Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,758 --> 00:00:21,078
Vikas, check if the jeep's arrived.
2
00:00:22,718 --> 00:00:23,718
Doesn't sound like a jeep.
3
00:00:23,718 --> 00:00:24,598
Just check.
4
00:00:25,118 --> 00:00:26,558
You make me work so hard.
5
00:00:28,478 --> 00:00:30,318
It's a Travera (SUV) like I told you.
6
00:00:31,358 --> 00:00:32,278
What's keeping him?
7
00:00:34,038 --> 00:00:36,238
No one's interested in
finishing his work on time.
8
00:00:37,198 --> 00:00:40,518
All he needs to do is drive around
the village, and it's already noon.
9
00:00:49,958 --> 00:00:50,958
Stop.
10
00:00:52,118 --> 00:00:53,958
Leave drugs, Embrace life
11
00:00:53,958 --> 00:00:55,518
Sometimes pump is stop working.
12
00:00:56,998 --> 00:00:58,118
I think that's the vehicle.
13
00:00:58,118 --> 00:00:59,598
There's a loudspeaker tied on the roof.
14
00:01:01,278 --> 00:01:02,678
Seems like it.
15
00:01:02,678 --> 00:01:03,998
Yes, sir.
16
00:01:07,278 --> 00:01:08,758
Why is he driving so slowly?
17
00:01:08,758 --> 00:01:09,998
Hurry up.
18
00:01:10,758 --> 00:01:14,638
There is no hope in addiction
19
00:01:14,638 --> 00:01:18,078
quit drinking and be high on life.
20
00:01:19,238 --> 00:01:21,678
Quit drinking and be high on life.
21
00:01:22,758 --> 00:01:24,638
Does the speaker work?
22
00:01:26,518 --> 00:01:29,798
So switch it on, and go around
the village playing the slogan.
23
00:01:30,038 --> 00:01:32,318
And distribute these pamphlets in
the end before you leave.
24
00:01:32,318 --> 00:01:33,198
Go on.
25
00:01:37,358 --> 00:01:38,278
Smells like liquor.
26
00:01:38,558 --> 00:01:39,998
-Sir...
-What?
27
00:01:40,558 --> 00:01:42,318
Smells like liquor.
28
00:01:42,558 --> 00:01:43,398
What?
29
00:01:44,078 --> 00:01:45,558
-I...
-Are you drunk?
30
00:01:46,278 --> 00:01:48,798
Turn off the vehicle. Turn it off.
31
00:01:48,798 --> 00:01:51,078
The drive of the de-addiction campaign,
is drunk himself.
32
00:01:51,078 --> 00:01:52,678
What madness is this?
Turn off the vehicle.
33
00:01:52,998 --> 00:01:55,558
This man's unbelievable.
He will run over someone.
34
00:01:55,558 --> 00:01:57,358
Come out. I said come out.
35
00:01:57,358 --> 00:01:59,158
Come out or do I call the Police.
36
00:01:59,398 --> 00:02:00,358
Turn off the vehicle.
37
00:02:00,358 --> 00:02:01,478
Turn off the vehicle I said.
38
00:02:01,478 --> 00:02:02,478
-What are you doing?
-Turn it off!
39
00:02:02,478 --> 00:02:05,238
-Wait a minute.
-Turn it off! Quickly.
40
00:02:08,718 --> 00:02:10,718
Come out. Come on.
41
00:02:11,798 --> 00:02:15,078
I drove all the way from Baliya.
42
00:02:16,358 --> 00:02:17,318
Did anyone die?
43
00:02:22,118 --> 00:02:24,478
How would we know who
you ran over on your way here?
44
00:02:24,718 --> 00:02:25,878
Check the tires.
45
00:02:26,118 --> 00:02:27,918
If I did run over someone,
the tires will be covered in blood.
46
00:02:29,038 --> 00:02:30,558
-I will check.
-But mister...
47
00:02:31,158 --> 00:02:34,118
Have faith. I'm pretty good at this.
48
00:02:41,478 --> 00:02:42,878
Drive slowly.
49
00:02:43,478 --> 00:02:46,318
Slow enough to give
others a chance to escape.
50
00:02:46,318 --> 00:02:47,238
Understood.
51
00:02:48,318 --> 00:02:49,558
That's the formula.
52
00:02:50,078 --> 00:02:51,958
I thought only I knew this.
53
00:02:52,478 --> 00:02:53,958
We've a lot of things in common.
54
00:02:53,958 --> 00:02:55,158
Don't talk rubbish.
55
00:02:55,158 --> 00:02:56,998
Drive around the village and leave.
Come on. Leave.
56
00:02:57,998 --> 00:02:59,158
Drive slowly.
57
00:03:02,438 --> 00:03:03,198
Come on.
58
00:03:04,278 --> 00:03:05,998
Which way is Phulera?
59
00:03:05,998 --> 00:03:06,678
See...
60
00:03:06,918 --> 00:03:09,478
Oh, God. You're in Phulera.
You cannot do it.
61
00:03:09,478 --> 00:03:11,598
Please get down. Come out.
62
00:03:13,278 --> 00:03:16,798
Listen...as I said. Have faith.
I am pretty good at this.
