Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:07,090
The Simpsons.
2
00:01:22,833 --> 00:01:26,836
We now return to The
Planet from Outer Space.
3
00:01:33,594 --> 00:01:36,846
Captain, we've been attacked
by some sort of force ray.
4
00:01:38,682 --> 00:01:40,933
Space air is flooding in.
5
00:01:42,352 --> 00:01:44,145
Right. Goggles on!
6
00:01:58,076 --> 00:02:02,663
Good Lord! We're on a collision
course with a monster from space!
7
00:02:07,795 --> 00:02:10,254
That's just a dog
in a spacesuit!
8
00:02:10,339 --> 00:02:12,715
From the looks
of it, a male dog.
9
00:02:13,300 --> 00:02:16,761
We'll return to our film after
these very loud messages.
10
00:02:16,970 --> 00:02:20,932
Hi. I'm Colonel Chet Manners,
five-time space shuttle alternate.
11
00:02:21,016 --> 00:02:22,141
Loser.
12
00:02:22,226 --> 00:02:24,644
Do you want to boldly go
where people like me,
13
00:02:24,728 --> 00:02:27,146
but not me,
have gone before?
14
00:02:27,231 --> 00:02:31,275
Then get the Orbit King, with
yaw control like you've never seen.
15
00:02:33,237 --> 00:02:38,324
Hey, Lise, is Dad's credit card
number 5784365343410709?
16
00:02:38,408 --> 00:02:39,909
You know it is.
17
00:02:43,288 --> 00:02:46,457
When you have a rib-eye steak
You must floss it.
18
00:02:46,542 --> 00:02:48,292
Oh, that meatloaf
tasted great.
19
00:02:48,377 --> 00:02:49,502
You must floss it.
20
00:02:49,586 --> 00:02:51,838
Now floss it, floss it good.
21
00:02:51,922 --> 00:02:54,048
Hey, Dad, will you help me
build this model rocket?
22
00:02:54,132 --> 00:02:57,552
Just a second, Son.
I gotta put on my contacts.
23
00:03:05,143 --> 00:03:08,104
I didn't know your dad
was so interested in science.
24
00:03:08,188 --> 00:03:09,522
Science?
25
00:03:09,606 --> 00:03:10,982
He didn't say "science."
26
00:03:11,066 --> 00:03:13,150
He said "pie pants."
27
00:03:13,443 --> 00:03:16,237
Mmm. Pie pants.
28
00:03:21,118 --> 00:03:24,161
This is launch master
Homer counting down,
29
00:03:24,246 --> 00:03:26,789
five, four, three...
30
00:03:31,795 --> 00:03:35,131
My eyebrows!
My beautiful eyebrows!
31
00:03:35,716 --> 00:03:37,466
Over here, guvnor.
32
00:03:40,304 --> 00:03:44,015
The word "unblowupable" is
thrown around a lot these days,
33
00:03:44,099 --> 00:03:46,475
but I think I can
say with confidence...
34
00:03:48,604 --> 00:03:51,939
Okay, that shows you what
could potentially happen.
35
00:03:54,985 --> 00:03:56,027
What was that?
36
00:03:56,111 --> 00:03:59,739
Greetings from Neddedy Space
Center on Cape Flandaveral.
37
00:03:59,990 --> 00:04:03,534
We noticed your "sky-rotechnics"
and thought we'd join in.
38
00:04:03,619 --> 00:04:05,411
Ooh, looks like
a perfect landing.
39
00:04:09,374 --> 00:04:12,460
Wow! Did you see
that yaw control?
40
00:04:12,544 --> 00:04:14,545
I have eyes, don't I?
41
00:04:20,177 --> 00:04:23,012
I would really like to thank
you nerds for helping me out.
42
00:04:23,096 --> 00:04:25,765
And could you stop
calling us "nerds"?
43
00:04:25,849 --> 00:04:28,517
"Dweeb," "wonk," "spaz."
It's all good.
44
00:04:28,602 --> 00:04:31,103
Who wants some
astro-lemonade?
45
00:04:31,188 --> 00:04:33,189
What precisely
makes it astro?
46
00:04:33,273 --> 00:04:36,567
Look, I don't want to start
a whole thing with this.
47
00:04:37,069 --> 00:04:39,654
Okay,
the rocket's ready to go.
