Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,259 --> 00:00:12,183
Check now, sir.
2
00:00:13,564 --> 00:00:14,538
Yes, sir.
3
00:00:15,764 --> 00:00:17,624
Down?
Lower.
4
00:00:18,796 --> 00:00:20,657
Little more.
A little more.
5
00:00:20,737 --> 00:00:22,048
-Assistant sir.
-Yes.
6
00:00:22,128 --> 00:00:23,840
Will it record everything?
7
00:00:24,796 --> 00:00:27,273
Even your antics are getting recorded.
8
00:00:29,971 --> 00:00:30,967
Yes, sir.
9
00:00:31,047 --> 00:00:32,295
A little lower.
10
00:00:32,375 --> 00:00:34,406
Lower. Lower.
A little lower, Vikas.
11
00:00:34,486 --> 00:00:35,669
A little lower.
12
00:00:36,164 --> 00:00:37,724
-Now.
-A little lower.
13
00:00:37,859 --> 00:00:38,773
A little lower.
14
00:00:38,853 --> 00:00:41,009
Mister, a little lower.
15
00:00:42,735 --> 00:00:43,189
Now?
16
00:00:43,269 --> 00:00:45,868
That's too low.
Slightly up.
17
00:00:46,134 --> 00:00:48,674
Yes, that's it. Perfect.
18
00:00:48,754 --> 00:00:52,018
That's it. That's it.
Now fasten it properly.
19
00:00:52,256 --> 00:00:53,756
Tell him to leave.
20
00:00:54,039 --> 00:00:55,561
I'll come down to the office.
21
00:00:56,075 --> 00:00:57,604
Okay, okay.
22
00:00:58,130 --> 00:01:01,098
End of show.
Enjoy the CCTV.
23
00:01:04,376 --> 00:01:06,634
Now... which one do we check next?
24
00:01:09,236 --> 00:01:12,336
We can see the door, streets everything.
25
00:01:12,416 --> 00:01:15,842
-And that's the road in front.
-Out there.
26
00:01:15,922 --> 00:01:17,776
We can see who's coming or going.
27
00:01:18,073 --> 00:01:20,976
-This is school.
-Look at that. Jagmohan's smoking.
28
00:01:21,626 --> 00:01:24,442
Silly...
couldn't he find someplace else?
29
00:01:25,418 --> 00:01:26,913
Great. All four are perfectly installed.
30
00:01:26,993 --> 00:01:30,788
Glory to the Lord.
That was a big task.
31
00:01:30,948 --> 00:01:33,293
How about some sweets, Pradhanji?
32
00:01:33,508 --> 00:01:36,082
You'll have to wait
for the sweets tomorrow.
33
00:01:36,553 --> 00:01:38,034
Tomorrow?
What's tomorrow?
34
00:01:38,228 --> 00:01:39,992
-Tomorrow is 'Teej' (auspicious day).
-'Teej'?
35
00:01:40,072 --> 00:01:41,566
It's similar to 'Karwa-Chauth.
36
00:01:41,646 --> 00:01:44,521
Wives fast for their husbands.
37
00:01:44,701 --> 00:01:46,618
Without drinking a drop of water.
38
00:01:46,909 --> 00:01:50,493
I was wondering how I will
tolerate Rinky's mother tomorrow.
39
00:01:52,593 --> 00:01:53,434
Why? What happened?
40
00:01:53,514 --> 00:01:55,831
Ever stayed without food
and water the whole day.
41
00:01:55,911 --> 00:01:56,961
Got it.
42
00:01:57,527 --> 00:01:58,711
He'll be under fire tomorrow.
43
00:01:58,791 --> 00:02:00,565
I tried to fast once
but had to break it.
44
00:02:01,416 --> 00:02:02,149
So hungry...
45
00:02:02,229 --> 00:02:03,727
You did only once,
46
00:02:03,807 --> 00:02:06,570
but he fasted twice on someone's advice.
47
00:02:06,650 --> 00:02:09,954
He started sweating so
profusely after 12 o'clock...
48
00:03:36,168 --> 00:03:37,429
What are you eating?
49
00:04:05,151 --> 00:04:07,166
Why are you two eating secretly?
50
00:04:08,590 --> 00:04:10,582
Will I snatch your food?
51
00:04:11,828 --> 00:04:14,651
No, you're fasting.
52
00:04:15,276 --> 00:04:17,784
Doesn't look nice
to eat in front of you.
53
00:04:18,019 --> 00:04:19,673
No need for this drama.
54
00:04:19,866 --> 00:04:20,918
I am fine.
55
00:04:22,273 --> 00:04:24,259
You said that the last time as well.
56
00:04:24,411 --> 00:04:27,109
And exploded like an
atom bomb in the evening.
57
00:04:27,663 --> 00:04:31,012
And only because we
were eating 'puchkas'.