63
00:03:17,918 --> 00:03:20,078
Okay, fine. Now go.
64
00:03:20,678 --> 00:03:21,718
Take the next left.
65
00:03:23,038 --> 00:03:25,318
"...quit drinking and be high on life."
66
00:03:25,838 --> 00:03:27,238
Slowly.
67
00:03:27,478 --> 00:03:29,358
Drive slowly.
68
00:03:29,358 --> 00:03:30,878
Drive slowly, okay.
69
00:03:32,278 --> 00:03:35,038
Start as soon as possible...
70
00:03:35,518 --> 00:03:36,638
Slow down, man.
71
00:03:37,118 --> 00:03:40,158
[Indistinct announcement]
72
00:03:41,998 --> 00:03:44,878
There is no hope in addiction.
73
00:03:44,878 --> 00:03:46,238
Is this way he came from Balliya?
74
00:03:46,798 --> 00:03:48,038
Oh no!
75
00:03:50,318 --> 00:03:53,318
-What is he doing?
-Quit drinking and be high on life.
76
00:03:53,318 --> 00:03:58,958
[Indistinct announcement]
77
00:04:01,638 --> 00:04:04,358
God. I hope he's not dead.
78
00:04:05,518 --> 00:04:06,718
Is he dead?
79
00:05:14,358 --> 00:05:15,838
Hello, Mr. Driver. Get up.
80
00:05:15,838 --> 00:05:19,198
Have faith. Have faith...
81
00:05:20,718 --> 00:05:23,078
-Mr. Driver, get up.
-Get up.
82
00:05:23,078 --> 00:05:25,118
Throw some on his face.
83
00:05:25,118 --> 00:05:26,358
Get up.
84
00:05:26,638 --> 00:05:28,238
Get up.
85
00:05:28,238 --> 00:05:29,798
Look, it's raining. It's raining.
86
00:05:29,798 --> 00:05:31,478
Come on, get up. Get up.
87
00:05:32,078 --> 00:05:33,558
-Get up.
-Get up.
88
00:05:36,198 --> 00:05:37,358
Shall we leave him out here?
89
00:05:37,358 --> 00:05:39,838
Definitely not. The de-addiction
guy is drunk and driving.
90
00:05:39,838 --> 00:05:41,238
Villagers will yell at us.
91
00:05:41,238 --> 00:05:42,638
We cannot leave him out here.
92
00:05:46,758 --> 00:05:48,198
Give him a hand.
93
00:05:49,358 --> 00:05:50,878
Sir, give him a hand.
94
00:05:50,878 --> 00:05:52,518
I am.
95
00:05:54,398 --> 00:05:55,998
Make him sit.
Pull up that chair.
96
00:05:55,998 --> 00:05:57,118
Pull up that chair.
97
00:05:57,118 --> 00:05:58,798
Get another chair. Put two chairs.
98
00:05:59,278 --> 00:06:00,758
Hold him. Hold him.
99
00:06:00,758 --> 00:06:01,718
Hold him.
100
00:06:03,678 --> 00:06:04,958
Hurry up.
101
00:06:07,998 --> 00:06:08,998
Make him sit.
102
00:06:12,398 --> 00:06:13,438
Give me keys.
103
00:06:24,438 --> 00:06:25,918
Where am I?
104
00:06:27,718 --> 00:06:28,918
Am I home?
105
00:06:31,158 --> 00:06:32,638
Alcohol is a terrible thing.
106
00:06:33,798 --> 00:06:35,358
Look at his condition.
107
00:06:35,638 --> 00:06:37,158
One should control...
108
00:06:37,398 --> 00:06:39,518
-Not that way. Sit down.
-Sit down, bro.
109
00:06:39,518 --> 00:06:40,718
-Not that way.
-Malti.
110
00:06:40,718 --> 00:06:42,158
-Not that way.
-Malti.
111
00:06:43,358 --> 00:06:45,438
That's not Malti,
it's Abhishek sir's room.
112
00:06:45,438 --> 00:06:47,038
Not on the bed.
113
00:06:47,038 --> 00:06:48,038
Look at this.
114
00:06:48,038 --> 00:06:50,478
What nonsense is this?
I just changed the bedsheets yesterday.
115
00:06:50,478 --> 00:06:54,038
-I am back home, Malti.
-Wake up, bro.
116
00:06:54,518 --> 00:06:58,158
-Malti. Malti.
-Sir, who could Malti be?
117
00:06:59,038 --> 00:07:01,078
How would I know who Malti is?
118
00:07:03,598 --> 00:07:04,958
Call the Pradhan sir.
119
00:07:05,998 --> 00:07:07,358
Let's not disturb her.
120
00:07:07,358 --> 00:07:09,158
The groom's family is
coming over to see Rinky.
121
00:07:09,158 --> 00:07:10,758
Ohh yeah.
122
00:07:11,078 --> 00:07:14,438
I think the Pradhan sir hired
that Travera. Isn't it?
123
00:07:15,398 --> 00:07:17,878
These things are important, to
build an image in front of the guests.
124
00:07:17,878 --> 00:07:19,838
He should've hired a Scorpio
for a better impression.
125
00:07:19,838 --> 00:07:21,438
Am I wrong, sir?