48
00:04:41,949 --> 00:04:45,952
Super. Now if you'll gather
round, I'd like to say a few words.
49
00:04:46,036 --> 00:04:48,371
All nerds clear
the launch area!
50
00:04:48,872 --> 00:04:50,081
Let's wait in the car.
51
00:04:50,165 --> 00:04:51,958
Now, all we need
is our astronaut.
52
00:04:52,042 --> 00:04:54,961
Bart, where's
America's newest hero?
53
00:04:55,045 --> 00:04:56,379
He's saying goodbye
to his wife.
54
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
He's leaving her
with five babies.
55
00:05:02,260 --> 00:05:04,220
She already ate three.
56
00:05:04,554 --> 00:05:05,930
That's sensible.
57
00:05:24,574 --> 00:05:28,202
Son, we are about to break
the surly bonds of gravity
58
00:05:28,286 --> 00:05:31,038
and punch the face of God!
59
00:05:33,208 --> 00:05:36,961
Five, four,
three, two, one,
60
00:05:37,379 --> 00:05:38,462
countdown!
61
00:06:04,656 --> 00:06:08,284
Wow! That's it.
I'm off the hooch.
62
00:06:10,078 --> 00:06:11,537
Hey, wine!
63
00:06:17,919 --> 00:06:20,129
Dad,
the rocket's off course!
64
00:06:20,547 --> 00:06:22,673
Okay, Nibbles.
You can guide her down.
65
00:06:22,758 --> 00:06:25,468
"Step one, right in front
of you is a blue handle.
66
00:06:25,552 --> 00:06:29,138
"Pull for a controlled
burn of 2.4 seconds."
67
00:06:38,982 --> 00:06:40,858
Now it's heading
for the church!
68
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Don't worry.
I planned for this.
69
00:06:59,044 --> 00:07:01,587
This is the worst thing
you've ever done!
70
00:07:01,671 --> 00:07:04,757
You say that so much,
it's lost all meaning.
71
00:07:11,056 --> 00:07:15,226
I have convened the church
council to see what we should do now.
72
00:07:15,310 --> 00:07:18,062
Fixing this church
should be our top priority.
73
00:07:18,146 --> 00:07:21,440
And I say that as a teenager,
and the parent of a teenager.
74
00:07:21,525 --> 00:07:24,360
Fixing all that damage
is gonna be very expensive.
75
00:07:24,444 --> 00:07:27,446
Yes, barring some
sort of miracle...
76
00:07:29,699 --> 00:07:33,494
All right! We'll help
ourselves, yet again.
77
00:07:33,703 --> 00:07:35,788
People, we need
some fundraising ideas.
78
00:07:35,872 --> 00:07:37,832
Let's just write to
David Bowie again.
79
00:07:37,916 --> 00:07:41,168
No, he's done enough for
this church. Anyone else?
80
00:07:43,922 --> 00:07:45,422
I've got the answer.
81
00:07:45,507 --> 00:07:48,467
Just let me run this
church like a business.
82
00:07:48,552 --> 00:07:50,136
It's kind of you
to offer, Mr. Burns,
83
00:07:50,220 --> 00:07:53,305
but the buzz around town
is that you're, well, evil.
84
00:07:53,390 --> 00:07:55,724
That's just
a skip-rope rhyme.
85
00:07:55,809 --> 00:07:58,978
Believe me, the Lord's
gonna go for this in a big way.
86
00:07:59,062 --> 00:08:00,896
Now, who's with me?
87
00:08:02,065 --> 00:08:03,941
I guess we have
no choice.
88
00:08:04,025 --> 00:08:05,317
Excellent.
89
00:08:07,821 --> 00:08:09,530
You'll get yours.
90
00:08:10,657 --> 00:08:12,116
This is Lindsay Naegle.
91
00:08:12,200 --> 00:08:14,326
And don't let
the skirt fool you.
92
00:08:14,411 --> 00:08:16,871
She'll have this place
making money in no time.
93
00:08:16,955 --> 00:08:19,248
Isn't that skirt
a little north of the knee?
94
00:08:19,332 --> 00:08:21,000
You're telling me.
95
00:08:21,084 --> 00:08:24,003
I guarantee I can find
some new revenue streams.