58
00:04:37,993 --> 00:04:39,266
I'm off to the temple.
59
00:04:42,446 --> 00:04:43,714
Let's eat here.
60
00:04:47,752 --> 00:04:49,501
She's always getting angry.
61
00:04:50,724 --> 00:04:52,429
Stop throwing like a kid.
62
00:04:53,281 --> 00:04:55,102
Don't just...
63
00:04:55,182 --> 00:04:57,963
Take your hand at the back,
then you won't get hurt.
64
00:04:58,043 --> 00:05:00,360
-Why can't you throw slower? It's painful.
-It was slow.
65
00:05:00,676 --> 00:05:02,012
You're not a kid.
66
00:05:02,793 --> 00:05:05,270
Bravo. I am not as good as you are.
67
00:05:09,207 --> 00:05:11,934
Judge the ball. Go get it.
68
00:05:12,404 --> 00:05:14,217
See where the ball is going.
69
00:05:17,628 --> 00:05:18,936
Hurry up.
70
00:05:21,587 --> 00:05:22,832
Greetings, Mr. Secretary.
71
00:05:23,030 --> 00:05:23,484
Hello.
72
00:05:23,564 --> 00:05:26,374
My goat was wandering around the school.
73
00:05:26,633 --> 00:05:28,687
I don't know where it went after that.
74
00:05:28,842 --> 00:05:30,218
Have you seen him?
75
00:05:30,298 --> 00:05:32,180
Do I look like I've been
keeping an eye on your goat?
76
00:05:32,589 --> 00:05:33,968
Your goat didn't come this way.
77
00:05:34,526 --> 00:05:38,677
Isn't there a camera installed
over there, Mr. Secretary?
78
00:05:39,211 --> 00:05:42,124
If you could check we
would know which way it went.
79
00:05:42,331 --> 00:05:43,528
She's black.
80
00:05:43,608 --> 00:05:45,756
The camera isn't for these things.
81
00:05:45,985 --> 00:05:47,175
Vikas.
82
00:05:49,320 --> 00:05:53,264
Mr. Secretary,
she gives two litres of milk every day.
83
00:05:53,637 --> 00:05:55,823
It's how I run my household.
84
00:06:02,224 --> 00:06:03,907
When was the last
time you saw your goat?
85
00:06:05,445 --> 00:06:08,008
Around 8 or 9 in the morning.
86
00:06:09,085 --> 00:06:11,178
I'll have to check
several hours of recording.
87
00:06:11,258 --> 00:06:12,107
Who is going to watch it?
88
00:06:12,187 --> 00:06:13,506
I will.
89
00:06:18,135 --> 00:06:19,446
I will watch it.
90
00:06:21,505 --> 00:06:22,854
What happened?
91
00:06:24,764 --> 00:06:25,947
"To the... "
92
00:06:26,404 --> 00:06:28,839
"To the... "
93
00:06:29,102 --> 00:06:30,700
"Respected... "
94
00:06:30,780 --> 00:06:33,191
"Respected... "
95
00:06:33,271 --> 00:06:34,873
"Block Development officer."
96
00:06:34,953 --> 00:06:36,063
Slow down.
97
00:06:36,416 --> 00:06:38,730
"Block Development... "
98
00:06:38,810 --> 00:06:40,761
See... development's everywhere.
99
00:06:40,841 --> 00:06:43,431
Look, Jagmohan's smoking again.
100
00:06:43,511 --> 00:06:46,355
No need to shout out
for every guy you know.
101
00:06:47,011 --> 00:06:48,911
Look for your goat,
and leave when you see him.
102
00:06:50,446 --> 00:06:53,611
"Bless me O Lord Bajrangbali"
103
00:06:53,691 --> 00:06:55,116
Vikas.
104
00:06:55,461 --> 00:07:00,477
"Bless me O Lord Bajrangbali"
105
00:07:03,019 --> 00:07:07,482
"Bless me O Lord Bajrangbali"
106
00:07:07,562 --> 00:07:12,992
"Bless me O Lord Bajrangbali"
107
00:07:16,072 --> 00:07:17,808
-It is fresh?
-Yes, it's fresh. Take it.
108
00:07:17,888 --> 00:07:19,677
-And give me that large veil.
-Money?
109
00:07:19,757 --> 00:07:21,566
Pintu's papa will pay for it.
110
00:07:21,646 --> 00:07:23,877
He's asking me for money, imagine that.
111
00:07:25,565 --> 00:07:27,323
Hey... I was here first.
112
00:07:27,403 --> 00:07:28,609
I'll venerate first.
113
00:07:43,669 --> 00:07:44,630
Priest...
114
00:07:46,055 --> 00:07:48,408
offer this veil, okay.
115
00:08:00,517 --> 00:08:01,610
Thank you.
116
00:08:16,637 --> 00:08:17,617
I'm tired.
117
00:08:18,930 --> 00:08:20,599
It was very sunny today.