126
00:07:21,438 --> 00:07:23,558
Let's first with the problem at hand.
127
00:07:24,078 --> 00:07:24,918
Yes, sir.
128
00:07:24,918 --> 00:07:26,958
We can discuss these things later.
129
00:07:27,238 --> 00:07:28,838
No, you're right.
130
00:07:28,838 --> 00:07:31,078
-Wake up.
-Check his pockets.
131
00:07:32,078 --> 00:07:33,398
Maybe a phone or something.
132
00:07:35,078 --> 00:07:37,038
-Leave me. Leave me.
-Wake up.
133
00:07:39,638 --> 00:07:41,118
-It's locked, sir.
-Show me.
134
00:07:41,438 --> 00:07:43,198
-Pattern locked.
-Leave me.
135
00:07:44,918 --> 00:07:46,358
Malti...
136
00:07:46,358 --> 00:07:47,238
Malti...
137
00:08:03,678 --> 00:08:06,238
How much more makeup
are you going to put on?
138
00:08:06,238 --> 00:08:09,038
They are coming to see Rinky, not you.
139
00:08:10,238 --> 00:08:12,118
Coming. Just packing the chain.
140
00:08:12,358 --> 00:08:13,398
Mom.
141
00:08:15,438 --> 00:08:16,998
Pack my charger as well.
142
00:08:18,198 --> 00:08:19,318
I did.
143
00:08:19,878 --> 00:08:22,078
Worried about the charger.
Come on.
144
00:08:24,878 --> 00:08:25,838
Let's go.
145
00:08:29,838 --> 00:08:30,958
What are you looking at?
146
00:08:30,958 --> 00:08:33,638
You're a stunner even in this old age.
147
00:08:34,998 --> 00:08:36,958
I am not old. Let's go.
148
00:08:36,958 --> 00:08:39,558
God. Look at her.
149
00:08:41,878 --> 00:08:43,398
Why are you carrying such a big bag?
150
00:08:44,078 --> 00:08:46,198
We're only going to meet them,
not kidnap him.
151
00:08:46,598 --> 00:08:48,398
Fix your hair first.
152
00:08:49,238 --> 00:08:50,878
-Let's go.
-It's fine.
153
00:08:50,878 --> 00:08:55,638
And...don't be too
formal in front of the boy.
154
00:08:55,638 --> 00:08:57,118
Be a little casual.
155
00:08:57,758 --> 00:09:01,278
No need to be so causal
with him before the wedding.
156
00:09:01,278 --> 00:09:02,398
Be quiet.
157
00:09:02,838 --> 00:09:05,718
And greet your in-laws
by touching their feet.
158
00:09:06,958 --> 00:09:09,478
How can they already be her in-laws?
159
00:09:11,518 --> 00:09:13,038
"Rinky's papa..."
160
00:09:13,798 --> 00:09:14,838
Hello.
161
00:09:15,358 --> 00:09:16,638
Yes, Mr. Pathak.
162
00:09:17,758 --> 00:09:20,318
Madhuban Restaurant.
163
00:09:20,918 --> 00:09:22,998
Madhuban starting with "Madh". Yes.
164
00:09:23,478 --> 00:09:26,958
I've booked the place in advance.
165
00:09:27,678 --> 00:09:30,838
We'll be there within the hour.
Yes, one hour.
166
00:09:31,358 --> 00:09:32,558
We're on our way.
167
00:09:35,398 --> 00:09:38,798
You're in the car now.
Take that thing off your shoulder.
168
00:09:42,558 --> 00:09:43,918
Let's go, Mr. Driver.
169
00:09:47,198 --> 00:09:50,398
Do you know...Madhuban Restaurant.
170
00:09:50,918 --> 00:09:51,998
Have you?
171
00:09:51,998 --> 00:09:53,118
Check the back pocket.
172
00:09:53,638 --> 00:09:55,878
Does he have a wallet?
Give me the wallet.
173
00:09:58,918 --> 00:10:00,678
What's all this...
174
00:10:15,158 --> 00:10:16,798
Balram Yadav.
175
00:10:17,518 --> 00:10:18,958
Lodhipur, Baliya.
176
00:10:18,958 --> 00:10:20,758
Lodhipur is pretty far away.
177
00:10:23,878 --> 00:10:26,478
Listen Balram Yadav, drunkard.
178
00:10:26,758 --> 00:10:29,678
Wake up.
Look, Malti's here.
179
00:10:29,678 --> 00:10:32,718
Malti's here. Get up.
180
00:10:34,238 --> 00:10:35,198
Look at that.
181
00:10:43,278 --> 00:10:44,558
Stop. Stop. Stop.
182
00:10:53,278 --> 00:10:54,478
What's going on here?
183
00:10:54,998 --> 00:10:57,678
Whatever it is,
you don't need to interfere right now.
184
00:10:58,918 --> 00:11:01,558
Fine. Mr. Secretary will
take care of it. Let's go.
185
00:11:01,558 --> 00:11:02,558
Come on.
186
00:11:17,518 --> 00:11:20,878
Sir, this is a serious problem.
187
00:11:22,478 --> 00:11:24,758
We'll have to get him sober again,
only then will he leave.
