All language subtitles for panchayat.s02e05.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,259 --> 00:00:12,183 Check now, sir. 2 00:00:13,564 --> 00:00:14,538 Yes, sir. 3 00:00:15,764 --> 00:00:17,624 Down? Lower. 4 00:00:18,796 --> 00:00:20,657 Little more. A little more. 5 00:00:20,737 --> 00:00:22,048 -Assistant sir. -Yes. 6 00:00:22,128 --> 00:00:23,840 Will it record everything? 7 00:00:24,796 --> 00:00:27,273 Even your antics are getting recorded. 8 00:00:29,971 --> 00:00:30,967 Yes, sir. 9 00:00:31,047 --> 00:00:32,295 A little lower. 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,406 Lower. Lower. A little lower, Vikas. 11 00:00:34,486 --> 00:00:35,669 A little lower. 12 00:00:36,164 --> 00:00:37,724 -Now. -A little lower. 13 00:00:37,859 --> 00:00:38,773 A little lower. 14 00:00:38,853 --> 00:00:41,009 Mister, a little lower. 15 00:00:42,735 --> 00:00:43,189 Now? 16 00:00:43,269 --> 00:00:45,868 That's too low. Slightly up. 17 00:00:46,134 --> 00:00:48,674 Yes, that's it. Perfect. 18 00:00:48,754 --> 00:00:52,018 That's it. That's it. Now fasten it properly. 19 00:00:52,256 --> 00:00:53,756 Tell him to leave. 20 00:00:54,039 --> 00:00:55,561 I'll come down to the office. 21 00:00:56,075 --> 00:00:57,604 Okay, okay. 22 00:00:58,130 --> 00:01:01,098 End of show. Enjoy the CCTV. 23 00:01:04,376 --> 00:01:06,634 Now... which one do we check next? 24 00:01:09,236 --> 00:01:12,336 We can see the door, streets everything. 25 00:01:12,416 --> 00:01:15,842 -And that's the road in front. -Out there. 26 00:01:15,922 --> 00:01:17,776 We can see who's coming or going. 27 00:01:18,073 --> 00:01:20,976 -This is school. -Look at that. Jagmohan's smoking. 28 00:01:21,626 --> 00:01:24,442 Silly... couldn't he find someplace else? 29 00:01:25,418 --> 00:01:26,913 Great. All four are perfectly installed. 30 00:01:26,993 --> 00:01:30,788 Glory to the Lord. That was a big task. 31 00:01:30,948 --> 00:01:33,293 How about some sweets, Pradhanji? 32 00:01:33,508 --> 00:01:36,082 You'll have to wait for the sweets tomorrow. 33 00:01:36,553 --> 00:01:38,034 Tomorrow? What's tomorrow? 34 00:01:38,228 --> 00:01:39,992 -Tomorrow is 'Teej' (auspicious day). -'Teej'? 35 00:01:40,072 --> 00:01:41,566 It's similar to 'Karwa-Chauth. 36 00:01:41,646 --> 00:01:44,521 Wives fast for their husbands. 37 00:01:44,701 --> 00:01:46,618 Without drinking a drop of water. 38 00:01:46,909 --> 00:01:50,493 I was wondering how I will tolerate Rinky's mother tomorrow. 39 00:01:52,593 --> 00:01:53,434 Why? What happened? 40 00:01:53,514 --> 00:01:55,831 Ever stayed without food and water the whole day. 41 00:01:55,911 --> 00:01:56,961 Got it. 42 00:01:57,527 --> 00:01:58,711 He'll be under fire tomorrow. 43 00:01:58,791 --> 00:02:00,565 I tried to fast once but had to break it. 44 00:02:01,416 --> 00:02:02,149 So hungry... 45 00:02:02,229 --> 00:02:03,727 You did only once, 46 00:02:03,807 --> 00:02:06,570 but he fasted twice on someone's advice. 47 00:02:06,650 --> 00:02:09,954 He started sweating so profusely after 12 o'clock... 48 00:03:36,168 --> 00:03:37,429 What are you eating? 49 00:04:05,151 --> 00:04:07,166 Why are you two eating secretly? 50 00:04:08,590 --> 00:04:10,582 Will I snatch your food? 51 00:04:11,828 --> 00:04:14,651 No, you're fasting. 52 00:04:15,276 --> 00:04:17,784 Doesn't look nice to eat in front of you. 53 00:04:18,019 --> 00:04:19,673 No need for this drama. 54 00:04:19,866 --> 00:04:20,918 I am fine. 55 00:04:22,273 --> 00:04:24,259 You said that the last time as well. 56 00:04:24,411 --> 00:04:27,109 And exploded like an atom bomb in the evening. 57 00:04:27,663 --> 00:04:31,012 And only because we were eating 'puchkas'. 58 00:04:37,993 --> 00:04:39,266 I'm off to the temple. 