All language subtitles for sv_Monolith 2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,939 --> 00:00:54,570
Jag vill berÀtta en historia för dig.
2
00:00:57,158 --> 00:00:59,458
Ănda sedan jag var ung,
3
00:00:59,500 --> 00:01:02,208
att det var nÄgot
annorlunda med min familj.
4
00:01:03,335 --> 00:01:04,580
En hemlighet.
5
00:01:06,416 --> 00:01:10,750
Mamma trodde att hon hade blivit
förföljd hela sitt liv.
6
00:01:10,791 --> 00:01:13,416
Tja, den hÀr gÄngen,
Àr vi pÄ stranden,
7
00:01:13,458 --> 00:01:17,666
och mamma ser den hÀr killen
som riktar en kamera mot oss.
8
00:01:17,708 --> 00:01:19,833
Hon börjar skÀlla pÄ honom,
9
00:01:19,875 --> 00:01:24,125
men han Àr bara
frusen och tittar pÄ oss.
10
00:01:24,166 --> 00:01:29,501
Han sÀger: "Jag Àr ledsen, det Àr
bara sÄ hÀr det mÄste vara."
11
00:01:30,064 --> 00:01:31,548
Och sedan springer han.
12
00:01:32,509 --> 00:01:34,333
Fram till slam!
13
00:01:34,375 --> 00:01:36,728
Han hoppar rakt
framför en bil.
14
00:01:36,945 --> 00:01:38,528
Som om det var avsiktligt.
15
00:01:38,922 --> 00:01:40,376
Död vid nedslaget.
16
00:01:42,721 --> 00:01:45,304
Efter att ambulansen
för bort honom,
17
00:01:45,329 --> 00:01:48,204
Jag plockar upp kameran som han tappade.
18
00:01:48,229 --> 00:01:50,916
Det Àr en modell som jag aldrig har sett förut,
19
00:01:50,958 --> 00:01:54,291
och det finns tusentals
bilder pÄ den,
20
00:01:54,904 --> 00:01:57,946
och varje enskilt foto
21
00:01:57,971 --> 00:02:00,833
Àr av mamma och vÄr familj.
22
00:02:00,875 --> 00:02:03,500
Vid swimmingpoolen,
utanför vÄrt hus,
23
00:02:03,541 --> 00:02:05,267
pÄ bio,
i snabbköpet...
24
00:02:07,583 --> 00:02:09,625
Ett foto av min bror
som röker en bong.
25
00:02:09,666 --> 00:02:13,120
Mamma var inte galen.
26
00:02:13,145 --> 00:02:17,284
Hon hade blivit förföljd hela sitt
liv. Men det var omöjligt...
27
00:02:17,309 --> 00:02:18,775
Tror du att du kan skicka mig
28
00:02:18,799 --> 00:02:20,083
de hÀr bilderna, Jarad?
29
00:02:20,125 --> 00:02:22,987
Du förstÄr, vi gav
kameran till polisen,
30
00:02:23,012 --> 00:02:24,970
men mÄnader senare berÀttar de för oss,
31
00:02:24,995 --> 00:02:27,806
de har inga uppgifter
av den hÀr förföljaren.
32
00:02:27,831 --> 00:02:30,375
Som om han aldrig existerat.
33
00:02:30,416 --> 00:02:34,833
Och kameran bara försvann.
34
00:02:34,875 --> 00:02:36,618
SĂ„ du har inga bevis
35
00:02:36,643 --> 00:02:38,649
av att nÄgot av detta hÀnder?
36
00:02:38,674 --> 00:02:40,878
Ă
h, förstÄr du inte?
37
00:02:40,903 --> 00:02:43,750
Den hÀr förföljaren var en hemlig
agent frÄn framtiden,
38
00:02:43,791 --> 00:02:46,416
och vÄr familj spelar en
verkligen viktig roll
39
00:02:46,458 --> 00:02:48,438
i nÄgot som hÀnder
i en framtida tidslinje.
40
00:02:48,463 --> 00:02:50,833
Det Àr...
41
00:02:50,875 --> 00:02:53,416
Det Àr ett ganska stort steg, Jarad.
42
00:02:53,458 --> 00:02:55,791
Du tror mig inte.
43
00:02:56,799 --> 00:02:58,603
Jag kÀnner dig, damen.
44
00:02:58,737 --> 00:03:00,196
Tror du att jag Àr ett skÀmt?
45
00:03:00,221 --> 00:03:01,708
Det Àr du som Àr skÀmtet.
46
00:03:02,074 --> 00:03:04,157
Jag sÄg dig pÄ nÀtet.
47
00:03:04,182 --> 00:03:07,370
Jag vet vilken sorts
person du Àr.
48
00:03:07,395 --> 00:03:11,501
Du Àr en bedragare! Efter skiten
du drog pÄ din sista spelning,
49
00:03:11,526 --> 00:03:13,208
du borde jobba pÄ
en jÀvla munkbutik...
50
00:03:13,250 --> 00:03:14,674
- Jarad.
- Inte pÄ nyheterna.
51
00:03:14,699 --> 00:03:16,057
Jag lÀgger pÄ nu, okej?
52
00:03:16,082 --> 00:03:17,485
Jag Àr den utvalde, bitch!
53
00:03:17,510 --> 00:03:19,134
Jag Àr för fan Harry Pot...
54
00:03:27,558 --> 00:03:30,933
Jag vill berÀtta en historia för dig.
55
00:03:31,740 --> 00:03:33,885
Allt du behöver göra Àr att
56
00:03:34,473 --> 00:03:35,846
Ă€r att lyssna.
57
00:03:37,333 --> 00:03:39,204
Jag skulle vilja
offentligt be om ursÀkt
58
00:03:39,229 --> 00:03:41,620
för mina senaste misstag
59
00:03:41,645 --> 00:03:45,462
nÀr jag rapporterade om
David Langleys historia.
60
00:03:45,487 --> 00:03:49,307
Jag misslyckades med att styrka bevisningen
61
00:03:49,332 --> 00:03:53,866
och grundligt undersöka
min nyckelkÀllas bakgrund.
62
00:03:53,891 --> 00:03:57,057
Och jag skulle vilja klargöra att
63
00:03:57,082 --> 00:04:00,683
Mr Langley frikÀndes
frÄn alla brott
64
00:04:00,708 --> 00:04:04,463
relaterade till
pÄstÄenden i min artikel.
65
00:04:04,488 --> 00:04:08,516
Evening Journals mÄlsÀttning
Àr att ge öppen tillgÄng till
66
00:04:08,541 --> 00:04:13,958
till högkvalitativ,
oberoende journalistik.
67
00:04:14,000 --> 00:04:18,394
Mina handlingar Äterspeglar inte
Evening Journals
68
00:04:18,426 --> 00:04:21,432
verksamhet eller integritet.
69
00:04:22,835 --> 00:04:24,001
Tack för att ni tog er tid.
70
00:04:30,480 --> 00:04:34,350
Tugga och tugga och tugga.
71
00:04:34,375 --> 00:04:35,934
Peter Piper plockade en
peck med inlagda paprikor.
72
00:04:35,958 --> 00:04:37,678
En hacka inlagd... skit.
73
00:04:39,876 --> 00:04:42,376
VĂ€lkommen till Beyond Believable,
74
00:04:42,401 --> 00:04:44,704
podcasten som undersöker
75
00:04:44,729 --> 00:04:47,626
det otroliga
förstahandsberÀttelser frÄn...
76
00:04:47,651 --> 00:04:49,583
Bortom det otroliga,
77
00:04:50,042 --> 00:04:52,375
programmet som avslöjar
mysterierna...
78
00:04:55,375 --> 00:04:57,048
Detta Àr en podcast med klickbeteende
79
00:04:57,073 --> 00:04:58,875
gjord för uttrÄkade, ensamma ball bags
80
00:04:58,916 --> 00:05:02,258
med IQ-nivÄer under en
lobotomerad apa. Mycket nöje.
81
00:05:02,283 --> 00:05:05,698
Jag vill avslöja sanningen.
82
00:05:12,066 --> 00:05:14,284
Hej, det Àr jag.
83
00:05:14,309 --> 00:05:15,987
Jag ville bara officiellt
vÀlkomna dig till teamet.
84
00:05:16,012 --> 00:05:18,001
Vi Àr sÄ glada att
du kommer att hoppa ombord.
85
00:05:18,026 --> 00:05:19,189
Jag vet att det Àr lite
86
00:05:19,214 --> 00:05:20,548
under vad du Àr van vid,
87
00:05:20,573 --> 00:05:22,916
en liten mysteriepodcast, men...
88
00:05:22,958 --> 00:05:25,019
Jag tÀnkte att med allt
som pÄgÄr, kan det vara
89
00:05:25,044 --> 00:05:26,720
en fantastisk möjlighet för dig.
90
00:05:26,745 --> 00:05:28,166
SÄ ring mig nÀr du kan.
91
00:05:28,191 --> 00:05:29,157
Vi kan planera din första berÀttelse...
92
00:05:31,791 --> 00:05:35,000
Ă
h, hej, bara kollar in
för att se hur det gÄr för dig.
93
00:05:35,041 --> 00:05:36,563
Jag Àr bara, du vet, jag
vet att du förmodligen Àr
94
00:05:36,588 --> 00:05:37,875
letar efter den rÀtta historien,
95
00:05:37,916 --> 00:05:39,708
nÄgot som
som verkligen tilltalar dig.
96
00:05:39,750 --> 00:05:40,610
Men för att vara Àrlig, vi
bara behöver fÄ...
97
00:05:43,128 --> 00:05:44,541
Allvarligt talat.
98
00:05:44,583 --> 00:05:46,674
Jag har varit snÀll fram till nu,
99
00:05:46,699 --> 00:05:48,158
men jag stack ut hakan för dig
100
00:05:48,183 --> 00:05:49,892
nÀr ingen annan
skulle röra dig.
101
00:05:49,917 --> 00:05:51,331
Jag fÄr mycket vÀrme hÀr,
102
00:05:51,356 --> 00:05:52,673
och jag behöver dig för att leverera
och leverera idag...
103
00:06:47,338 --> 00:06:48,681
HallÄ?
104
00:06:48,706 --> 00:06:52,375
Hej. Ăr det hĂ€r Floramae King?
105
00:06:52,416 --> 00:06:55,737
Ja, det Àr jag. Vem Àr det, tack?
106
00:06:55,762 --> 00:06:59,743
Jag Àr en journalist frÄn en podcast
som heter Beyond Believable.
107
00:06:59,768 --> 00:07:01,603
Det handlar om mysterier som...
108
00:07:01,628 --> 00:07:03,500
Ledsen, jag kan inte
höra dig bra, Àlskling.
109
00:07:03,541 --> 00:07:05,333
VĂ€nta lite, jag ska
gÄ in i det andra rummet.
110
00:07:05,375 --> 00:07:07,042
Mamma - inga problem.
111
00:07:07,067 --> 00:07:08,927
SĂ€tt tillbaka den
innan du slÄr sönder den!
112
00:07:08,952 --> 00:07:10,493
Jag Àr ledsen. Ja?
113
00:07:10,518 --> 00:07:12,583
Jag fick en, eh
114
00:07:12,625 --> 00:07:15,274
Tja, jag antar att man skulle kunna kalla
det ett anonymt tips
115
00:07:15,299 --> 00:07:17,166
ungefÀr en tegelsten.
116
00:07:17,208 --> 00:07:18,833
Handlar det om Paulas pojke?
117
00:07:18,858 --> 00:07:20,776
Jag sa Ät honom att sluta
kasta tegelstenar
118
00:07:20,801 --> 00:07:22,563
in i det tomma huset
pÄ Hunter's Road.
119
00:07:22,588 --> 00:07:24,434
Uh, nej.
120
00:07:24,459 --> 00:07:26,876
Titta. Det Àr förmodligen ingenting,
121
00:07:26,901 --> 00:07:30,169
men jag fick ett mejl
om nÄgon form av
122
00:07:30,194 --> 00:07:32,557
specifik tegelsten, och dig.
123
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Hej, ms King, Àr du dÀr?
124
00:07:40,446 --> 00:07:42,571
E-postmeddelandet var inte sÀrskilt tydligt,
125
00:07:42,596 --> 00:07:44,681
men de gav mig
ditt telefonnummer.
126
00:07:44,706 --> 00:07:47,333
Vem gav dig mitt telefonnummer?
127
00:07:47,858 --> 00:07:49,542
Som jag sa var de anonyma.
128
00:07:49,567 --> 00:07:51,893
Min dotter Àr hÀr för lunch
129
00:07:51,918 --> 00:07:54,126
och jag tror inte att vi
borde prata om det hÀr.
130
00:07:54,151 --> 00:07:55,625
Det tar inte lÄng stund.
131
00:07:55,666 --> 00:07:58,791
Jag vill bara stÀlla ett par
par snabba frÄgor.
132
00:07:58,833 --> 00:08:00,899
Vad Àr det hÀr för nÄgot?
133
00:08:00,924 --> 00:08:02,987
Det Àr för en podcast.
134
00:08:03,012 --> 00:08:04,931
Jag tyckte du sa
att du var journalist.
135
00:08:04,956 --> 00:08:06,583
Det Àr jag.
136
00:08:06,625 --> 00:08:08,876
Allt jag vill ha Àr lite
bakgrundsinformation,
137
00:08:08,901 --> 00:08:11,583
och sedan kommer jag att vara pÄ vÀg.
138
00:08:11,625 --> 00:08:14,276
Finns det nÄgot du
kan berÀtta för mig om det?
139
00:08:14,558 --> 00:08:18,228
Tegelstenen var sÄ
för lÀnge sedan.
140
00:08:18,253 --> 00:08:19,583
NÀr du sÀger tegel,
141
00:08:19,625 --> 00:08:21,333
Jag Àr inte sÀker pÄ att jag
förstÄr vad du menar.
142
00:08:21,375 --> 00:08:25,307
Som en hussten,
eller nÄgot...?
143
00:08:25,332 --> 00:08:28,214
Nej, det Àr det inte.
144
00:08:28,442 --> 00:08:31,729
det var som ingenting
jag nÄgonsin hade sett.
145
00:08:31,754 --> 00:08:35,941
Den... Det förÀndrade mitt liv.-Hur dÄ?
146
00:08:35,966 --> 00:08:39,026
Det hÀr Àr inga bra minnen.
Jag borde inte prata om det hÀr.
147
00:08:39,051 --> 00:08:40,868
Det Àr vÀldigt lÀnge sedan, och
Jag tror inte att jag kan hjÀlpa dig.
148
00:08:40,893 --> 00:08:42,308
Ms King.
149
00:08:42,723 --> 00:08:44,596
FÄr jag kalla dig Floramae?
150
00:08:45,870 --> 00:08:47,875
Jag antar det.
151
00:08:47,916 --> 00:08:51,250
Jag tÀnker att om jag
fick det hÀr anonyma mejlet,
152
00:08:51,291 --> 00:08:54,157
Jag skulle inte bli förvÄnad om
andra journalister ocksÄ har gjort det.
153
00:08:54,182 --> 00:08:56,458
- Ăr det sant?
- Mm.
154
00:08:56,500 --> 00:08:59,556
Jag vill inte att andra mÀnniskor
förvrÀnger dina ord, Floramae.
155
00:08:59,581 --> 00:09:01,603
Nej.
156
00:09:01,628 --> 00:09:03,784
SÄ lÄt mig berÀtta din
historia pÄ rÀtt sÀtt.
157
00:09:03,809 --> 00:09:06,870
Det tar bara fem
minuter, jag lovar.
158
00:09:08,838 --> 00:09:10,965
DÄ sÄ. Fem minuter.
159
00:09:11,000 --> 00:09:13,552
Jag vill bara lÄta dig
att jag spelar in det hÀr.
160
00:09:13,577 --> 00:09:14,987
Ăr det okej?
161
00:09:15,269 --> 00:09:17,260
Mm-hm.
162
00:09:17,833 --> 00:09:20,603
Du sa att det hÀr hÀnde
för lÀnge sedan.
163
00:09:20,628 --> 00:09:24,010
Hur lÀnge sedan Àr det vi talar om?
164
00:09:24,035 --> 00:09:27,493
Det mÄste vara nÀra
20 Är, kanske mer.
165
00:09:27,526 --> 00:09:29,649
Kan du berÀtta för mig hur ditt
liv var pÄ den tiden?
166
00:09:29,674 --> 00:09:31,333
Jag arbetade för en familj.
167
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
HushÄllsarbete, stÀdning,
ta hand om sina barn.
168
00:09:34,166 --> 00:09:37,884
Trevliga mÀnniskor, men
lite vÀl vÀlbÀrgade.
169
00:09:37,909 --> 00:09:39,524
- Du vet vilken sort.