96
00:08:24,087 --> 00:08:26,505
Step one,
let's sell some ad space.
97
00:08:26,590 --> 00:08:29,425
Reverend, how would you feel
about wearing this robe?
98
00:08:30,969 --> 00:08:32,178
Conflicted.
99
00:08:32,262 --> 00:08:35,139
Too bad! You've
already signed the deal!
100
00:08:35,223 --> 00:08:36,599
Actually, he hasn't.
101
00:08:37,517 --> 00:08:40,144
Well, we highly value
your input,
102
00:08:40,687 --> 00:08:42,897
until you sign the deal.
103
00:08:42,981 --> 00:08:44,523
Let me handle this,
Monty.
104
00:08:44,608 --> 00:08:45,691
Good idea.
105
00:08:45,775 --> 00:08:47,568
I'll be hiding
behind that tree.
106
00:08:56,077 --> 00:08:57,661
What are they
doing to the church?
107
00:08:57,746 --> 00:08:58,954
We're re-branding it.
108
00:08:59,039 --> 00:09:00,998
The old church
was skewing pious.
109
00:09:01,082 --> 00:09:03,292
We prefer
a faith-based emporium,
110
00:09:03,376 --> 00:09:05,502
teeming with
impulse-buy items.
111
00:09:05,587 --> 00:09:07,296
I feel like
I want to throw up.
112
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
Then my work is done.
113
00:09:11,092 --> 00:09:13,052
Why does Jesus
have a lasso?
114
00:09:13,136 --> 00:09:14,845
Because he's all man.
115
00:09:25,732 --> 00:09:26,941
Money changed.
116
00:09:27,025 --> 00:09:29,944
Get your money changed,
right here in the temple!
117
00:09:30,612 --> 00:09:33,113
That could not be
more blasphemous.
118
00:09:33,865 --> 00:09:35,324
Where's Bart?
119
00:09:42,332 --> 00:09:44,250
Do a nice one
for Grandma.
120
00:09:44,334 --> 00:09:45,626
Fine.
121
00:09:48,255 --> 00:09:51,006
These new pews are so comfy.
122
00:09:51,216 --> 00:09:54,176
I am not going to be
taken in by all of this.
123
00:09:54,261 --> 00:09:56,845
Lisa, don't sulk.
124
00:09:56,930 --> 00:09:58,514
You're on the JumboTron.
125
00:10:02,394 --> 00:10:03,477
Adorable.
126
00:10:03,561 --> 00:10:07,022
And Lord, please remember
our infirm parishioners,
127
00:10:07,357 --> 00:10:11,568
especially Mrs. Glick, who's
recovering from hip surgery.
128
00:10:12,529 --> 00:10:15,364
And now, let us
rise and... Um...
129
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
He's not gonna say it.
130
00:10:19,035 --> 00:10:22,538
Trust me. He'll say it, or I'll bust
him down to Thursday night vespers.
131
00:10:22,998 --> 00:10:24,790
...and thank
Crazy Larry
132
00:10:24,874 --> 00:10:28,544
whose big-screen TV
prices are insane!
133
00:10:30,046 --> 00:10:33,132
And now, to deliver
a special sermon
134
00:10:33,216 --> 00:10:37,011
on the sanctity of
deliciousness, the Noid.
135
00:10:40,890 --> 00:10:42,182
That's it!
136
00:10:43,393 --> 00:10:47,521
Quiet, Lisa. Everyone in
the store is looking at you.
137
00:10:47,605 --> 00:10:49,648
They should take a good look
at themselves
138
00:10:49,733 --> 00:10:51,567
and what their
church has become!
139
00:10:52,736 --> 00:10:54,903
Lisa, it's still the
same basic message.
140
00:10:54,988 --> 00:10:56,822
We've just
dressed it up a little.
141
00:10:56,906 --> 00:10:58,741
Like the Whore of Babylon?
142
00:10:58,825 --> 00:11:00,951
That is a false analogy.
143
00:11:01,036 --> 00:11:03,495
No, it's not.
It's apt. Apt!
144
00:11:05,081 --> 00:11:07,875
Don't you see what Mr. Burns
has done to this church?
145
00:11:07,959 --> 00:11:11,003
He restored it
from nave to narthex!
146
00:11:11,087 --> 00:11:14,381
He super-sized the pews
for the zaftig believers.
