All language subtitles for king is not easy eps2 chin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,560
停
2
00:00:01,960 --> 00:00:02,840
不停你是不是
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,440
覺得太后對你太好了?
4
00:00:06,480 --> 00:00:07,560
那你之前對她的態度
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,120
我覺得很羞愧,也很對不起她。
6
00:00:09,600 --> 00:00:10,320
你閉嘴
7
00:00:11,160 --> 00:00:13,400
羞愧生氣
8
00:00:13,520 --> 00:00:14,560
我就說
9
00:00:14,840 --> 00:00:15,960
你是個成年人了
10
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
我心胸狹隘
11
00:00:18,280 --> 00:00:18,920
聽我說
12
00:00:19,600 --> 00:00:21,800
母子之間沒有一夜之間的不和。
13
00:00:21,920 --> 00:00:22,800
只要你肯低頭認錯,
14
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
太后一定會原諒你 你
15
00:00:24,320 --> 00:00:25,080
懂什麼,
16
00:00:26,880 --> 00:00:28,640
別以為你主宰了我的身體,
17
00:00:29,040 --> 00:00:30,280
你了解我的想法,
18
00:00:30,360 --> 00:00:31,720
了解了我的過去
19
00:00:31,760 --> 00:00:32,920
,了解了我的一切
20
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
,我告訴你要介意你自己的事
21
00:00:36,880 --> 00:00:39,400
什麼一夕之間的爭執或恩怨?
22
00:00:39,520 --> 00:00:41,800
你根本不知道真相是什麼,
23
00:00:42,080 --> 00:00:43,280
有什麼資格指責我?
24
00:00:43,840 --> 00:00:45,560
你是誰,能替我做決定?
25
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
我已經受夠你了
26
00:00:48,160 --> 00:00:49,520
看起來自以為是 L
27
00:00:49,880 --> 00:00:51,120
看著真噁心
28
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
我不想再見你了,滾開 別讓開
29
00:00:57,000 --> 00:00:57,640
天哪
30
00:01:15,160 --> 00:01:16,120
他
31
00:01:16,680 --> 00:01:19,480
他他的小宇宙爆炸了嗎?
32
00:01:19,840 --> 00:01:21,760
罵人的時候真是個好老師。
33
00:01:24,680 --> 00:01:25,920
這位姐姐高興
34
00:01:26,760 --> 00:01:28,440
的是,我聰明,發現得早。
35
00:01:28,800 --> 00:01:29,760
如果太后知道
36
00:01:29,800 --> 00:01:30,960
我又要被關在暗室裡,
37
00:01:33,760 --> 00:01:34,280
沈家
38
00:01:37,800 --> 00:01:39,040
陛下還指望什麼呢?
39
00:01:39,080 --> 00:01:39,760
我姐姐在哪裡?
40
00:01:40,160 --> 00:01:42,960
夕姐,我今天身體不太舒服。
41
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
怕撞到國王
42
00:01:44,440 --> 00:01:46,960
,所以沒有來隆德殿侍奉。
43
00:01:49,080 --> 00:01:50,160
我想我想看一下。
44
00:01:50,960 --> 00:01:52,080
為什麼她覺得不舒服?
45
00:01:58,040 --> 00:01:59,960
陛下,這裡是侍女的房間。
46
00:02:00,080 --> 00:02:00,880
就這樣進去
47
00:02:00,920 --> 00:02:02,640
好了,就在外面等。
48
00:02:06,720 --> 00:02:07,600
怎麼了
49
00:02:09,000 --> 00:02:09,880
不高興
50
00:02:10,800 --> 00:02:12,480
今天怎麼不去批評紀念館呢?
51
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
說話就啞了,
52
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
我餓了,因為我還沒吃飯。
53
00:02:32,760 --> 00:02:34,040
我去幫你做點吃的,好嗎?
54
00:02:34,600 --> 00:02:35,960
好啦
55
00:02:36,480 --> 00:02:38,440
,等我一下,
56
00:02:50,280 --> 00:02:50,960
你想吃還是不想吃?
57
00:02:53,080 --> 00:02:54,720
吃,來,來,
58
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
快下來,快下來
59
00:03:01,560 --> 00:03:03,200
,想吃什麼就放什麼,
60
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
吃飽了真好吃,
61
00:03:08,880 --> 00:03:10,880
我今天來這裡就是想問你,
62
00:03:11,240 --> 00:03:12,720
你今天為什麼不批准紀念呢?
63
00:03:14,080 --> 00:03:15,680
夏人不喜歡你站在羋人面前
64
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
離太后太近
65
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
我看你對太后阿諛奉承
66
00:03:19,200 --> 00:03:20,400
我覺得很噁心
67
00:03:21,440 --> 00:03:22,160
宴會已經定了
68
00:03:22,600 --> 00:03:24,000
只要你還為夏太后
69
00:03:24,360 --> 00:03:25,720
說話會和你保持距離的
70
00:03:26,480 --> 00:03:29,080
為什麼國王對這件事如此執著?
71
00:03:29,520 --> 00:03:30,680
我實在想不明白,
72
00:03:31,600 --> 00:03:32,440
難道
73
00:03:33,080 --> 00:03:34,600
你和太后之間,
74
00:03:34,640 --> 00:03:36,160
發生了什麼不愉快的事嗎?
75
00:03:37,400 --> 00:03:38,680
記得小時候別
76
00:03:44,960 --> 00:03:46,080
這樣,王叔叔,被人
77
00:03:46,320 --> 00:03:47,440
看見 可不好
78
00:03:47,720 --> 00:03:49,280
,不管怎樣都是你的,
79
00:03:49,640 --> 00:03:50,360
看見
80
00:03:50,920 --> 00:03:51,420
殺了他
81
00:03:52,400 --> 00:03:53,120
,你怕什麼?
82
00:03:55,440 --> 00:03:56,760
曼兒的課馬上就要下課了,
83
00:03:56,920 --> 00:03:58,880
恐怕曼兒看到了
84
00:04:01,000 --> 00:04:01,520
母後
85
00:04:04,040 --> 00:04:04,720
曼兒
86
00:04:09,000 --> 00:04:09,600
怎麼
87
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
,王母娘娘,你是不是要殺了我,讓我閉嘴?
88
00:04:14,120 --> 00:04:16,040
曼兒,你誤會了……
89
00:04:16,280 --> 00:04:17,800
為什麼這麼想?
90
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
其實媽媽
91
00:04:19,800 --> 00:04:20,680
別碰我
92
00:04:21,040 --> 00:04:23,520
我真沒想到你這麼無知。
93
00:04:23,880 --> 00:04:25,080
我父親剛過世,
94
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
你不甘寂寞,
95
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
和這個不懷好意的男人在一起,
96
00:04:29,840 --> 00:04:30,440
你配得上你的父親嗎?
97
00:04:30,480 --> 00:04:30,980
曼兒
98
00:04:31,200 --> 00:04:31,720
閉嘴
99
00:04:32,320 --> 00:04:33,240
你得閉嘴別
100
00:04:33,760 --> 00:04:34,400
過去別
101
00:04:34,440 --> 00:04:35,400
以為我不敢碰你
102
00:04:35,840 --> 00:04:37,680
還記得誰給你上座嗎?
103
00:04:38,720 --> 00:04:39,320
有人來了,
104
00:04:42,600 --> 00:04:43,440
趕緊離開這裡,
105
00:04:44,000 --> 00:04:45,080
沒有艾嘉的指示,
106
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
任何膽敢闖入龍德殿的人,都會被放出去。
107
00:04:48,600 --> 00:04:49,120
答應
108
00:04:54,360 --> 00:04:55,160
哀王
109
00:04:56,560 --> 00:04:58,040
親生兒子,
110
00:04:58,960 --> 00:05:00,520
輪不到外人管教你。
111
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
曼兒,我們去
112
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
給艾嘉跪下吧,
113
00:05:15,080 --> 00:05:17,520
今天你說話粗魯,還頂撞了王叔叔。
114
00:05:17,800 --> 00:05:20,240
農民會懲罰你在這裡讀完所有的書,
115
00:05:20,960 --> 00:05:22,280
否則你不准出去,
116
00:05:23,240 --> 00:05:23,920
你聽到了嗎?