- Javisst.
170
00:09:39,549 --> 00:09:41,100
Men bra arbetsgivare.
171
00:09:41,125 --> 00:09:42,708
De betalade till och med
betala för att sÀtta min flicka
172
00:09:42,760 --> 00:09:45,250
pÄ ett stipendium
till en bra skola.
173
00:09:45,291 --> 00:09:47,956
De behandlade henne som om hon
var deras egen dotter.
174
00:09:47,981 --> 00:09:51,690
Vi var sÄ tacksamma för
allt de gav oss.
175
00:09:52,455 --> 00:09:54,848
Men nÄgot gick fel?
176
00:09:55,000 --> 00:09:58,065
En dag hÀnde nÄgot
hÀnde i huset som
177
00:09:58,090 --> 00:09:59,961
Jag kan fortfarande inte förklara.
178
00:09:59,986 --> 00:10:01,370
Vad menar du med det?
179
00:10:02,861 --> 00:10:04,799
Jag vet inte om jag kan sÀga det.
180
00:10:05,750 --> 00:10:08,726
Jag Àr inte hÀr för att
döma dig, Floramae.
181
00:10:08,751 --> 00:10:10,323
Jag vill bara lyssna.
182
00:10:12,160 --> 00:10:14,600
En dag kom jag in och hittade
183
00:10:14,625 --> 00:10:17,110
alla dessa hemska skador
pÄ deras möbler.
184
00:10:17,135 --> 00:10:19,333
Stora, hemska repor
över allting.
185
00:10:19,375 --> 00:10:21,375
Matbordet var det vÀrsta.
186
00:10:21,416 --> 00:10:23,791
Det var som om nÄgon
var sÄ arg,
187
00:10:23,833 --> 00:10:25,351
tog de den vassaste
kniv de kunde hitta
188
00:10:25,375 --> 00:10:28,250
och knivhöggs och
knivhöggs vid bordet,
189
00:10:28,291 --> 00:10:31,196
att göra dessa stora,
djupa repor.
190
00:10:31,230 --> 00:10:33,391
Det lÄter verkligen skrÀmmande.
191
00:10:33,416 --> 00:10:37,166
Det var det, men... men det blev vÀrre.
192
00:10:37,208 --> 00:10:40,157
Familjen trodde att
min flicka Paula hade gjort det.
193
00:10:40,182 --> 00:10:42,333
Hon var bara ett barn
194
00:10:42,375 --> 00:10:44,774
och hon svor svart
och blÄtt att hon inte gjorde det,
195
00:10:44,799 --> 00:10:47,479
men de trodde inte pÄ henne.
196
00:10:47,884 --> 00:10:49,737
Tror du att hon gjorde det?
197
00:10:51,203 --> 00:10:52,807
Det fÄr mig att skÀmmas.
198
00:10:53,885 --> 00:10:56,600
Paula erkÀnde det aldrig.
199
00:10:56,625 --> 00:10:59,122
Det var mycket press,
200
00:10:59,147 --> 00:11:01,647
och jag kÀnde inte att jag
kunde stÄ upp mot dem.
201
00:11:02,255 --> 00:11:05,052
Jag trodde inte pÄ henne.
202
00:11:05,077 --> 00:11:07,896
Under Ärens lopp har jag
alltid undrat...
203
00:11:10,728 --> 00:11:13,927
Om hon inte förstörde
möblerna, vem gjorde det dÄ?
204
00:11:15,292 --> 00:11:17,125
Exakt.
205
00:11:17,166 --> 00:11:19,416
Det orsakade stora
problem i huset,
206
00:11:19,458 --> 00:11:21,471
och familjen vÀnde sig mot oss,
207
00:11:21,496 --> 00:11:23,725
vÀnde sig mot Paula.
208
00:11:23,750 --> 00:11:25,875
Och jag kunde inte göra
nÄgot för att stoppa det.
209
00:11:25,909 --> 00:11:28,208
Jag kunde inte hjÀlpa min
lilla flicka, och...
210
00:11:28,250 --> 00:11:30,649
Jag var en sÄdan hemsk
mamma, och...
211
00:11:33,665 --> 00:11:37,415
Och det var dÄ jag fick
den konstigaste saken.
212
00:11:37,440 --> 00:11:40,453
Denna svarta tegelsten.
213
00:11:40,805 --> 00:11:43,711
Vad menar du med att ha fÄtt det?
214
00:11:43,736 --> 00:11:45,079
Hur dÄ?
215
00:11:47,791 --> 00:11:49,639
I... Jag minns inte.
216
00:11:49,664 --> 00:11:51,416
Minns du inte?
217
00:11:52,003 --> 00:11:54,503
Det var lÀnge sedan.
218
00:11:54,773 --> 00:11:56,078
Det Àr okej.
219
00:11:56,361 --> 00:12:00,133
Kan du berÀtta för mig hur
tegelstenen var?
220
00:12:01,875 --> 00:12:04,584
Det var mörkare Àn
nÄgot jag nÄgonsin har sett
221
00:12:04,609 --> 00:12:06,945
och tung.
222
00:12:07,773 --> 00:12:09,583
Den var speciell.
223
00:12:09,625 --> 00:12:11,776
SÄ fort jag höll i den
kÀnde jag mig som
224
00:12:11,801 --> 00:12:14,453
att nÄgot höll pÄ att förÀndras.
225
00:12:16,311 --> 00:12:18,187
Men sedan...
226
00:12:19,531 --> 00:12:21,180
Vad hÀnde?
227
00:12:22,234 --> 00:12:24,470
Paret jag jobbade för,
228
00:12:24,555 --> 00:12:26,541
Deras barn tog den frÄn mig.
229
00:12:26,583 --> 00:12:28,416
Och nÀr maken sÄg det,
230
00:12:28,458 --> 00:12:30,498
han trodde att han kunde
tjÀna lite pengar.
231
00:12:30,523 --> 00:12:33,006
Han sa att det var konst.
232
00:12:33,031 --> 00:12:35,194
Jag kommer aldrig att förlÄta
att han sÄlde den.
233
00:12:35,219 --> 00:12:37,148
SÄlde han den utan
ditt tillstÄnd?
234
00:12:37,173 --> 00:12:39,819
Efter att de beslutat att min Paula
förstörde deras möbler,
235
00:12:39,844 --> 00:12:41,891
vi fick betala för skadorna.
236
00:12:41,916 --> 00:12:44,834
SĂ„ de tog tegelstenen
som en del av betalningen.
237
00:12:44,859 --> 00:12:46,874
Det gör mig vild.
238
00:12:46,899 --> 00:12:48,983
Vem sÄlde han den till?
239
00:12:49,008 --> 00:12:51,373
NÄgon konstsamlare.
240
00:12:51,461 --> 00:12:53,334
Kommer du ihÄg ett namn?
241
00:12:53,359 --> 00:12:57,708
NÄgot tyskt. Lang, kanske?
242
00:12:57,750 --> 00:13:00,041
Det mÄste ha fÄtt dig
kÀnna dig riktigt hemsk.
243
00:13:00,083 --> 00:13:02,166
Jag försökte stoppa det.-Mm.
244
00:13:02,208 --> 00:13:04,928
Jag sa till paret att
den tegelstenen var min.
245
00:13:04,953 --> 00:13:06,291
Du vet, mÀnniskor kan inte gÄ runt
246
00:13:06,333 --> 00:13:08,375
sÀlja vad som inte Àr
deras, kan de?
247
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
Men sÄ fort familjen fick
familjen fick reda pÄ
248
00:13:10,625 --> 00:13:13,041
Jag ville gÄ till
myndigheterna,
249
00:13:13,883 --> 00:13:15,661
de avlÀgsnade mig.
250
00:13:16,434 --> 00:13:18,100
De sparkade dig.
251
00:13:18,125 --> 00:13:19,875
LÀtt som en plÀtt.
252
00:13:20,203 --> 00:13:22,911
Flera Ärs tjÀnstgöring har upphört.
253
00:13:23,791 --> 00:13:25,872
Jag hörde aldrig av dem igen.
254
00:13:26,708 --> 00:13:29,500
Jag sÄg aldrig tegelstenen igen.
255
00:13:29,541 --> 00:13:33,597
Vad tror du att denna
tegelsten var, Floramae?
256
00:13:33,622 --> 00:13:35,291
Jag Àr inte sÀker.
257
00:13:35,333 --> 00:13:37,833
Kanske ingenting.
258
00:13:37,875 --> 00:13:39,965
NÄgon tyckte att det
var tillrÀckligt intressant
259
00:13:39,990 --> 00:13:42,625
att mejla mig om.
260
00:13:42,666 --> 00:13:46,625
Och du sÀger att tegelstenen
var speciell, eller hur?
261
00:13:47,219 --> 00:13:49,136
Vad fick det dig att kÀnna?
262
00:13:51,708 --> 00:13:54,896
Ibland tror jag
att jag fortfarande kan kÀnna det.
263
00:13:54,921 --> 00:13:56,886
Den kraften,
264
00:13:56,911 --> 00:14:00,666
som nÄgot ofÀrdigt.
265
00:14:01,347 --> 00:14:03,347
Jag kan inte förklara det.
266
00:14:03,372 --> 00:14:05,125
Jag vet inte.
267
00:14:05,166 --> 00:14:08,513
Det hÀr var 20 Är
för 20 Är sedan, det Àr löjligt.
268
00:14:08,538 --> 00:14:12,386
Jag trodde att det fanns
nÄgon slags makt över mig.
269
00:14:12,411 --> 00:14:14,683
Ja, det var förmodligen
allt i mitt huvud.
270
00:14:14,708 --> 00:14:17,436
UrsÀkta om detta Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
271
00:14:17,461 --> 00:14:19,211
Det Àr okej.
272
00:14:19,236 --> 00:14:21,184
Kanske finns det nÄgot som
som kan vÀcka ditt minne. Vi kan...
273
00:14:21,208 --> 00:14:23,625
Mamma, kom igen, lunch
Ă€r bara att sitta.
274
00:14:23,666 --> 00:14:25,101
Jag vet, det börjar bli
kallt.- Vem Àr det?
275
00:14:25,125 --> 00:14:26,476
Jag stoppar in den i
mikrovÄgsugn, Àlskling.
276
00:14:26,500 --> 00:14:27,717
- Ge den till mig.
- VĂ€nta lite.
277
00:14:27,742 --> 00:14:29,084
HÄll ut, Paula.
278
00:14:29,109 --> 00:14:31,208
HallÄ, vem Àr det hÀr?
279
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
UrsÀkta, jag talade
med Floramae...
280
00:14:33,414 --> 00:14:36,416
Vad du Àn sÀljer,
lÀmna mamma ifred.
281
00:14:36,458 --> 00:14:38,392
- Paula! Du kan inte...
- Folk mÄste sluta ringa.
282
00:14:38,416 --> 00:14:41,500
Hon behöver inte mer
mer skit i sitt hus.
283
00:14:41,541 --> 00:14:44,708
- Nej, naturligtvis inte.
- FörlÄt, det Àr bara...
284
00:14:44,750 --> 00:14:46,184
- Du förstÄr, eller hur?
- VĂ€nta lite. Paula!
285
00:14:54,501 --> 00:14:56,414
Godmorgen, mit barn.
286
00:14:56,439 --> 00:14:58,226
Ringer bara för att lÄta dig
veta att vi har tagit oss till...
287
00:14:58,250 --> 00:15:01,117
Vackra Köpenhamn!
288
00:15:01,142 --> 00:15:03,809
Vi lever och mÄr bra i
vÄrt mycket vackra hotell.
289
00:15:03,834 --> 00:15:06,422
Varför mÄste danskarna
att sylta allt?
290
00:15:06,447 --> 00:15:08,589
Och din mamma Àr redan
klagar över all fisk.
291
00:15:08,614 --> 00:15:10,492
Ălskling, vi kan ge dig en
ny jacka, om du vill.
292
00:15:10,517 --> 00:15:12,433
Hon vill inte ha en jacka.
293
00:15:12,458 --> 00:15:14,291
Var inte dum,
sjÀlvklart gör hon det.
294
00:15:14,333 --> 00:15:15,655
Det finns nÄgra rester
i frysen.
295
00:15:15,680 --> 00:15:16,625
Och glöm inte,
296
00:15:16,666 --> 00:15:17,916
Ians tank behöver rengöras
297
00:15:17,958 --> 00:15:20,500
tvÄ gÄnger i veckan.
298
00:15:20,541 --> 00:15:24,820
Vi hörde talas om den nya
podcast. Det lÄter intressant.
299
00:15:24,845 --> 00:15:27,137
Bra liten förströelse efter
allt som har hÀnt.
300
00:15:27,162 --> 00:15:28,767
Uppenbarligen har de jÀvlarna
pÄ The Evening Journal
301
00:15:28,791 --> 00:15:31,125
hade ingen rÀtt att
göra dig till syndabock pÄ det sÀttet.
302
00:15:31,166 --> 00:15:32,809
Du vet att du gjorde det
rÀtt sak med Langley
303
00:15:32,833 --> 00:15:34,190
och du har inget
att be om ursÀkt...
304
00:15:46,541 --> 00:15:49,295
Lang Contemporary. Fru
Schmidt. Guten Tag.
305
00:15:49,320 --> 00:15:50,545
HallÄ dÀr,
306
00:15:50,570 --> 00:15:54,248
kann ich bitte mit
Klaus Lang tala?
307
00:15:54,273 --> 00:15:56,208
- Jag beklagar.
- Naturligtvis.
308
00:15:56,590 --> 00:15:58,256
FÄr jag frÄga varför ni ringer?
309
00:16:02,916 --> 00:16:04,750
Jag trodde aldrig att jag
skulle fÄ ett samtal
310
00:16:04,791 --> 00:16:07,053
om dessa lustiga
smÄ föremÄl som jag har.
311
00:16:07,078 --> 00:16:09,666
Hej, mr Lang.
312
00:16:09,708 --> 00:16:13,708
Jag, eh, arbetar för en podcast
som heter Beyond Believable.
313
00:16:13,750 --> 00:16:17,166
Det handlar om olösta mysterier,
bluffar, den sortens saker.
314
00:16:17,208 --> 00:16:21,875
Jag, eh, kom över en
historia om en svart tegelsten
315
00:16:21,916 --> 00:16:25,208
som du köpte av en
australiensisk man för mÄnga Är sedan,
316
00:16:25,250 --> 00:16:29,083
och jag vill bara bekrÀfta
nÄgra detaljer med dig.
317
00:16:29,125 --> 00:16:32,295
Mest nyfiken. En bluff?
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
318
00:16:32,320 --> 00:16:33,836
Innan vi gÄr vidare,
319
00:16:33,861 --> 00:16:36,467
Jag lÄter dig veta att jag
spelar in vÄrt samtal
320
00:16:36,492 --> 00:16:37,694
för podcasten.
321
00:16:37,719 --> 00:16:38,791
Har du nÄgot emot det?
322
00:16:38,833 --> 00:16:41,916
Spelar du redan in?
323
00:16:41,958 --> 00:16:44,373
Jag har funnit att det alltid Àr
bÀttre att be om förlÄtelse
324
00:16:44,398 --> 00:16:45,248
Àn tillstÄnd.
325
00:16:47,000 --> 00:16:49,583
Jag instÀmmer helt. FortsÀtt.
326
00:16:49,625 --> 00:16:53,958
SÄ du sÀger till mig att detta
objektet verkligen existerar?
327
00:16:54,000 --> 00:16:57,416
Ja, ja, faktiskt,
Jag har flera.
328
00:16:58,109 --> 00:16:59,625
Vad menar du med flera?
329
00:16:59,674 --> 00:17:01,710
Jag Àr ocksÄ mycket intresserad av
330
00:17:01,735 --> 00:17:03,641
i detta fenomen.
331
00:17:03,666 --> 00:17:05,826
NĂ€r jag var en mycket ung man,
332
00:17:05,851 --> 00:17:08,208
Jag fick ocksÄ en tegelsten.
333
00:17:08,634 --> 00:17:10,467
Du skÀmtar med mig.
334
00:17:10,492 --> 00:17:12,750
Inte alls, inte alls.
335
00:17:12,791 --> 00:17:16,458
Och jag har varit fascinerad
av dem Ànda sedan dess.
336
00:17:16,500 --> 00:17:18,319
SÄ du sÀger
att det finns mer Àn en
337
00:17:18,344 --> 00:17:20,016
av dessa objekt dÀr ute.
338
00:17:20,041 --> 00:17:22,201
Jag kÀnner till minst ett
dussin runt om i vÀrlden,
339
00:17:22,226 --> 00:17:24,558
som jag har nÄgra stycken av,
340
00:17:25,016 --> 00:17:27,345
alla exakt likadana.