188
00:11:27,518 --> 00:11:31,158
My advice is let's give him a tight
slap, and he'll snap back to reality.
189
00:11:32,838 --> 00:11:33,838
Who are you calling?
190
00:11:34,598 --> 00:11:37,718
Only an expert can tell
us how to get him sober again.
191
00:11:40,398 --> 00:11:41,318
Yes, Mr. Secretary.
192
00:11:41,718 --> 00:11:44,718
Prahlad, the de-addiction
campaign driver is drunk himself.
193
00:11:46,198 --> 00:11:49,078
-Is he high?
-He's lying unconscious on my bed.
194
00:11:49,478 --> 00:11:50,558
What do we do now?
195
00:11:51,078 --> 00:11:53,958
What else? Give us a solution
on how to get him sober again.
196
00:11:53,958 --> 00:11:58,118
Nothing doing.
Give a tight slap.
197
00:11:58,558 --> 00:12:00,478
And he'll snap back to reality.
198
00:12:00,478 --> 00:12:02,878
How about some non-violent
solution, Prahlad?
199
00:12:02,878 --> 00:12:04,558
I don't want to get violent.
200
00:12:05,878 --> 00:12:11,438
Then...take him to the handpump outside,
and bathe him with cold water.
201
00:12:11,838 --> 00:12:13,278
Or feed him.
202
00:12:15,438 --> 00:12:17,598
Are you not coming today?
203
00:12:17,598 --> 00:12:21,078
I won't be coming today, Mr. Secretary.
Rahul has a train to catch today.
204
00:12:21,878 --> 00:12:24,278
I'm preparing some food for him.
205
00:12:26,638 --> 00:12:30,238
Okay, fine.
I'll think of something then.
206
00:12:30,558 --> 00:12:32,278
-Fine.
-Okay.
207
00:12:33,398 --> 00:12:34,638
What's the matter, father?
208
00:12:35,118 --> 00:12:37,438
Some drunkard's entered
the Panchayat office.
209
00:12:37,438 --> 00:12:39,358
He's making trouble.
Bloody junkie.
210
00:12:40,558 --> 00:12:42,678
Should we take him
to the handpump outside?
211
00:12:43,198 --> 00:12:46,118
Taking him all the way
out there won't be an easy task.
212
00:12:46,118 --> 00:12:47,518
Plus we'll have to change his clothes.
213
00:12:48,398 --> 00:12:51,198
I am not going to bathe some
random drunkard and change his clothes.
214
00:12:52,878 --> 00:12:55,478
Then we'll have to feed him some food.
215
00:12:57,798 --> 00:12:59,558
Let's check what's in the kitchen.
216
00:13:02,478 --> 00:13:04,678
There are some lentils still left.
217
00:13:06,478 --> 00:13:08,198
Cook some rice.
218
00:13:08,198 --> 00:13:09,878
We'll have a portion of rice and lentil.
219
00:13:10,518 --> 00:13:14,158
Let's add some papad and pickles
as well. He'll have a complete meal.
220
00:13:14,438 --> 00:13:16,478
Why don't we cook him some
vegetables and fritters as well?
221
00:13:16,478 --> 00:13:17,638
Why go through all that hard work?
222
00:13:18,038 --> 00:13:19,838
Let's make some rice.
223
00:13:23,158 --> 00:13:26,318
Okay, sir. I'll wash the
rice while you wash the plates.
224
00:13:51,598 --> 00:13:52,918
What's keeping them?
225
00:13:54,638 --> 00:13:57,598
Sir, will they be arriving late?
226
00:13:58,038 --> 00:14:00,918
The chilly paneer
starter is getting cold.
227
00:14:01,438 --> 00:14:04,078
Might taste like rubber when you eat it.
228
00:14:05,718 --> 00:14:07,958
Please reheat it again.
229
00:14:07,958 --> 00:14:09,838
-They must be on their way.
-Yes, of course.
230
00:14:09,838 --> 00:14:10,838
Go on.
231
00:14:13,838 --> 00:14:15,198
Call them once.
232
00:14:21,358 --> 00:14:24,118
Hello. Mr. Pathak.
233
00:14:24,478 --> 00:14:26,478
Where the hell are you?
234
00:14:26,478 --> 00:14:27,718
Where are we?
235
00:14:27,718 --> 00:14:29,518
We arrived long ago and
have been waiting for you.
236
00:14:30,358 --> 00:14:32,758
Arrived? Where?
237
00:14:32,758 --> 00:14:35,838
We're waiting here
at Madhuban Restaurant.
238
00:14:35,838 --> 00:14:38,678
Even we are at Madhuban Restaurant.
239
00:14:38,678 --> 00:14:41,198
Which Madhuban Restaurant are you in?
240
00:14:42,078 --> 00:14:44,438
Madhuban Restaurant,
the pride of Baliya.
241
00:14:44,998 --> 00:14:46,598
Hello. Mr. Pathak.
242
00:14:46,598 --> 00:14:49,958
We're at Madhuban Restaurant,
the pride of Baliya.
243
00:14:49,958 --> 00:14:54,278
And we're Madhuban Restaurant,
the real pride of Baliya.