117
00:05:25,080 --> 00:05:26,480
好交易已經解決了,
118
00:06:08,000 --> 00:06:08,680
女王陛下
119
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
,你讀完了所有的書嗎?
120
00:06:12,000 --> 00:06:12,760
讀完了
121
00:06:12,800 --> 00:06:13,400
好吧
122
00:06:13,840 --> 00:06:15,400
,那麼艾家就給你公考
123
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
《唐早》裡有句話「
124
00:06:17,320 --> 00:06:19,680
民之有功,勞而無功」是
125
00:06:19,800 --> 00:06:21,080
什麼意思呢?
126
00:06:21,120 --> 00:06:23,640
《唐早》是前朝國軍
127
00:06:23,920 --> 00:06:27,440
根據夏朝滅亡的經驗教訓而製成的,
128
00:06:27,920 --> 00:06:29,720
以告誡後人,
129
00:06:30,360 --> 00:06:34,920
故此言,是告誡屬下,
130
00:06:34,960 --> 00:06:36,480
造福百姓,
131
00:06:37,000 --> 00:06:37,760
好讀
132
00:06:38,800 --> 00:06:39,440
太后
133
00:06:40,680 --> 00:06:41,400
怎麼了
134
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
報告向太后和攝政王覲見
135
00:06:49,640 --> 00:06:50,240
聲明
136
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
太后問你們
137
00:06:55,640 --> 00:06:59,080
書架上的《唐早》這本書放在哪裡?
138
00:06:59,480 --> 00:07:01,160
為什麼要把它放在這裡?
139
00:07:01,920 --> 00:07:03,000
不知道
140
00:07:03,600 --> 00:07:05,920
漫兒,你是怎麼看這本書的?
141
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
這麼簡單的問題我都不知道
142
00:07:08,280 --> 00:07:08,780
過來
143
00:07:09,360 --> 00:07:10,520
我覺得你就是來找架子
144
00:07:10,880 --> 00:07:12,720
怎麼看書怎麼看書
145
00:07:12,880 --> 00:07:15,400
好吧好吧好吧曼兒還年輕
146
00:07:15,440 --> 00:07:16,840
如果他不明白了,讓老師教教他,
147
00:07:17,040 --> 00:07:18,000
打他有什麼用?怎麼看書
148
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
回答不了問題就該受懲罰
149
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
不用你裝好
150
00:07:21,240 --> 00:07:22,320
你回答不了問題還這麼固執 你還敢
151
00:07:22,360 --> 00:07:23,240
跟王叔叔頂嘴?
152
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
我認為你只是在尋求幫助。
153
00:07:27,160 --> 00:07:29,640
不打你怎麼不跟王叔叔頂嘴?
154
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
誰會闖入宮殿,為什麼?
155
00:07:40,160 --> 00:07:40,660
走開
156
00:07:41,360 --> 00:07:43,200
這狗奴都不認識我了嗎?
157
00:07:47,160 --> 00:07:47,880
有刺客
158
00:07:59,920 --> 00:08:02,320
,你們這群狗奴們,
159
00:08:02,560 --> 00:08:04,080
勇敢一點,你們竟敢對我不敬,
160
00:08:05,080 --> 00:08:07,040
我是國王的叔叔,
161
00:08:07,720 --> 00:08:09,120
等我見到國王,
162
00:08:09,480 --> 00:08:10,640
絕對是你們中的一個。
163
00:08:10,680 --> 00:08:12,200
以下的罪孽,
164
00:08:13,080 --> 00:08:13,840
王叔叔,
165
00:08:14,800 --> 00:08:15,720
宴會在這裡,
166
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
恐怕你們永遠都沒有了。這輩子有機會讓你的兔子伸展一下。
167
00:08:20,680 --> 00:08:21,560
季曼
168
00:08:21,600 --> 00:08:22,880
把他們拖下來參加宴會
169
00:08:23,800 --> 00:08:24,520
砍了
170
00:08:25,080 --> 00:08:25,440
走
171
00:08:25,440 --> 00:08:26,040
季曼
172
00:08:26,480 --> 00:08:28,000
你不能過河拆橋
173
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
我要見太后我要見太后
174
00:08:44,240 --> 00:08:44,800
太后
175
00:08:45,360 --> 00:08:47,600
這是生古美給你準備的新年禮物
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,080
你也喜歡
177
00:08:56,400 --> 00:08:57,760
王二 嗎 有興趣
178
00:08:59,000 --> 00:09:01,320
今天是辭舊迎新的日子,
179
00:09:03,720 --> 00:09:06,600
王二的所作所為可以理解,
180
00:09:07,240 --> 00:09:09,000
但艾嘉膽小
181
00:09:09,480 --> 00:09:11,360
,無法忍受這些毆打和殺戮。
182
00:09:11,960 --> 00:09:14,240
旺兒的這份禮物,得到了全家人的讚賞。
183
00:09:15,040 --> 00:09:15,800
米飯
184
00:09:16,440 --> 00:09:18,920
這個醃製的東西還是拿走吧。
185
00:09:29,280 --> 00:09:30,840
不知道王二的未來
186
00:09:31,080 --> 00:09:32,240
有什麼打算呢?
187
00:09:32,840 --> 00:09:33,720
二臣覺得
188
00:09:34,440 --> 00:09:36,920
你為兒子辛苦了太多年,
189
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
現在兒子已經長大了
190
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
,已經可以獨立了
191
00:09:41,560 --> 00:09:42,320
,所以
192
00:09:42,680 --> 00:09:43,760
希望母親
193
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
能夠掌權,
194
00:09:45,240 --> 00:09:46,680
回歸女婿
195
00:09:47,280 --> 00:09:48,520
,太後退政
196
00:09:49,120 --> 00:09:50,360
,享受幸福
197
00:09:50,760 --> 00:09:52,200
,這才是主要的
198
00:09:53,680 --> 00:09:56,160
我同意
199
00:09:56,760 --> 00:09:58,040
,不過在此之前,
200
00:09:58,400 --> 00:10:01,440
盛家想問國王幾個問題。
201
00:10:02,760 --> 00:10:03,320
你
202
00:10:04,360 --> 00:10:05,000
先 說
203
00:10:05,600 --> 00:10:08,880
朝堂上還有人支持王叔。
204
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
許多人身居高位,
205
00:10:12,000 --> 00:10:14,840
請問陛下打算如何處理?
206
00:10:16,440 --> 00:10:17,080
其次,
207
00:10:17,680 --> 00:10:21,120
北部部落常騷擾邊民,
208
00:10:21,840 --> 00:10:24,240
駐外將領重兵
209
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
,請問陛下?
210
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
如何平衡他們手中的權力
211
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
,能否保證
212
00:10:28,920 --> 00:10:30,640
朝廷和人民的安全?
213
00:10:32,800 --> 00:10:33,320
最後,
214
00:10:34,280 --> 00:10:36,960
朝鮮貴族和中國的關係錯綜複雜,
215
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
他們對國王的王位早就虎視眈眈。
216
00:10:40,520 --> 00:10:41,360
再問一下
217
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
怎麼處理?