341
00:17:27,370 --> 00:17:29,516
Mycket mÀrklig. Mycket samlarobjekt.
342
00:17:31,205 --> 00:17:35,555
Och hur fick du
din tegelsten, mr Lang?
343
00:17:37,031 --> 00:17:41,391
Det var bara..,
i mitt hus.
344
00:17:41,416 --> 00:17:45,295
Kan du, uh, kan du
beskriva dessa tegelstenar?
345
00:17:45,320 --> 00:17:47,083
De Àr svarta.
346
00:17:47,125 --> 00:17:49,625
UngefÀr lika stor som en guldtacka,
347
00:17:49,666 --> 00:17:53,750
men mörkare Àn nÄgot annat
nÄgot annat objekt jag har sett.
348
00:17:53,791 --> 00:17:57,764
Mycket tung, inte tillverkad av mÀnniskor,
men inte heller naturlig.
349
00:17:57,789 --> 00:17:59,897
Det Àr antingen det ena
eller det andra, eller hur?
350
00:17:59,922 --> 00:18:01,655
Jag tÀnkte sÄ hÀr.
351
00:18:01,680 --> 00:18:03,416
SÄ för flera Är sedan,
352
00:18:03,458 --> 00:18:05,666
Jag tog dessa artefakter
till en vÀn till mig,
353
00:18:05,708 --> 00:18:09,416
och hon gjorde skanningar med
den nya tekniken.
354
00:18:09,458 --> 00:18:11,791
De kallar det
volymetrisk skanning.
355
00:18:11,833 --> 00:18:13,958
Du kan skapa en
tredimensionell bild
356
00:18:14,000 --> 00:18:16,506
av interiören
utan att öppna upp den.
357
00:18:16,531 --> 00:18:19,041
- VĂ€ldigt coolt, va?
- Och?
358
00:18:19,083 --> 00:18:21,333
Jag har aldrig sett
nÄgot liknande.
359
00:18:21,375 --> 00:18:23,416
Uh, insidan av varje tegelsten
360
00:18:23,458 --> 00:18:26,162
Ă€r fylld med
hundratals symboler
361
00:18:26,187 --> 00:18:27,687
viks in i varandra.
362
00:18:27,712 --> 00:18:29,795
Kan du skicka dessa skanningar till mig?
363
00:18:29,820 --> 00:18:32,041
Det var flera Är sedan.
364
00:18:32,083 --> 00:18:33,958
Jag ska se om jag kan grÀva fram dem.
365
00:18:33,983 --> 00:18:37,666
Kanske kan du göra
nÄgot av dem.
366
00:18:37,708 --> 00:18:41,166
Och de hÀr symbolerna...
Vilket alfabet Àr det?
367
00:18:41,208 --> 00:18:45,541
Latin, arabiska,
kyrilliska, hieroglyfer?
368
00:18:45,583 --> 00:18:49,291
Varje tegelsten har sin egen
unik uppsÀttning symboler.
369
00:18:49,333 --> 00:18:52,875
Men i min ser jag en symbol
som pÄminner mig om ett Àrr
370
00:18:52,916 --> 00:18:56,086
som jag har haft sedan
jag var en liten pojke.
371
00:18:56,111 --> 00:19:01,453
Det fÄr mig att tro att den hÀr tegelstenen
talar direkt till mig.
372
00:19:03,086 --> 00:19:05,000
Vad menar du med det?
373
00:19:05,041 --> 00:19:08,908
Tja, du förstÄr...
374
00:19:09,035 --> 00:19:10,951
Du tycker sÀkert att jag Àr galen.
375
00:19:10,976 --> 00:19:13,541
Nej. FortsÀtt, tack.
376
00:19:13,583 --> 00:19:18,265
Ett tag trodde jag att jag
var helt verruckt,
377
00:19:18,290 --> 00:19:19,415
galen som en gök.
378
00:19:22,250 --> 00:19:25,000
MÄnga... mÄnga Är sedan,
379
00:19:25,041 --> 00:19:27,208
precis innan jag fick min tegelsten,
380
00:19:27,250 --> 00:19:29,916
Jag hade en vÀldigt konstig,
eh, vad kallar man det,
381
00:19:29,958 --> 00:19:32,711
som en... som en dröm
nÀr du Àr vaken.
382
00:19:32,736 --> 00:19:35,133
Uh, dagdrömma?
383
00:19:35,158 --> 00:19:38,922
Ja, men det kÀndes verkligt.
384
00:19:38,947 --> 00:19:40,891
En vision.
385
00:19:40,916 --> 00:19:44,664
Denna hemska varelse
dök upp i mitt badrum.
386
00:19:44,689 --> 00:19:46,414
UrsÀkta, har du... en varelse?
387
00:19:49,976 --> 00:19:51,383
Det var en man,
388
00:19:51,408 --> 00:19:55,500
men groteskt, hemskt.
389
00:19:55,853 --> 00:19:59,333
Ett ansikte som vÄtt bröd.
390
00:19:59,375 --> 00:20:02,916
Och det var mycket
extraordinÀrt, men pÄ nÄgot sÀtt,
391
00:20:02,958 --> 00:20:07,125
Jag visste att den hÀr varelsen
var min bror.
392
00:20:07,166 --> 00:20:09,541
En hemsk, ful version av honom,
393
00:20:09,583 --> 00:20:13,416
skulle den hÀr saken
aldrig sÀga ett ord.
394
00:20:13,458 --> 00:20:16,750
Men jag visste att det var min
bror i alla fall.
395
00:20:17,845 --> 00:20:19,291
Hur dÄ?
396
00:20:19,931 --> 00:20:22,500
En kÀnsla.
397
00:20:22,541 --> 00:20:25,000
Den var kopplad
till mig och jag till den.
398
00:20:27,375 --> 00:20:30,109
Min bror var tonÄring
tonÄring nÀr han dog.
399
00:20:30,134 --> 00:20:32,266
Han hade ett dÄligt hjÀrta.
400
00:20:32,291 --> 00:20:35,916
Tiden var alltid emot oss.
401
00:20:35,958 --> 00:20:40,083
Den dÀr varelsen i mitt
badkaret som tittar pÄ mig,
402
00:20:40,125 --> 00:20:43,353
berÀttar för mig vad jag
alltid har vetat.
403
00:20:48,985 --> 00:20:50,332
Vilket Àr det?
404
00:20:52,336 --> 00:20:55,142
En del av mig ville att han skulle dö.
405
00:20:58,057 --> 00:21:03,766
Han var sÄ smart och
stark och Àlskad.
406
00:21:03,791 --> 00:21:06,883
Jag skulle aldrig kunna tÀvla.
407
00:21:06,908 --> 00:21:08,672
Men sedan dog han.
408
00:21:08,697 --> 00:21:10,000
Jag kÀnde
409
00:21:10,954 --> 00:21:12,165
glad.
410
00:21:12,863 --> 00:21:14,197
LĂ€ttad.
411
00:21:16,708 --> 00:21:20,333
Och efter denna
fruktansvÀrda syn,
412
00:21:20,359 --> 00:21:24,525
det var dÄ jag
fick tegelstenen.
413
00:21:26,125 --> 00:21:29,391
Men den hÀr visionen var bara
din fantasi, eller hur?
414
00:21:29,416 --> 00:21:31,275
Den var faktiskt inte verklig.
415
00:21:31,300 --> 00:21:34,219
Den logiskt tÀnkande delen av
min hjÀrna visste att det inte var verkligt,
416
00:21:34,244 --> 00:21:37,475
men i mitt hjÀrta
kÀndes det annorlunda.
417
00:21:37,500 --> 00:21:41,908
Det var som en hallucination.
418
00:21:41,933 --> 00:21:45,101
Ăven efter att jag lĂ„ste in tegelstenen
för alla dessa Är sedan,
419
00:21:45,126 --> 00:21:47,273
Det hemsöker mig fortfarande.
420
00:21:47,298 --> 00:21:51,291
Lite mindre, men det finns dÀr.
421
00:21:51,333 --> 00:21:54,539
Vad fÄr dig att tro
att du inte Àr galen, mr Lang?
422
00:21:56,416 --> 00:21:58,750
Du har rÀtt, ja.
423
00:21:58,791 --> 00:22:01,092
En galning tror aldrig att han Àr galen.
424
00:22:02,517 --> 00:22:04,250
Men jag Àr normalt
425
00:22:04,291 --> 00:22:06,586
en vÀldigt rak
typ av kille.
426
00:22:06,611 --> 00:22:08,289
Ingen alkohol, inga droger.
427
00:22:08,314 --> 00:22:09,945
Jag gillar verkligheten vÀldigt mycket.
428
00:22:12,041 --> 00:22:15,797
Och du tror att denna vision
Ă€r kopplad till tegelstenen?
429
00:22:15,822 --> 00:22:17,211
Jag Àr sÀker pÄ det.
430
00:22:20,000 --> 00:22:22,138
Du tror mig inte.
431
00:22:24,878 --> 00:22:27,961
- Nej, det gör jag inte.
- Okej dÄ. Mycket bra.
432
00:22:27,986 --> 00:22:30,166
Du Àr en utredare
av fakta,
433
00:22:30,208 --> 00:22:33,600
inte nÄgon fÄnig
konspirationsgök.
434
00:22:34,209 --> 00:22:36,000
Men det hÀr ska du veta:
435
00:22:36,025 --> 00:22:37,833
Jag Àr en god man.
436
00:22:37,875 --> 00:22:40,781
Jag tror pÄ sanningen
sanning, i fakta,
437
00:22:40,806 --> 00:22:42,531
och nÀr jag höll i den hÀr tegelstenen,
438
00:22:42,556 --> 00:22:46,209
det kÀndes som om
nÄgot eller nÄgon
439
00:22:46,234 --> 00:22:48,500
försökte prata med mig.
440
00:22:49,168 --> 00:22:53,225
Ett meddelande frÄn lÄngt borta.
441
00:22:53,250 --> 00:22:57,258
SĂ€ger du att du tror
att den hÀr tegelstenen Àr utomjordisk?
442
00:22:57,283 --> 00:23:00,458
Om du inte tror mig, skickar jag
skickar jag gÀrna en tegelsten till dig.
443
00:23:00,500 --> 00:23:04,541
- Ăr det sant?
- Ja. För en liten avgift.
444
00:23:05,267 --> 00:23:07,100
Du sÀljer dem.
445
00:23:07,125 --> 00:23:09,233
SjÀlvklart! Naturligtvis.
446
00:23:09,258 --> 00:23:11,000
Jag Àr ju trots allt affÀrsman.
447
00:23:11,041 --> 00:23:12,967
Jag Àr villig att
erbjuda en bra affÀr
448
00:23:12,992 --> 00:23:14,920
till en smart tjej som du.
449
00:23:14,945 --> 00:23:18,375
Tack, men..,
450
00:23:18,400 --> 00:23:20,701
Jag tror att jag har
allt jag behöver.
451
00:23:20,726 --> 00:23:23,041
Mycket bra.
452
00:23:23,083 --> 00:23:26,248
Jag hoppas att du hittar vad
du letar efter.
453
00:23:28,041 --> 00:23:30,125
Mr Lang, bara...
454
00:23:30,166 --> 00:23:33,250
- Bara en sak till.
- Ja.
455
00:23:33,291 --> 00:23:35,545
Den tegelstenen kommer frÄn Australien,
mannen du köpte den av
456
00:23:35,570 --> 00:23:37,666
sÄlt den utan tillstÄnd.
457
00:23:37,708 --> 00:23:40,659
Det var hans hushÄllerskas,
ursprungligen.
458
00:23:40,684 --> 00:23:42,289
Visste du det?
459
00:23:44,569 --> 00:23:47,152
Kasta en sten och du
kommer att trÀffa ett galleri
460
00:23:47,177 --> 00:23:50,083
fylld med stulna konstverk.
461
00:23:50,125 --> 00:23:52,916
Det var en gÄng ett tyskt tidsfördriv.
462
00:23:52,958 --> 00:23:54,855
Jag Àr sÀker pÄ att det Àr utmanande
att förbli etisk
463
00:23:54,880 --> 00:23:57,500
i din bransch.
464
00:23:57,541 --> 00:23:59,458
Jag Àr verkligen ganska upptagen,
465
00:23:59,500 --> 00:24:01,855
sÄ om du inte har nÄgot
annat du behöver...
466
00:24:01,880 --> 00:24:04,625
Ja, tack, um
467
00:24:04,666 --> 00:24:06,590
Tack för er
tid, herr Lang.
468
00:24:06,615 --> 00:24:07,500
Guten Tag.
469
00:24:13,515 --> 00:24:17,417
SÄ du sÀger till mig att detta
objektet verkligen existerar?
470
00:24:17,442 --> 00:24:19,129
Det var som ingenting
jag nÄgonsin hade sett.
471
00:24:19,154 --> 00:24:21,833
Det förÀndrade mitt liv.
472
00:24:21,875 --> 00:24:23,666
Jag trodde aldrig att jag
skulle fÄ ett samtal
473
00:24:23,708 --> 00:24:26,291
om dessa lustiga
smÄ föremÄl som jag har.
474
00:24:26,333 --> 00:24:28,738
Det var dÄ jag fick
den konstigaste saken,
475
00:24:28,763 --> 00:24:30,416
denna svarta tegelsten.
476
00:24:30,458 --> 00:24:32,458
UngefÀr lika stor som en guldtacka,
477
00:24:32,500 --> 00:24:35,066
mörkare Àn nÄgot annat
objekt jag har sett.
478
00:24:36,640 --> 00:24:38,760
Hur fick du din
fick du din tegelsten?
479
00:24:38,785 --> 00:24:41,416
Du tycker sÀkert att jag Àr galen.
480
00:24:41,458 --> 00:24:43,184
Tegelstenen var sÄ
för lÀnge sedan.
481
00:24:43,216 --> 00:24:46,043
Det kÀndes som om
nÄgot eller nÄgon
482
00:24:46,068 --> 00:24:47,566
försökte prata med mig.
483
00:24:48,897 --> 00:24:51,715
Jag trodde att det fanns
nÄgon slags makt över mig.
484
00:24:51,740 --> 00:24:54,666
Ett meddelande frÄn lÄngt borta.
485
00:24:54,708 --> 00:24:56,472
Ja, det var förmodligen
allt i mitt huvud.
486
00:24:58,291 --> 00:25:01,199
Kom igen, sÄ illa kan det inte vara.
487
00:25:01,224 --> 00:25:03,875
Ărligt talat, det Ă€r illa, Scott.
488
00:25:03,916 --> 00:25:08,832
Anonyma e-postmeddelanden och visioner
och konstiga skrapningar.
489
00:25:08,857 --> 00:25:10,816
Ă
h, och lÄt oss inte
glömma tegelstenen.
490
00:25:10,841 --> 00:25:14,668
Jag menar, kom igen,
det Àr löjligt.
491
00:25:14,693 --> 00:25:16,791
En tegelsten.
492
00:25:16,833 --> 00:25:18,612
Till och med kvinnan sÀger det sjÀlv,
493
00:25:18,637 --> 00:25:20,879
var det förmodligen
"bara i mitt huvud".
494
00:25:20,904 --> 00:25:24,222
Oh yeah. Ja, jag vet.
495
00:25:24,247 --> 00:25:26,041
Jag kan inte slÀppa det hÀr.
496
00:25:26,763 --> 00:25:28,574
Tyler kommer att sparka mig.
497
00:25:28,599 --> 00:25:31,083
Det kanske inte Àr sÄ illa.
498
00:25:31,125 --> 00:25:34,625
Du kanske behöver vila. En ÄterstÀllning.
499
00:25:34,666 --> 00:25:37,418
Menar du allvar? Allvarligt, tycker du
att jag borde lÄta Tyler sparka mig?
500
00:25:37,443 --> 00:25:39,250
Nej... nej.
501
00:25:39,291 --> 00:25:41,575
Men efter allt
som har hÀnt
502
00:25:41,600 --> 00:25:43,391
och hela Langley-grejen,
503
00:25:43,416 --> 00:25:44,708
Har du nÄgonsin undrat om du kanske...
504
00:25:44,750 --> 00:25:47,708
Min karriÀr Àr
helt förstörd?
505
00:25:47,750 --> 00:25:51,011
Kanske behöver du en paus.
506
00:25:52,333 --> 00:25:54,208
Varför sÀger alla
fortsÀtter att sÀga detta?
507
00:25:54,250 --> 00:25:56,370
Jag behöver ingen paus.
508
00:25:56,395 --> 00:25:58,208
Jag behöver en historia.
509
00:25:59,380 --> 00:26:01,988
Jag kan inte gömma mig som om jag
gjorde nÄgot fel, Scott.