118
00:08:22,740 --> 00:08:24,074
Shall I massage your feet?
119
00:08:24,411 --> 00:08:26,658
Go ahead. Don't ask.
120
00:08:27,411 --> 00:08:29,951
You don't need permission
to massage her feet.
121
00:08:30,605 --> 00:08:31,532
Come.
122
00:08:43,590 --> 00:08:45,007
Who is calling?
123
00:08:47,637 --> 00:08:48,986
-Who is calling?
-What?
124
00:08:49,352 --> 00:08:50,558
Who is calling?
125
00:08:52,125 --> 00:08:54,339
Raveena.
126
00:08:54,552 --> 00:08:57,770
-Okay.
-I'll go talk to her, okay.
127
00:09:12,938 --> 00:09:14,944
All her friends got married.
128
00:09:15,422 --> 00:09:17,110
But you're not concerned at all.
129
00:09:20,369 --> 00:09:22,085
There's no hurry.
130
00:09:22,342 --> 00:09:24,404
This time we'll think before we talk.
131
00:09:24,632 --> 00:09:27,531
If we run into some stupid
family like the one from Malkopur,
132
00:09:27,611 --> 00:09:29,012
then you'll be complaining again.
133
00:09:53,696 --> 00:09:56,277
When there's no connection left,
then why do you keep calling me?
134
00:09:59,080 --> 00:09:59,900
Hello.
135
00:10:00,939 --> 00:10:03,781
'You know, Rinky, today is Teej.'
136
00:10:05,104 --> 00:10:06,294
Yes, so?
137
00:10:06,759 --> 00:10:10,627
'If it wasn't for the fiasco at
the Madhuban restaurant the other day,'
138
00:10:10,707 --> 00:10:13,353
'then maybe you would
be fasting for me today.'
139
00:10:13,618 --> 00:10:14,280
'Isn't it?'
140
00:10:14,360 --> 00:10:16,093
Did we cause that fiasco?
141
00:10:16,335 --> 00:10:18,743
'Rinky, what's done is done.'
142
00:10:18,823 --> 00:10:20,645
Have you lost your mind?
143
00:10:21,130 --> 00:10:22,887
We only spoke a couple of times.
144
00:10:22,967 --> 00:10:24,679
-And what caused...
-'Rinky'
145
00:10:25,322 --> 00:10:27,384
'I'm observing a fast for you today.'
146
00:10:27,681 --> 00:10:29,155
'Didn't have even a sip of water.'
147
00:10:33,969 --> 00:10:38,204
Listen... please don't call again.
148
00:10:38,743 --> 00:10:40,466
Otherwise, I will tell my father.
149
00:10:40,736 --> 00:10:41,663
'Rinky.'
150
00:11:04,578 --> 00:11:06,009
How is Raveena?
151
00:11:07,877 --> 00:11:08,807
She's great.
152
00:11:09,686 --> 00:11:10,837
Is she fasting?
153
00:11:11,175 --> 00:11:12,980
Of course, she is.
154
00:11:18,427 --> 00:11:20,165
This is where I kept it.
155
00:11:20,582 --> 00:11:21,722
-Here.
-Yes.
156
00:11:21,971 --> 00:11:23,355
Sushma, have you seen?
157
00:11:23,860 --> 00:11:25,603
Whose slippers are these?
158
00:11:25,867 --> 00:11:28,102
Looks exactly like yours.
Same colour too, purple.
159
00:11:29,354 --> 00:11:31,201
Mine was brand new. This one is old.
160
00:11:31,281 --> 00:11:32,965
Brand new and shiny.
161
00:11:33,726 --> 00:11:34,799
Wait a minute.
162
00:11:34,985 --> 00:11:37,103
Does this purple slipper
belong to any one of you?
163
00:11:37,183 --> 00:11:38,307
No, it's not.
164
00:11:39,158 --> 00:11:40,963
Which one is yours?
165
00:11:42,250 --> 00:11:46,022
I think someone wore
your slippers by mistake.
166
00:11:46,299 --> 00:11:47,261
You wear these.
167
00:11:47,341 --> 00:11:50,132
My slippers were brand new.
168
00:11:50,498 --> 00:11:52,366
Find out who wore them.
169
00:11:52,877 --> 00:11:54,840
How can I find out?
170
00:12:00,070 --> 00:12:03,882
Please let my slippers be found.
Purple is my favourite colour, Lord.
171
00:12:03,962 --> 00:12:05,716
What's going on here?
172
00:12:06,041 --> 00:12:08,587
Someone wants to check on his goat,
someone wants to check on his slippers?
173
00:12:09,113 --> 00:12:10,676
Is this why we put up the CCTV camera?
174
00:12:10,756 --> 00:12:12,035
What else did you put it for?
175
00:12:12,115 --> 00:12:14,829
It's not like our banks are robbed.
This is what happens here.