244
00:14:54,518 --> 00:14:57,118
How many Madhuban Restaurants
are there in Baliya.
245
00:14:57,118 --> 00:14:58,758
This is the real deal, sir.
246
00:14:58,758 --> 00:15:02,398
That other Madhuban restaurant
belongs to our owner's step-brother.
247
00:15:02,398 --> 00:15:03,318
This one's the original place.
248
00:15:03,958 --> 00:15:05,958
Hello, Mr. Pathak.
249
00:15:05,958 --> 00:15:09,838
This is the original
Madhuban restaurant.
250
00:15:09,838 --> 00:15:11,118
So come over here.
251
00:15:11,118 --> 00:15:12,718
It's only one kilometre
from his location.
252
00:15:12,718 --> 00:15:14,878
It's only one kilometre
from his location. Come over.
253
00:15:14,878 --> 00:15:15,758
And the roads are good too.
254
00:15:15,758 --> 00:15:18,758
The roads are good.
You'll get here in no time.
255
00:15:20,198 --> 00:15:23,358
The chilly paneer is getting cold.
256
00:15:23,598 --> 00:15:26,118
Hurry up or else it
will taste like rubber.
257
00:15:26,518 --> 00:15:29,398
-What are you...
-Hello, Mr. Pathak.
258
00:15:29,398 --> 00:15:32,198
Listen, Mr. Dubey.
You guys come over here.
259
00:15:32,198 --> 00:15:33,558
This restaurant is better.
260
00:15:33,558 --> 00:15:37,038
Mr. Pathak,
I've booked the place for two hours.
261
00:15:37,038 --> 00:15:38,678
I've also paid in advance.
262
00:15:38,678 --> 00:15:41,398
You cannot be such a cheapskate,
Mr Pradhan.
263
00:15:41,398 --> 00:15:43,438
You've saved a lot of money in dowry.
264
00:15:43,438 --> 00:15:46,358
I didn't book the place
because it's cheap, Mr. Pathak.
265
00:15:46,358 --> 00:15:49,198
Chilly paneer is 275 rupees per plate.
266
00:15:49,198 --> 00:15:50,678
300 if you add taxes.
267
00:15:50,678 --> 00:15:52,358
300 if you add taxes.
268
00:15:52,358 --> 00:15:56,278
Do you think six pieces
of paneer for 300 rupees is cheap?
269
00:15:56,518 --> 00:16:00,038
Over here it's 350 per plate,
without the taxes.
270
00:16:00,438 --> 00:16:02,038
Come over. We're waiting.
271
00:16:02,398 --> 00:16:04,838
What a cheapskate?
272
00:16:09,998 --> 00:16:11,398
What did Mr. Pathak say?
273
00:16:32,318 --> 00:16:33,598
How many whistles more, sir?
274
00:16:34,398 --> 00:16:35,878
Couple more.
275
00:16:46,598 --> 00:16:47,718
What's the matter?
276
00:16:48,078 --> 00:16:50,038
Isn't that the Panchayat
office's vehicle?
277
00:16:50,038 --> 00:16:52,038
Get it out of the way.
278
00:16:55,038 --> 00:16:56,638
There's a lot of space this way.
279
00:16:56,638 --> 00:16:59,398
Why should I go that way?
I want to go this way.
280
00:16:59,398 --> 00:17:01,918
This is a public road,
not the Panchayat's personal property.
281
00:17:01,918 --> 00:17:02,878
Move the jeep.
282
00:17:09,158 --> 00:17:10,518
-Can you drive?
-No.
283
00:17:17,398 --> 00:17:20,758
Here we go.
284
00:17:23,398 --> 00:17:24,918
Once again.
285
00:17:26,038 --> 00:17:30,078
One...two...three...
286
00:17:32,918 --> 00:17:35,158
Here we go. Here we go.
287
00:17:35,558 --> 00:17:36,998
Come on.
288
00:17:37,558 --> 00:17:39,958
Stop. Stop.
289
00:17:39,958 --> 00:17:41,278
Stop.
290
00:17:43,398 --> 00:17:46,718
Sit here. Turn the wheel.
291
00:17:48,478 --> 00:17:50,158
Turn to the left.
292
00:17:50,918 --> 00:17:52,078
How...
293
00:17:53,118 --> 00:17:54,158
Shall I start pushing?
294
00:17:55,158 --> 00:17:56,718
Slow down.
295
00:18:06,038 --> 00:18:07,278
Brakes.
296
00:18:23,478 --> 00:18:27,358
Sir, we call him Banrakas
this is the reason.
297
00:18:29,438 --> 00:18:32,918
The day I leave this village,
I'll give him a good thrashing.
298
00:18:37,878 --> 00:18:39,398
Doesn't that sound like the whistle?
299
00:18:40,678 --> 00:18:42,638
Shit...the rice is cooking.
300
00:18:56,718 --> 00:18:57,678
Burnt or not burnt.
301
00:18:59,198 --> 00:19:00,198
It's a little burnt.
302
00:19:00,718 --> 00:19:02,518
More than a little.
303
00:19:03,598 --> 00:19:05,718
I am not cooking for him again.
Feed him whatever we have.
304
00:19:06,118 --> 00:19:09,118
Cover it with the lentil.