218
00:10:47,560 --> 00:10:48,120
這位
219
00:10:49,720 --> 00:10:50,240
母親王后的
220
00:10:51,280 --> 00:10:51,880
兒子和大臣們
221
00:10:52,240 --> 00:10:54,240
還沒找到合適的解決辦法還
222
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
請你媽媽教教你
223
00:11:00,920 --> 00:11:02,200
曼兒,記住
224
00:11:02,560 --> 00:11:04,240
這個力量是好東西
225
00:11:04,800 --> 00:11:07,680
但是不要感情用事地索取
226
00:11:07,920 --> 00:11:09,520
不要太急
227
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
不然到最後
228
00:11:11,840 --> 00:11:14,640
受苦的只有自己你
229
00:11:16,040 --> 00:11:16,720
你記住了,
230
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
這個世界是你季家的
231
00:11:20,240 --> 00:11:23,840
,我們這些房主,沒有取代的意思,
232
00:11:26,520 --> 00:11:29,080
再說了,我是你的母親
233
00:11:29,600 --> 00:11:32,040
,我絕對不會幫助別人傷害你。
234
00:11:32,080 --> 00:11:32,840
不需要你多說
235
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
朝中的事情
236
00:11:36,160 --> 00:11:37,200
我會慢慢學的
237
00:11:39,520 --> 00:11:40,280
子臣們
238
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
會把姬家的東西
239
00:11:43,160 --> 00:11:44,720
一點點拿回來
240
00:11:53,280 --> 00:11:54,120
你看
241
00:11:55,200 --> 00:11:56,840
雖然我是至高無上的王
242
00:11:57,480 --> 00:11:59,000
但我也有我不能的東西就
243
00:12:00,640 --> 00:12:02,000
好像我無法逃脫太后
244
00:12:02,040 --> 00:12:03,160
奪回一切權力
245
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
一樣,王叔對我一點感情都沒有,
246
00:12:07,720 --> 00:12:10,920
什麼樣的父子對兄弟朋友是孝順的?
247
00:12:12,040 --> 00:12:13,960
高牆內都是胡說八道,
248
00:12:14,760 --> 00:12:16,120
權力就是一切
249
00:12:18,040 --> 00:12:20,200
,就像太后口口聲聲說愛我一樣
250
00:12:20,520 --> 00:12:21,960
,說一切都是為了我
251
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
,為了江山社會
252
00:12:24,640 --> 00:12:26,840
,但也不是各種干涉我的政務。
253
00:12:27,720 --> 00:12:29,720
給你各種關於我行為的建議
254
00:12:31,240 --> 00:12:33,400
你太天真了
255
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
在這個吃人不吐骨頭的地方
256
00:12:35,960 --> 00:12:37,200
你這麼單純又善良
257
00:12:37,520 --> 00:12:38,160
遲早有一天
258
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
他們會被嚼到骨頭。
259
00:12:46,480 --> 00:12:47,080
你做了什麼
260
00:12:48,600 --> 00:12:49,280
對不起
261
00:12:49,840 --> 00:12:50,600
我
262
00:12:51,360 --> 00:12:51,860
我
263
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
不知道你經歷了這麼多事情
264
00:12:55,120 --> 00:12:55,800
我向你保證
265
00:12:56,520 --> 00:12:58,440
以後我會和太后保持距離。
266
00:12:59,480 --> 00:13:02,280
我為我之前的自以為是和傲慢
267
00:13:02,320 --> 00:13:03,080
道歉,
268
00:13:03,640 --> 00:13:04,560
從今往後,
269
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
我一定會做一個
270
00:13:07,520 --> 00:13:09,200
好的國王
271
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
,希望你說到做到,
272
00:13:11,920 --> 00:13:12,760
不要讓人們失望,
273
00:13:13,240 --> 00:13:13,920
當然,
274
00:13:14,240 --> 00:13:17,200
我是周朝最美麗的廚師,
275
00:13:17,400 --> 00:13:18,000
什麼也沒有發生。
276
00:13:18,040 --> 00:13:19,320
這是一頓美味佳餚無法解決的問題。
277
00:13:19,480 --> 00:13:20,800
如果是這樣,那就兩餐吧,
278
00:13:22,520 --> 00:13:23,360
從現在開始
279
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
你的事就是我的事
280
00:13:24,960 --> 00:13:25,800
我罩著你
281
00:13:27,520 --> 00:13:28,560
你現在看看
282
00:13:29,000 --> 00:13:30,720
確實看起來有點可靠吧?
283
00:13:30,880 --> 00:13:33,120
有點可靠是什麼意思,好嗎?
284
00:13:33,360 --> 00:13:33,960
是啊
285
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
等待商業化
286
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
別太欺負人瞭
287
00:13:40,240 --> 00:13:43,600
如果敢跟我頂嘴的話,小心你的腦子。
288
00:13:44,080 --> 00:13:46,920
我現在是國王。我現在是國王。
289
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
我現在可以離開了,你
290
00:13:48,240 --> 00:13:49,120
再告訴我一次,
291
00:13:49,360 --> 00:13:50,000
不是嗎?
292
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
現在我是國王了,你
293
00:13:52,440 --> 00:13:53,120
站住
294
00:13:55,240 --> 00:13:56,400
我不站著怎麼了?
295
00:13:57,440 --> 00:13:58,240
給我
296
00:13:58,840 --> 00:13:59,200
站住 別追了 別
297
00:13:59,200 --> 00:13:59,700
追
298
00:14:01,120 --> 00:14:01,840
了
299
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
別追了
300
00:14:12,440 --> 00:14:13,000
舉手了
301
00:14:14,960 --> 00:14:16,360
是少爺
302
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
站住 站住
303
00:14:21,240 --> 00:14:22,880
站住
304
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
快被發現了
305
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
姐姐,你冷靜一下,深吸一口氣。
306
00:14:31,600 --> 00:14:33,440
天哪,我不行了,
307
00:14:33,880 --> 00:14:36,400
一看到少勇苦行僧般的臉,
308
00:14:36,560 --> 00:14:38,080
我就不行了,
309
00:14:42,840 --> 00:14:43,720
見王
310
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
,那些免費的,請起身。
311
00:14:50,720 --> 00:14:51,640
你也起來吧 ,
312
00:14:52,120 --> 00:14:52,880
謝謝王
313
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
王,你怎麼了?
314
00:14:56,560 --> 00:14:58,040
沒關係,我只是看到你,
315
00:14:59,120 --> 00:15:01,920
你在說什麼?姐姐,請你閉嘴。
316
00:15:13,280 --> 00:15:14,440
你說國王今天
317
00:15:14,480 --> 00:15:15,400
為什麼來看我們訓練呢?
318
00:15:17,120 --> 00:15:18,560
你也太矯情了吧?
319
00:15:18,680 --> 00:15:19,960
國王到哪裡來看我們了?
320
00:15:20,920 --> 00:15:22,440
他不是來看我們訓練的,
321
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
你是來曬太陽的嗎?
322
00:15:25,440 --> 00:15:26,480
國王
323
00:15:27,120 --> 00:15:28,760
他們來見我們少爺了。
324
00:15:30,400 --> 00:15:31,440
看看這手臂
325
00:15:31,920 --> 00:15:35,200
、肩膀、腰部、腹部,
326
00:15:35,840 --> 00:15:38,200
讓我差點失控。
327
00:15:38,400 --> 00:15:39,880
你開什麼玩笑?
328
00:15:41,560 --> 00:15:43,480
你們真是
329
00:15:43,800 --> 00:15:44,920
越來越大膽了
330
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
連國王都敢調戲倪。
331
00:15:47,240 --> 00:15:48,280
讓國王知道
332
00:15:48,560 --> 00:15:49,680
砍下你們的頭
333
00:15:49,880 --> 00:15:51,800
過去,也許我們害怕他
334
00:15:51,840 --> 00:15:53,720
但現在,先生,你在嗎?
335
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
我們不再害怕
336
00:15:55,880 --> 00:15:56,680
好吧好吧
337
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
,越說越離譜
338
00:15:59,360 --> 00:16:01,800
陛下,我只是過來看看。
339
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
怎麼能不說那麼多廢話呢?
340
00:16:04,040 --> 00:16:05,320
我 說
341
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
,少爺,你別天真了。
342
00:16:08,080 --> 00:16:09,760
你沒看到國王看你的眼神嗎?
343
00:16:10,160 --> 00:16:11,240
這麼深情
344
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
這麼委婉
345
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
這麼熱辣
346
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
要我說
347
00:16:17,640 --> 00:16:19,920
如果是在那個月黑風高的荒無人煙之地,
348
00:16:20,520 --> 00:16:21,280
少爺
349
00:16:21,640 --> 00:16:24,240
你的清白是肯定保不住的。
350
00:16:26,760 --> 00:16:27,680
好了好了
351
00:16:28,840 --> 00:16:29,680
廢話這麼多
352
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
明天
353
00:16:32,760 --> 00:16:33,400
別再廢話
354
00:16:34,000 --> 00:16:34,680
火車
355
00:16:35,160 --> 00:16:37,400
先生您保重保重
356
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
睡覺
357
00:16:42,760 --> 00:16:43,400
要不
358
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
跟會計一起回去吧?