59 00:04:42,446 --> 00:04:43,714 Let's eat here. 60 00:04:47,752 --> 00:04:49,501 She's always getting angry. 61 00:04:50,724 --> 00:04:52,429 Stop throwing like a kid. 62 00:04:53,281 --> 00:04:55,102 Don't just... 63 00:04:55,182 --> 00:04:57,963 Take your hand at the back, then you won't get hurt. 64 00:04:58,043 --> 00:05:00,360 -Why can't you throw slower? It's painful. -It was slow. 65 00:05:00,676 --> 00:05:02,012 You're not a kid. 66 00:05:02,793 --> 00:05:05,270 Bravo. I am not as good as you are. 67 00:05:09,207 --> 00:05:11,934 Judge the ball. Go get it. 68 00:05:12,404 --> 00:05:14,217 See where the ball is going. 69 00:05:17,628 --> 00:05:18,936 Hurry up. 70 00:05:21,587 --> 00:05:22,832 Greetings, Mr. Secretary. 71 00:05:23,030 --> 00:05:23,484 Hello. 72 00:05:23,564 --> 00:05:26,374 My goat was wandering around the school. 73 00:05:26,633 --> 00:05:28,687 I don't know where it went after that. 74 00:05:28,842 --> 00:05:30,218 Have you seen him? 75 00:05:30,298 --> 00:05:32,180 Do I look like I've been keeping an eye on your goat? 76 00:05:32,589 --> 00:05:33,968 Your goat didn't come this way. 77 00:05:34,526 --> 00:05:38,677 Isn't there a camera installed over there, Mr. Secretary? 78 00:05:39,211 --> 00:05:42,124 If you could check we would know which way it went. 79 00:05:42,331 --> 00:05:43,528 She's black. 80 00:05:43,608 --> 00:05:45,756 The camera isn't for these things. 81 00:05:45,985 --> 00:05:47,175 Vikas. 82 00:05:49,320 --> 00:05:53,264 Mr. Secretary, she gives two litres of milk every day. 83 00:05:53,637 --> 00:05:55,823 It's how I run my household. 84 00:06:02,224 --> 00:06:03,907 When was the last time you saw your goat? 85 00:06:05,445 --> 00:06:08,008 Around 8 or 9 in the morning. 86 00:06:09,085 --> 00:06:11,178 I'll have to check several hours of recording. 87 00:06:11,258 --> 00:06:12,107 Who is going to watch it? 88 00:06:12,187 --> 00:06:13,506 I will. 89 00:06:18,135 --> 00:06:19,446 I will watch it. 90 00:06:21,505 --> 00:06:22,854 What happened? 91 00:06:24,764 --> 00:06:25,947 "To the... " 92 00:06:26,404 --> 00:06:28,839 "To the... " 93 00:06:29,102 --> 00:06:30,700 "Respected... " 94 00:06:30,780 --> 00:06:33,191 "Respected... " 95 00:06:33,271 --> 00:06:34,873 "Block Development officer." 96 00:06:34,953 --> 00:06:36,063 Slow down. 97 00:06:36,416 --> 00:06:38,730 "Block Development... " 98 00:06:38,810 --> 00:06:40,761 See... development's everywhere. 99 00:06:40,841 --> 00:06:43,431 Look, Jagmohan's smoking again. 100 00:06:43,511 --> 00:06:46,355 No need to shout out for every guy you know. 101 00:06:47,011 --> 00:06:48,911 Look for your goat, and leave when you see him. 102 00:06:50,446 --> 00:06:53,611 "Bless me O Lord Bajrangbali" 103 00:06:53,691 --> 00:06:55,116 Vikas. 104 00:06:55,461 --> 00:07:00,477 "Bless me O Lord Bajrangbali" 105 00:07:03,019 --> 00:07:07,482 "Bless me O Lord Bajrangbali" 106 00:07:07,562 --> 00:07:12,992 "Bless me O Lord Bajrangbali" 107 00:07:16,072 --> 00:07:17,808 -It is fresh? -Yes, it's fresh. Take it. 108 00:07:17,888 --> 00:07:19,677 -And give me that large veil. -Money? 109 00:07:19,757 --> 00:07:21,566 Pintu's papa will pay for it. 110 00:07:21,646 --> 00:07:23,877 He's asking me for money, imagine that. 111 00:07:25,565 --> 00:07:27,323 Hey... I was here first. 112 00:07:27,403 --> 00:07:28,609 I'll venerate first. 113 00:07:43,669 --> 00:07:44,630 Priest... 114 00:07:46,055 --> 00:07:48,408 offer this veil, okay. 115 00:08:00,517 --> 00:08:01,610 Thank you. 116 00:08:16,637 --> 00:08:17,617 I'm tired. 117 00:08:18,930 --> 00:08:20,599 It was very sunny today. 