510
00:26:02,013 --> 00:26:06,004
Nej, men... dessa
saker tar en vÀgtull.
511
00:26:06,029 --> 00:26:08,091
Jag saknar dig.
512
00:26:08,116 --> 00:26:11,648
Jag vet att det inte Àr rÀttvist,
men artikeln och sedan...
513
00:26:11,673 --> 00:26:14,168
Den dÀr Langley-artikeln
var viktig.
514
00:26:14,193 --> 00:26:18,138
- Det var sanningen.
- Okej, okej, okej.
515
00:26:18,163 --> 00:26:21,035
Du vet, Langleys hejarklack
har slagit lÀger utanför min lÀgenhet nu.
516
00:26:21,060 --> 00:26:23,094
Vad Àr det? Jesus.
517
00:26:23,119 --> 00:26:25,919
Ja. NÄgon hjÀlte
mÄste ha doxat mig.
518
00:26:26,932 --> 00:26:30,766
Jag har Äkt tillbaka till mamma
och pappas för en stund.
519
00:26:30,791 --> 00:26:32,958
Jag trodde att komma
att det skulle hjÀlpa att komma tillbaka hit.
520
00:26:33,000 --> 00:26:37,615
Lite tid för mig sjÀlv,
hitta en historia, men...
521
00:26:39,075 --> 00:26:41,625
Jag har kört fast.
522
00:26:41,666 --> 00:26:44,488
Det Àr okej att erkÀnna
att du Àr utmattad.
523
00:26:44,513 --> 00:26:47,583
Jag Àr inte utmattad.
Jag Àr förödmjukad.
524
00:26:47,625 --> 00:26:50,238
Jag försökte göra det rÀtta,
och se vad det ledde till.
525
00:26:50,263 --> 00:26:51,972
Ja, jag vet. Men...
526
00:26:54,500 --> 00:26:57,021
Den hÀr typen av arbete
Àr inte för alla.
527
00:27:00,586 --> 00:27:03,461
Jag mÄste bara skapa en berÀttelse
som fÄr folk att lyssna.
528
00:27:04,486 --> 00:27:05,927
Det var allt.
529
00:27:10,416 --> 00:27:13,669
Ibland tror jag
att jag fortfarande kan kÀnna det,
530
00:27:13,694 --> 00:27:15,519
den kraften,
531
00:27:15,544 --> 00:27:19,933
som nÄgot ofÀrdigt.
532
00:27:19,958 --> 00:27:23,041
Jag kan inte förklara
det. Jag vet inte vad det Àr.
533
00:27:23,083 --> 00:27:26,732
Det hÀr var 20 Är
för 20 Är sedan, det Àr löjligt.
534
00:27:26,757 --> 00:27:30,382
Jag trodde att det fanns
nÄgon slags makt över mig.
535
00:27:30,583 --> 00:27:32,997
Ja, det var förmodligen
allt i mitt huvud.
536
00:27:36,375 --> 00:27:38,535
Ja, det var förmodligen
allt i mitt huvud.
537
00:27:42,365 --> 00:27:44,250
Jag kan inte förklara det.
538
00:27:44,291 --> 00:27:47,810
Jag vet inte, det hÀr
var för 20 Är sedan...
539
00:27:57,169 --> 00:27:59,784
NÄgot ofÀrdigt.
540
00:27:59,809 --> 00:28:01,724
NÄgon slags makt över mig.
541
00:28:04,615 --> 00:28:07,845
NÄgot ofÀrdigt.
542
00:28:07,870 --> 00:28:10,037
NÄgon slags makt över mig.
543
00:28:20,541 --> 00:28:23,113
NÀr jag lyssnar pÄ
Floramae och Klaus
544
00:28:23,138 --> 00:28:25,332
beskriva sina erfarenheter
545
00:28:25,357 --> 00:28:28,291
med dessa kraftfulla,
mörka föremÄl,
546
00:28:28,333 --> 00:28:31,750
Jag kÀnner en slags
skrÀck över mig.
547
00:28:31,791 --> 00:28:34,541
Vem skickade detta anonyma e-postmeddelande
548
00:28:34,583 --> 00:28:36,818
och vad vill de
vill att jag ska hitta?
549
00:28:38,166 --> 00:28:41,541
Floramaes ord förföljer mig.
550
00:28:41,583 --> 00:28:44,849
Ett föremÄl fyllt med
obeskrivlig kraft.
551
00:28:45,948 --> 00:28:48,641
Vad vill dessa
tegelstenar vill ha frÄn oss?
552
00:28:48,666 --> 00:28:51,208
För att lösa detta mysterium,
553
00:28:51,250 --> 00:28:54,433
Jag behöver er hjÀlp, lyssnare.
554
00:28:55,294 --> 00:28:57,208
Jag vill veta,
555
00:28:57,250 --> 00:28:59,458
finns det nÄgon dÀr ute
som vet nÄgonting,
556
00:28:59,500 --> 00:29:03,250
nÄgonting alls,
om de hÀr tegelstenarna?
557
00:29:03,872 --> 00:29:08,215
Och kan vi avslöja de
mörka krafter bakom dem
558
00:29:08,240 --> 00:29:10,227
innan det Àr för sent?
559
00:29:29,914 --> 00:29:31,240
Okej, dÄ.
560
00:29:36,742 --> 00:29:38,167
Vad tror du, Ian?
561
00:29:38,192 --> 00:29:41,025
Bra idé? DÄlig idé?
562
00:29:42,626 --> 00:29:44,542
OsÀker, va?
563
00:30:14,833 --> 00:30:16,280
Grattis pÄ födelsedagen.
564
00:30:40,250 --> 00:30:43,211
Menar du att du ocksÄ
har ett av dessa föremÄl?
565
00:30:43,236 --> 00:30:45,725
Ja, ma'am. Jag fick
den för tvÄ Är sedan.
566
00:30:45,750 --> 00:30:48,125
Och du kÀnner inte till
Floramae eller Klaus Lang?
567
00:30:48,166 --> 00:30:50,250
Har aldrig hört talas om dem.
568
00:30:50,291 --> 00:30:52,476
Men nÀr jag lyssnade
till din podcast,
569
00:30:52,501 --> 00:30:54,975
Jag tÀnkte: "Laura Sully,
det Àr den dÀr förbannade stenen."
570
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Det kÀnns som om jag har
vÀntat i Äratal
571
00:30:56,666 --> 00:30:59,458
att prata med nÄgon som du.
572
00:30:59,500 --> 00:31:03,500
Okej, dÄ...
hur började allt?
573
00:31:03,541 --> 00:31:07,708
För lite mer Àn tvÄ Är sedan
sedan blev jag sjuk.
574
00:31:07,750 --> 00:31:09,694
Slutade Àta. KÀnde mig som fan.
575
00:31:09,719 --> 00:31:11,372
Har du varit hos en lÀkare?
576
00:31:11,397 --> 00:31:13,022
Alla lÀkare i stan,
577
00:31:13,047 --> 00:31:15,211
men ingen mÀngd skanningar
578
00:31:15,236 --> 00:31:16,983
eller tester hittade en sak,
579
00:31:17,008 --> 00:31:18,461
men...
580
00:31:18,486 --> 00:31:19,708
Jag kan inte skaka av mig det,
581
00:31:19,750 --> 00:31:22,875
den hÀr tyngden som hÀnger pÄ mig.
582
00:31:22,916 --> 00:31:25,987
Det Àr visionerna
som verkligen berör mig.
583
00:31:26,012 --> 00:31:27,429
FÄr du ocksÄ visioner?
584
00:31:27,454 --> 00:31:28,600
Ja, ma'am.
585
00:31:28,625 --> 00:31:30,958
Jag kallar det kapning.
586
00:31:30,983 --> 00:31:34,006
Det kÀnns vÄldsamt. PÄtrÀngande.
587
00:31:34,031 --> 00:31:36,008
Och vad ser du?
588
00:31:36,033 --> 00:31:38,553
Tja, det Àr svÄrt att veta
exakt nÀr visionen börjar
589
00:31:38,578 --> 00:31:42,041
och verkligheten tar slut.
590
00:31:42,083 --> 00:31:43,912
Det Àr alltid nÀr
jag kommer till jobbet.
591
00:31:43,937 --> 00:31:46,291
Jag Àr finansiell rÄdgivare.
592
00:31:46,333 --> 00:31:49,812
Arbeta i en av de högsta
högsta byggnaderna i Ohio.
593
00:31:49,837 --> 00:31:54,212
Jag vet att jag har den hÀr synen
eftersom det finns en lukt.
594
00:31:54,458 --> 00:31:57,205
Det Àr verkligen konstigt, men
jag kan verkligen lukta det.
595
00:31:57,230 --> 00:31:59,683
Vilken typ av lukt?
596
00:31:59,708 --> 00:32:03,708
Um... bÀsta sÀttet jag kan
beskriva det Àr ruttnande kött,
597
00:32:03,750 --> 00:32:07,834
som gammalt, hÀrsket kött
som lÀmnats ute i solen.
598
00:32:11,041 --> 00:32:13,000
NÀr jag gÄr genom min vÄning,
599
00:32:13,041 --> 00:32:17,162
Jag inser att hela
kontoret Àr tomt.
600
00:32:17,187 --> 00:32:18,666
Jag Àr rÀdd.
601
00:32:18,708 --> 00:32:24,359
Det Àr bara tyst.
Det Àr dödstyst.
602
00:32:24,384 --> 00:32:28,225
Förutom den hÀr vinden som visslar
rakt igenom byggnaden.
603
00:32:30,962 --> 00:32:34,725
SÄ jag fortsÀtter att gÄ rakt
in pÄ mitt vackra kontor.
604
00:32:34,750 --> 00:32:38,453
Vy över staden, alla
gatorna nedanför.
605
00:32:38,478 --> 00:32:41,333
Det finns ett fönster, stÀngt
tÀtt men fortfarande denna vind,
606
00:32:41,358 --> 00:32:44,500
och jag vet... frÄga mig inte
mig hur, men jag bara...
607
00:32:44,541 --> 00:32:47,750
Jag vet det enda
som kan stoppa
608
00:32:47,791 --> 00:32:50,673
denna hemska, tomma kÀnsla
skulle vara att fortsÀtta gÄ
609
00:32:50,698 --> 00:32:52,615
rakt ut genom fönstret.
610
00:32:54,914 --> 00:32:57,000
SÄ det Àr vad jag gör.
611
00:32:57,041 --> 00:32:58,580
Och precis innan
jag slog i marken,
612
00:32:58,605 --> 00:32:59,897
Jag vaknar och Àr pÄ jobbet.
613
00:33:02,000 --> 00:33:04,250
Och folk sÀger till mig
att jag har varit
614
00:33:04,281 --> 00:33:06,583
gick genom byggnaden hela
byggnaden hela tiden,
615
00:33:06,625 --> 00:33:08,750
prata med folk som
att det inte Àr nÄgot fel,
616
00:33:08,791 --> 00:33:10,958
som om inget av
det aldrig har hÀnt.
617
00:33:11,000 --> 00:33:14,250
Som om jag bara hade drömt om det.
618
00:33:14,291 --> 00:33:16,666
Och det var dÄ
Jag slutade Àta.
619
00:33:16,708 --> 00:33:19,750
Det var dÄ jag fick
den svarta stenen.
620
00:33:19,791 --> 00:33:22,180
BerÀtta om den.
621
00:33:23,603 --> 00:33:26,725
Denna sten Àr inte som nÄgot
jag nÄgonsin har sett eller kÀnt.
622
00:33:26,750 --> 00:33:30,516
Det Àr mer Àn bara ett objekt.
623
00:33:30,963 --> 00:33:33,916
Den vill ha nÄgot av mig.
624
00:33:34,635 --> 00:33:37,250
Har du fortfarande kvar den?
625
00:33:37,291 --> 00:33:40,333
Den sitter precis
framför mig.
626
00:33:40,375 --> 00:33:44,000
Kan du, uh, kan du
skicka mig ett fotografi av det?
627
00:33:44,517 --> 00:33:46,487
Jag förstÄr inte varför inte.
628
00:33:47,760 --> 00:33:50,743
Har du nÄgonsin försökt
att bli av med den?
629
00:33:50,768 --> 00:33:52,625
Förstöra den?
630
00:33:52,666 --> 00:33:55,299
Ja, naturligtvis, jag har
tÀnkt pÄ det,
631
00:33:55,324 --> 00:33:57,212
och krossade den.
632
00:33:57,635 --> 00:34:00,735
Ja, jag vet. Allt för att fÄ det att sluta.
633
00:34:00,760 --> 00:34:02,883
Men sedan, detta
634
00:34:02,908 --> 00:34:05,510
...denna kÀnsla drabbar mig, och...
635
00:34:08,784 --> 00:34:10,204
Den försöker sÀga mig nÄgot
636
00:34:10,229 --> 00:34:11,634
och jag mÄste lyssna.
637
00:34:13,940 --> 00:34:17,041
Vad sÀger den till dig?
638
00:34:17,083 --> 00:34:21,588
NÄgot hemskt Àr
kommer, verkligen...
639
00:34:23,378 --> 00:34:26,041
Ă
h, jag Àr ledsen, ledsen.
640
00:34:26,083 --> 00:34:30,291
Jag Àr ledsen, jag...
hoppas att detta Àr till hjÀlp.
641
00:34:30,917 --> 00:34:32,946
Hur hittade du den, Laura?
642
00:34:32,971 --> 00:34:34,708
Vad menar du med det?
643
00:34:35,322 --> 00:34:37,134
Du sÀger att du har fÄtt den,
644
00:34:37,159 --> 00:34:38,993
men hur?
645
00:34:39,018 --> 00:34:42,110
Dök den bara upp en dag?
646
00:34:42,135 --> 00:34:44,916
Var det i ett paket
eller nÄgot?
647
00:34:44,958 --> 00:34:48,479
Du, jag... I
kan inte berÀtta det för dig,
648
00:34:48,504 --> 00:34:52,150
det var bara... det var
dÀr, det Àr allt.
649
00:34:52,666 --> 00:34:54,958
Jag vill att du berÀttar
allt, Laura, jag...
650
00:34:55,000 --> 00:34:57,250
Jag mÄste kunna
verifiera din berÀttelse.
651
00:34:57,291 --> 00:34:58,962
Uh, tror du att jag Àr
hittar pÄ det hÀr?
652
00:34:58,987 --> 00:35:01,291
Nej, naturligtvis inte.
653
00:35:01,333 --> 00:35:03,642
Men det Àr viktigt att jag
har all information.
654
00:35:03,667 --> 00:35:06,628
Titta, kanske du
inte kan förstÄ,
655
00:35:06,653 --> 00:35:09,857
men det finns vissa saker
som jag bara inte kan prata om.
656
00:35:09,882 --> 00:35:11,440
SÄ enkelt Àr det.
657
00:35:12,854 --> 00:35:14,875
Kan du inte eller vill du inte, Laura?
658
00:35:14,916 --> 00:35:17,041
Hör pÄ, jag... Jag har
berÀttat vad jag kan.
659
00:35:17,083 --> 00:35:19,541
Uh, mina barn kommer tillbaka
tillbaka frÄn skolan
660
00:35:19,583 --> 00:35:21,688
och jag mÄste bara gÄ,
sÄ jag Àr... Jag Àr ledsen...
661
00:35:21,713 --> 00:35:24,250
- Nej, snÀlla Laura.
- SnÀlla, Laura!
662
00:35:24,291 --> 00:35:26,500
SnÀlla, hjÀlp mig! SnÀlla, hjÀlp mig bara.
663
00:35:26,541 --> 00:35:27,978
Jag kan inte fortsÀtta leva
sÄ hÀr, snÀlla!
664
00:35:28,003 --> 00:35:28,875
Laura!
665
00:35:51,990 --> 00:35:53,971
Detta Àr Floramae King.
666
00:35:53,996 --> 00:35:56,683
Min dotter Paula spelade just
spelade upp din podcast för mig.
667
00:35:56,708 --> 00:35:59,518
Du Àndrade mina ord
och jag...
668
00:35:59,543 --> 00:36:02,751
Jag vill inte att den familjen ska
höra mig sÀga de sakerna.
669
00:36:02,776 --> 00:36:05,193
De var sÄ arga förra gÄngen.
Min vÀn vÀgrar
670
00:36:05,218 --> 00:36:08,190
att berÀtta var den kom ifrÄn
som om han Àr rÀdd.
671
00:36:08,215 --> 00:36:11,215
Det sista vi hörde var
att hon Àr i en sÀker anlÀggning.
672
00:36:11,240 --> 00:36:13,532
Utomjordingar Àr pÄ vÀg, och
de vill förstöra...
673
00:36:13,557 --> 00:36:15,912
Ă
tta mÄnader senare
fick vi den hÀr svarta stenen.