176
00:12:14,909 --> 00:12:15,756
Exactly.
177
00:12:15,836 --> 00:12:17,652
I was in the temple for only 10 minutes.
178
00:12:17,732 --> 00:12:19,603
I want to check only 10
minutes of footage, am I right?
179
00:12:19,683 --> 00:12:20,869
Yes, right.
180
00:12:21,242 --> 00:12:22,426
Show us.
181
00:12:22,506 --> 00:12:24,599
It's been put up for
the convenience of the people.
182
00:12:24,679 --> 00:12:25,900
Don't be so rude.
183
00:12:31,552 --> 00:12:32,670
Show them, Vikas.
184
00:12:32,870 --> 00:12:34,071
Go check.
185
00:12:35,626 --> 00:12:37,032
Making a scene out here.
186
00:12:39,644 --> 00:12:40,667
Get up.
187
00:12:46,352 --> 00:12:48,007
What colour was the goat?
188
00:12:49,131 --> 00:12:50,022
Black.
189
00:12:51,826 --> 00:12:53,896
Her slippers were purple.
190
00:12:54,078 --> 00:12:55,447
Brand new.
Here.
191
00:12:56,437 --> 00:12:58,720
Imagine... slippers getting
stolen from outside the temple.
192
00:12:58,800 --> 00:13:01,107
-Can you believe that?
-Do you want to see it or not?
193
00:13:01,611 --> 00:13:02,680
Show me.
194
00:13:05,470 --> 00:13:06,942
That's you entering the temple.
195
00:13:09,560 --> 00:13:11,658
I'm looking fatter in the video.
196
00:13:12,267 --> 00:13:13,546
It's natural beauty.
197
00:13:25,758 --> 00:13:27,540
Wait a minute. Go back.
198
00:13:30,463 --> 00:13:34,514
Good Lord, that's Rinky's
mother wearing your slippers.
199
00:13:36,319 --> 00:13:38,013
How do you know they are her slippers?
200
00:13:38,749 --> 00:13:39,713
Can you see the colour?
201
00:13:39,793 --> 00:13:41,036
Can you see the colour?
202
00:13:41,116 --> 00:13:43,587
I clearly remember that's
where I kept my slippers.
203
00:13:43,892 --> 00:13:44,805
What happened?
204
00:13:44,885 --> 00:13:46,095
What else?
205
00:13:46,175 --> 00:13:48,082
Your ma'am is stealing slippers.
206
00:13:48,757 --> 00:13:51,879
Imagine... this is how
low the Pradhan has stooped,
207
00:13:51,959 --> 00:13:54,082
stealing brand new slippers.
208
00:13:54,437 --> 00:13:56,009
She must have done it by mistake.
209
00:13:56,089 --> 00:13:58,266
You said two similar-looking
slippers were lying there.
210
00:13:58,614 --> 00:13:59,954
Maybe there was some sort of confusion.
211
00:14:00,099 --> 00:14:01,704
Get it exchanged with the Pradhanji.
212
00:14:05,629 --> 00:14:06,614
What happened?
213
00:14:07,417 --> 00:14:09,791
We don't want to change anything now!
214
00:14:12,108 --> 00:14:13,685
Pintu's mom, take the slippers off.
215
00:14:13,765 --> 00:14:15,359
-What?
-Take the slippers off.
216
00:14:17,075 --> 00:14:18,376
Now let's go home.
217
00:14:18,756 --> 00:14:20,700
What is this? Take them with you.
218
00:14:20,780 --> 00:14:22,922
Don't leave them here.
Get it exchanged with the Pradhanji.
219
00:14:23,002 --> 00:14:26,554
It's not about getting it exchanged.
Slippers have been stolen.
220
00:14:26,634 --> 00:14:29,155
We'll file an FIR against
the village Pradhan!
221
00:14:29,355 --> 00:14:30,303
What?
222
00:14:31,044 --> 00:14:32,013
FIR for what?
223
00:14:32,093 --> 00:14:34,296
For stealing slippers.
224
00:14:34,376 --> 00:14:35,306
And torture.
225
00:14:35,386 --> 00:14:36,220
Right.
226
00:14:36,300 --> 00:14:38,095
Let's go talk to your brother,
227
00:14:38,175 --> 00:14:39,804
and discuss which sections
to charge her with.
228
00:14:39,884 --> 00:14:41,832
Let's put his law practice to use.
229
00:14:41,969 --> 00:14:45,221
Don't make a scene, Bhushan.
Take these slippers.
230
00:14:45,301 --> 00:14:46,993
I am making a scene.
231
00:14:47,073 --> 00:14:49,504
I'll raise hell in Phulera now.
232
00:14:49,584 --> 00:14:51,344
Understood.
Let's go.
233
00:14:51,711 --> 00:14:53,641
Is this man crazy?
234
00:15:00,551 --> 00:15:04,199
Sir, please play my video.