118 00:08:22,740 --> 00:08:24,074 Shall I massage your feet? 119 00:08:24,411 --> 00:08:26,658 Go ahead. Don't ask. 120 00:08:27,411 --> 00:08:29,951 You don't need permission to massage her feet. 121 00:08:30,605 --> 00:08:31,532 Come. 122 00:08:43,590 --> 00:08:45,007 Who is calling? 123 00:08:47,637 --> 00:08:48,986 -Who is calling? -What? 124 00:08:49,352 --> 00:08:50,558 Who is calling? 125 00:08:52,125 --> 00:08:54,339 Raveena. 126 00:08:54,552 --> 00:08:57,770 -Okay. -I'll go talk to her, okay. 127 00:09:12,938 --> 00:09:14,944 All her friends got married. 128 00:09:15,422 --> 00:09:17,110 But you're not concerned at all. 129 00:09:20,369 --> 00:09:22,085 There's no hurry. 130 00:09:22,342 --> 00:09:24,404 This time we'll think before we talk. 131 00:09:24,632 --> 00:09:27,531 If we run into some stupid family like the one from Malkopur, 132 00:09:27,611 --> 00:09:29,012 then you'll be complaining again. 133 00:09:53,696 --> 00:09:56,277 When there's no connection left, then why do you keep calling me? 134 00:09:59,080 --> 00:09:59,900 Hello. 135 00:10:00,939 --> 00:10:03,781 'You know, Rinky, today is Teej.' 136 00:10:05,104 --> 00:10:06,294 Yes, so? 137 00:10:06,759 --> 00:10:10,627 'If it wasn't for the fiasco at the Madhuban restaurant the other day,' 138 00:10:10,707 --> 00:10:13,353 'then maybe you would be fasting for me today.' 139 00:10:13,618 --> 00:10:14,280 'Isn't it?' 140 00:10:14,360 --> 00:10:16,093 Did we cause that fiasco? 141 00:10:16,335 --> 00:10:18,743 'Rinky, what's done is done.' 142 00:10:18,823 --> 00:10:20,645 Have you lost your mind? 143 00:10:21,130 --> 00:10:22,887 We only spoke a couple of times. 144 00:10:22,967 --> 00:10:24,679 -And what caused... -'Rinky' 145 00:10:25,322 --> 00:10:27,384 'I'm observing a fast for you today.' 146 00:10:27,681 --> 00:10:29,155 'Didn't have even a sip of water.' 147 00:10:33,969 --> 00:10:38,204 Listen... please don't call again. 148 00:10:38,743 --> 00:10:40,466 Otherwise, I will tell my father. 149 00:10:40,736 --> 00:10:41,663 'Rinky.' 150 00:11:04,578 --> 00:11:06,009 How is Raveena? 151 00:11:07,877 --> 00:11:08,807 She's great. 152 00:11:09,686 --> 00:11:10,837 Is she fasting? 153 00:11:11,175 --> 00:11:12,980 Of course, she is. 154 00:11:18,427 --> 00:11:20,165 This is where I kept it. 155 00:11:20,582 --> 00:11:21,722 -Here. -Yes. 156 00:11:21,971 --> 00:11:23,355 Sushma, have you seen? 157 00:11:23,860 --> 00:11:25,603 Whose slippers are these? 158 00:11:25,867 --> 00:11:28,102 Looks exactly like yours. Same colour too, purple. 159 00:11:29,354 --> 00:11:31,201 Mine was brand new. This one is old. 160 00:11:31,281 --> 00:11:32,965 Brand new and shiny. 161 00:11:33,726 --> 00:11:34,799 Wait a minute. 162 00:11:34,985 --> 00:11:37,103 Does this purple slipper belong to any one of you? 163 00:11:37,183 --> 00:11:38,307 No, it's not. 164 00:11:39,158 --> 00:11:40,963 Which one is yours? 165 00:11:42,250 --> 00:11:46,022 I think someone wore your slippers by mistake. 166 00:11:46,299 --> 00:11:47,261 You wear these. 167 00:11:47,341 --> 00:11:50,132 My slippers were brand new. 168 00:11:50,498 --> 00:11:52,366 Find out who wore them. 169 00:11:52,877 --> 00:11:54,840 How can I find out? 170 00:12:00,070 --> 00:12:03,882 Please let my slippers be found. Purple is my favourite colour, Lord. 171 00:12:03,962 --> 00:12:05,716 What's going on here? 172 00:12:06,041 --> 00:12:08,587 Someone wants to check on his goat, someone wants to check on his slippers? 173 00:12:09,113 --> 00:12:10,676 Is this why we put up the CCTV camera? 174 00:12:10,756 --> 00:12:12,035 What else did you put it for? 175 00:12:12,115 --> 00:12:14,829 It's not like our banks are robbed. This is what happens here. 176 00:12:14,909 --> 00:12:15,756 Exactly. 177 00:12:15,836 --> 00:12:17,652 I was in the temple for only 10 minutes. 