674
00:36:15,937 --> 00:36:17,246
Den operativa chefen
i Dubai fick en...
675
00:36:17,291 --> 00:36:18,833
Min far trodde att stenen
676
00:36:18,875 --> 00:36:20,524
var ett tecken frÄn de döda.
677
00:36:20,549 --> 00:36:22,510
Han vill inte berÀtta hur han fick den.
678
00:36:22,535 --> 00:36:24,642
Vi Àr alla rÀdda för att
vi kommer att fÄ en nÀsta.
679
00:36:24,667 --> 00:36:28,113
Men varför? Vad Àr det hÀr för
sten? Vad vill den ha?
680
00:36:28,138 --> 00:36:31,065
Varje civilisation har
ett slut, och detta Àr vÄrt!
681
00:36:31,090 --> 00:36:32,893
Lyssnar du pÄ mig?
682
00:36:37,655 --> 00:36:40,488
Ni mÄste stoppa den hÀr podcasten!
683
00:36:40,513 --> 00:36:42,405
NĂ€r fick din farfar
tegelstenen?
684
00:36:42,430 --> 00:36:44,726
Du gör det bara vÀrre.
Tegelstenen sprider sig.
685
00:36:44,750 --> 00:36:46,500
Vi borde inte
prata om det hÀr.
686
00:36:46,541 --> 00:36:49,042
Bara ett par minuter till.
687
00:36:49,067 --> 00:36:53,540
BerÀttade din farfar nÄgonsin
berÀtta för dig hur han fick det
688
00:36:53,565 --> 00:36:56,509
eller om nÄgon gav den till honom?
689
00:36:56,534 --> 00:36:58,831
Han vÀgrade.
690
00:36:58,856 --> 00:37:02,107
Han sa att vi inte skulle tro
det. Att han skÀmdes.
691
00:37:02,132 --> 00:37:05,401
Andra mÀnniskor pratar
om att fÄ visioner.
692
00:37:05,426 --> 00:37:09,225
Har din farfar nÄgonsin
upplevt nÄgot liknande?
693
00:37:09,250 --> 00:37:12,181
Jag sa till honom att jag
inte skulle berÀtta för nÄgon.
694
00:37:12,206 --> 00:37:14,250
Jag ringde bara för att varna dig!
695
00:37:14,291 --> 00:37:17,375
Jag försöker förstÄ
vad dessa tegelstenar Àr,
696
00:37:17,416 --> 00:37:21,549
men du mÄste berÀtta
mig vad som har hÀnt.
697
00:37:24,407 --> 00:37:26,024
LÄt mig hjÀlpa dig.
698
00:37:26,049 --> 00:37:28,041
Vi kan tala utanför protokollet.
699
00:37:30,535 --> 00:37:32,497
Ska du inte spela in oss?
700
00:37:34,579 --> 00:37:36,200
Jag kommer inte att spela in oss.
701
00:37:37,794 --> 00:37:40,541
Okej... okej.
702
00:37:40,583 --> 00:37:43,855
Vi kan prata, men inte lÀnge till.
703
00:37:47,666 --> 00:37:52,625
Min farfar har haft
haft dessa visioner, eller hur?
704
00:37:55,954 --> 00:37:57,660
För mÄnga Är sedan,
705
00:37:57,685 --> 00:37:59,916
min farfar hade en affÀr
706
00:37:59,958 --> 00:38:03,488
och fick en son
med en annan kvinna.
707
00:38:03,513 --> 00:38:05,519
Vi visste aldrig.
708
00:38:05,544 --> 00:38:07,791
Flera Är senare,
709
00:38:07,833 --> 00:38:11,541
ser han en kvinna
pÄ ett köpcentrum.
710
00:38:11,583 --> 00:38:17,000
Hon har sin son,
hans son, med sig.
711
00:38:17,041 --> 00:38:20,865
Men pojken ser pÄ honom
honom som en frÀmling.
712
00:38:22,060 --> 00:38:24,191
Han sÄg dem aldrig igen.
713
00:38:27,125 --> 00:38:30,333
En natt för nÄgra mÄnader sedan,
714
00:38:30,375 --> 00:38:34,708
Jag hittade min farfar
ensam i matsalen.
715
00:38:34,750 --> 00:38:39,958
Jag har aldrig sett honom
se sÄ rÀdd ut.
716
00:38:40,000 --> 00:38:42,708
Han viskade till en tom
en tom stol och sade,
717
00:38:42,750 --> 00:38:49,333
"Jag Àr ledsen, jag Àr ledsen,"
om och om igen.
718
00:38:49,875 --> 00:38:53,750
Han berÀttade för mig att i
veckor, varje natt,
719
00:38:53,791 --> 00:38:57,791
hade en ung pojke suttit
och Àtit middag med oss.
720
00:38:57,833 --> 00:39:01,115
Bara min farfar
kunde se honom.
721
00:39:02,208 --> 00:39:05,904
Han trodde att det var
hans son som hemsökte honom.
722
00:39:08,875 --> 00:39:13,269
För nÄgra veckor sedan slutade
pojken att komma.
723
00:39:13,294 --> 00:39:15,500
Tegelstenen Àr borta.
724
00:39:15,541 --> 00:39:21,388
Men min farfar har förÀndrats.
725
00:39:23,153 --> 00:39:29,653
Som om han har ersatts
med nÄgot annat.
726
00:39:34,130 --> 00:39:35,458
HallÄ?
727
00:39:35,500 --> 00:39:38,021
Ăr du dĂ€r? HallĂ„? HallĂ„?
728
00:39:38,046 --> 00:39:40,200
Ja, förlÄt.
729
00:39:41,750 --> 00:39:44,152
Du sa att din farfars
tegelsten har försvunnit.
730
00:39:44,177 --> 00:39:46,250
Jag sa ju det, den Àr borta.
731
00:39:46,291 --> 00:39:49,041
Och sedan dess har han varit annorlunda.
732
00:39:49,083 --> 00:39:50,949
Hur dÄ annorlunda?
733
00:39:50,974 --> 00:39:53,902
Det finns inget bakom hans ögon.
734
00:39:53,927 --> 00:39:56,791
- Ingen sjÀl.
- Det stÀmmer.
735
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
Och nu har min far
blivit sjuk.
736
00:39:59,275 --> 00:40:01,566
Samma sjukdom som min farfar.
737
00:40:01,591 --> 00:40:03,541
Han vill inte Àta. Kan inte arbeta.
738
00:40:03,583 --> 00:40:05,582
Jag Àr sÄ rÀdd att han
kommer att fÄ
739
00:40:05,607 --> 00:40:07,666
Ă€ven detta objekt.
740
00:40:07,708 --> 00:40:09,977
FÄr han ocksÄ visioner?
741
00:40:10,002 --> 00:40:12,355
Ja. Han Àr livrÀdd.
742
00:40:12,380 --> 00:40:13,816
Han vet vad som komma skall.
743
00:40:13,841 --> 00:40:15,083
Jag kan stÄ pÄ tur.
744
00:40:15,125 --> 00:40:17,416
Vem som helst av oss kan stÄ pÄ tur.
745
00:40:17,458 --> 00:40:19,590
Den sprider sig som en sjukdom
746
00:40:19,615 --> 00:40:22,708
eller en invasion.
747
00:40:22,733 --> 00:40:26,904
Det Àr dÀrför det Àr farligt
att fortsÀtta med podcasten.
748
00:40:26,929 --> 00:40:28,841
FörstÄr du inte?
749
00:40:30,497 --> 00:40:32,583
Ingen lyssnar pÄ mig.
750
00:40:32,625 --> 00:40:34,355
Jag gÄr till polisen,
till lÀkarna,
751
00:40:34,380 --> 00:40:36,125
till regeringen,
752
00:40:36,166 --> 00:40:39,404
men alla sÀger att jag Àr galen.
753
00:40:40,960 --> 00:40:44,558
Tror du att jag Àr galen?
754
00:40:45,481 --> 00:40:47,677
Nej, det gör jag inte.
755
00:40:48,541 --> 00:40:53,333
Jag tror att du Àr
rÀdd och förvirrad,
756
00:40:53,375 --> 00:40:55,458
och nÄgot hÀnder
som du inte förstÄr,
757
00:40:55,483 --> 00:41:00,411
och du och din familj
förtjÀnar sanningen.
758
00:41:02,540 --> 00:41:04,458
Vi tackar för oss.
759
00:41:05,521 --> 00:41:07,916
Men jag varnar dig.
760
00:41:07,958 --> 00:41:10,871
Du mÄste sluta
vad du hÄller pÄ med.
761
00:41:10,896 --> 00:41:12,416
Du Àr i fara.
762
00:41:12,458 --> 00:41:14,074
TĂ€nk om tegelstenen
kommer efter dig?
763
00:41:14,099 --> 00:41:15,416
Jag tror verkligen inte...
764
00:41:15,458 --> 00:41:17,500
SnÀlla, avsluta detta nu.
765
00:41:17,541 --> 00:41:20,240
Det Àr allt jag ber om.
766
00:42:41,728 --> 00:42:45,519
Mm-mm! Vem Àr en lycklig pojke, Ian?
767
00:42:45,544 --> 00:42:48,232
Ja, fortsÀtt, fortsÀtt!
768
00:42:49,270 --> 00:42:50,615
Ăt det, Ian.
769
00:44:01,296 --> 00:44:04,921
Hej. Du har kommit till Scott
Evans, lingvistik, vid MIT.
770
00:44:04,946 --> 00:44:06,590
LÀmna ett meddelande sÄ ringer jag
tillbaka till dig. Tack sÄ mycket.
771
00:44:07,638 --> 00:44:09,183
Hej pÄ dig.
772
00:44:09,208 --> 00:44:13,250
Kommer du ihÄg min galna
lilla tegelstenshistoria?
773
00:44:13,291 --> 00:44:17,521
Den blÄser upp, och..,
774
00:44:17,546 --> 00:44:21,271
Jag har fÄtt nÄgra skanningar jag skulle vilja
vill att du ska ta en titt pÄ.
775
00:44:22,958 --> 00:44:27,750
Det Àr, uh... det Àr ganska
vild, sÄ, öppet sinne, okej?
776
00:44:28,549 --> 00:44:31,208
LÄt mig fÄ veta. Vi hörs snart.
777
00:45:08,775 --> 00:45:13,019
Okej, dÄ. Vad i helvete
tittar jag pÄ?
778
00:45:13,044 --> 00:45:14,794
VarifrÄn fick du dessa?
779
00:45:14,819 --> 00:45:16,277
En konstsamlare.
780
00:45:16,302 --> 00:45:18,232
Vad tycker ni?
781
00:45:18,583 --> 00:45:20,519
Det Àr inte ett sprÄk
jag kÀnner igen.
782
00:45:20,544 --> 00:45:22,388
Och?
783
00:45:22,413 --> 00:45:25,144
SprÄkligt sett
sett Àr de ganska
784
00:45:25,169 --> 00:45:26,666
unik.
785
00:45:26,708 --> 00:45:28,833
- Men?
- Lyssna nu.
786
00:45:28,875 --> 00:45:31,041
Ăr du helt sĂ€ker pĂ„ att din
man konstsamlaren...
787
00:45:31,083 --> 00:45:33,050
Klaus.- Just det.
788
00:45:33,075 --> 00:45:35,541
Klaus, konstsamlaren.
789
00:45:35,583 --> 00:45:37,715
Ăr du helt sĂ€ker pĂ„
att han inte lurar dig?
790
00:45:37,740 --> 00:45:38,808
Vad menar du med det?
791
00:45:38,833 --> 00:45:40,911
Ă
h, kom igen.
792
00:45:40,936 --> 00:45:42,933
Det skulle inte vara första gÄngen
nÄgon hittade pÄ nÄgot
793
00:45:42,958 --> 00:45:45,750
för lite
ryktbarhet, eller hur?
794
00:45:45,791 --> 00:45:48,583
Har du ens sett
en av dessa tegelstenar?
795
00:45:48,625 --> 00:45:52,000
Inte personligen, men
Jag har fotografier.
796
00:45:52,041 --> 00:45:54,208
Det stÀmmer.
797
00:45:54,710 --> 00:45:56,818
Dessa mÀnniskor...
798
00:45:59,125 --> 00:46:03,300
Jag tror att de alla har haft
en upplevelse av nÄgot slag
799
00:46:03,325 --> 00:46:06,141
- relaterade till den hÀr artefakten.
- Mm-hm.
800
00:46:06,166 --> 00:46:12,105
Oavsett om det Àr ett objekt frÄn
jorden eller nÄgon annanstans...
801
00:46:12,130 --> 00:46:13,666
Du Àr inte seriös! Lyssna nu...
802
00:46:13,708 --> 00:46:16,097
Jag hittade ocksÄ en artikel
om ett fenomen
803
00:46:16,122 --> 00:46:18,250
som matchar dessa tegelstenar.
804
00:46:18,291 --> 00:46:20,965
Jag tror att den brittiska regeringen
undersökte detta
805
00:46:20,990 --> 00:46:24,375
sÄ lÄngt tillbaka som pÄ 80-talet, Scott.
806
00:46:24,416 --> 00:46:26,761
En artikel Àr knappast en
regeringskonspiration.
807
00:46:26,786 --> 00:46:29,291
Det hÀr Àr en bra historia.
808
00:46:29,333 --> 00:46:31,143
Kan du bara berÀtta lite
mig om sprÄket
809
00:46:31,168 --> 00:46:34,058
pÄ skanningarna, tack?
810
00:46:34,083 --> 00:46:36,166
Det kan vara nÄgon form av komplex
811
00:46:36,208 --> 00:46:38,068
semantografiskt alfabet,
812
00:46:38,093 --> 00:46:42,176
men det kÀnns obundet
frÄn nÄgot sprÄk jag kÀnner till.
813
00:46:42,333 --> 00:46:45,105
VadÄ, som ett helt
okÀnt sprÄk?
814
00:46:45,130 --> 00:46:46,833
Inte riktigt.
815
00:46:46,875 --> 00:46:49,833
Du sÀger att varje skanning Àr olika.
816
00:46:49,875 --> 00:46:53,291
Ja, det gör jag. Tja, jag menar, helt klart
samma typ av symboler,
817
00:46:53,333 --> 00:46:56,474
men varje bricks
symboler Àr unika.
818
00:46:57,166 --> 00:47:00,122
PĂ„ ytan verkar det
verkar det vÀldigt slumpmÀssigt,
819
00:47:00,147 --> 00:47:03,943
men en teori Àr att
symbolerna har ett samband
820
00:47:03,968 --> 00:47:06,872
till den person som mottagit den.
821
00:47:06,897 --> 00:47:10,625
Som en personlig datauppsÀttning.
822
00:47:10,666 --> 00:47:13,625
Klaus verkade tycka det. Han...
823
00:47:13,666 --> 00:47:16,560
Han kÀnde igen symboler som
betydde nÄgot för honom
824
00:47:16,585 --> 00:47:18,208
personligen.
825
00:47:18,250 --> 00:47:20,125
PĂ„ den tiden tyckte jag
att han var galen,
826
00:47:20,166 --> 00:47:21,833
- men nu kanske jag faktiskt...
- VĂ€nta lite.
827
00:47:21,875 --> 00:47:23,999
Ăven om det hĂ€r Ă€r vad
du tror att det Àr,
828
00:47:24,024 --> 00:47:27,458
nÄgon form av frÀmmande sprÄk
eller datauppsÀttning eller nÄgot,
829
00:47:27,500 --> 00:47:29,541
inget universitet skulle röra det
830
00:47:29,583 --> 00:47:32,124
utan nÄgon form av
Ă€kthetstest.
831
00:47:32,149 --> 00:47:35,302
Kan du förestÀlla dig hur mÄnga
conlangs vi ser varje Är?
832
00:47:38,458 --> 00:47:41,366
Jag vill inte att du ska göra
en idiot av dig sjÀlv.
833
00:47:41,391 --> 00:47:43,294
Det de gjorde mot dig pÄ The
Journal var skrÀp, men...
834
00:47:43,319 --> 00:47:46,036
Det hÀr har ingenting
att göra med det.
835
00:47:46,061 --> 00:47:47,583
Nej?
836
00:47:47,625 --> 00:47:49,700
Det hÀr Àr inte alls
som David Langley.
837
00:47:49,725 --> 00:47:50,708
Eller hur?
838
00:47:50,750 --> 00:47:52,529
Du trodde att han var skyldig.
839
00:47:52,554 --> 00:47:55,436
Han var skyldig. Han Àr en brottsling.
840
00:47:55,461 --> 00:47:57,392
Men du har inte bakgrundskontrollerat
din kÀlla ordentligt
841
00:47:57,416 --> 00:47:59,675
för att du ville
att tro det,
842
00:47:59,700 --> 00:48:01,147
Eller hur?
