! Go around!
267
00:19:40,429 --> 00:19:41,513
There she is!
268
00:19:43,391 --> 00:19:45,517
Dad, you've gotta
do something!
269
00:19:45,601 --> 00:19:48,019
But bold moves are
no longer my forte.
270
00:19:48,104 --> 00:19:50,063
She could get hurt!
271
00:19:50,189 --> 00:19:52,190
What do I do?
What do I do?
272
00:19:52,567 --> 00:19:54,317
Wait, I know.
Beer here!
273
00:19:54,402 --> 00:19:55,402
Sure, sonny.
274
00:20:07,123 --> 00:20:09,875
This beer's deliskous.
I'm gonna saves me wife.
275
00:20:09,959 --> 00:20:12,210
Now, let's get this show
on the road.
276
00:20:14,755 --> 00:20:16,339
So many dings.
277
00:20:18,301 --> 00:20:20,135
Quit banging my wife!
278
00:20:22,972 --> 00:20:24,472
A man
on a donkey!
279
00:20:24,557 --> 00:20:26,516
Never in my six
weeks on the job
280
00:20:26,601 --> 00:20:28,476
have I seen
the likes of this.
281
00:20:34,775 --> 00:20:38,695
Looks like I needs some fuel
for me mule. Gas for me ass.
282
00:20:48,164 --> 00:20:51,374
Looks like a little angel.
Now to save me Marge!
283
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
Homer, save me! Save me!
284
00:21:03,054 --> 00:21:06,014
He saved her! Isn't it great
to have the old Dad back?
285
00:21:06,140 --> 00:21:08,683
I thought you liked
the new Dad. Whatever.
286
00:21:12,438 --> 00:21:16,775
This family needs a live
wire, but it's just not me.
287
00:21:17,026 --> 00:21:20,403
That's okay, Marge.
You're a good wet blanket.
288
00:21:20,696 --> 00:21:22,739
The kind I like
wrapped around me.
289
00:21:25,910 --> 00:21:28,453
When Homer's jaw was
crushed, crushed, crushed,
290
00:21:28,537 --> 00:21:31,247
his life took
a nitro-burning funny turn!
291
00:21:31,332 --> 00:21:34,376
Oh, yeah! It's important
to grow, grow, grow,
292
00:21:34,460 --> 00:21:38,254
but if you take it to the max,
max, max, it's gonna get ugly!
293
00:21:38,422 --> 00:21:39,798
In the mud!
294
00:22:33,394 --> 00:22:34,394
English - US - PSDH
22218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.