359
00:17:13,720 --> 00:17:14,280
我們走吧
360
00:17:16,280 --> 00:17:17,040
也起來
361
00:17:17,600 --> 00:17:18,200
謝謝你 國王
362
00:17:19,560 --> 00:17:20,320
不可能
363
00:17:20,840 --> 00:17:22,280
國王怎麼能對待我這個小侍衛呢?
364
00:17:22,320 --> 00:17:23,280
難道是我的心出了什麼問題?
365
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
別擔心,好好訓練吧
366
00:17:27,000 --> 00:17:28,280
,先生,你怎麼了?
367
00:17:30,200 --> 00:17:31,760
沒什麼繼續了
368
00:17:41,080 --> 00:17:41,840
大王
369
00:17:41,880 --> 00:17:42,800
別緊張別緊張
370
00:17:47,800 --> 00:17:49,040
大王只是 過來
371
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
看看的。
372
00:17:51,160 --> 00:17:52,080
沒事,沒事,
373
00:17:55,320 --> 00:17:56,080
少庸君
374
00:17:56,120 --> 00:17:56,800
見了王爺
375
00:17:57,840 --> 00:17:59,000
看,少庸君又在練兵了。
376
00:17:59,040 --> 00:18:00,600
你累了嗎?你想休息一下嗎?
377
00:18:03,120 --> 00:18:04,720
謝謝陛下對我的關心。
378
00:18:05,840 --> 00:18:06,720
怎麼辦怎麼辦
379
00:18:06,760 --> 00:18:08,240
看來這傢伙還真做對了。
380
00:18:08,520 --> 00:18:09,080
不行
381
00:18:09,120 --> 00:18:11,120
,我得想辦法勸阻國王。
382
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
我已經不能和國王溝通了
383
00:18:13,280 --> 00:18:14,360
,否則很難逃脫,
384
00:18:15,280 --> 00:18:16,080
我先告退了。
385
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
來給我看看,
386
00:18:56,560 --> 00:18:57,280
大人長得像一隻什麼
387
00:18:57,320 --> 00:18:58,800
老烏龜,肚子翻了個底朝天?
388
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
笑起來有什麼好笑的?
389
00:19:03,520 --> 00:19:05,360
看你的動作,
390
00:19:05,600 --> 00:19:07,000
就像睡了那麼多女人一樣,
391
00:19:07,400 --> 00:19:08,360
大家振作起來
392
00:19:08,800 --> 00:19:10,040
,如果你不想修煉,就滾出去,
393
00:19:11,120 --> 00:19:14,280
我少勇,不歡迎丈夫進入我的護衛營。
394
00:19:18,240 --> 00:19:19,720
國王已經習慣了,
395
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
我太興奮了,以至於我忘記了國王的存在。
396
00:19:24,000 --> 00:19:27,440
少勇先生,你現在已經看不見了。
397
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
對自己的下屬嚴格要求是對的,
398
00:19:30,280 --> 00:19:30,960
因為這樣
399
00:19:31,000 --> 00:19:32,680
他們就能更好地保護燕人嗎?
400
00:19:32,720 --> 00:19:33,360
對了
401
00:19:34,360 --> 00:19:37,120
,少勇先生,您真是宴會人的保護神。
402
00:19:37,160 --> 00:19:38,080
和你
403
00:19:38,360 --> 00:19:39,440
在一起我心裡
404
00:19:40,160 --> 00:19:42,200
真的充滿了安全感
405
00:19:42,360 --> 00:19:43,120
我真的
406
00:19:47,000 --> 00:19:47,720
請饒恕我吧。
407
00:19:48,640 --> 00:19:50,360
我真的不喜歡男子氣概
408
00:19:55,360 --> 00:19:58,680
我知道你不好但我很好
409
00:20:03,320 --> 00:20:04,880
e?不然我就沒有力氣去戰鬥了。
410
00:20:05,760 --> 00:20:06,560
你明白
411
00:20:13,280 --> 00:20:15,280
這是怎麼回事嗎?你太驚慌了。
412
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
將軍救救我,
413
00:20:20,240 --> 00:20:20,960
我不能讓國王
414
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
散播我的邪惡意圖,
415
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
如果國王羞愧發怒,
416
00:20:24,640 --> 00:20:25,440
別說你無辜
417
00:20:25,880 --> 00:20:27,040
,我連我的命都救不了
418
00:20:27,920 --> 00:20:30,520
將軍,我想休息幾天離開。
419
00:20:31,120 --> 00:20:31,800
回家看看
420
00:20:33,800 --> 00:20:34,680
家裡出事了
421
00:20:34,920 --> 00:20:35,600
不不不
422
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
就在前幾天
423
00:20:38,080 --> 00:20:39,720
我媽給我發了一封家書
424
00:20:40,360 --> 00:20:41,120
據說是
425
00:20:41,880 --> 00:20:43,240
他說他給我找了個老婆
426
00:20:44,000 --> 00:20:44,720
我回家看看
427
00:20:45,080 --> 00:20:46,280
我們結婚什麼的
428
00:20:46,440 --> 00:20:47,240
一般,看好
429
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
東西,走吧
430
00:20:49,640 --> 00:20:50,600
謝將軍陛下
431
00:20:55,240 --> 00:20:57,560
,今天起得很早。
432
00:21:00,400 --> 00:21:02,520
早睡早起身體健康快
433
00:21:04,640 --> 00:21:05,360
給我一套
434
00:21:06,080 --> 00:21:06,880
彈性的衣服
435
00:21:07,760 --> 00:21:08,320
快來
436
00:21:14,840 --> 00:21:15,800
見見王少勇
437
00:21:20,040 --> 00:21:20,800
在哪裡?
438
00:21:24,240 --> 00:21:25,960
少勇大師呢?
439
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
今天怎麼沒來?
440
00:21:27,040 --> 00:21:27,800
你生病了嗎?
441
00:21:28,560 --> 00:21:29,240
回王少勇少爺
442
00:21:29,600 --> 00:21:31,720
他
443
00:21:32,400 --> 00:21:33,080
怎麼了
444
00:21:33,560 --> 00:21:34,720
他向將軍請了年假
445
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
說家裡給他找了個老婆
446
00:21:36,800 --> 00:21:38,520
他要回家娶那個姑娘
447
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
陛下別亂想了。
448
00:21:40,600 --> 00:21:41,480
就算他結婚了
449
00:21:41,520 --> 00:21:42,600
他還是你的保鑣
450
00:21:42,640 --> 00:21:44,600
所以他還是你的 就
451
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
放過那個小傢伙
452
00:21:46,360 --> 00:21:48,480
你說他結婚了
453
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
陛下,饒命吧,陛下。
454
00:21:50,400 --> 00:21:52,560
如果不是他,他們怎麼結婚呢?
455
00:21:54,240 --> 00:21:55,320
不不少 雍
456
00:21:56,400 --> 00:21:57,080
王爺
457
00:21:57,480 --> 00:21:59,280
,他已經嫁給了
458
00:21:59,920 --> 00:22:00,560
國王
459
00:22:06,080 --> 00:22:07,600
陛下,請陛下不要這樣。
460
00:22:09,920 --> 00:22:10,800
別管我了
461
00:22:11,760 --> 00:22:12,520
你先下去你
462
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
走你走你走
463
00:22:25,880 --> 00:22:27,800
我根本沒有機會
464
00:22:28,240 --> 00:22:29,880
雖然我喜歡帥哥
465
00:22:30,280 --> 00:22:31,880
但是我永遠不會騙過任何人
466
00:22:32,760 --> 00:22:36,480
老天爺,你為什麼要這樣對我?
467
00:22:37,240 --> 00:22:39,120
就算我成為了國王,
468
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
為什麼還是沒有機會?