843
00:48:02,666 --> 00:48:06,000
Du har rÀtt, Langley
var förmodligen skyldig.
844
00:48:06,041 --> 00:48:08,013
Men du hade inte
bevis för att bevisa det.
845
00:48:09,416 --> 00:48:11,750
AllmÀnheten behövde
att fÄ veta sanningen.
846
00:48:11,791 --> 00:48:14,093
Och du behövde vara
den som berÀttade för dem.
847
00:48:17,007 --> 00:48:20,416
Du vet hur mycket jag respekterar dig.
848
00:48:20,858 --> 00:48:23,375
Men allt jag sÀger...
849
00:48:23,655 --> 00:48:26,125
Tror ni verkligen pÄ detta?
850
00:48:26,166 --> 00:48:28,638
eller vill du bara
vill tro pÄ det?
851
00:49:04,375 --> 00:49:05,661
Knack-knack.
852
00:49:59,960 --> 00:50:01,454
HallÄ?
853
00:50:04,818 --> 00:50:05,985
HallÄ?
854
00:50:32,438 --> 00:50:34,189
Jesus Kristus.
855
00:51:20,875 --> 00:51:23,000
Ălskling, kom hit.
856
00:51:23,026 --> 00:51:24,610
SÄ dÀr ja. Kom igen, allihopa.
857
00:51:24,635 --> 00:51:26,134
Tid för tÄrta.
858
00:51:28,458 --> 00:51:30,708
Grattis pÄ födelsedagen
859
00:51:30,750 --> 00:51:33,541
Grattis pÄ födelsedagen
860
00:51:33,583 --> 00:51:37,003
Grattis pÄ födelsedagen
Grattis pÄ födelsedagen
861
00:51:37,456 --> 00:51:41,166
Grattis pÄ födelsedagen
862
00:51:41,208 --> 00:51:43,665
BlÄs ut
ljusen. SÄ dÀr ja.
863
00:51:46,807 --> 00:51:48,916
Du Àr en stor nioÄring nu.
864
00:51:48,958 --> 00:51:51,032
Mm-hm. Nio Àr min
favoritnummer.
865
00:51:51,057 --> 00:51:52,458
Det kommer att bli det
bÀsta Äret nÄgonsin.
866
00:51:52,503 --> 00:51:55,229
Jag har velat vara
nio sÄ lÀnge.
867
00:51:55,254 --> 00:51:57,024
Vad fick du i födelsedagspresent
pÄ din födelsedag?
868
00:51:57,049 --> 00:51:59,000
En fjÀrrstyrd bil.
869
00:51:59,025 --> 00:52:01,659
- Jaha?
- Och en cykel.
870
00:52:01,684 --> 00:52:04,476
Och lite annat som böcker
och saker som jag mÄste ha
871
00:52:04,501 --> 00:52:06,710
för att de Àr bra för
dig och gör dig smart.
872
00:52:06,735 --> 00:52:08,670
Ja, ja, du Àr en mycket
lycklig flicka, eller hur?
873
00:52:08,695 --> 00:52:10,509
Och en svart tegelsten!
874
00:52:10,534 --> 00:52:12,125
Vad menar du, Àlskling?
875
00:52:12,166 --> 00:52:14,666
Jag har en svart tegelsten.
Den Àr verkligen vacker.
876
00:52:14,708 --> 00:52:17,500
En riktigt vacker tegelsten? Wow.
877
00:52:17,541 --> 00:52:20,190
FödelsedagsÀlvan var
riktigt generös, eller hur?
878
00:52:20,215 --> 00:52:21,862
- Vad sÀger ni?
- Tack sÄ mycket!
879
00:52:21,887 --> 00:52:24,392
Tack, tack, tack!
Tack, tack, tack!
880
00:52:24,417 --> 00:52:26,083
Tack, tack...
881
00:52:28,416 --> 00:52:30,291
Hej, jag Àr inte tillgÀnglig just nu.
882
00:52:30,333 --> 00:52:32,462
LĂ€mna bara ett meddelande
sÄ ringer jag upp dig.
883
00:52:32,487 --> 00:52:35,083
Pappa...
884
00:52:35,125 --> 00:52:38,500
NÄgon lÀmnade just ett paket
vid dörren, och, um,
885
00:52:38,541 --> 00:52:41,337
och det fanns en...
det fanns en video.
886
00:52:41,362 --> 00:52:42,875
Jag Àr bara vÀldigt förvirrad.
887
00:52:42,916 --> 00:52:46,333
Kan du bara ringa mig nÀr
du fÄr detta, tack?
888
00:52:46,375 --> 00:52:50,250
âȘ To you Happy
födelsedag till dig âȘ
889
00:52:50,291 --> 00:52:53,833
Grattis pÄ födelsedagen
Grattis pÄ födelsedagen
890
00:52:53,875 --> 00:52:57,791
Grattis pÄ födelsedagen
891
00:52:57,833 --> 00:52:59,875
BlÄs ut
ljusen. SÄ dÀr ja.
892
00:53:03,250 --> 00:53:05,416
Du Àr en stor
nioÄring nu.
893
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
Mm-hm. Nio Àr min
favoritnummer.
894
00:53:07,291 --> 00:53:09,125
Det kommer att bli det bÀsta Äret nÄgonsin.
895
00:53:09,166 --> 00:53:12,500
Jag har velat vara
nio sÄ lÀnge.
896
00:53:37,725 --> 00:53:39,850
Ă
h, poddaren.
897
00:53:39,875 --> 00:53:42,018
Varför ringer du mig, tack?
898
00:53:42,708 --> 00:53:44,556
Jag ringer för att
jag behöver veta
899
00:53:44,581 --> 00:53:46,165
om du jÀvlas med mig.
900
00:53:46,190 --> 00:53:47,791
UrsÀkta?
901
00:53:47,833 --> 00:53:49,681
Vad Àr det som hÀnder?
Du verkar vÀldigt upprörd.
902
00:53:49,706 --> 00:53:51,500
Ja, jag Àr mycket upprörd.
903
00:53:51,541 --> 00:53:54,041
Jag vill veta varför jag
just fÄtt en symbol
904
00:53:54,083 --> 00:53:58,000
frÄn din volymetriska
skanning i ett jÀvla paket
905
00:53:58,041 --> 00:54:00,556
medföljande en video av
mig som nioÄring
906
00:54:00,581 --> 00:54:03,079
dÀr jag sÀger att jag fick
en svart tegelsten,
907
00:54:03,104 --> 00:54:06,774
vilket fÄr mig att tÀnka
du Àr fuckin 'runt,
908
00:54:06,799 --> 00:54:08,916
försöker skrÀmma mig
av nÄgon anledning.
909
00:54:08,958 --> 00:54:10,556
Jag vet inte vad
du pratar om.
910
00:54:10,581 --> 00:54:12,378
En symbol? Har du en tegelsten?
911
00:54:12,403 --> 00:54:14,556
Du kan inte göra sÄ hÀr mot mig.
912
00:54:14,581 --> 00:54:17,333
Jag ringer polisen.
913
00:54:17,375 --> 00:54:20,000
- Jag kommer att förstöra ditt galleri.
- Jag gör ingenting.
914
00:54:20,041 --> 00:54:22,557
Jag Àr pÄ lekplatsen
med mina barnbarn.
915
00:54:22,582 --> 00:54:25,728
Var snÀll och lyssna. Jag vet verkligen inte
vad du pratar om.
916
00:54:25,753 --> 00:54:27,070
Jag berÀttar sanningen för dig.
917
00:54:27,095 --> 00:54:29,331
Jag har ingen anledning att ljuga för dig.
918
00:54:31,875 --> 00:54:35,579
Du börjar tro att
att den hÀr Klaus
919
00:54:35,604 --> 00:54:36,940
Inte sÄ tokigt, va?
920
00:54:36,965 --> 00:54:38,810
Var Àrlig mot mig.
Ăr de hĂ€r tegelstenarna Ă€kta?
921
00:54:38,835 --> 00:54:39,835
Ja, det stÀmmer.
922
00:54:42,666 --> 00:54:46,416
Hur vet du om du har
har dessa visioner?
923
00:54:46,458 --> 00:54:49,039
Tegelstenarna har verkligen
kommit under huden pÄ dig,
924
00:54:49,064 --> 00:54:50,588
eller hur?
925
00:54:52,042 --> 00:54:54,353
Du frÄgar vad skillnaden Àr
926
00:54:54,378 --> 00:54:57,423
mellan dessa
visioner och verkligheten.
927
00:54:57,448 --> 00:55:00,125
Jag vet verkligen inte.
928
00:55:00,166 --> 00:55:03,243
Beroende pÄ vilket sÀtt
hur man ser pÄ saken,
929
00:55:03,268 --> 00:55:05,708
kanske ingenting.
930
00:55:05,750 --> 00:55:10,073
Klaus, jag vill att du
visar mig tegelstenen.
931
00:55:11,799 --> 00:55:13,625
Bevisa för mig att de Àr Àkta.
932
00:55:13,666 --> 00:55:16,306
Okej, dÄ. I morgon.
Jag kan gÄ till min...
933
00:55:16,331 --> 00:55:19,860
Nej, inte i morgon, nu.
934
00:55:19,885 --> 00:55:21,806
Jag sa ju att jag Àr pÄ en lekplats.
935
00:55:21,831 --> 00:55:23,151
Min dotterdotter har precis...
936
00:55:23,176 --> 00:55:25,143
Jag Àr sÀker pÄ att myndigheterna
skulle vara intresserade
937
00:55:25,168 --> 00:55:27,190
vid kontroll av
intyg om ursprung
938
00:55:27,215 --> 00:55:29,298
av de konstverk du sÀljer.
939
00:55:29,323 --> 00:55:31,125
Jag kan ringa samtalet
940
00:55:31,166 --> 00:55:34,603
och se hur intresserade
intresserade de kan vara.
941
00:55:34,628 --> 00:55:35,929
Hotar du mig?
942
00:55:35,954 --> 00:55:37,526
Ja, det Àr jag.
943
00:55:43,203 --> 00:55:45,963
Du mÄste bara hjÀlpa
mig, Klaus, snÀlla.
944
00:55:48,045 --> 00:55:50,003
Ge mig 30 minuter.
945
00:56:14,507 --> 00:56:15,923
HallÄ?
946
00:56:18,633 --> 00:56:21,845
Om nÄgon Àr dÀr ute
sÄ Àr jag inte rÀdd.
947
00:56:52,785 --> 00:56:55,128
Ăt.
948
00:56:56,128 --> 00:56:58,308
Ăt. Kom igen, Ian.
949
00:56:58,333 --> 00:57:01,713
Vad Àr det för fel pÄ
dumma sköldpadda?
950
00:57:16,204 --> 00:57:18,579
Klaus, vad fan
tog sÄ lÄng tid?
951
00:57:18,604 --> 00:57:21,907
Jag Àr hÀr i mitt valv.
952
00:57:21,932 --> 00:57:23,259
- VĂ€nta bara.
- Jag har inte
953
00:57:23,284 --> 00:57:24,914
sett tegelstenen sÄ lÀnge,
954
00:57:24,939 --> 00:57:26,040
men det ser ut som jag minns det.
955
00:57:26,065 --> 00:57:28,083
VÀnta lite, jag mÄste spela in det hÀr.
956
00:57:28,125 --> 00:57:32,478
Efter alla dessa Är,
kÀnns det likadant.
957
00:57:32,503 --> 00:57:34,329
Den dÀr hemska kÀnslan.
958
00:57:34,354 --> 00:57:36,142
Du sa att du hade nÄgra tegelstenar.
959
00:57:36,167 --> 00:57:38,166
Du har... du har dussintals.
960
00:57:38,208 --> 00:57:40,987
Jag har Àgnat mitt liv Ät att samla,
försökt förstÄ,
961
00:57:41,012 --> 00:57:43,260
men inget av det spelar nÄgon roll nu.
962
00:57:43,292 --> 00:57:46,243
Min bror Àr hÀr.
963
00:57:49,244 --> 00:57:50,611
Vad Àr det?
964
00:57:50,636 --> 00:57:51,970
Kan du se honom?
965
00:57:51,995 --> 00:57:54,167
Jag kan kÀnna honom.
966
00:57:54,401 --> 00:57:56,416
Han Àr hÀr.
967
00:57:56,458 --> 00:58:00,540
Och det hÀr ljudet, allt jag
kan höra Àr det hÀr ljudet.
968
00:58:02,096 --> 00:58:04,056
Klaus, jag kan inte se.
969
00:58:04,081 --> 00:58:06,666
Du mÄste visa mig
vad som hÀnder.
970
00:58:06,708 --> 00:58:09,416
SnÀlla, sluta, sluta, sluta!
971
00:58:09,458 --> 00:58:11,750
Vad hÄller du pÄ med?
972
00:58:11,791 --> 00:58:14,047
Det mÄste fÄ ett slut. Ja, det mÄste det.
973
00:58:14,072 --> 00:58:16,321
Klaus, kan... kan du höra mig?
974
00:58:16,346 --> 00:58:18,555
Svara i telefon.
975
00:58:33,893 --> 00:58:35,560
Klaus.
976
00:58:35,585 --> 00:58:37,549
Det finns inget...
977
00:58:41,109 --> 00:58:43,067
Oh my god.
978
00:58:47,909 --> 00:58:49,000
JĂ€vlar.
979
00:58:53,949 --> 00:58:55,603
Det nummer du har slagit
980
00:58:55,628 --> 00:58:57,125
Àr för nÀrvarande inte tillgÀnglig.
981
00:58:57,166 --> 00:59:00,875
LĂ€mna ett meddelande
meddelande och försök igen.
982
00:59:00,916 --> 00:59:03,583
Det nummer du har ringt
Àr för nÀrvarande inte tillgÀngligt.
983
00:59:03,625 --> 00:59:05,878
LĂ€mna ett meddelande
meddelande och försök igen.
984
00:59:08,125 --> 00:59:11,833
Jag kan kÀnna honom. Han Àr hÀr.
985
00:59:11,875 --> 00:59:14,833
Och det hÀr ljudet, allt jag
kan höra Àr det hÀr ljudet.
986
00:59:14,875 --> 00:59:17,866
VĂ€lkommen till Beyond Believable.
987
00:59:19,291 --> 00:59:21,833
Jag tror att mitt liv Àr i fara.
988
00:59:21,875 --> 00:59:24,195
Men varför? Vad Àr det hÀr för
sten? Vad vill den ha?
989
00:59:24,220 --> 00:59:26,895
Försöker förstÄ, men
inget av det spelar nÄgon roll nu.
990
00:59:26,920 --> 00:59:28,020
Lyssnar du pÄ mig?
991
00:59:28,045 --> 00:59:29,201
Vad hÀnde?
992
00:59:29,226 --> 00:59:31,170
i Klaus Langs konstvalv?
993
00:59:31,195 --> 00:59:32,437
Varje civilisation har...
994
00:59:32,462 --> 00:59:34,476
Tack, tack, tack!
995
00:59:34,501 --> 00:59:37,389
Och var jag den sista personen
som talade med honom i livet?
996
00:59:37,414 --> 00:59:38,539
För helvete.
997
00:59:38,564 --> 00:59:40,809
Men det kÀnns obundet
frÄn nÄgot sprÄk jag kÀnner till.
998
00:59:40,833 --> 00:59:43,083
Jag ringde bara för att varna dig.
999
00:59:43,125 --> 00:59:44,951
Olikt nÄgot jag nÄgonsin
nÄgonsin sett förut.
1000
00:59:46,333 --> 00:59:49,498
Jag mÄste fortsÀtta med den hÀr podcasten.
1001
00:59:49,523 --> 00:59:50,914
Jag mÄste hitta sanningen.
1002
00:59:50,939 --> 00:59:53,531
Allt jag kan höra Àr det hÀr ljudet.
1003
00:59:53,556 --> 00:59:58,391
Men min farfar
har förÀndrats.
1004
00:59:58,416 --> 01:00:02,062
NÄgot fruktansvÀrt Àr pÄ vÀg.
1005
01:00:02,087 --> 01:00:03,436
NÄgot...
1006
01:00:03,461 --> 01:00:05,131
Men det var mig den valde.
1007
01:00:05,156 --> 01:00:07,334
Otroligt.
1008
01:00:18,584 --> 01:00:19,717
Pappa?
1009
01:00:19,742 --> 01:00:21,989
Nej, tyvÀrr.
1010
01:00:22,014 --> 01:00:23,100
Ăr det för tidigt?
1011
01:00:23,125 --> 01:00:24,331
Vem Àr det hÀr?