235
00:15:07,120 --> 00:15:08,513
Sit here.
236
00:15:12,721 --> 00:15:13,579
Look.
237
00:15:15,085 --> 00:15:17,127
Couldn't you check if
you were wearing your slippers?
238
00:15:17,207 --> 00:15:18,616
What check?
239
00:15:18,965 --> 00:15:20,852
You've binoculars in your eyes, not me.
240
00:15:21,118 --> 00:15:23,210
What's the difference
between both slippers?
241
00:15:23,290 --> 00:15:25,253
-Your slippers look older.
-Papa...
242
00:15:29,858 --> 00:15:33,527
Sir, how many days does one has
to spend in jail for stealing slippers?
243
00:15:34,403 --> 00:15:35,704
No, I was just...
244
00:15:37,873 --> 00:15:41,925
The evidence is the CCTV recording.
245
00:15:42,401 --> 00:15:43,447
Delete it.
246
00:15:44,721 --> 00:15:46,996
Mr. Secretary, go and delete it.
247
00:15:47,577 --> 00:15:49,658
No, no, if he files a case,
248
00:15:49,738 --> 00:15:51,634
we'll be charged with deleting evidence.
249
00:15:52,624 --> 00:15:55,292
No one will file an FIR
for such a trivial thing.
250
00:15:55,372 --> 00:15:57,334
Everyone can see he's making a scene.
251
00:15:57,414 --> 00:15:59,039
And what if he files an FIR.
252
00:15:59,119 --> 00:16:01,353
Because the stolen
slippers are still here.
253
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
I've an idea.
254
00:16:06,005 --> 00:16:08,055
I'll return these stolen slippers.
255
00:16:08,392 --> 00:16:09,503
End of matter.
256
00:16:09,642 --> 00:16:13,855
I don't think that bloody Bhushan is
in any mood of taking the slippers back.
257
00:16:14,053 --> 00:16:16,837
We'll beat him with these
slippers and return them.
258
00:16:17,518 --> 00:16:18,935
No need to beat him up.
259
00:16:19,544 --> 00:16:20,923
Bhushan is playing games with us.
260
00:16:22,970 --> 00:16:24,105
Now we'll play games with him.
261
00:16:25,301 --> 00:16:26,192
Meaning?
262
00:16:39,435 --> 00:16:40,957
Don't honk?
263
00:16:41,226 --> 00:16:42,513
Is this lane?
264
00:16:42,721 --> 00:16:44,264
Yes, that green house.
265
00:16:44,783 --> 00:16:46,790
Bhushan's bike is parked outside.
266
00:16:48,167 --> 00:16:49,648
Please, don't honk?
267
00:16:50,223 --> 00:16:51,593
Wait, I know what to do.
268
00:16:57,748 --> 00:16:58,786
Stop here.
269
00:17:00,578 --> 00:17:01,983
Let's park the bike here,
270
00:17:02,495 --> 00:17:04,252
and throw it from the back of the house.
271
00:17:04,668 --> 00:17:06,204
Let's go around the back,
272
00:17:06,702 --> 00:17:08,784
throw the slippers in and leave.
273
00:17:10,306 --> 00:17:12,105
Lookout. There's cow dung there.
274
00:17:21,636 --> 00:17:23,147
-Throw it really hard.
-Should I?
275
00:17:23,227 --> 00:17:25,515
It should cross his roof
and fall straight in his courtyard.
276
00:17:33,703 --> 00:17:34,992
What are you doing?
277
00:17:36,371 --> 00:17:36,778
Properly...
278
00:17:36,858 --> 00:17:38,745
Sorry, sir, I didn't mean to.
Slipped from my hand.
279
00:17:42,576 --> 00:17:44,043
Here. Throw it properly.
280
00:17:45,642 --> 00:17:47,469
This time I'll use
a different technique.
281
00:17:49,395 --> 00:17:51,149
Move aside.
282
00:17:51,753 --> 00:17:53,053
Hail Bajrangbali.
283
00:18:05,275 --> 00:18:06,775
Didn't you throw it too hard?
284
00:18:08,712 --> 00:18:10,173
Must have fallen in the courtyard.
285
00:18:10,253 --> 00:18:12,091
Doesn't seem like it
fell in their courtyard.
286
00:18:15,840 --> 00:18:17,881
Shall we ask Bhushan's neighbours?
287
00:18:19,036 --> 00:18:21,915
I gave you one task,
and you couldn't...
288
00:18:22,489 --> 00:18:24,260
You told me to throw hard.
289
00:18:41,946 --> 00:18:43,646
Aren't they taking too long?
290
00:18:43,811 --> 00:18:46,341
They must be taking precautions,
that's why it's taking longer.
291
00:18:50,111 --> 00:18:51,733
Did sister-in-law prepare this tea?
292
00:18:52,492 --> 00:18:53,898
She didn't put enough sugar.