469
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
接近紹庸君,
470
00:23:16,400 --> 00:23:17,560
大王將去何方?
471
00:23:18,040 --> 00:23:18,960
皇家園林錯了
472
00:23:19,080 --> 00:23:20,200
我看過皇家花園
473
00:23:21,040 --> 00:23:22,240
國王去哪了?
474
00:23:22,280 --> 00:23:23,080
我說沉先生
475
00:23:23,800 --> 00:23:24,840
能不能別再轉發了?
476
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
看得我頭暈
477
00:23:27,280 --> 00:23:29,120
國王還沒回來
478
00:23:29,160 --> 00:23:30,200
現在幾點了?
479
00:23:30,560 --> 00:23:31,520
恐怕本王會出事,你也
480
00:23:31,560 --> 00:23:32,520
別太擔心,
481
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
他這麼大一個人了,
482
00:23:33,720 --> 00:23:34,800
難道會在宮裡丟掉嗎?
483
00:23:35,480 --> 00:23:37,280
我看他只是想安靜——安靜
484
00:23:37,440 --> 00:23:38,240
很快就回來了
485
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
不可能
486
00:23:40,240 --> 00:23:41,280
你是白天
487
00:23:41,520 --> 00:23:43,040
我沒有看到國王那
488
00:23:43,440 --> 00:23:44,880
充滿絕望的 眼神
489
00:23:45,120 --> 00:23:47,400
我只是擔心國王可能無法思考清楚。
490
00:23:47,640 --> 00:23:48,960
他會做一些蠢事
491
00:23:49,000 --> 00:23:49,760
那你沒早點告訴我
492
00:23:50,560 --> 00:23:52,720
還在這逛逛還有用嗎?
493
00:23:52,880 --> 00:23:53,640
為何不趕緊去找找呢?
494
00:23:54,040 --> 00:23:55,840
但我也不知道他在哪裡,
495
00:23:56,320 --> 00:23:57,200
我 也一個人
496
00:23:58,680 --> 00:24:00,600
,是的,是的,我可以找到一個人,
497
00:24:03,720 --> 00:24:04,640
這個臭丫頭,
498
00:24:05,320 --> 00:24:07,040
你別太興奮,想都不敢想。
499
00:24:08,040 --> 00:24:09,680
我要是出了什麼事,可就麻煩了,
500
00:24:10,000 --> 00:24:10,880
身體也沒了,
501
00:24:11,440 --> 00:24:12,320
我還有一輩子
502
00:24:12,760 --> 00:24:14,560
啊 ,都是倒楣的小宮女。
503
00:24:15,560 --> 00:24:16,480
我不想了
504
00:24:17,400 --> 00:24:18,080
我得想辦法
505
00:24:25,400 --> 00:24:25,960
王
506
00:24:27,200 --> 00:24:28,760
王神甲回來了
507
00:24:32,880 --> 00:24:35,360
王王
508
00:24:35,400 --> 00:24:36,000
王
509
00:24:36,800 --> 00:24:37,680
陛下你這是怎麼了?
510
00:24:37,960 --> 00:24:38,460
國王
511
00:24:38,560 --> 00:24:39,600
陛下,您還好嗎?
512
00:24:39,640 --> 00:24:41,400
如果你再問下去,你的國王真的會死了。
513
00:24:41,520 --> 00:24:42,800
還不趕緊去找太醫嗎?
514
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
是是是,找個禦醫看
515
00:24:45,600 --> 00:24:46,320
什麼看什麼
516
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
我不知道怎麼把國王抱到沙發上
517
00:24:48,200 --> 00:24:48,800
答應
518
00:24:56,720 --> 00:24:57,840
這真的會惹惱人
519
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
等你好起來看我怎麼對付你。
520
00:25:03,960 --> 00:25:07,120
夫人,夜已深了,該休息了。
521
00:25:08,920 --> 00:25:09,640
秋水
522
00:25:10,840 --> 00:25:11,920
我不知道發生了什麼事,
523
00:25:12,080 --> 00:25:13,600
我總是心煩意亂
524
00:25:14,520 --> 00:25:17,480
,是不是本王出了什麼意外?
525
00:25:17,880 --> 00:25:20,200
親愛的,請不要再胡思亂想了。
526
00:25:21,040 --> 00:25:22,480
侍奉的人這麼多,
527
00:25:22,920 --> 00:25:24,080
大王一定會沒事的。
528
00:25:27,280 --> 00:25:29,600
齊香太后聽說大王暈倒了,
529
00:25:29,800 --> 00:25:32,120
大王為什麼會暈倒呢?
530
00:25:54,400 --> 00:25:54,920
你在做什麼
531
00:25:55,800 --> 00:25:56,920
小女孩,你在做什麼?
532
00:25:58,000 --> 00:25:59,840
這個巫醫是在施咒嗎?
533
00:26:00,440 --> 00:26:01,920
如果你不明白,就站在一邊。
534
00:26:02,840 --> 00:26:03,720
原來巫醫以前就是
535
00:26:03,760 --> 00:26:05,280
這樣對待我的。
536
00:26:05,440 --> 00:26:06,400
好噁心 難怪
537
00:26:06,680 --> 00:26:07,800
我總覺得
538
00:26:07,840 --> 00:26:09,040
又黏又臭
539
00:26:09,680 --> 00:26:11,880
太後來了
540
00:26:22,520 --> 00:26:23,360
大家都起來 太后
541
00:26:25,880 --> 00:26:26,560
你們是怎麼照顧國王的
542
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
?
543
00:26:33,240 --> 00:26:34,040
太后冷靜
544
00:26:34,160 --> 00:26:34,600
是的
545
00:26:34,600 --> 00:26:36,120
王說讓他一個人安靜
546
00:26:36,160 --> 00:26:37,640
千萬別讓奴婢跟著這個才子
547
00:26:37,680 --> 00:26:40,320
秦火,你這麼聽王的話
548
00:26:40,640 --> 00:26:42,320
你現在怎麼不去替他受苦呢?
549
00:26:42,680 --> 00:26:43,880
奴隸意識到了自己的錯誤,
550
00:26:49,960 --> 00:26:51,520
現在國王的情況如何?
551
00:26:51,680 --> 00:26:52,440
太后放心吧
552
00:26:52,600 --> 00:26:54,480
國王只是暫時的冷邪入侵者
553
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
你休息幾天也沒關係
554
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
我相信國王不會有事
555
00:26:59,200 --> 00:27:00,440
大臣用脖子上的頭作為安全
556
00:27:00,480 --> 00:27:01,560
國王沒事
557
00:27:03,480 --> 00:27:04,160
下去 吧
558
00:27:16,560 --> 00:27:17,520
嫂子馬上就要見太后了,
559
00:27:21,080 --> 00:27:21,720
你是從哪個宮調來的
560
00:27:26,240 --> 00:27:27,880
?
561
00:27:28,600 --> 00:27:30,360
艾嘉看著你覺得很奇怪
562
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
奴嫂是魯台
563
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
親手挑選的
564
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
王 原來如此
565
00:27:37,320 --> 00:27:39,680
那你就得好好侍奉國王,
566
00:27:40,040 --> 00:27:41,560
別讓國王失望,
567
00:27:42,520 --> 00:27:43,280
那是自然的
568
00:27:43,800 --> 00:27:44,480
王母娘娘
569
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
據奴騷所知,
570
00:27:46,640 --> 00:27:48,560
國王最近一直在刻意躲避你,
571
00:27:48,680 --> 00:27:50,440
剛才巫醫說的話你也聽到了,
572
00:27:50,720 --> 00:27:51,680
國王
573
00:27:52,360 --> 00:27:53,640
醒來就沒事了見到你
574
00:27:54,880 --> 00:27:55,920
他會不高興
575
00:27:56,480 --> 00:27:57,440
所以奴啤酒大膽
576
00:27:58,160 --> 00:27:59,320
為了國王的身體
577
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
請太后離開隆德殿
578
00:28:04,040 --> 00:28:04,760
你大膽
579
00:28:06,520 --> 00:28:08,680
太后請顧及國王的健康。
580
00:28:19,280 --> 00:28:19,960
好吧
581
00:28:21,240 --> 00:28:22,480
那艾家就先回去了
582
00:28:23,640 --> 00:28:24,960
你來照顧我
583
00:28:26,000 --> 00:28:27,440
如果本王過得好的話
584
00:28:28,720 --> 00:28:30,320
艾家肯定會問你
585
00:28:49,680 --> 00:28:50,240
我說
586
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
你一定要挺過
587
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
王母娘娘啊 晚上好冷
588
00:29:38,640 --> 00:29:40,080
不如你加什麼衣服嗎?