1012
01:00:24,356 --> 01:00:26,023
Shiloh Lowden.
1013
01:00:27,211 --> 01:00:29,709
Du ville prata om
min artikel frÄn för lÀnge sedan.
1014
01:00:29,734 --> 01:00:31,500
Ja...
1015
01:00:31,541 --> 01:00:34,381
Ja, tack, uh,
för att du ringde tillbaka.
1016
01:00:34,406 --> 01:00:36,000
Um...
1017
01:00:36,041 --> 01:00:39,545
FörlÄt, jag har bara haft
ganska konstiga par dagar.
1018
01:00:39,570 --> 01:00:41,541
Det kan jag tÀnka mig.
1019
01:00:41,583 --> 01:00:43,717
Jag lyssnade pÄ ditt senaste avsnitt.
1020
01:00:43,742 --> 01:00:46,225
Lyssnar du pÄ min podcast?
1021
01:00:46,968 --> 01:00:48,718
Jag gjorde min research.
1022
01:00:49,024 --> 01:00:49,983
Ja...
1023
01:00:50,867 --> 01:00:51,833
Det stÀmmer.
1024
01:00:51,875 --> 01:00:54,873
DĂ„ skulle du veta att jag tycker
1025
01:00:54,898 --> 01:00:57,709
vad du skrev 1988
1026
01:00:57,734 --> 01:01:01,031
och vad jag undersöker
Ă€r samma sak.
1027
01:01:01,056 --> 01:01:06,412
Jag försöker hitta mönster
för att förstÄ vad som hÀnder,
1028
01:01:06,437 --> 01:01:08,272
och jag behöver veta
vad du vet.
1029
01:01:08,297 --> 01:01:09,625
Det stÀmmer.
1030
01:01:09,666 --> 01:01:12,453
Och jag trodde att som en mer
erfaren journalist,
1031
01:01:12,478 --> 01:01:15,402
du skulle vara beredd
att dela med mig.
1032
01:01:15,427 --> 01:01:17,647
Jag Àr inte sÀker pÄ att jag vet
mycket som kan hjÀlpa dig,
1033
01:01:17,672 --> 01:01:19,787
men jag delar gÀrna med mig.
1034
01:01:19,812 --> 01:01:25,458
JÀttebra. Uh, snÀlla berÀtta
mig om artikeln.
1035
01:01:25,500 --> 01:01:27,828
Tja, tillbaka nÀr jag var
arbetade pÄ Chronicle,
1036
01:01:27,853 --> 01:01:30,328
Jag hade en kompis som arbetade pÄ en
hemlighetsfull forskningsavdelning
1037
01:01:30,353 --> 01:01:32,155
vid Oxford, statligt finansierad,
1038
01:01:32,180 --> 01:01:34,725
nÄgot om internationella
hot, terrorism.
1039
01:01:34,750 --> 01:01:36,764
Jag menar, detta Àr tillbaka i
Rysslands dagar, Reagan,
1040
01:01:36,789 --> 01:01:38,875
VÀstvÀrldens nedgÄng.
1041
01:01:38,916 --> 01:01:41,875
Min tidning skulle döda
för alla kalla kriget scoop.
1042
01:01:41,900 --> 01:01:44,094
SÄ vi Àr ute och dricker
och jag fÄr honom att berÀtta för mig
1043
01:01:44,119 --> 01:01:45,578
om en studie som hans team genomför
1044
01:01:45,603 --> 01:01:47,500
till denna neurologiska sjukdom
1045
01:01:47,541 --> 01:01:49,291
som hade upptÀckts
runt om i vÀrlden,
1046
01:01:49,333 --> 01:01:52,666
Ätföljs av dessa
oförklarliga föremÄl.
1047
01:01:52,708 --> 01:01:55,541
Vad misstÀnkte de att föremÄlen
föremÄlen var vid den tidpunkten?
1048
01:01:55,583 --> 01:01:57,491
Avdelningen hade
övertygat sig sjÀlva
1049
01:01:57,516 --> 01:01:58,833
var det ryssarna,
1050
01:01:58,875 --> 01:02:01,108
helt besatt
av idén.
1051
01:02:01,133 --> 01:02:02,791
Men du trodde inte det?
1052
01:02:02,833 --> 01:02:04,834
Min kompis gav mig en
tjÀnsteanteckning
1053
01:02:04,859 --> 01:02:06,541
i smyg, och nÀr jag lÀser det,
1054
01:02:06,583 --> 01:02:08,709
Jag menar, det verkade
helt galet.
1055
01:02:08,734 --> 01:02:10,000
Varför dÄ?
1056
01:02:10,041 --> 01:02:12,208
I studien hÀvdades att 70% av
1057
01:02:12,250 --> 01:02:14,166
av de drabbade personerna
utvecklade endast symtom
1058
01:02:14,208 --> 01:02:15,958
efter att ha hört talas om detta objekt,
1059
01:02:16,000 --> 01:02:18,708
vad det nu var,
frÄn nÄgon annan.
1060
01:02:18,750 --> 01:02:22,100
Du talar om
en sjukdom som sprider sig
1061
01:02:22,125 --> 01:02:24,208
genom att folk pratar om det?
1062
01:02:24,250 --> 01:02:26,083
Det var den huvudsakliga
av utredningen
1063
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
regeringen vid den tidpunkten
vid den tidpunkten,
1064
01:02:28,500 --> 01:02:31,791
en sorts virussjukdom
som spreds via ljud.
1065
01:02:31,833 --> 01:02:33,875
Nu vet jag att ryssarna
hade en massa verktyg
1066
01:02:33,916 --> 01:02:35,059
till sitt förfogande, men
Jag tror inte att ens de
1067
01:02:35,083 --> 01:02:36,500
var kapabla till det.
1068
01:02:36,541 --> 01:02:38,991
Har ni fortfarande kvar detta PM?
1069
01:02:39,016 --> 01:02:41,666
TyvÀrr sedan lÀnge förlorad.
1070
01:02:41,708 --> 01:02:44,625
Hur Àr det med din vÀn,
avdelningens kÀlla?
1071
01:02:44,666 --> 01:02:47,342
SÀnds till nÄgon avlÀgsen plats.
1072
01:02:47,367 --> 01:02:48,458
Men...
1073
01:02:48,500 --> 01:02:50,916
Jag hörde att han blev sjuk.
1074
01:02:51,572 --> 01:02:53,655
Samma typ av sjukdom.
1075
01:02:55,684 --> 01:02:57,289
Vi tappade kontakten.
1076
01:02:58,717 --> 01:03:00,758
Har du nÄgonsin bildat dig en uppfattning
1077
01:03:00,783 --> 01:03:04,486
om denna sjukdom
och dessa föremÄl?
1078
01:03:05,041 --> 01:03:08,998
För att vara Àrlig, jag tÀnkte inte
mycket om det pÄ den tiden.
1079
01:03:09,023 --> 01:03:12,000
Regeringen hoppar pÄ skuggor.
1080
01:03:12,041 --> 01:03:16,241
Men nu har jag lyssnat
pÄ din podcast,
1081
01:03:16,266 --> 01:03:19,125
Det Àr helt klart övertygande saker.
1082
01:03:19,166 --> 01:03:20,392
Men om min artikel och din berÀttelse
1083
01:03:20,416 --> 01:03:22,750
Ă€r samma sak,
1084
01:03:23,086 --> 01:03:25,083
mÄste du vara försiktig.
1085
01:03:25,875 --> 01:03:27,952
Vad menar du med det?
1086
01:03:27,977 --> 01:03:31,178
Vi har en skyldighet att
skydda allmÀnheten.
1087
01:03:33,291 --> 01:03:35,969
Allt behöver inte publiceras
att publiceras.
1088
01:03:37,922 --> 01:03:39,791
Naturligtvis.
1089
01:03:39,969 --> 01:03:41,734
Tack sÄ mycket för att ni tog er tid.
1090
01:03:41,759 --> 01:03:43,740
Jag tror att jag har
allt jag behöver.
1091
01:03:43,765 --> 01:03:44,976
Lycka till.
1092
01:04:07,708 --> 01:04:10,041
HerrejÀvlar, ett
helvetes avsnitt.
1093
01:04:10,083 --> 01:04:12,875
De hÀr siffrorna Àr helt galna.
Allvarligt spÀnnande.
1094
01:04:12,900 --> 01:04:14,555
Kan inte vÀnta pÄ nÀsta
ep. Ă
h, ja, lyssna!
1095
01:04:14,580 --> 01:04:16,291
Och reklamkillarna,
1096
01:04:16,333 --> 01:04:18,083
de vill veta ditt schema
1097
01:04:31,255 --> 01:04:33,685
Hej, jag ville bara
kolla in.
1098
01:04:33,710 --> 01:04:34,991
Ăr allt som det ska?
1099
01:04:35,016 --> 01:04:37,213
Ja, det Àr jag. Hur sÄ?
1100
01:04:37,238 --> 01:04:39,238
Jag lyssnade pÄ det nya avsnittet,
1101
01:04:39,263 --> 01:04:42,311
och du lÀt...
lite knÀpp.
1102
01:04:42,336 --> 01:04:44,709
Ja, det var bara..,
1103
01:04:44,734 --> 01:04:46,725
dramatisk licens med podcasts.
1104
01:04:46,750 --> 01:04:49,475
Ărligt talat mĂ„r jag bra.
1105
01:04:49,500 --> 01:04:51,625
- Uh-huh.
- Har aldrig varit bÀttre.
1106
01:04:52,059 --> 01:04:53,891
- Det stÀmmer.
- Mm.
1107
01:04:54,816 --> 01:04:57,108
Jag tÀnker inte sluta, Scott.
1108
01:04:57,133 --> 01:04:59,898
Det hÀr Àr Àntligen en
verklig berÀttelse jag har fÄtt.
1109
01:04:59,923 --> 01:05:02,367
Jag har bra siffror och
folk lyssnar verkligen.
1110
01:05:02,392 --> 01:05:04,608
Ja, jag förstÄr det, men...
1111
01:05:04,633 --> 01:05:07,875
Det Àr nÄgot som pÄgÄr.
1112
01:05:07,916 --> 01:05:10,708
Jag kÀnner att den hÀr historien
kan bli avgörande för min karriÀr.
1113
01:05:10,750 --> 01:05:13,666
Det Àr inte det. Jag Àr bara, uh...
1114
01:05:13,708 --> 01:05:16,208
Vad? Du tycker bara att den hÀr
historien Àr skitsnack, va?
1115
01:05:16,250 --> 01:05:17,583
Tja...
1116
01:05:17,625 --> 01:05:18,583
Du vet, redan frÄn början,
1117
01:05:18,608 --> 01:05:21,208
du hatade den hÀr podcasten.
1118
01:05:21,250 --> 01:05:23,708
Varför... varför gör du
alltid göra detta? Hmm?
1119
01:05:23,750 --> 01:05:26,583
Det Àr orÀttvist. Jag Àr
bara orolig för dig.
1120
01:05:26,625 --> 01:05:28,666
Tja, jag behöver inte
din jÀvla sympati,
1121
01:05:28,708 --> 01:05:31,250
- Jag behöver ert stöd.
- Jag försöker att.
1122
01:05:31,291 --> 01:05:33,583
Men du gör det
riktigt jÀvla svÄrt.
1123
01:05:33,625 --> 01:05:35,583
Titta, alla dessa symboler
1124
01:05:35,625 --> 01:05:37,375
och videor mitt i natten
mitt i natten,
1125
01:05:37,416 --> 01:05:39,375
har du nÄgonsin tÀnkt
att det kan vara nÄgon
1126
01:05:39,416 --> 01:05:43,012
med ett agg försöker
att jÀvlas med dig, hmm?
1127
01:05:45,062 --> 01:05:46,766
Jag förstÄr inte hur.
1128
01:06:35,328 --> 01:06:38,624
"Mord kan inte döljas lÀnge.
1129
01:06:38,649 --> 01:06:40,732
En mans son kan, men
1130
01:06:40,757 --> 01:06:42,662
I slutÀndan kommer sanningen fram."
1131
01:06:51,433 --> 01:06:53,475
"FK:s egendom."
1132
01:06:57,883 --> 01:06:59,291
Vad menar du, Àlskling?
1133
01:06:59,333 --> 01:07:01,583
Jag har en svart tegelsten.
Den Àr verkligen vacker.
1134
01:07:01,625 --> 01:07:04,380
En riktigt vacker tegelsten? Wow.
1135
01:07:04,405 --> 01:07:05,780
Födelsedagen...
1136
01:07:50,291 --> 01:07:53,250
- HallĂ„? Ăr det hĂ€r kul?
- Ăr det hĂ€r kul för dig?
1137
01:07:53,291 --> 01:07:57,250
- Vem Àr det hÀr?
- JÀvlas med mig sÄ hÀr.
1138
01:07:57,291 --> 01:08:00,791
Nej! Uh, Àr det hÀr damen
som ringde om tegelstenen?
1139
01:08:00,833 --> 01:08:03,623
Visste du att du jobbade för
min familj nÀr vi talade?
1140
01:08:03,648 --> 01:08:07,083
- VadÄ?
- Visste du det?
1141
01:08:07,125 --> 01:08:09,750
Jag vill inte prata med
med dig. Jag hörde din podcast.
1142
01:08:09,791 --> 01:08:12,333
Jag sa inte de dÀr
saker pÄ det sÀttet.
1143
01:08:12,358 --> 01:08:13,983
Du Àndrade vad jag menade att sÀga.
1144
01:08:14,008 --> 01:08:16,708
Vad Àr det hÀr, nÄgon sorts
jÀvla hÀmndplan?
1145
01:08:16,750 --> 01:08:19,125
HÀmnd för min familj
att ta tegelstenen?
1146
01:08:19,166 --> 01:08:21,287
Det var du. Ăr du dottern?
1147
01:08:21,312 --> 01:08:23,750
Ja, jag Àr dottern. Jesus.
1148
01:08:23,791 --> 01:08:27,583
Du skickade mejlet till mig.
"Sanningen kommer fram."
1149
01:08:27,625 --> 01:08:31,375
Du Àr FK, Floramae King.
Du ville att jag skulle hitta dig.
1150
01:08:31,416 --> 01:08:32,851
Jag vet inte vad
du pratar om...
1151
01:08:32,875 --> 01:08:35,522
- Du skickade videon till mig.
- Vilken video?
1152
01:08:35,547 --> 01:08:37,420
Videon av min
jÀvla födelsedag.
1153
01:08:37,445 --> 01:08:39,092
Vilken annan video
pratar jag om?
1154
01:08:39,117 --> 01:08:41,576
Sluta trakassera min mamma.
1155
01:08:44,011 --> 01:08:46,803
Ăr det hĂ€r nĂ„got sjukt skĂ€mt?
1156
01:08:46,828 --> 01:08:49,208
Din familj Àr den
som trakasserar mig
1157
01:08:49,250 --> 01:08:51,750
över nÄgot som
hÀnde för 20 Är sedan.
1158
01:08:51,791 --> 01:08:54,476
- Ăver en jĂ€vla tegelsten!
- Varför ringer du oss?
1159
01:08:54,501 --> 01:08:57,162
- Du kan inte komma undan med det hÀr.
- Komma undan med vad, exakt?
1160
01:08:57,187 --> 01:09:01,076
E-post. Videor. Terroriserar mig.
1161
01:09:01,101 --> 01:09:02,795
Vad Àr det du pratar om?
1162
01:09:04,083 --> 01:09:06,201
Du har fÄtt mig
se ut som en idiot.
1163
01:09:06,226 --> 01:09:07,881
Det Àr patetiskt.
1164
01:09:07,906 --> 01:09:11,083
Och om du inte
sluta trakassera mig,
1165
01:09:11,125 --> 01:09:13,958
- Jag ringer polisen.
- VarsÄgod.
1166
01:09:14,000 --> 01:09:15,833
Ni Àr de som
stal vÄr egendom.
1167
01:09:15,875 --> 01:09:18,990
Ă
h, du vill ha en ursÀkt?
Ăr det vad du vill ha?
1168
01:09:19,015 --> 01:09:20,875
Nej.
1169
01:09:20,916 --> 01:09:23,018
BerÀtta dÄ vad jag kan göra
göra för att fÄ dig att mÄ bÀttre
1170
01:09:23,043 --> 01:09:25,209
och fÄ ut dig ur mitt liv.
1171
01:09:25,234 --> 01:09:27,500
Vill du ha lite pengar?
1172
01:09:27,541 --> 01:09:29,576
Det Àr sÄ du löser
allt, eller hur?
1173
01:09:29,601 --> 01:09:31,889
För Guds skull, sluta
vara sÄ dramatisk.
1174
01:09:31,914 --> 01:09:34,125
Jag har pengar, det har inte du.