178 00:12:17,732 --> 00:12:19,603 I want to check only 10 minutes of footage, am I right? 179 00:12:19,683 --> 00:12:20,869 Yes, right. 180 00:12:21,242 --> 00:12:22,426 Show us. 181 00:12:22,506 --> 00:12:24,599 It's been put up for the convenience of the people. 182 00:12:24,679 --> 00:12:25,900 Don't be so rude. 183 00:12:31,552 --> 00:12:32,670 Show them, Vikas. 184 00:12:32,870 --> 00:12:34,071 Go check. 185 00:12:35,626 --> 00:12:37,032 Making a scene out here. 186 00:12:39,644 --> 00:12:40,667 Get up. 187 00:12:46,352 --> 00:12:48,007 What colour was the goat? 188 00:12:49,131 --> 00:12:50,022 Black. 189 00:12:51,826 --> 00:12:53,896 Her slippers were purple. 190 00:12:54,078 --> 00:12:55,447 Brand new. Here. 191 00:12:56,437 --> 00:12:58,720 Imagine... slippers getting stolen from outside the temple. 192 00:12:58,800 --> 00:13:01,107 -Can you believe that? -Do you want to see it or not? 193 00:13:01,611 --> 00:13:02,680 Show me. 194 00:13:05,470 --> 00:13:06,942 That's you entering the temple. 195 00:13:09,560 --> 00:13:11,658 I'm looking fatter in the video. 196 00:13:12,267 --> 00:13:13,546 It's natural beauty. 197 00:13:25,758 --> 00:13:27,540 Wait a minute. Go back. 198 00:13:30,463 --> 00:13:34,514 Good Lord, that's Rinky's mother wearing your slippers. 199 00:13:36,319 --> 00:13:38,013 How do you know they are her slippers? 200 00:13:38,749 --> 00:13:39,713 Can you see the colour? 201 00:13:39,793 --> 00:13:41,036 Can you see the colour? 202 00:13:41,116 --> 00:13:43,587 I clearly remember that's where I kept my slippers. 203 00:13:43,892 --> 00:13:44,805 What happened? 204 00:13:44,885 --> 00:13:46,095 What else? 205 00:13:46,175 --> 00:13:48,082 Your ma'am is stealing slippers. 206 00:13:48,757 --> 00:13:51,879 Imagine... this is how low the Pradhan has stooped, 207 00:13:51,959 --> 00:13:54,082 stealing brand new slippers. 208 00:13:54,437 --> 00:13:56,009 She must have done it by mistake. 209 00:13:56,089 --> 00:13:58,266 You said two similar-looking slippers were lying there. 210 00:13:58,614 --> 00:13:59,954 Maybe there was some sort of confusion. 211 00:14:00,099 --> 00:14:01,704 Get it exchanged with the Pradhanji. 212 00:14:05,629 --> 00:14:06,614 What happened? 213 00:14:07,417 --> 00:14:09,791 We don't want to change anything now! 214 00:14:12,108 --> 00:14:13,685 Pintu's mom, take the slippers off. 215 00:14:13,765 --> 00:14:15,359 -What? -Take the slippers off. 216 00:14:17,075 --> 00:14:18,376 Now let's go home. 217 00:14:18,756 --> 00:14:20,700 What is this? Take them with you. 218 00:14:20,780 --> 00:14:22,922 Don't leave them here. Get it exchanged with the Pradhanji. 219 00:14:23,002 --> 00:14:26,554 It's not about getting it exchanged. Slippers have been stolen. 220 00:14:26,634 --> 00:14:29,155 We'll file an FIR against the village Pradhan! 221 00:14:29,355 --> 00:14:30,303 What? 222 00:14:31,044 --> 00:14:32,013 FIR for what? 223 00:14:32,093 --> 00:14:34,296 For stealing slippers. 224 00:14:34,376 --> 00:14:35,306 And torture. 225 00:14:35,386 --> 00:14:36,220 Right. 226 00:14:36,300 --> 00:14:38,095 Let's go talk to your brother, 227 00:14:38,175 --> 00:14:39,804 and discuss which sections to charge her with. 228 00:14:39,884 --> 00:14:41,832 Let's put his law practice to use. 229 00:14:41,969 --> 00:14:45,221 Don't make a scene, Bhushan. Take these slippers. 230 00:14:45,301 --> 00:14:46,993 I am making a scene. 231 00:14:47,073 --> 00:14:49,504 I'll raise hell in Phulera now. 232 00:14:49,584 --> 00:14:51,344 Understood. Let's go. 233 00:14:51,711 --> 00:14:53,641 Is this man crazy? 234 00:15:00,551 --> 00:15:04,199 Sir, please play my video. 