He's drunk. He won't know.
305
00:19:09,118 --> 00:19:11,238
He's a few levels above drunk.
306
00:19:11,838 --> 00:19:13,558
Get the plates. Let's feed him.
307
00:19:21,838 --> 00:19:24,038
We won't get insulted
if we go over there.
308
00:19:29,038 --> 00:19:30,518
It's not about getting insulted.
309
00:19:31,238 --> 00:19:33,758
It's about ideologies and maturity.
310
00:19:34,358 --> 00:19:38,598
Fine. Maybe this
is a cheaper restaurant.
311
00:19:39,558 --> 00:19:41,518
But I've booked the place in advance.
312
00:19:42,038 --> 00:19:45,278
No sensible man would raise
an issue over such a trivial matter.
313
00:19:45,958 --> 00:19:47,878
Crazy family.
314
00:19:49,438 --> 00:19:51,318
They called me a cheapskate today.
315
00:19:51,758 --> 00:19:52,998
Tomorrow they will
call Rinky a cheapskate.
316
00:19:53,998 --> 00:19:56,078
Do you want to marry off
your daughter in such a family?
317
00:19:59,238 --> 00:20:00,758
They are the groom's family.
318
00:20:01,038 --> 00:20:03,398
Trying to show off their reputation.
So let them.
319
00:20:04,238 --> 00:20:05,758
Why should we?
320
00:20:06,998 --> 00:20:08,198
If we leave them unaccounted for now,
321
00:20:08,198 --> 00:20:09,838
who will stop them
from doing so in future?
322
00:20:17,118 --> 00:20:19,198
Let's meet them.
323
00:20:20,078 --> 00:20:22,878
I'll never set foot
in that Madhuban again.
324
00:20:22,878 --> 00:20:25,918
You call those rascals
here if they want to meet.
325
00:20:27,958 --> 00:20:31,238
What if I call and say
something absurd like I do?
326
00:20:31,238 --> 00:20:32,518
I am counting on that.
327
00:20:49,238 --> 00:20:51,838
Hello. This is Rinky's mom speaking.
328
00:20:52,278 --> 00:20:53,518
Are you guys here?
329
00:20:54,278 --> 00:20:58,318
No. We would be really
glad if you guys could come over.
330
00:20:59,278 --> 00:21:01,278
We've paid in advance.
331
00:21:01,798 --> 00:21:04,558
Please don't say no at this time.
Just come over.
332
00:21:07,598 --> 00:21:09,318
But try to understand...
333
00:21:09,318 --> 00:21:11,198
We'll wait 30 minutes.
334
00:21:20,758 --> 00:21:23,518
I'll reheat the chilly paneer again.
335
00:21:27,558 --> 00:21:29,838
-And soft drinks for us.
-Yes.
336
00:21:35,878 --> 00:21:38,438
Hey Malti's husband, get up.
337
00:21:38,798 --> 00:21:40,398
Get up and eat.
338
00:21:41,878 --> 00:21:43,118
What do we do?
339
00:21:43,958 --> 00:21:45,638
-Get up.
-Give me a hand.
340
00:21:45,918 --> 00:21:48,038
A****
341
00:21:52,598 --> 00:21:55,038
-He'll fall.
-Careful. Careful. No, he won't fall.
342
00:21:59,838 --> 00:22:01,638
This way.
343
00:22:07,558 --> 00:22:08,918
Yes.
344
00:22:09,518 --> 00:22:10,678
Sit.
345
00:22:11,198 --> 00:22:12,518
God!
346
00:22:13,238 --> 00:22:14,638
He's too heavy, sir.
347
00:22:16,638 --> 00:22:18,798
Here. Eat some food.
348
00:22:19,878 --> 00:22:20,958
Malti...
349
00:22:21,198 --> 00:22:22,478
To hell with...
350
00:22:23,238 --> 00:22:24,198
Here, eat some food.
351
00:22:24,198 --> 00:22:26,438
Why are you being so
polite with this guy, sir?
352
00:22:27,318 --> 00:22:28,838
A***
353
00:22:29,438 --> 00:22:31,078
I heard it once. Don't keep abusing it.
354
00:22:31,078 --> 00:22:32,438
Leave it. He doesn't mean it.
355
00:22:33,958 --> 00:22:35,598
He'll drop the food.
356
00:22:45,238 --> 00:22:46,918
Give him some water.
357
00:22:50,158 --> 00:22:51,478
What...
358
00:22:55,798 --> 00:22:57,638
What happened, mister?
Why are you crying?
359
00:23:00,678 --> 00:23:06,758
Even Malti would cover
burnt rice with the lentil.
360
00:23:07,638 --> 00:23:09,958
It's not too burnt.
You can still eat it.
361
00:23:10,278 --> 00:23:13,478
-Eat it.
-She would say the same thing.
362
00:23:14,838 --> 00:23:17,878
Eat it, mister. Don't cry.
363
00:23:20,198 --> 00:23:21,318
Eat.
364
00:23:40,678 --> 00:23:42,878
How much do you make in a month?
365
00:23:44,358 --> 00:23:45,998
What are you saying?
366
00:23:46,398 --> 00:23:47,358
Eat your food.