147
00:11:14,466 --> 00:11:16,216
He put ice in the urinals.
148
00:11:16,301 --> 00:11:18,010
Those are all
wonderful things,
149
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
but they've cost
the church its soul.
150
00:11:20,263 --> 00:11:23,057
And I, for one,
will not be a part of it!
151
00:11:26,269 --> 00:11:29,355
Do you want your hand stamped
so you can come back in?
152
00:11:29,439 --> 00:11:32,274
No! I'm leaving
this church forever!
153
00:11:35,195 --> 00:11:37,112
Oh, no!
154
00:11:37,447 --> 00:11:38,822
I don't know how to feel.
155
00:11:38,907 --> 00:11:40,824
You should be very upset.
156
00:11:40,909 --> 00:11:42,159
Got it.
157
00:11:44,162 --> 00:11:46,413
- How is that?
- A little much.
158
00:11:53,088 --> 00:11:55,506
Lord, I'm not
turning my back on you.
159
00:11:55,590 --> 00:11:59,218
I just need to find a temple
that's free of corruption.
160
00:11:59,302 --> 00:12:03,263
Why do you have
to be so different?
161
00:12:03,348 --> 00:12:08,143
Always making a big deal
out of everything?
162
00:12:11,314 --> 00:12:13,524
Mom, I know it's you.
163
00:12:13,608 --> 00:12:16,860
I can't believe you're
eavesdropping on my prayers.
164
00:12:17,237 --> 00:12:19,738
Honey, I'm worried
about your soul.
165
00:12:20,031 --> 00:12:24,201
I want at least one person
from this family to go to heaven.
166
00:12:24,285 --> 00:12:25,911
I still believe in God.
167
00:12:25,995 --> 00:12:28,872
I just think there's
another path to him or her.
168
00:12:28,998 --> 00:12:30,124
Her?
169
00:12:31,000 --> 00:12:33,168
She's just kidding,
Mr. Lord.
170
00:12:37,674 --> 00:12:39,758
Still looking for a
new faith? Yeah.
171
00:12:39,843 --> 00:12:42,928
Hey, how about one of those
religions where you eat a human heart?
172
00:12:43,012 --> 00:12:44,012
No.
173
00:12:44,097 --> 00:12:45,180
How about Methodist?
174
00:12:45,265 --> 00:12:46,432
No!
175
00:12:46,516 --> 00:12:49,935
Look, I'm not just gonna
pick a religion that seems cool.
176
00:12:50,019 --> 00:12:52,271
I'm gonna pick one
that's right for me.
177
00:12:52,355 --> 00:12:55,357
How about Judaism?
When you turn 13, cha-ching!
178
00:12:55,442 --> 00:12:57,443
I'm going out for a walk.
179
00:13:18,798 --> 00:13:21,633
Lenny and Carl?
You guys are Buddhists?
180
00:13:21,718 --> 00:13:23,427
Yeah. If I didn't
have inner peace,
181
00:13:23,511 --> 00:13:26,638
I'd completely go psycho
on all you guys all the time.
182
00:13:26,723 --> 00:13:28,474
Well, I'm looking
for a new faith,
183
00:13:28,558 --> 00:13:30,726
one that isn't
so materialistic.
184
00:13:30,810 --> 00:13:33,061
Well, you've come
to the right place.
185
00:13:34,022 --> 00:13:37,107
Buddhism teaches that
suffering is caused by desire.
186
00:13:38,193 --> 00:13:39,693
Richard Gere?
187
00:13:40,487 --> 00:13:42,237
The world's most
famous Buddhist.
188
00:13:42,322 --> 00:13:44,698
What about the Dalai Lama?
Who?
189
00:13:44,782 --> 00:13:46,658
You know,
the 14th reincarnation
190
00:13:46,743 --> 00:13:48,785
of the Buddha Avalokiteshvara.
191
00:13:48,870 --> 00:13:49,912
Who's Buddha?
192
00:13:49,996 --> 00:13:52,156
It's a good thing Buddhism
teaches freedom from desire,
193
00:13:52,207 --> 00:13:53,999
'cause I've got the desire
to kick your ass.
194
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Mr. Gere, I was hoping Buddhism
could bring me inner peace.
195
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
Or is that
just a pipe dream?