235 00:15:07,120 --> 00:15:08,513 Sit here. 236 00:15:12,721 --> 00:15:13,579 Look. 237 00:15:15,085 --> 00:15:17,127 Couldn't you check if you were wearing your slippers? 238 00:15:17,207 --> 00:15:18,616 What check? 239 00:15:18,965 --> 00:15:20,852 You've binoculars in your eyes, not me. 240 00:15:21,118 --> 00:15:23,210 What's the difference between both slippers? 241 00:15:23,290 --> 00:15:25,253 -Your slippers look older. -Papa... 242 00:15:29,858 --> 00:15:33,527 Sir, how many days does one has to spend in jail for stealing slippers? 243 00:15:34,403 --> 00:15:35,704 No, I was just... 244 00:15:37,873 --> 00:15:41,925 The evidence is the CCTV recording. 245 00:15:42,401 --> 00:15:43,447 Delete it. 246 00:15:44,721 --> 00:15:46,996 Mr. Secretary, go and delete it. 247 00:15:47,577 --> 00:15:49,658 No, no, if he files a case, 248 00:15:49,738 --> 00:15:51,634 we'll be charged with deleting evidence. 249 00:15:52,624 --> 00:15:55,292 No one will file an FIR for such a trivial thing. 250 00:15:55,372 --> 00:15:57,334 Everyone can see he's making a scene. 251 00:15:57,414 --> 00:15:59,039 And what if he files an FIR. 252 00:15:59,119 --> 00:16:01,353 Because the stolen slippers are still here. 253 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 I've an idea. 254 00:16:06,005 --> 00:16:08,055 I'll return these stolen slippers. 255 00:16:08,392 --> 00:16:09,503 End of matter. 256 00:16:09,642 --> 00:16:13,855 I don't think that bloody Bhushan is in any mood of taking the slippers back. 257 00:16:14,053 --> 00:16:16,837 We'll beat him with these slippers and return them. 258 00:16:17,518 --> 00:16:18,935 No need to beat him up. 259 00:16:19,544 --> 00:16:20,923 Bhushan is playing games with us. 260 00:16:22,970 --> 00:16:24,105 Now we'll play games with him. 261 00:16:25,301 --> 00:16:26,192 Meaning? 262 00:16:39,435 --> 00:16:40,957 Don't honk? 263 00:16:41,226 --> 00:16:42,513 Is this lane? 264 00:16:42,721 --> 00:16:44,264 Yes, that green house. 265 00:16:44,783 --> 00:16:46,790 Bhushan's bike is parked outside. 266 00:16:48,167 --> 00:16:49,648 Please, don't honk? 267 00:16:50,223 --> 00:16:51,593 Wait, I know what to do. 268 00:16:57,748 --> 00:16:58,786 Stop here. 269 00:17:00,578 --> 00:17:01,983 Let's park the bike here, 270 00:17:02,495 --> 00:17:04,252 and throw it from the back of the house. 271 00:17:04,668 --> 00:17:06,204 Let's go around the back, 272 00:17:06,702 --> 00:17:08,784 throw the slippers in and leave. 273 00:17:10,306 --> 00:17:12,105 Lookout. There's cow dung there. 274 00:17:21,636 --> 00:17:23,147 -Throw it really hard. -Should I? 275 00:17:23,227 --> 00:17:25,515 It should cross his roof and fall straight in his courtyard. 276 00:17:33,703 --> 00:17:34,992 What are you doing? 277 00:17:36,371 --> 00:17:36,778 Properly... 278 00:17:36,858 --> 00:17:38,745 Sorry, sir, I didn't mean to. Slipped from my hand. 279 00:17:42,576 --> 00:17:44,043 Here. Throw it properly. 280 00:17:45,642 --> 00:17:47,469 This time I'll use a different technique. 281 00:17:49,395 --> 00:17:51,149 Move aside. 282 00:17:51,753 --> 00:17:53,053 Hail Bajrangbali. 283 00:18:05,275 --> 00:18:06,775 Didn't you throw it too hard? 284 00:18:08,712 --> 00:18:10,173 Must have fallen in the courtyard. 285 00:18:10,253 --> 00:18:12,091 Doesn't seem like it fell in their courtyard. 286 00:18:15,840 --> 00:18:17,881 Shall we ask Bhushan's neighbours? 287 00:18:19,036 --> 00:18:21,915 I gave you one task, and you couldn't... 288 00:18:22,489 --> 00:18:24,260 You told me to throw hard. 289 00:18:41,946 --> 00:18:43,646 Aren't they taking too long? 290 00:18:43,811 --> 00:18:46,341 They must be taking precautions, that's why it's taking longer. 291 00:18:50,111 --> 00:18:51,733 Did sister-in-law prepare this tea? 292 00:18:52,492 --> 00:18:53,898 She didn't put enough sugar. 