589
00:29:41,440 --> 00:29:43,240
你在這裡彈了一晚的鋼琴,
590
00:29:43,840 --> 00:29:45,080
手指都流血了,
591
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
停下來休息一下
592
00:29:47,200 --> 00:29:49,200
吧,不然國王看到會心疼的。
593
00:29:51,200 --> 00:29:53,920
艾家還好。國王怎麼樣了?
594
00:29:54,040 --> 00:29:55,760
龍德堂有消息了嗎?
595
00:29:57,760 --> 00:29:58,480
無
596
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
艾嘉記得小時候,
597
00:30:03,800 --> 00:30:05,720
國王
598
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
睡不著的時候 會哭,會害怕
599
00:30:08,440 --> 00:30:10,600
,他最喜歡聽艾嘉彈鋼琴。
600
00:30:11,800 --> 00:30:14,880
希望琴聲能驅趕厄運
601
00:30:15,240 --> 00:30:17,160
讓國王早日康復
602
00:30:18,000 --> 00:30:19,920
哪一個才是你的真面目?
603
00:30:22,160 --> 00:30:24,000
為什麼我有時覺得你討厭我?
604
00:30:24,960 --> 00:30:26,240
但他對我那麼好
605
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
但有時我感覺你很關心我
606
00:30:31,000 --> 00:30:32,120
但他對我卻如此殘忍
607
00:30:37,280 --> 00:30:37,880
國王
608
00:30:39,040 --> 00:30:40,200
請速速勸告我的皇后。
609
00:30:40,520 --> 00:30:42,080
她整個晚上都在這裡彈鋼琴。
610
00:30:45,800 --> 00:30:46,600
王二
611
00:30:47,280 --> 00:30:49,720
你怎麼來了?你感覺好些了嗎?
612
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
沈佳在哪裡?沈嘉怎麼沒來?
613
00:30:55,280 --> 00:30:56,360
你身體不太好,
614
00:30:57,440 --> 00:30:59,120
需要多休息,
615
00:31:00,480 --> 00:31:01,120
好吧
616
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
,我知道,
617
00:31:03,640 --> 00:31:05,200
你還是關心艾家的
618
00:31:10,400 --> 00:31:12,800
,曼兒,曼兒,你別走,
619
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
我知道你誤會我了,
620
00:31:16,160 --> 00:31:17,600
我花了這麼多年,才
621
00:31:18,040 --> 00:31:20,480
告訴你一切。偏偏
622
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
太子殿下太可憐了,
623
00:31:32,920 --> 00:31:35,000
我小小年紀就失去了父親,
624
00:31:35,120 --> 00:31:36,600
皇后又這麼弱了,
625
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
你要如何保護他?
626
00:31:38,720 --> 00:31:41,560
我認為事情很快就會改變。
627
00:31:42,080 --> 00:31:43,000
我想也是這樣
628
00:31:43,280 --> 00:31:43,920
也不知道
629
00:31:43,960 --> 00:31:45,760
我們就這樣侍奉先王
630
00:31:45,960 --> 00:31:47,040
會發生什麼
631
00:31:47,560 --> 00:31:49,760
如果你還在背後嚼主人的舌頭
632
00:31:50,240 --> 00:31:52,000
那你很快就會知道你的命運
633
00:31:52,120 --> 00:31:54,240
努貝知道他錯了 努騷知道他錯了
634
00:32:02,680 --> 00:32:03,200
曼呃
635
00:32:03,480 --> 00:32:05,400
這個字刻錯了重新刻了
636
00:32:13,360 --> 00:32:15,160
看看太后,看看
637
00:32:15,680 --> 00:32:18,040
秋水王,你這是怎麼了?
638
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
發生了什麼事
639
00:32:20,120 --> 00:32:22,680
,陛下,他太過分了,
640
00:32:23,200 --> 00:32:24,880
先王去世才幾天,
641
00:32:25,160 --> 00:32:27,200
他就到處聯繫朝鮮、中國和大平原,
642
00:32:28,160 --> 00:32:30,240
意圖造反,自立為王
643
00:32:35,720 --> 00:32:37,280
,別害怕,夥計。呃
644
00:32:38,320 --> 00:32:40,960
他們說的都是謠言。
645
00:32:41,440 --> 00:32:42,560
我娘在呢
646
00:32:43,080 --> 00:32:43,680
,
647
00:32:44,120 --> 00:32:45,760
你好好在這裡練功吧,
648
00:32:45,800 --> 00:32:48,040
太后去看了,
649
00:32:55,040 --> 00:32:55,680
秋水
650
00:32:57,320 --> 00:32:58,680
給愛嘉 皇后
651
00:33:11,960 --> 00:33:12,600
換衣服,
652
00:33:12,800 --> 00:33:15,360
你看起來和那時一模一樣
653
00:33:16,920 --> 00:33:17,480
啊
654
00:33:25,240 --> 00:33:28,360
,怎麼可能一模一樣呢?
655
00:33:29,640 --> 00:33:30,280
秋水
656
00:33:31,000 --> 00:33:34,360
你能像流浪警察一樣幫艾家梳理頭髮嗎?
657
00:33:34,720 --> 00:33:37,200
就像艾嘉剛入宮時
658
00:33:37,440 --> 00:33:38,120
那樣簡單
659
00:33:39,280 --> 00:33:40,120
純粹的
660
00:33:41,440 --> 00:33:41,960
承諾
661
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
你為什麼穿成這樣?
662
00:33:51,560 --> 00:33:52,680
你叫我來這裡做什麼?
663
00:33:54,720 --> 00:33:57,080
怎麼樣看起來不錯呢?
664
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
我記得那年
665
00:34:05,040 --> 00:34:07,880
你最喜歡看我穿這身衣服,
666
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
為什麼來追我?
667
00:34:15,920 --> 00:34:16,560
我知道
668
00:34:17,440 --> 00:34:18,880
當年我是無法原諒你的
669
00:34:19,880 --> 00:34:21,400
但我能做什麼
670
00:34:21,960 --> 00:34:24,720
他是信守諾言的國王
671
00:34:25,960 --> 00:34:27,240
如果我反抗
672
00:34:28,080 --> 00:34:29,720
不要說我的父親、兄弟和家人
673
00:34:30,640 --> 00:34:33,480
就連你也會受到牽連
674
00:34:35,960 --> 00:34:36,800
我希望不會
675
00:34:36,840 --> 00:34:38,120
我看到我所愛的人
676
00:34:38,600 --> 00:34:40,000
受到折磨
677
00:34:40,560 --> 00:34:41,520
你能理解
678
00:34:41,840 --> 00:34:43,320
為什麼要提起這件事嗎?
679
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
雖然事情已經過去了
680
00:34:47,560 --> 00:34:49,600
但是你我之間的友誼還在我
681
00:34:51,560 --> 00:34:52,720
今天給你打電話我想
682
00:34:53,440 --> 00:34:56,080
和你喝一杯談談
683
00:35:00,240 --> 00:35:03,400
不滿你說我確實遇到了困難
684
00:35:05,160 --> 00:35:05,920
我希望
685
00:35:06,800 --> 00:35:07,720
你能看到
686
00:35:08,120 --> 00:35:09,880
兩人之間的舊情我們中的人
687
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
幫助我
688
00:35:11,960 --> 00:35:13,880
也許這對你來說是小菜一碟
689
00:35:14,200 --> 00:35:15,440
,但對我來說
690
00:35:16,360 --> 00:35:18,960
只是最後一根救命稻草
691
00:35:19,720 --> 00:35:20,440
告訴我這個故事
692
00:35:21,480 --> 00:35:22,680
但在此之前
693
00:35:25,560 --> 00:35:27,200
我確實想念當年的那個人
694
00:35:27,240 --> 00:35:29,680
令人驚奇和鼓舞人心,
695
00:36:13,600 --> 00:36:14,240
那感覺像那樣嗎
696
00:36:15,240 --> 00:36:16,880
?