196
00:13:58,838 --> 00:14:02,174
We all have dreams.
Mine is of a free Tibet.
197
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
That would be so great.
198
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
I dream about
meatball sandwiches,
199
00:14:05,428 --> 00:14:07,095
all-you-can-eat
for two bucks.
200
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
Good luck.
201
00:14:08,264 --> 00:14:10,557
This pamphlet contains
the teachings of the Buddha.
202
00:14:10,642 --> 00:14:14,269
"All things are impermanent, and
are empty of inherent existence."
203
00:14:14,854 --> 00:14:16,980
Hey, Richard, in An
Officer and a Gentleman,
204
00:14:17,065 --> 00:14:18,732
did you really do
all those sit-ups?
205
00:14:18,816 --> 00:14:22,027
I wish. I did one, and they
just showed it 1,000 times.
206
00:14:23,279 --> 00:14:26,949
"Nirvana is achieved through
right views and right speech.
207
00:14:27,033 --> 00:14:28,992
"Positive actions
lead to happiness
208
00:14:29,077 --> 00:14:31,995
"and negative actions
lead to unhappiness.
209
00:14:32,080 --> 00:14:35,791
"No creator gods, just the
pursuit of enlightenment."
210
00:14:36,292 --> 00:14:38,377
I'm a Buddhist!
211
00:14:39,462 --> 00:14:41,713
Hey, I'm a Buddhist!
212
00:14:42,549 --> 00:14:44,633
My Satan-sense is tingling.
213
00:14:45,009 --> 00:14:46,593
Into the root cellar, boys!
214
00:14:46,678 --> 00:14:48,220
When can we come out?
215
00:14:48,304 --> 00:14:49,680
Maybe never.
216
00:14:49,764 --> 00:14:51,348
Yay!
Yay!
217
00:14:56,521 --> 00:14:59,356
So, you think you know
better than this family, huh?
218
00:14:59,440 --> 00:15:01,525
Well, as long as
you're in my house,
219
00:15:01,609 --> 00:15:04,319
you'll do what I do
and believe what I believe.
220
00:15:04,404 --> 00:15:06,113
So, butter your bacon!
221
00:15:06,197 --> 00:15:07,614
Yes, Father.
222
00:15:10,952 --> 00:15:14,246
Mom, Dad,
my spiritual quest is over.
223
00:15:14,330 --> 00:15:17,249
Hold that thought.
Bacon up that sausage, boy.
224
00:15:17,333 --> 00:15:19,626
But, Dad, my heart hurts.
225
00:15:25,758 --> 00:15:26,800
I'm a Buddhist.
226
00:15:26,884 --> 00:15:27,926
What?
227
00:15:28,011 --> 00:15:30,429
That's it. No more
chat rooms for you!
228
00:15:30,513 --> 00:15:32,055
You know, Lisa,
229
00:15:32,140 --> 00:15:33,724
around here,
Buddhists don't get
230
00:15:33,808 --> 00:15:35,767
any desserts
in their lunches.
231
00:15:35,852 --> 00:15:37,769
A Buddhist
wouldn't want any.
232
00:15:42,525 --> 00:15:45,652
Hey, Simpson, I hear your
sister dumped Christianity.
233
00:15:45,737 --> 00:15:46,778
Who cares?
234
00:15:46,863 --> 00:15:48,822
I'll tell you
someone who cares.
235
00:15:48,906 --> 00:15:51,617
He's got long hair,
works as a carpenter,
236
00:15:51,701 --> 00:15:55,162
has a lot of crazy ideas
about love and brotherhood.
237
00:15:55,246 --> 00:15:58,040
His name's Gunnar,
and he's dating my mom.
238
00:15:58,124 --> 00:16:00,000
Sometimes,
he buys us beer.
239
00:16:00,084 --> 00:16:02,044
I thought Kearney
was dating your mom.
240
00:16:02,128 --> 00:16:04,129
Hey, she came on to me!
241
00:16:04,213 --> 00:16:05,631
Get him!
242
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
Hey, Lisa.
What are you doing?
243
00:16:14,932 --> 00:16:16,933
I'm planting my
own Bodhi Tree.
244
00:16:17,018 --> 00:16:20,562
If I meditate under it,
perhaps I can find inner peace.