293 00:18:54,596 --> 00:18:56,549 Don't say this when she's here. 294 00:18:57,496 --> 00:19:01,446 She's already pretty furious, and she's also fasting. 295 00:19:02,525 --> 00:19:05,638 Otherwise, she will stuff your face with sugar bags. 296 00:19:07,599 --> 00:19:08,524 Okay, fine. 297 00:19:13,292 --> 00:19:16,181 What is the secretary up to? 298 00:19:16,895 --> 00:19:18,273 All he had to do was throw the slippers inside. 299 00:19:18,353 --> 00:19:19,834 We didn't mean to, Pramod uncle. 300 00:19:19,914 --> 00:19:22,380 We were playing around with it and threw too hard. 301 00:19:22,905 --> 00:19:25,916 If you want to pay then buy a ball. 302 00:19:26,187 --> 00:19:27,682 It only costs 10 rupees. 303 00:19:27,762 --> 00:19:29,679 Yes, thank you. We'll buy one now. 304 00:19:30,709 --> 00:19:32,585 Throw slower. You'll hurt someone. 305 00:19:33,265 --> 00:19:34,560 -You can't do a sing job properly. -Give me. 306 00:19:34,640 --> 00:19:36,597 I've an idea now. This time I'll throw it on the mark. 307 00:19:36,677 --> 00:19:38,396 -Give me. I'll throw it. -Let me throw it. 308 00:19:38,476 --> 00:19:39,348 Give me. 309 00:19:40,926 --> 00:19:42,282 I would throw it, sir. 310 00:19:42,362 --> 00:19:43,538 I don't want any drama. 311 00:19:43,959 --> 00:19:45,680 Why are you taking the trouble? 312 00:19:55,564 --> 00:19:57,156 God... what was that? 313 00:19:57,384 --> 00:19:58,844 What happened? 314 00:20:01,646 --> 00:20:02,762 Who is back there? 315 00:20:02,842 --> 00:20:04,506 I think you delivered on the mark, sir. Run. Run. 316 00:20:04,586 --> 00:20:05,491 -Who threw this? -Why are they screaming? 317 00:20:05,571 --> 00:20:07,223 -Did someone get hurt? -Seems that way, sir. 318 00:20:07,378 --> 00:20:09,808 Listen, call the Pradhanji and Prahlad. 319 00:20:09,960 --> 00:20:11,231 Call them to the office. 320 00:20:11,311 --> 00:20:12,803 Run. Run faster, faster. 321 00:20:16,297 --> 00:20:17,314 Hey... 322 00:20:20,014 --> 00:20:21,016 Did you get hurt? 323 00:20:22,717 --> 00:20:23,762 Yes, I did. 324 00:20:27,607 --> 00:20:29,251 I'll show these people. 325 00:20:34,747 --> 00:20:36,557 What happened, Mr. Secretary? 326 00:20:40,338 --> 00:20:42,366 Madhav, what are you doing here? 327 00:20:42,744 --> 00:20:44,471 My goat is missing. 328 00:20:45,994 --> 00:20:47,239 Are you looking for your goat in that? 329 00:20:47,319 --> 00:20:48,297 Yes, Pradhanji? 330 00:20:48,773 --> 00:20:51,164 Mr. Secretary, did you return the slippers? 331 00:20:51,244 --> 00:20:52,548 Yes, I did... 332 00:20:52,628 --> 00:20:54,220 Sir, Bhushan's coming. 333 00:20:56,976 --> 00:20:58,509 Must be going to lodge an FIR. 334 00:20:58,589 --> 00:21:00,493 You returned the slippers, didn't you? 335 00:21:00,724 --> 00:21:02,279 He's a crazy guy, we'll have to stop him. 336 00:21:04,201 --> 00:21:06,879 I'm done with decency. Time to show my true colours. 337 00:21:09,321 --> 00:21:11,701 I'll punch the living daylights out of him. 338 00:21:12,684 --> 00:21:14,123 Here he comes. 339 00:21:15,971 --> 00:21:17,881 Hey... hey... stop. 340 00:21:18,960 --> 00:21:20,091 Get off. 341 00:21:20,171 --> 00:21:21,479 Out of my way. 342 00:21:21,559 --> 00:21:23,071 Now you're overdoing it, Bhushan. 343 00:21:23,151 --> 00:21:24,759 You know she didn't steal the slippers. 344 00:21:24,839 --> 00:21:26,987 You got your slippers back, end of story. 345 00:21:27,374 --> 00:21:30,328 My wife was fasting for me, 346 00:21:30,715 --> 00:21:32,680 and you threw the slippers on her. 347 00:21:33,670 --> 00:21:35,939 It wasn't intentional. 348 00:21:36,887 --> 00:21:39,488 And it would've never come to this if you hadn't created a scene. 