293
00:18:54,596 --> 00:18:56,549
Don't say this when she's here.
294
00:18:57,496 --> 00:19:01,446
She's already pretty furious,
and she's also fasting.
295
00:19:02,525 --> 00:19:05,638
Otherwise, she will stuff
your face with sugar bags.
296
00:19:07,599 --> 00:19:08,524
Okay, fine.
297
00:19:13,292 --> 00:19:16,181
What is the secretary up to?
298
00:19:16,895 --> 00:19:18,273
All he had to do was
throw the slippers inside.
299
00:19:18,353 --> 00:19:19,834
We didn't mean to, Pramod uncle.
300
00:19:19,914 --> 00:19:22,380
We were playing around
with it and threw too hard.
301
00:19:22,905 --> 00:19:25,916
If you want to pay then buy a ball.
302
00:19:26,187 --> 00:19:27,682
It only costs 10 rupees.
303
00:19:27,762 --> 00:19:29,679
Yes, thank you. We'll buy one now.
304
00:19:30,709 --> 00:19:32,585
Throw slower. You'll hurt someone.
305
00:19:33,265 --> 00:19:34,560
-You can't do a sing job properly.
-Give me.
306
00:19:34,640 --> 00:19:36,597
I've an idea now.
This time I'll throw it on the mark.
307
00:19:36,677 --> 00:19:38,396
-Give me. I'll throw it.
-Let me throw it.
308
00:19:38,476 --> 00:19:39,348
Give me.
309
00:19:40,926 --> 00:19:42,282
I would throw it, sir.
310
00:19:42,362 --> 00:19:43,538
I don't want any drama.
311
00:19:43,959 --> 00:19:45,680
Why are you taking the trouble?
312
00:19:55,564 --> 00:19:57,156
God... what was that?
313
00:19:57,384 --> 00:19:58,844
What happened?
314
00:20:01,646 --> 00:20:02,762
Who is back there?
315
00:20:02,842 --> 00:20:04,506
I think you delivered on the mark, sir.
Run. Run.
316
00:20:04,586 --> 00:20:05,491
-Who threw this?
-Why are they screaming?
317
00:20:05,571 --> 00:20:07,223
-Did someone get hurt?
-Seems that way, sir.
318
00:20:07,378 --> 00:20:09,808
Listen, call the Pradhanji and Prahlad.
319
00:20:09,960 --> 00:20:11,231
Call them to the office.
320
00:20:11,311 --> 00:20:12,803
Run. Run faster, faster.
321
00:20:16,297 --> 00:20:17,314
Hey...
322
00:20:20,014 --> 00:20:21,016
Did you get hurt?
323
00:20:22,717 --> 00:20:23,762
Yes, I did.
324
00:20:27,607 --> 00:20:29,251
I'll show these people.
325
00:20:34,747 --> 00:20:36,557
What happened, Mr. Secretary?
326
00:20:40,338 --> 00:20:42,366
Madhav, what are you doing here?
327
00:20:42,744 --> 00:20:44,471
My goat is missing.
328
00:20:45,994 --> 00:20:47,239
Are you looking for your goat in that?
329
00:20:47,319 --> 00:20:48,297
Yes, Pradhanji?
330
00:20:48,773 --> 00:20:51,164
Mr. Secretary,
did you return the slippers?
331
00:20:51,244 --> 00:20:52,548
Yes, I did...
332
00:20:52,628 --> 00:20:54,220
Sir, Bhushan's coming.
333
00:20:56,976 --> 00:20:58,509
Must be going to lodge an FIR.
334
00:20:58,589 --> 00:21:00,493
You returned the slippers, didn't you?
335
00:21:00,724 --> 00:21:02,279
He's a crazy guy,
we'll have to stop him.
336
00:21:04,201 --> 00:21:06,879
I'm done with decency.
Time to show my true colours.
337
00:21:09,321 --> 00:21:11,701
I'll punch the living
daylights out of him.
338
00:21:12,684 --> 00:21:14,123
Here he comes.
339
00:21:15,971 --> 00:21:17,881
Hey... hey... stop.
340
00:21:18,960 --> 00:21:20,091
Get off.
341
00:21:20,171 --> 00:21:21,479
Out of my way.
342
00:21:21,559 --> 00:21:23,071
Now you're overdoing it, Bhushan.
343
00:21:23,151 --> 00:21:24,759
You know she didn't steal the slippers.
344
00:21:24,839 --> 00:21:26,987
You got your slippers back,
end of story.
345
00:21:27,374 --> 00:21:30,328
My wife was fasting for me,
346
00:21:30,715 --> 00:21:32,680
and you threw the slippers on her.
347
00:21:33,670 --> 00:21:35,939
It wasn't intentional.
348
00:21:36,887 --> 00:21:39,488
And it would've never come
to this if you hadn't created a scene.