245
00:16:20,647 --> 00:16:24,775
Honey, is this about some boy
at school who doesn't like you?
246
00:16:24,859 --> 00:16:25,859
No!
247
00:16:25,902 --> 00:16:26,985
Good!
248
00:16:27,570 --> 00:16:29,988
I'm just saying that any
boy who doesn't like you
249
00:16:30,073 --> 00:16:31,740
is not worth your time.
250
00:16:37,205 --> 00:16:39,581
You're gonna get
a bath tonight!
251
00:16:43,169 --> 00:16:47,881
So, the good news is church
revenues are up 1,073%.
252
00:16:48,424 --> 00:16:51,218
And when will the church
see any of this money?
253
00:16:51,302 --> 00:16:53,637
When hell freezes over,
suckers!
254
00:17:00,353 --> 00:17:02,270
Whatever. Just take it.
255
00:17:05,483 --> 00:17:09,069
Well, next on our agenda,
Marge Simpson's devil daughter.
256
00:17:09,153 --> 00:17:13,156
She's not a devil. I just
don't know what to do.
257
00:17:13,241 --> 00:17:15,283
Well, Christmas is
coming, huh?
258
00:17:15,368 --> 00:17:19,121
Yeah. And Santa doesn't leave
presents under the Bodhi Tree.
259
00:17:19,205 --> 00:17:21,873
You think we can bribe
her back with Christmas?
260
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Marge, you can
save more souls
261
00:17:23,668 --> 00:17:25,544
with roller skates
and Easy-Bake Ovens
262
00:17:25,628 --> 00:17:28,630
than with this
2,000-page sleeping pill.
263
00:17:32,093 --> 00:17:33,593
Time to begin.
264
00:17:33,678 --> 00:17:37,806
Operation X-Mas
Remind of How Good Is.
265
00:17:39,016 --> 00:17:41,268
Just do it!
Do it! Do it now!
266
00:17:42,061 --> 00:17:44,396
I think this tree
could use an angel.
267
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
Well,
at least it's tasteful.
268
00:17:54,699 --> 00:17:56,908
I was just making
Christmas cookies.
269
00:17:56,993 --> 00:17:59,161
But since you don't believe
in Christmas anymore,
270
00:17:59,245 --> 00:18:00,746
I guess you don't want any.
271
00:18:00,830 --> 00:18:03,123
Well, they do smell good.
272
00:18:03,875 --> 00:18:05,333
It's a pity.
273
00:18:06,169 --> 00:18:08,503
All right!
Trash cookies!
274
00:18:11,966 --> 00:18:13,550
I think I ate
a dog food lid.
275
00:18:20,850 --> 00:18:22,058
Here she comes!
276
00:18:22,143 --> 00:18:24,352
And a-one,
and a-two, and a...
277
00:18:24,520 --> 00:18:26,897
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas.
278
00:18:26,981 --> 00:18:29,168
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas.
279
00:18:29,192 --> 00:18:30,609
We wish...
We wish...
280
00:18:31,194 --> 00:18:32,277
Hello, Lisa.
281
00:18:32,361 --> 00:18:35,030
I just came down
for a glass of water.
282
00:18:35,531 --> 00:18:38,492
Well, you do have
a present under the tree.
283
00:18:38,576 --> 00:18:41,495
I guess no one told Santa
you were a Buddhist.
284
00:18:41,579 --> 00:18:45,957
Well, Santa can take it back
because I'm not ruled by material...
285
00:18:46,042 --> 00:18:48,710
Is that a pony?
286
00:18:50,171 --> 00:18:52,339
I don't know
what Santa left you.
287
00:18:52,423 --> 00:18:55,967
I just know his name is
Clip-Clop and he loves sugar.
288
00:18:56,052 --> 00:18:57,344
Lisa, we love you,
289
00:18:57,428 --> 00:19:00,972
and we're not trying
to put any pressure on you.
290
00:19:11,901 --> 00:19:14,027
Lick it. Lick it.
291
00:19:15,071 --> 00:19:16,154
No!
292
00:19:18,074 --> 00:19:22,285
Oh, no! Our daughter's
run away on Christmas Eve!
293
00:19:24,247 --> 00:19:25,997
More sugar, please.
294
00:19:26,082 --> 00:19:27,165
Bag's in the kitchen.