349 00:21:39,568 --> 00:21:41,039 Move. Out of my way. 350 00:21:42,070 --> 00:21:44,270 -Out of my way. -We won't get it back. 351 00:21:45,895 --> 00:21:47,908 File an FIR for what? The slippers are in your home. 352 00:21:47,988 --> 00:21:49,852 What are you going to charge her with? 353 00:21:49,932 --> 00:21:52,945 Don't worry about that. Out of my way. 354 00:21:55,733 --> 00:21:57,781 We returned the stolen item. 355 00:21:57,861 --> 00:21:59,068 How can he still file an FIR? 356 00:21:59,148 --> 00:22:01,310 I don't know since I never filed one. 357 00:22:01,573 --> 00:22:02,617 Got it. 358 00:22:03,877 --> 00:22:05,427 You're depending on the CCTV footage, aren't you? 359 00:22:05,507 --> 00:22:07,371 I'll delete it right now. Then you can do what you want. 360 00:22:07,642 --> 00:22:08,472 Got it. 361 00:22:09,994 --> 00:22:11,427 This is wrong. 362 00:22:11,662 --> 00:22:15,253 This is wrong, Mr. Secretary. This isn't right. 363 00:22:15,626 --> 00:22:17,819 If you don't give up yet, I will do it. 364 00:22:17,899 --> 00:22:20,566 Mr. Secretary, this isn't right. 365 00:22:20,738 --> 00:22:22,288 We'll deal with what happens. 366 00:22:22,530 --> 00:22:23,395 Move. 367 00:22:23,824 --> 00:22:24,799 Hold him. 368 00:22:25,034 --> 00:22:26,522 Stop him. 369 00:22:29,579 --> 00:22:31,170 Stop him. Stop him. 370 00:22:31,531 --> 00:22:33,157 You can't bully us around. 371 00:22:33,371 --> 00:22:34,859 Fine. Okay. 372 00:22:35,066 --> 00:22:38,560 I'll make a video of you deleting the CCTV footage. 373 00:22:39,027 --> 00:22:41,168 -Sure. -Go ahead. 374 00:22:41,248 --> 00:22:43,995 We'll delete this too, son. 375 00:22:45,482 --> 00:22:47,793 And your phone can get damaged in the tussle. 376 00:22:47,873 --> 00:22:48,955 How much is your phone worth? 377 00:22:49,035 --> 00:22:51,571 Mr. Secretary, don't delete my video. 378 00:22:51,924 --> 00:22:53,578 Or else I won't find my goat. 379 00:22:53,716 --> 00:22:57,092 Madhav, will you testify before the Police, 380 00:22:57,172 --> 00:22:58,781 tell them what they are doing with me? 381 00:22:58,861 --> 00:23:00,282 Will you testify, friend? 382 00:23:02,607 --> 00:23:04,185 Your video is next. 383 00:23:07,797 --> 00:23:11,339 Honestly speaking, Bhushan, you are being naive. 384 00:23:14,065 --> 00:23:15,781 This is bullying. 385 00:23:15,996 --> 00:23:17,981 Clear bullying. 386 00:23:18,500 --> 00:23:20,963 I see... Who started it? 387 00:23:25,544 --> 00:23:26,534 It's deleted. 388 00:23:26,614 --> 00:23:29,253 Now go and file an FIR you like. 389 00:23:29,333 --> 00:23:30,788 Go on. Go. 390 00:23:30,933 --> 00:23:32,483 Leave... Go. 391 00:23:32,698 --> 00:23:34,366 Bhushan, game over. 392 00:23:35,212 --> 00:23:38,654 Mr. Secretary, can you play my video again? 393 00:23:38,791 --> 00:23:41,275 I still have three hours of video to watch through. 394 00:23:41,449 --> 00:23:44,375 "Rinky's papa... " 395 00:23:45,932 --> 00:23:48,222 Hello. Yes, Rinky. 396 00:23:48,478 --> 00:23:49,661 Yes, child. 397 00:23:51,404 --> 00:23:54,553 Okay. I am coming. 398 00:23:54,633 --> 00:23:57,029 Handle them. We're coming. 399 00:23:57,354 --> 00:23:58,495 What happened, Pradhanji? 400 00:23:58,575 --> 00:24:00,993 His wife was throwing slippers in our house, 401 00:24:01,073 --> 00:24:03,509 and Rinky's mother caught her red-handed. 402 00:24:03,589 --> 00:24:06,731 They got into a serious tussle, pulling each other's hair... 403 00:24:06,811 --> 00:24:08,204 I'll have to go. 404 00:24:08,284 --> 00:24:09,145 See... 405 00:24:10,567 --> 00:24:13,417 What see? Let's go. 406 00:24:14,068 --> 00:24:15,666 Is she your wife or a witch? 