697
00:36:17,280 --> 00:36:19,160
王大哥,王大哥,
698
00:36:19,600 --> 00:36:20,240
不知道你看到沒有,
699
00:36:20,280 --> 00:36:23,320
以前 手裡拿著的那個女人,
700
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
現在撲進我懷裡,
701
00:36:26,480 --> 00:36:27,920
你覺得怎麼樣,
702
00:36:28,200 --> 00:36:28,720
說出來,
703
00:36:29,680 --> 00:36:31,120
你找我做什麼?
704
00:36:31,240 --> 00:36:32,160
我知道
705
00:36:32,920 --> 00:36:34,600
你不肯屈服於別人,
706
00:36:35,000 --> 00:36:35,760
所以
707
00:36:36,200 --> 00:36:38,360
最近你到處拉攏大臣,
708
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
想用曼兒取代他,
709
00:36:41,640 --> 00:36:45,120
你的主職之名不公正,不合理。
710
00:36:45,480 --> 00:36:46,120
以後
711
00:36:46,480 --> 00:36:49,080
一定會有人打著清君一方的旗號
712
00:36:49,960 --> 00:36:51,280
來攻擊你
713
00:36:51,800 --> 00:36:53,960
,如果你願意幫助曼兒,
714
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
讓曼兒立你為王夫,
715
00:36:56,640 --> 00:36:57,880
你的地位
716
00:36:58,240 --> 00:36:59,760
不比叛亂獲得的地位
717
00:36:59,960 --> 00:37:01,560
更正當嗎?
718
00:37:03,000 --> 00:37:03,600
好
719
00:37:04,680 --> 00:37:05,440
我答應你
720
00:37:06,000 --> 00:37:06,800
王位就暫時
721
00:37:06,840 --> 00:37:08,960
交給那個小男孩
722
00:37:09,320 --> 00:37:10,560
但在那之前
723
00:37:11,800 --> 00:37:13,960
王迪的過去
724
00:37:14,160 --> 00:37:15,880
我得自問
725
00:37:16,200 --> 00:37:17,280
首當其衝
726
00:37:18,000 --> 00:37:18,800
是你
727
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
我親愛的嫂子
728
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
那你這麼說就等於同意
729
00:37:52,320 --> 00:37:53,160
放我下來
730
00:37:56,720 --> 00:37:57,600
你們下去吧
731
00:38:04,160 --> 00:38:04,680
王子
732
00:38:04,880 --> 00:38:06,760
發生什麼事了?你這麼高興嗎?
733
00:38:06,800 --> 00:38:08,880
高興就是高興
734
00:38:12,800 --> 00:38:13,440
秋水
735
00:38:14,000 --> 00:38:15,360
去小廚房看看
736
00:38:15,400 --> 00:38:16,440
還有什麼嗎
737
00:38:17,000 --> 00:38:18,800
讓禦廚做點小菜 對
738
00:38:20,000 --> 00:38:20,500
了
739
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
拿來一壺艾家偷藏的酒。
740
00:38:28,320 --> 00:38:28,840
王子
741
00:38:29,200 --> 00:38:29,920
坐下來
742
00:38:43,480 --> 00:38:48,200
還是你讓我在這裡更放鬆?
743
00:38:48,480 --> 00:38:51,960
陛下,在繁忙的政務中勞累了,請休息一下。
744
00:38:52,360 --> 00:38:56,280
以後我和曼兒還是要靠你了。
745
00:39:03,760 --> 00:39:05,880
陛下,酒菜已備
746
00:39:07,160 --> 00:39:09,640
,秋水請下去吧。我在這裡。
747
00:39:28,720 --> 00:39:29,640
我給你們乾杯
748
00:39:31,000 --> 00:39:31,560
第一
749
00:39:33,280 --> 00:39:34,360
杯酒
750
00:39:34,600 --> 00:39:37,920
這是我對你們母子的謝意。
751
00:39:39,320 --> 00:39:39,840
好
752
00:39:46,600 --> 00:39:47,160
王子
753
00:39:48,800 --> 00:39:49,960
這第二杯酒
754
00:39:51,240 --> 00:39:51,960
艾嘉
755
00:39:53,600 --> 00:39:55,320
代表全世界人民
756
00:39:56,640 --> 00:39:59,960
感謝你們的辛勞和對人民的熱愛
757
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
好吧,我喜歡聽這個。
758
00:40:06,120 --> 00:40:06,840
好酒
759
00:40:07,880 --> 00:40:08,440
來
760
00:40:08,640 --> 00:40:09,960
來,本王親自喝第三杯酒。
761
00:40:17,400 --> 00:40:18,120
王子
762
00:40:18,960 --> 00:40:19,460
來 曼
763
00:40:26,440 --> 00:40:26,960
兒
764
00:40:28,000 --> 00:40:29,440
說前幾天
765
00:40:29,480 --> 00:40:32,320
有人在朝堂上對他出言不遜,
766
00:40:32,680 --> 00:40:33,920
他要懲罰曼
767
00:40:34,640 --> 00:40:38,640
兒,但曼兒卻說他怕連累王子的人。
768
00:40:40,200 --> 00:40:43,200
所以艾嘉想問主人,
769
00:40:43,240 --> 00:40:44,440
這朝廷之上
770
00:40:44,840 --> 00:40:46,800
誰可以信任?
771
00:40:47,200 --> 00:40:49,880
這傢伙似乎還有些良心,
772
00:40:50,000 --> 00:40:51,720
懂得給本王留點面子
773
00:40:52,240 --> 00:40:54,440
,那我就指點他一下。
774
00:40:55,200 --> 00:40:58,080
陳先生 楚先生 趙公子
775
00:40:58,400 --> 00:41:00,880
石將軍
776
00:41:01,600 --> 00:41:02,360
這些人
777
00:41:03,120 --> 00:41:04,440
可以相信
778
00:41:08,480 --> 00:41:09,120
秋水
779
00:41:29,280 --> 00:41:29,920
太子
780
00:41:34,720 --> 00:41:35,760
趕緊去隆德殿
781
00:41:36,040 --> 00:41:37,240
把這帛獻給大王
782
00:41:37,680 --> 00:41:39,720
告訴他的得力助手
783
00:42:26,600 --> 00:42:27,240
原來如此 原來
784
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
他把信寄給我
785
00:42:30,280 --> 00:42:31,080
了 秋水
786
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
不行讓你知道
787
00:42:41,600 --> 00:42:42,240
為什麼我
788
00:42:42,920 --> 00:42:44,080
為什麼不早點告訴我兒子?
789
00:42:45,400 --> 00:42:47,240
你根本不信任我嗎?
790
00:42:47,640 --> 00:42:49,680
不,不是這樣的,
791
00:42:52,520 --> 00:42:56,240
朝廷各方都看不起我們母子。
792
00:42:56,480 --> 00:42:57,760
你還年輕,浮躁,
793
00:42:59,200 --> 00:43:00,760
如果我當時告訴你
794
00:43:00,800 --> 00:43:04,360
,我怕你堅持不下去,怕你暴露自己的破綻
795
00:43:04,400 --> 00:43:05,320
如果真是這樣的話
796
00:43:05,440 --> 00:43:07,960
,母子倆的處境就更加困難了。
797
00:43:08,200 --> 00:43:09,360
但王叔叔死後發生了什麼事?
798
00:43:10,680 --> 00:43:12,120
為什麼還上節目呢?