367
00:23:47,958 --> 00:23:48,998
How much?
368
00:23:51,318 --> 00:23:52,838
20,000. Now eat.
369
00:23:55,878 --> 00:24:01,998
Two kinds of people in the
world become addicted to alcohol.
370
00:24:04,678 --> 00:24:07,838
The first kind who
earns more than he needs.
371
00:24:09,838 --> 00:24:14,118
And the second kind
who less than he needs.
372
00:24:16,758 --> 00:24:20,558
We both fall in the second category.
373
00:24:22,278 --> 00:24:23,798
What are you saying?
374
00:24:24,678 --> 00:24:26,478
I may earn less but I'm not an addict.
375
00:24:27,358 --> 00:24:29,118
I thought the same way.
376
00:24:30,678 --> 00:24:32,078
But people become one.
377
00:24:38,758 --> 00:24:42,758
When you get married, have kids,
378
00:24:44,558 --> 00:24:47,478
and you're unable to
run the house in 20,000.
379
00:24:50,558 --> 00:24:51,838
Then you'll become on.
380
00:24:53,278 --> 00:24:54,318
You'll become one too.
381
00:24:54,878 --> 00:24:56,438
Finish your food.
What happened?
382
00:24:58,078 --> 00:25:00,838
-Eat your food.
-Careful.
383
00:25:03,358 --> 00:25:04,518
Malti.
384
00:25:05,998 --> 00:25:06,958
Malti.
385
00:25:08,718 --> 00:25:11,518
-Sir...
-Malti, come back.
386
00:25:11,838 --> 00:25:13,158
Malti.
387
00:25:14,238 --> 00:25:16,078
Come back, Malti.
388
00:25:16,078 --> 00:25:18,598
Sir, let's throw him and his Malti out.
389
00:25:18,918 --> 00:25:20,398
I've had enough of his drama.
390
00:25:20,958 --> 00:25:22,518
Him and his Malti.
391
00:25:25,198 --> 00:25:26,278
What to do?
392
00:25:34,558 --> 00:25:35,838
Let him sleep.
393
00:25:36,718 --> 00:25:37,998
Give him some bedsheets.
394
00:25:48,198 --> 00:25:51,278
Are father-daughter glad now?
395
00:25:55,398 --> 00:25:57,118
What are we waiting for?
396
00:25:57,718 --> 00:25:58,838
Pay the bill.
397
00:26:01,878 --> 00:26:05,118
I thought we'll give
the boy this if I like him.
398
00:26:05,598 --> 00:26:08,958
What do I do with this now?
You decide now!
399
00:26:15,238 --> 00:26:17,478
Child, you wear this.
400
00:26:17,478 --> 00:26:18,758
It's for a guy, father.
401
00:26:19,118 --> 00:26:22,318
Fine, no one wear it. I'll wear it.
402
00:26:22,798 --> 00:26:24,918
I spent money on it.
403
00:26:27,758 --> 00:26:28,758
Mom.
404
00:26:37,918 --> 00:26:41,438
Mister, reheat that
chilly paneer once again,
405
00:26:41,438 --> 00:26:43,638
pack it properly,
and send it to my vehicle outside.
406
00:26:43,638 --> 00:26:44,838
Okay.
407
00:27:02,078 --> 00:27:03,118
See you then, sir.
408
00:27:04,318 --> 00:27:05,278
Okay, fine.
409
00:27:08,238 --> 00:27:10,718
If you want I can
lay him out in the hall.
410
00:27:11,198 --> 00:27:13,558
No. He'll be sober in some time.
411
00:27:14,598 --> 00:27:15,518
Okay, sir.
412
00:27:20,158 --> 00:27:21,998
Sir,
413
00:27:24,838 --> 00:27:26,678
don't take his words seriously.
414
00:27:26,918 --> 00:27:29,038
Drunk people say rubbish things.
415
00:27:32,398 --> 00:27:35,718
Okay, sir. See you tomorrow, sir.
416
00:28:12,078 --> 00:28:13,238
Mister.
417
00:28:17,838 --> 00:28:19,798
Malti.
418
00:28:37,878 --> 00:28:43,318
"Some raging, some soothing."
419
00:28:44,478 --> 00:28:49,558
"No one knows what's left."
420
00:28:50,758 --> 00:28:56,158
"Floating away like a smoke."
421
00:28:57,238 --> 00:29:02,518
"Several dreams have turned to ashes."
422
00:29:03,758 --> 00:29:06,118
"There was a silence,"
423
00:29:06,118 --> 00:29:09,398
"and a soulful melody."
424
00:29:10,358 --> 00:29:15,638
"And a handful of ashes left."
425
00:29:16,758 --> 00:29:18,838
"What you got..."
426
00:29:19,678 --> 00:29:21,038
Slow down. Slow down.
427
00:29:21,958 --> 00:29:24,558
What happened, Mr. Secretary?
Did he wake up or not?
428
00:29:24,558 --> 00:29:25,958
Not yet, he's still sleeping.
429
00:29:26,838 --> 00:29:28,678
He's really high.
430
00:29:29,038 --> 00:29:30,958
Where to? Catch a train?
431
00:29:30,958 --> 00:29:33,358
Yes, I'll help him
board a bus for Baliya.