407 00:24:15,746 --> 00:24:17,458 Such a violent nature she has. 408 00:24:20,523 --> 00:24:23,436 Why did she have to fight behind my back? 409 00:24:24,072 --> 00:24:25,532 I should go see it too. 410 00:24:25,671 --> 00:24:27,159 There's my goat. 411 00:24:28,044 --> 00:24:29,234 No, that's it. 412 00:24:31,565 --> 00:24:32,402 Yes... 413 00:24:32,482 --> 00:24:34,035 You'll be held accountable for everything, Manju Devi. 414 00:24:34,115 --> 00:24:37,252 Even for my tresses that you pulled. 415 00:24:37,332 --> 00:24:38,864 I only pulled your tresses right now. 416 00:24:38,944 --> 00:24:41,084 Get out or else I will knock you black and blue. 417 00:24:41,376 --> 00:24:45,787 -Stop it. Move back! -Leave her. Stop! 418 00:24:46,471 --> 00:24:48,118 Please don't fight. 419 00:24:48,198 --> 00:24:49,495 Stand quietly. 420 00:24:49,575 --> 00:24:51,509 Let's wait for the village chief's elections, 421 00:24:51,589 --> 00:24:54,386 then we'll see who knocks who out. 422 00:24:54,466 --> 00:24:57,063 Fill out the form. I'll show you too. 423 00:24:57,930 --> 00:24:59,259 I will fill out the form. 424 00:24:59,339 --> 00:25:02,342 That's enough. We'll show them. Let's go. 425 00:25:03,293 --> 00:25:04,919 Why didn't you file an FIR? 426 00:25:05,541 --> 00:25:07,886 The secretary deleted the CCTV footage. 427 00:25:11,834 --> 00:25:13,516 Let me become the chief, 428 00:25:14,097 --> 00:25:15,797 and I will teach you a lesson. 429 00:25:17,051 --> 00:25:20,191 Get lost. We'll see who shows whom. 430 00:25:20,484 --> 00:25:22,238 -I'll show you when I become the chief. -Sure... 431 00:25:22,318 --> 00:25:23,783 Fraud Pradhan. 432 00:25:23,863 --> 00:25:25,977 Sir, they left the slippers here. 433 00:25:26,057 --> 00:25:27,397 Take this with you. 434 00:25:31,754 --> 00:25:33,935 Sorry. I didn't mean to... 435 00:25:34,015 --> 00:25:35,368 That was twice. 436 00:25:35,832 --> 00:25:36,911 Doesn't matter. 437 00:25:37,437 --> 00:25:39,457 You'll be held accountable for this too. 438 00:25:46,690 --> 00:25:48,018 -Let's go. -Get lost. 439 00:25:48,219 --> 00:25:54,852 Fraud Pradhan. The entire family's ready to fight like a shameless lot. 440 00:25:54,932 --> 00:25:56,040 -Let's go. -I see. 441 00:25:59,785 --> 00:26:01,335 Secretary sir, office keys. 442 00:26:01,479 --> 00:26:02,780 -Found her. -Yes. 443 00:26:02,860 --> 00:26:03,693 Throw it. 444 00:26:03,773 --> 00:26:04,716 Goat? 445 00:26:05,117 --> 00:26:07,375 Throw me the keys. Why would I ask you to throw the goat? 446 00:26:07,455 --> 00:26:08,973 Yes... Come here. 447 00:26:13,471 --> 00:26:14,751 She went grazing towards the east in the fields. 448 00:26:14,831 --> 00:26:15,814 That's where I found her. 449 00:26:16,171 --> 00:26:19,900 By the way, installing cameras was a good thing to do, Pradhanji. 450 00:26:20,461 --> 00:26:23,187 If I did a good thing, then vote for me in the next elections. 451 00:26:23,533 --> 00:26:24,473 Of course. 452 00:26:24,553 --> 00:26:26,777 Just get the main road fixed. 453 00:26:26,986 --> 00:26:28,625 Everything else is fine. 454 00:26:30,265 --> 00:26:31,171 Goodbye. 455 00:26:37,181 --> 00:26:38,039 Listen... 456 00:26:39,985 --> 00:26:41,801 make some arrangements. 457 00:26:42,991 --> 00:26:44,519 How will we fix the road? 458 00:26:46,002 --> 00:26:47,701 We've to win the next elections too. 459 00:26:48,034 --> 00:26:49,506 That will be taken care of. 460 00:26:49,677 --> 00:26:51,814 What's more important right now is some tea. 461 00:26:51,894 --> 00:26:54,175 Yes, exactly. Even I need some tea right now. 462 00:26:54,408 --> 00:26:57,064 Come inside, will give you tea and offerings. 463 00:26:57,258 --> 00:26:59,937 - After you. - After you. 464 00:26:59,966 --> 00:27:02,333 Yes, it was a busy day today.32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.