1175
01:09:34,166 --> 01:09:36,879
Folk som du vill alltid ha
nÄgot frÄn mÀnniskor som mig.
1176
01:09:36,904 --> 01:09:38,696
Jag gillar det inte,
du gillar det inte,
1177
01:09:38,721 --> 01:09:40,317
men det Àr sÄ
vÀrlden fungerar.
1178
01:09:44,354 --> 01:09:46,813
Du har rÀtt.
1179
01:09:46,838 --> 01:09:49,448
Det Àr sÄ vÀrlden fungerar.
1180
01:09:53,791 --> 01:09:55,719
Och jag var bara ett barn. Jag hade inte
hade nÄgot att göra med
1181
01:09:55,744 --> 01:09:57,831
sÀlja den tegelstenen.
1182
01:09:58,666 --> 01:10:01,409
Du ljög för dina förÀldrar.
1183
01:10:02,946 --> 01:10:04,696
För sÄ mÄnga Är sedan.
1184
01:10:04,721 --> 01:10:07,048
Det förÀndrade mitt liv.
1185
01:10:07,073 --> 01:10:08,767
Vad Àr det du pratar om?
1186
01:10:08,792 --> 01:10:11,323
Till och med mamma trodde att jag hade gjort det.
1187
01:10:11,348 --> 01:10:13,809
Hon bara stod tillbaka och lÀt
din familj ta allt.
1188
01:10:13,833 --> 01:10:15,791
Det var hon. Hon gjorde det.
1189
01:10:15,833 --> 01:10:20,541
Paula, jag vet verkligen inte
vad du pratar om.
1190
01:10:20,583 --> 01:10:24,385
Du saboterade mitt liv.-Vad?
1191
01:10:24,410 --> 01:10:26,454
SÄ fort dina förÀldrar
betalade för det stipendiet,
1192
01:10:26,479 --> 01:10:28,048
hatade du mig.
1193
01:10:28,073 --> 01:10:31,291
Du var svartsjuk. RĂ€dd.
1194
01:10:31,333 --> 01:10:35,003
Jag var bÀttre Àn du,
och dina förÀldrar gillade mig.
1195
01:10:35,028 --> 01:10:37,666
Du kunde inte stÄ och slÄss
om deras uppmÀrksamhet.
1196
01:10:37,708 --> 01:10:40,458
Du ville vara speciell.
1197
01:10:40,500 --> 01:10:42,737
Jag vet inte vad
du pratar om.
1198
01:10:44,923 --> 01:10:46,120
Det gör du.
1199
01:10:47,588 --> 01:10:49,438
Du mÄste sluta.
1200
01:10:49,463 --> 01:10:52,036
VĂ€nligen sluta.
1201
01:10:53,503 --> 01:10:55,837
Stoppa vad?
1202
01:10:59,500 --> 01:11:01,833
Inget jag har gjort
ger dig rÀtten
1203
01:11:01,875 --> 01:11:06,188
att spela det hÀr spelet med mig.
1204
01:11:06,213 --> 01:11:08,552
Du Àr sjuk.
1205
01:11:08,577 --> 01:11:10,276
Ă
h, jÀvla skit,
1206
01:11:10,301 --> 01:11:13,188
kan nÄgot fruktansvÀrt hÀnda.
1207
01:11:14,333 --> 01:11:17,268
NÄgot fruktansvÀrt har hÀnt.
1208
01:11:26,962 --> 01:11:28,838
Jag minns inte.
1209
01:11:30,625 --> 01:11:32,975
Jag vet verkligen inte
vad jag ska sÀga till dig.
1210
01:11:36,291 --> 01:11:39,041
MĂ€nniskor som du
livnÀr sig pÄ vÀrlden.
1211
01:11:39,287 --> 01:11:41,412
Men en dag kommer du inte att göra det.
1212
01:11:41,437 --> 01:11:43,378
En dag kommer du att vara borta.
1213
01:11:45,416 --> 01:11:48,186
Det hÀr Àr din chans
att stÀlla saker till rÀtta.
1214
01:11:48,211 --> 01:11:50,065
Att sÀga sanningen.
1215
01:11:52,860 --> 01:11:54,943
Ring inte hit igen.
1216
01:12:17,041 --> 01:12:18,791
Hej, sötnos, jag
fick ditt meddelande.
1217
01:12:18,833 --> 01:12:21,612
Vad i hela friden Àr det du
pratar om? En video?
1218
01:12:21,637 --> 01:12:22,978
Jag talade med Floramae.
1219
01:12:23,003 --> 01:12:24,625
Vem Àr det?
1220
01:12:25,267 --> 01:12:27,679
Jag vet att du stal tegelstenen.
1221
01:12:27,704 --> 01:12:28,829
Vilken tegelsten?
1222
01:12:28,854 --> 01:12:31,173
Den svarta tegelstenen.
1223
01:12:31,198 --> 01:12:33,087
NĂ€r jag var liten.
1224
01:12:35,250 --> 01:12:37,458
Vi behöver inte
prata om det hÀr.
1225
01:12:38,354 --> 01:12:40,041
BerÀtta sanningen för mig.
1226
01:12:40,066 --> 01:12:42,832
Ălskling, titta, det
var lÀnge sedan.
1227
01:12:42,857 --> 01:12:44,009
Det spelar ingen roll.
1228
01:12:44,034 --> 01:12:46,875
Den tegelstenen var nÄgot av en konstgrej.
1229
01:12:46,916 --> 01:12:49,500
Kvinnan visste inte
vad hon hade i sina hÀnder.
1230
01:12:49,541 --> 01:12:51,873
- SĂ„ ni stal den?
- Vi har inte stulit nÄgonting.
1231
01:12:51,898 --> 01:12:53,398
Hon var vÄr medarbetare.
1232
01:12:53,423 --> 01:12:55,173
Hon hittade den pÄ vÄr egendom.
1233
01:12:55,198 --> 01:12:56,708
Och sedan pÄ din födelsedag,
1234
01:12:56,750 --> 01:12:58,517
du plockade upp den och
trodde att den var din.
1235
01:12:58,542 --> 01:12:59,514
En present.
1236
01:12:59,539 --> 01:13:01,334
Och du hade inte fel.
1237
01:13:01,359 --> 01:13:02,838
Det var vÄrt.
1238
01:13:05,168 --> 01:13:07,251
Du sparkade henne, pappa.
1239
01:13:09,434 --> 01:13:12,125
Varför Àr du sÄ upprörd? Hennes
galna unge knivhögg vÄra möbler.
1240
01:13:12,166 --> 01:13:13,716
Om det inte Àr ett
brandfarligt brott,
1241
01:13:13,741 --> 01:13:15,292
Jag vet inte vad som Àr det.
1242
01:13:16,603 --> 01:13:18,603
Varför skulle hon göra det?
1243
01:13:18,628 --> 01:13:20,126
Vem vet?
1244
01:13:20,151 --> 01:13:22,462
Avundsjuka? UppmÀrksamhet?
1245
01:13:22,487 --> 01:13:24,500
Hur vet du att det var hon?
1246
01:13:24,963 --> 01:13:27,259
Du berÀttade för oss, sötnos.
1247
01:13:29,625 --> 01:13:32,081
Du var förmodligen för
ung för att minnas.
1248
01:13:32,958 --> 01:13:34,708
- Vad...?
- Jag menar...
1249
01:13:34,750 --> 01:13:36,620
det var mycket modigt
av dig att tala upp
1250
01:13:36,645 --> 01:13:38,191
med en sÄ vÄldsam flicka.
1251
01:13:38,350 --> 01:13:40,725
Du var sÄ rÀdd.
1252
01:13:40,750 --> 01:13:44,500
Um, nej, det... det,
uh, det kan inte stÀmma.
1253
01:13:44,541 --> 01:13:47,088
Jag gjorde vad vem som helst skulle
och jag skyddade oss.
1254
01:13:49,775 --> 01:13:51,150
BerÀtta vad som hÀnde.
1255
01:13:52,409 --> 01:13:53,750
Varför dÄ?
1256
01:13:53,791 --> 01:13:56,198
Jag vill förstÄ, pappa, det Àr
1257
01:13:56,223 --> 01:13:58,495
Det Àr verkligen viktigt.
1258
01:14:00,875 --> 01:14:03,625
Floramaes barn var en mardröm.
1259
01:14:03,666 --> 01:14:05,985
SÄ fort vi sÄg vad
hon hade gjort med möblerna,
1260
01:14:06,010 --> 01:14:07,140
ringde vi polisen.
1261
01:14:07,165 --> 01:14:08,665
Polisen?
1262
01:14:08,690 --> 01:14:10,083
Hon var bara ett barn.
1263
01:14:10,108 --> 01:14:13,412
Det var skador för tusentals
dollar i skador.
1264
01:14:13,437 --> 01:14:14,885
Tusentals.
1265
01:14:16,202 --> 01:14:17,814
Vad gjorde polisen?
1266
01:14:18,893 --> 01:14:21,283
Men det var flera Är sedan.
1267
01:14:21,348 --> 01:14:23,534
BerÀtta vad polisen gjorde.
1268
01:14:25,166 --> 01:14:27,083
De Ätalade henne
för skadegörelse.
1269
01:14:27,125 --> 01:14:28,708
Men för att hon var sÄ ung,
1270
01:14:28,750 --> 01:14:30,500
det var en smÀll pÄ
pÄ handleden, faktiskt.
1271
01:14:30,541 --> 01:14:32,166
Hon och hennes mor
var tvungna att betala oss tillbaka
1272
01:14:32,208 --> 01:14:34,083
för de skador som orsakats
pÄ möblerna.
1273
01:14:34,125 --> 01:14:35,833
Och de hade inga
nÄgra pengar, naturligtvis.
1274
01:14:35,875 --> 01:14:37,923
SÄ nÀr tegelstenen dök upp...
1275
01:14:37,948 --> 01:14:39,333
Du tog den.
1276
01:14:39,375 --> 01:14:42,299
Det var det enda föremÄl
av vÀrde de hade.
1277
01:14:42,324 --> 01:14:44,351
Och med vÄldsamma utbrott
som det, vi kÀnde inte
1278
01:14:44,375 --> 01:14:46,500
kan vi fortsÀtta att stödja
ett musikstipendium.
1279
01:14:46,525 --> 01:14:49,817
Jag menar, tÀnk om hon... tÀnk om
om hon skadade en annan elev?
1280
01:14:49,875 --> 01:14:53,291
Allt detta för nÄgra möbler?
1281
01:14:53,333 --> 01:14:56,500
Du förstÄr inte
hur skrÀmmande det var.
1282
01:14:56,541 --> 01:14:59,057
Du var livrÀdd för att
hon skulle skada dig.
1283
01:15:00,995 --> 01:15:03,790
Och matbordet Àr
min farfars farfars.
1284
01:15:03,815 --> 01:15:05,375
Den har ett kÀnslomÀssigt vÀrde.
1285
01:15:05,416 --> 01:15:08,325
Vi kunde aldrig riktigt
reparera skadan.
1286
01:15:09,916 --> 01:15:12,833
Efter allt
vi gav den dÀr ungen...
1287
01:15:12,875 --> 01:15:15,482
Vi var glada att bli
bli av med bÄda tvÄ.
1288
01:15:17,083 --> 01:15:19,125
Ălskling, jag vet inte varför
1289
01:15:19,166 --> 01:15:20,699
att du tar upp
ett sÄ olyckligt minne.
1290
01:15:20,724 --> 01:15:23,013
LÄt oss bara...
LÄt oss bara gÄ vidare.
1291
01:15:26,372 --> 01:15:27,598
Jag tror...
1292
01:15:28,268 --> 01:15:29,615
Jag tror att du...
1293
01:15:31,285 --> 01:15:33,058
Jag tror att du har missuppfattat det.
1294
01:15:34,020 --> 01:15:35,161
Vad Àr det?
1295
01:15:38,439 --> 01:15:40,943
Om möblerna.
Det var inte Paula.
1296
01:15:42,083 --> 01:15:44,605
Sötnos, jag vill inte
höra om det.
1297
01:15:47,021 --> 01:15:48,916
Jag menar allvar, pappa.
1298
01:15:48,958 --> 01:15:52,666
Jag sa lÄt oss inte
prata om det, okej?
1299
01:15:52,708 --> 01:15:55,075
Inget mer prat om det förflutna
och den hÀr löjliga tegelstenen.
1300
01:15:55,100 --> 01:15:56,466
- LÄt det vara.
- Ja, men jag vill prata
1301
01:15:56,491 --> 01:15:58,050
om det.
1302
01:15:58,208 --> 01:16:01,250
Den hÀr tegelstenen Àr bara inte
nÄgon "konstgrej".
1303
01:16:01,291 --> 01:16:04,194
Det Àr mer Àn sÄ.
1304
01:16:04,219 --> 01:16:06,123
Det betyder nÄgonting.
1305
01:16:06,148 --> 01:16:07,897
Min podcast hjÀlper...
1306
01:16:07,922 --> 01:16:10,166
Spelar du in det hÀr?!
1307
01:16:10,208 --> 01:16:12,469
StÀng av den dÀr jÀvla saken nu.
1308
01:16:14,242 --> 01:16:15,576
- Varför, pappa?
- Du mÄste sluta
1309
01:16:15,601 --> 01:16:18,000
den hÀr skiten, okej?
1310
01:16:18,041 --> 01:16:22,139
Du behöver lÀka,
inte dra upp det förflutna.
1311
01:16:22,164 --> 01:16:24,208
Vad Àr planen?
1312
01:16:24,250 --> 01:16:28,437
Exponera din familj pÄ
nÄgon löjlig podcast?
1313
01:16:29,392 --> 01:16:30,820
Kristus.
1314
01:16:32,594 --> 01:16:34,125
Jag vet inte.
1315
01:16:35,754 --> 01:16:38,319
Alla familjer har hemligheter.
1316
01:16:39,031 --> 01:16:41,433
Och sÄ ska det förbli.
1317
01:16:42,211 --> 01:16:43,780
FörstÄtt?
1318
01:18:03,562 --> 01:18:05,541
Grabben var en mardröm.
1319
01:18:05,583 --> 01:18:07,758
SÄ fort vi sÄg vad
hon hade gjort med möblerna,
1320
01:18:07,783 --> 01:18:09,643
ringde vi polisen.
1321
01:18:12,299 --> 01:18:14,392
Om möblerna.
Det var inte Paula.
1322
01:18:16,958 --> 01:18:19,401
Sötnos, jag vill inte
höra om det.
1323
01:24:37,051 --> 01:24:38,051
Hej pÄ er.
1324
01:25:41,067 --> 01:25:42,338
Vad Àr du?
1325
01:25:45,390 --> 01:25:47,572
Kan du förstÄ mig?
1326
01:25:52,955 --> 01:25:54,538
Jag vill veta
1327
01:25:54,563 --> 01:25:56,313
varför
1328
01:25:56,338 --> 01:25:57,625
du Àr hÀr,
1329
01:25:58,275 --> 01:26:00,518
och vad du vill ha frÄn mig.
1330
01:26:03,040 --> 01:26:04,385
FrÄn oss.
1331
01:27:30,872 --> 01:27:32,039
Skit ocksÄ.
1332
01:27:40,647 --> 01:27:42,147
VarsÄgod.
1333
01:27:47,735 --> 01:27:49,190
Detsamma.
1334
01:27:54,015 --> 01:27:56,640
Ja, vi Àr...
Vi Àr likadana.
1335
01:28:12,713 --> 01:28:14,633
- Kommer du att göra mig illa?
- Kommer du att göra mig illa?
1336
01:28:16,606 --> 01:28:17,854
- Skit ocksÄ.
- Skit ocksÄ.
1337
01:30:33,953 --> 01:30:36,037
Jag vill berÀtta en historia för dig.
1338
01:30:40,391 --> 01:30:42,833
Du kanske inte tror det,
1339
01:30:42,875 --> 01:30:46,742
men det betyder inte
betyder inte att det inte Àr sant.
1340
01:30:51,588 --> 01:30:53,844
Jag mÄste berÀtta det ÀndÄ.
1341
01:30:59,676 --> 01:31:02,023
Jag har en hemlighet.
1342
01:31:05,098 --> 01:31:08,297
Jag Àr den enda
som kan dela det.
1343
01:31:11,833 --> 01:31:15,289
Den enda som Àr villig.
1344
01:31:18,500 --> 01:31:21,208
Och nÀr jag berÀttar den hÀr historien,
1345
01:31:21,484 --> 01:31:23,930
Jag kommer att förÀndra allt.
1346
01:31:36,208 --> 01:31:38,375
Allt du behöver göra Àr att
1347
01:31:38,400 --> 01:31:39,945
Ă€r att lyssna.
95477