432
00:29:33,358 --> 00:29:35,678
From Baliya he'll catch a train.
433
00:29:35,678 --> 00:29:36,638
Say hello, son.
434
00:29:36,638 --> 00:29:38,718
See you, brother Abhishek. Bye.
435
00:29:39,598 --> 00:29:41,318
-Okay, bye.
-Bye.
436
00:29:46,438 --> 00:29:48,438
Eat on time.
437
00:29:48,438 --> 00:29:50,278
You should eat on time too, father.
438
00:29:57,398 --> 00:30:02,758
"Took a few puffs,"
439
00:30:03,918 --> 00:30:09,038
"smiled when I felt low."
440
00:30:10,558 --> 00:30:14,558
"Seems unique."
441
00:30:16,798 --> 00:30:21,638
"Life seems a little unique."
442
00:30:23,278 --> 00:30:28,558
"Opens its arms and calls me."
443
00:30:29,758 --> 00:30:35,198
"Going wherever it takes me."
444
00:30:36,278 --> 00:30:41,558
"Some raging, some soothing."
445
00:30:42,758 --> 00:30:50,798
"No one knows what's left."
446
00:31:07,198 --> 00:31:11,278
Pradhan sir, hot chilly paneer.
447
00:31:15,358 --> 00:31:17,678
Pradhan sir, let it go.
448
00:31:18,278 --> 00:31:20,798
You'll find much better
suitors for Rinky.
449
00:31:20,798 --> 00:31:22,878
Absolutely. There's no
lack of suitors in this world.
450
00:31:22,878 --> 00:31:24,678
The best.
451
00:31:24,678 --> 00:31:25,918
What the...
452
00:31:31,838 --> 00:31:32,918
Anyway...
453
00:31:34,598 --> 00:31:36,638
Whatever happens, happens for the best.
454
00:31:37,518 --> 00:31:39,958
Yes, Pradhan sir.
It happens for the best.
455
00:31:41,278 --> 00:31:43,878
So tell me, sir.
456
00:31:44,518 --> 00:31:47,798
What good came out of
meeting this drunk driver?
457
00:31:49,158 --> 00:31:51,238
That we're drinking beer together.
458
00:31:51,718 --> 00:31:53,318
Absolutely right.
459
00:31:53,758 --> 00:31:56,038
I would've had a drink today anyway.
460
00:31:56,318 --> 00:31:57,998
Haven't had a sip for fifteen days.
461
00:31:57,998 --> 00:32:00,478
You have a big mouth too.
462
00:32:02,958 --> 00:32:04,118
You know, Pradhan sir,
463
00:32:05,558 --> 00:32:09,118
that drunk driver
got Abhishek sir worried.
464
00:32:09,638 --> 00:32:14,038
He said you'll become
a drunkard like me in future.
465
00:32:14,438 --> 00:32:15,278
See.
466
00:32:16,918 --> 00:32:18,598
I was actually stressed for a second.
467
00:32:19,278 --> 00:32:21,678
He quickly started reading his book.
468
00:32:25,478 --> 00:32:28,158
And now he's drinking with us.
469
00:32:37,478 --> 00:32:38,678
Mr Secretary,
470
00:32:40,118 --> 00:32:43,598
sometimes it's important
to be stressed in life.
471
00:32:44,238 --> 00:32:45,118
Understand.
472
00:32:51,358 --> 00:32:53,078
See...he's awake. He's awake.
473
00:32:55,758 --> 00:32:57,078
Is he washing his hands?
474
00:32:58,278 --> 00:33:01,078
Yes, he was eating with his hands.
Maybe he's washing that off.
475
00:33:01,998 --> 00:33:03,238
He's sober again.
476
00:33:08,038 --> 00:33:09,798
He can't even walk properly,
477
00:33:10,478 --> 00:33:12,438
I wonder how he's going to drive.
478
00:33:16,118 --> 00:33:18,118
I hope he doesn't run
over someone on the way.
479
00:33:41,038 --> 00:33:42,798
He turned properly.
480
00:33:43,598 --> 00:33:45,238
Hope he doesn't come this way.
481
00:33:49,558 --> 00:33:51,478
Forgive me for my behaviour.
482
00:33:52,598 --> 00:33:54,038
Happens sometimes.
483
00:34:02,278 --> 00:34:04,758
Turned into a gentleman
after turning sober.
484
00:34:06,998 --> 00:34:10,958
Addiction destroys even the best of men.
485
00:34:10,958 --> 00:34:12,118
Understand.
486
00:34:13,638 --> 00:34:15,798
Don't worry, Mr. Secretary.
You'll never turn into him.
487
00:34:16,838 --> 00:34:19,078
No one can predict these things.
488
00:34:24,718 --> 00:34:26,718
We'll drink in control from today.
489
00:34:33,318 --> 00:34:36,478
The Pradhan sir gave me a shower.
490
00:34:38,998 --> 00:34:40,478
It's what he said.
491
00:34:40,478 --> 00:34:42,958
We'll drink in control.
492
00:34:44,478 --> 00:34:47,318
His wife name Malti.
493
00:34:47,598 --> 00:34:49,238
It's nice...33995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.