349
00:21:39,568 --> 00:21:41,039
Move. Out of my way.
350
00:21:42,070 --> 00:21:44,270
-Out of my way.
-We won't get it back.
351
00:21:45,895 --> 00:21:47,908
File an FIR for what?
The slippers are in your home.
352
00:21:47,988 --> 00:21:49,852
What are you going to charge her with?
353
00:21:49,932 --> 00:21:52,945
Don't worry about that.
Out of my way.
354
00:21:55,733 --> 00:21:57,781
We returned the stolen item.
355
00:21:57,861 --> 00:21:59,068
How can he still file an FIR?
356
00:21:59,148 --> 00:22:01,310
I don't know since I never filed one.
357
00:22:01,573 --> 00:22:02,617
Got it.
358
00:22:03,877 --> 00:22:05,427
You're depending on the CCTV footage,
aren't you?
359
00:22:05,507 --> 00:22:07,371
I'll delete it right now.
Then you can do what you want.
360
00:22:07,642 --> 00:22:08,472
Got it.
361
00:22:09,994 --> 00:22:11,427
This is wrong.
362
00:22:11,662 --> 00:22:15,253
This is wrong, Mr. Secretary.
This isn't right.
363
00:22:15,626 --> 00:22:17,819
If you don't give up yet, I will do it.
364
00:22:17,899 --> 00:22:20,566
Mr. Secretary, this isn't right.
365
00:22:20,738 --> 00:22:22,288
We'll deal with what happens.
366
00:22:22,530 --> 00:22:23,395
Move.
367
00:22:23,824 --> 00:22:24,799
Hold him.
368
00:22:25,034 --> 00:22:26,522
Stop him.
369
00:22:29,579 --> 00:22:31,170
Stop him. Stop him.
370
00:22:31,531 --> 00:22:33,157
You can't bully us around.
371
00:22:33,371 --> 00:22:34,859
Fine. Okay.
372
00:22:35,066 --> 00:22:38,560
I'll make a video of
you deleting the CCTV footage.
373
00:22:39,027 --> 00:22:41,168
-Sure.
-Go ahead.
374
00:22:41,248 --> 00:22:43,995
We'll delete this too, son.
375
00:22:45,482 --> 00:22:47,793
And your phone can
get damaged in the tussle.
376
00:22:47,873 --> 00:22:48,955
How much is your phone worth?
377
00:22:49,035 --> 00:22:51,571
Mr. Secretary, don't delete my video.
378
00:22:51,924 --> 00:22:53,578
Or else I won't find my goat.
379
00:22:53,716 --> 00:22:57,092
Madhav, will you testify
before the Police,
380
00:22:57,172 --> 00:22:58,781
tell them what they are doing with me?
381
00:22:58,861 --> 00:23:00,282
Will you testify, friend?
382
00:23:02,607 --> 00:23:04,185
Your video is next.
383
00:23:07,797 --> 00:23:11,339
Honestly speaking,
Bhushan, you are being naive.
384
00:23:14,065 --> 00:23:15,781
This is bullying.
385
00:23:15,996 --> 00:23:17,981
Clear bullying.
386
00:23:18,500 --> 00:23:20,963
I see...
Who started it?
387
00:23:25,544 --> 00:23:26,534
It's deleted.
388
00:23:26,614 --> 00:23:29,253
Now go and file an FIR you like.
389
00:23:29,333 --> 00:23:30,788
Go on. Go.
390
00:23:30,933 --> 00:23:32,483
Leave... Go.
391
00:23:32,698 --> 00:23:34,366
Bhushan, game over.
392
00:23:35,212 --> 00:23:38,654
Mr. Secretary,
can you play my video again?
393
00:23:38,791 --> 00:23:41,275
I still have three hours
of video to watch through.
394
00:23:41,449 --> 00:23:44,375
"Rinky's papa... "
395
00:23:45,932 --> 00:23:48,222
Hello.
Yes, Rinky.
396
00:23:48,478 --> 00:23:49,661
Yes, child.
397
00:23:51,404 --> 00:23:54,553
Okay. I am coming.
398
00:23:54,633 --> 00:23:57,029
Handle them. We're coming.
399
00:23:57,354 --> 00:23:58,495
What happened, Pradhanji?
400
00:23:58,575 --> 00:24:00,993
His wife was throwing
slippers in our house,
401
00:24:01,073 --> 00:24:03,509
and Rinky's mother
caught her red-handed.
402
00:24:03,589 --> 00:24:06,731
They got into a serious tussle,
pulling each other's hair...
403
00:24:06,811 --> 00:24:08,204
I'll have to go.
404
00:24:08,284 --> 00:24:09,145
See...
405
00:24:10,567 --> 00:24:13,417
What see? Let's go.
406
00:24:14,068 --> 00:24:15,666
Is she your wife or a witch?
407
00:24:15,746 --> 00:24:17,458
Such a violent nature she has.