295
00:19:27,250 --> 00:19:28,542
All right!
296
00:19:34,549 --> 00:19:37,425
My family tried to trick me
into celebrating Christmas.
297
00:19:37,510 --> 00:19:39,511
You know,
we are meditating.
298
00:19:41,931 --> 00:19:43,682
Oh. Sorry.
That's all right.
299
00:19:43,766 --> 00:19:47,519
I was only about to achieve
enlightenment. But who'd want that?
300
00:19:47,603 --> 00:19:49,855
Who likes short-shorts?
301
00:19:49,939 --> 00:19:52,190
I like short-shorts.
302
00:19:52,567 --> 00:19:54,317
Those guys are way off.
303
00:19:54,402 --> 00:19:56,945
Anyway, your family
didn't have to trick you.
304
00:19:57,029 --> 00:19:59,573
Buddhists respect the
diversity of other religions
305
00:19:59,657 --> 00:20:01,741
as long as they're based
on love and compassion.
306
00:20:02,952 --> 00:20:04,703
It's true.
So, why don't you go home?
307
00:20:04,787 --> 00:20:06,454
I'm sure your family
really misses you.
308
00:20:06,539 --> 00:20:08,874
I can really
celebrate Christmas?
309
00:20:08,958 --> 00:20:10,542
You can celebrate
any holiday.
310
00:20:10,626 --> 00:20:13,211
And, you know,
my birthday is August 31.
311
00:20:13,296 --> 00:20:15,422
Oh. I'll send you
an e-mail greeting card.
312
00:20:15,506 --> 00:20:16,548
Sweet.
313
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Now I really should be
getting back to my family.
314
00:20:18,885 --> 00:20:21,113
Yeah. I'm spending tonight
with my step-daughter, Hannah.
315
00:20:21,137 --> 00:20:23,013
I do her hair,
then she does mine.
316
00:20:23,097 --> 00:20:25,181
We're gonna go spend
Christmas with Moe,
317
00:20:25,266 --> 00:20:27,809
you know, so he don't have
one of his Christmas "accidents."
318
00:20:27,894 --> 00:20:30,478
Hey, he can't do
much without this.
319
00:20:31,981 --> 00:20:34,441
I did it!
I found our dog!
320
00:20:34,525 --> 00:20:36,651
Now our Christmas
is complete!
321
00:20:36,736 --> 00:20:39,029
We were looking for Lisa!
322
00:20:39,113 --> 00:20:41,323
I thought
we were caroling.
323
00:20:41,407 --> 00:20:43,450
We better call
the police.
324
00:20:46,162 --> 00:20:47,370
Lisa?
325
00:20:48,164 --> 00:20:50,165
You came back!
326
00:20:52,001 --> 00:20:53,001
Yeah.
327
00:20:53,085 --> 00:20:55,670
I wanted to spend Christmas
with you guys.
328
00:20:55,755 --> 00:20:57,505
So, you're back on
the winning team?
329
00:20:57,590 --> 00:20:59,257
No, I'm still Buddhist.
330
00:20:59,342 --> 00:21:01,676
But I can worship
with my family, too.
331
00:21:01,761 --> 00:21:04,763
So, you're just going to
pay lip service to our church?
332
00:21:05,973 --> 00:21:08,099
That's all I ever asked.
333
00:21:08,184 --> 00:21:10,644
Well,
I'm just glad you're back.
334
00:21:12,188 --> 00:21:16,107
And don't worry, honey. I'll
pray double hard for both of us.
335
00:21:16,192 --> 00:21:19,027
Now let's get you
some Christmas cookies.
336
00:21:19,111 --> 00:21:20,570
Thanks, Mom.
337
00:21:22,531 --> 00:21:23,907
Hey, where's my pony?
338
00:21:23,991 --> 00:21:27,369
Yes!
Merry Christmas to us all!
339
00:21:28,245 --> 00:21:30,163
I'm serious.
Make with the pony.
340
00:21:30,247 --> 00:21:33,458
And a happy and
healthy New Year!
341
00:21:33,751 --> 00:21:35,877
Here, Clip-Clop!
Here, pony-pony!
342
00:21:35,962 --> 00:21:38,046
Happy, happy New Year!
343
00:22:32,435 --> 00:22:33,435
ENGLISH - US - PSDH
25461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.