408
00:24:20,523 --> 00:24:23,436
Why did she have
to fight behind my back?
409
00:24:24,072 --> 00:24:25,532
I should go see it too.
410
00:24:25,671 --> 00:24:27,159
There's my goat.
411
00:24:28,044 --> 00:24:29,234
No, that's it.
412
00:24:31,565 --> 00:24:32,402
Yes...
413
00:24:32,482 --> 00:24:34,035
You'll be held accountable
for everything, Manju Devi.
414
00:24:34,115 --> 00:24:37,252
Even for my tresses that you pulled.
415
00:24:37,332 --> 00:24:38,864
I only pulled your tresses right now.
416
00:24:38,944 --> 00:24:41,084
Get out or else I will
knock you black and blue.
417
00:24:41,376 --> 00:24:45,787
-Stop it. Move back!
-Leave her. Stop!
418
00:24:46,471 --> 00:24:48,118
Please don't fight.
419
00:24:48,198 --> 00:24:49,495
Stand quietly.
420
00:24:49,575 --> 00:24:51,509
Let's wait for the
village chief's elections,
421
00:24:51,589 --> 00:24:54,386
then we'll see who knocks who out.
422
00:24:54,466 --> 00:24:57,063
Fill out the form. I'll show you too.
423
00:24:57,930 --> 00:24:59,259
I will fill out the form.
424
00:24:59,339 --> 00:25:02,342
That's enough.
We'll show them. Let's go.
425
00:25:03,293 --> 00:25:04,919
Why didn't you file an FIR?
426
00:25:05,541 --> 00:25:07,886
The secretary deleted the CCTV footage.
427
00:25:11,834 --> 00:25:13,516
Let me become the chief,
428
00:25:14,097 --> 00:25:15,797
and I will teach you a lesson.
429
00:25:17,051 --> 00:25:20,191
Get lost. We'll see who shows whom.
430
00:25:20,484 --> 00:25:22,238
-I'll show you when I become the chief.
-Sure...
431
00:25:22,318 --> 00:25:23,783
Fraud Pradhan.
432
00:25:23,863 --> 00:25:25,977
Sir, they left the slippers here.
433
00:25:26,057 --> 00:25:27,397
Take this with you.
434
00:25:31,754 --> 00:25:33,935
Sorry. I didn't mean to...
435
00:25:34,015 --> 00:25:35,368
That was twice.
436
00:25:35,832 --> 00:25:36,911
Doesn't matter.
437
00:25:37,437 --> 00:25:39,457
You'll be held accountable for this too.
438
00:25:46,690 --> 00:25:48,018
-Let's go.
-Get lost.
439
00:25:48,219 --> 00:25:54,852
Fraud Pradhan. The entire family's ready
to fight like a shameless lot.
440
00:25:54,932 --> 00:25:56,040
-Let's go.
-I see.
441
00:25:59,785 --> 00:26:01,335
Secretary sir, office keys.
442
00:26:01,479 --> 00:26:02,780
-Found her.
-Yes.
443
00:26:02,860 --> 00:26:03,693
Throw it.
444
00:26:03,773 --> 00:26:04,716
Goat?
445
00:26:05,117 --> 00:26:07,375
Throw me the keys.
Why would I ask you to throw the goat?
446
00:26:07,455 --> 00:26:08,973
Yes... Come here.
447
00:26:13,471 --> 00:26:14,751
She went grazing towards
the east in the fields.
448
00:26:14,831 --> 00:26:15,814
That's where I found her.
449
00:26:16,171 --> 00:26:19,900
By the way, installing cameras
was a good thing to do, Pradhanji.
450
00:26:20,461 --> 00:26:23,187
If I did a good thing,
then vote for me in the next elections.
451
00:26:23,533 --> 00:26:24,473
Of course.
452
00:26:24,553 --> 00:26:26,777
Just get the main road fixed.
453
00:26:26,986 --> 00:26:28,625
Everything else is fine.
454
00:26:30,265 --> 00:26:31,171
Goodbye.
455
00:26:37,181 --> 00:26:38,039
Listen...
456
00:26:39,985 --> 00:26:41,801
make some arrangements.
457
00:26:42,991 --> 00:26:44,519
How will we fix the road?
458
00:26:46,002 --> 00:26:47,701
We've to win the next elections too.
459
00:26:48,034 --> 00:26:49,506
That will be taken care of.
460
00:26:49,677 --> 00:26:51,814
What's more important
right now is some tea.
461
00:26:51,894 --> 00:26:54,175
Yes, exactly.
Even I need some tea right now.
462
00:26:54,408 --> 00:26:57,064
Come inside,
will give you tea and offerings.
463
00:26:57,258 --> 00:26:59,937
- After you.
- After you.
464
00:26:59,966 --> 00:27:02,333
Yes, it was a busy day today.32096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.