799
00:43:12,520 --> 00:43:15,560
他專橫跋扈,沒有控制政府的理想。
800
00:43:20,960 --> 00:43:22,320
自從王叔死後,
801
00:43:23,240 --> 00:43:24,680
艾家看到了
802
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
有多高興
803
00:43:27,200 --> 00:43:30,040
,再加上當時的朝臣總是吹捧
804
00:43:30,400 --> 00:43:32,320
而你如此意氣風發,
805
00:43:32,800 --> 00:43:34,080
怎麼會意識到
806
00:43:34,240 --> 00:43:36,800
平靜的表面下暗流湧動呢?
807
00:43:37,640 --> 00:43:38,360
所以
808
00:43:39,440 --> 00:43:41,960
愛家只是故意給你壓力
809
00:43:42,680 --> 00:43:44,920
讓你覺得當時的政府
810
00:43:45,240 --> 00:43:47,080
根本不在你手裡 只有
811
00:43:47,480 --> 00:43:48,520
這樣
812
00:43:48,960 --> 00:43:50,760
你才能冷靜下來
813
00:43:50,800 --> 00:43:51,840
解決問題
814
00:43:54,880 --> 00:43:55,720
沒想到
815
00:43:56,760 --> 00:43:57,920
我就是這樣做的讓
816
00:43:58,920 --> 00:44:01,240
你對我 娘娘
817
00:44:02,640 --> 00:44:03,280
有這麼大的誤會
818
00:44:04,720 --> 00:44:05,600
我知道
819
00:44:06,880 --> 00:44:08,400
你應該早點告訴我
820
00:44:08,840 --> 00:44:09,760
應該早點
821
00:44:10,960 --> 00:44:11,720
曼兒
822
00:44:13,160 --> 00:44:14,360
別再提這
823
00:44:15,160 --> 00:44:16,480
一切都已經過去了
824
00:44:17,000 --> 00:44:18,240
已經不重要了
825
00:44:23,920 --> 00:44:25,400
現在最重要的是
826
00:44:25,800 --> 00:44:27,680
拿下照顧好身體,
827
00:44:29,000 --> 00:44:32,200
以後還有很多事情等著你去做,
828
00:44:34,840 --> 00:44:36,280
二辰知道你的心意,
829
00:44:36,880 --> 00:44:37,960
兒子,我現在就回去了,
830
00:44:38,640 --> 00:44:39,920
媽媽,你早點睡吧。
831
00:44:43,000 --> 00:44:43,880
女婿告辭了好
832
00:44:44,200 --> 00:44:44,840
皇后
833
00:44:50,320 --> 00:44:50,880
很好
834
00:44:51,640 --> 00:44:52,400
好
835
00:44:53,200 --> 00:44:54,880
千辛萬苦終於迎來了
836
00:45:02,400 --> 00:45:03,920
沉夫人、夕姐姐、姐姐
837
00:45:04,120 --> 00:45:05,040
王回來了
838
00:45:05,520 --> 00:45:07,320
真的嗎?國王回來了
839
00:45:10,960 --> 00:45:12,200
國王終於回來了
840
00:45:12,400 --> 00:45:13,760
但我們卻只能等死
841
00:45:14,040 --> 00:45:15,920
你要請巫醫幫你看看嗎?
842
00:45:16,520 --> 00:45:18,720
姐姐,我想告訴你一件事。
843
00:45:28,440 --> 00:45:29,520
你去哪了
844
00:45:30,040 --> 00:45:32,000
不知道大家會不會擔心找不到你呢?
845
00:45:32,640 --> 00:45:34,360
為什麼你總是讓別人擔心?
846
00:45:34,920 --> 00:45:36,160
為什麼這麼認真?
847
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
我回來了嗎?好的?
848
00:45:38,040 --> 00:45:38,760
最好
849
00:45:39,360 --> 00:45:40,040
不要忘記
850
00:45:41,080 --> 00:45:41,580
你現在擁有的這個身體是我的身體。
851
00:45:43,800 --> 00:45:45,360
你最好替我照顧一下
852
00:45:45,560 --> 00:45:47,800
,不然看我怎麼折磨你
853
00:45:50,440 --> 00:45:51,280
就知道
854
00:45:52,960 --> 00:45:54,360
我這次出去有意外的收穫,
855
00:45:54,720 --> 00:45:55,600
你想知道嗎?
856
00:45:55,800 --> 00:45:56,320
沒心情
857
00:45:58,760 --> 00:46:00,960
,你很奇怪。如果你想一想,你能做什麼呢?
858
00:46:04,040 --> 00:46:04,600
好
859
00:46:05,360 --> 00:46:06,120
,你真棒,
860
00:46:06,560 --> 00:46:07,520
就算你不願意,我也不得不說。
861
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
畢竟,這是關於你的,
862
00:46:09,080 --> 00:46:10,760
好吧,好吧,如果你有什麼話要說,就快點說。如果你放了個屁,就快點說出來。
863
00:46:10,880 --> 00:46:11,640
我去乾
864
00:46:12,320 --> 00:46:14,800
太后,你真是冤枉她了。
865
00:46:15,160 --> 00:46:16,800
她根本沒那麼專橫和蠻橫。
866
00:46:17,560 --> 00:46:18,320
她這麼說
867
00:46:18,360 --> 00:46:20,040
是為了保護你的國家和社會
868
00:46:20,400 --> 00:46:21,120
你還記得嗎
869
00:46:21,160 --> 00:46:22,360
我除掉王叔叔的時候
870
00:46:22,400 --> 00:46:23,600
有人給了你一塊帛子
871
00:46:23,640 --> 00:46:24,080
上面寫著
872
00:46:24,080 --> 00:46:25,760
這些是皇室主要成員的名字
873
00:46:26,000 --> 00:46:26,840
那就夠瞭
874
00:46:27,720 --> 00:46:29,040
如果這就是你想要的說
875
00:46:29,360 --> 00:46:30,920
對不起,我沒興趣,
876
00:46:32,120 --> 00:46:34,160
我要去工作。陛下,您好好休息。
877
00:46:34,560 --> 00:46:36,120
你剛才不是在聽我說的話嗎?
878
00:46:36,680 --> 00:46:37,720
怎麼了?
879
00:47:02,440 --> 00:47:03,920
旺兒身體好多了,
880
00:47:04,440 --> 00:47:05,640
別再感冒了
881
00:47:06,640 --> 00:47:07,960
我說你們這些下人,你們在哪裡?
882
00:47:08,120 --> 00:47:09,480
你一定要好好侍奉本王,
883
00:47:09,840 --> 00:47:11,400
如果本王再犯錯,
884
00:47:11,600 --> 00:47:13,560
艾家絕對不會手下留情,
885
00:47:16,720 --> 00:47:17,640
謝謝娘娘的關心
886
00:47:18,120 --> 00:47:19,840
,二臣只是覺得屋子裡有你的東西,
887
00:47:19,880 --> 00:47:21,040
所以去走走吧
888
00:47:21,800 --> 00:47:23,360
,不用嚇著本王。我身邊的人
889
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
旺兒,旺兒,你怎麼了?
890
00:47:31,400 --> 00:47:31,760
大王
891
00:47:31,760 --> 00:47:32,520
快去
892
00:47:32,560 --> 00:47:33,280
問巫醫諾
893
00:47:33,320 --> 00:47:33,820
王
894
00:47:34,400 --> 00:47:34,960
二
895
00:47:35,400 --> 00:47:36,280
快起來
896
00:47:36,320 --> 00:47:36,820
吧
897
00:47:37,120 --> 00:47:37,760
王二
898
00:47:48,640 --> 00:47:49,360
回太后陛下
899
00:47:49,880 --> 00:47:52,520
,這次是上次病後留下的問題。
900
00:47:53,160 --> 00:47:55,280
魏琛已經把藥準備好了,
901
00:47:55,840 --> 00:47:58,720
但這藥有點難找。
902
00:47:58,760 --> 00:48:00,040
不管付出什麼代價
903
00:48:00,280 --> 00:48:02,200
艾家命令你一定要找到它
904
00:48:02,640 --> 00:48:04,280
如果王有三利兩弊,
905
00:48:04,600 --> 00:48:06,560
艾家絕對不會放過你
906
00:48:06,880 --> 00:48:07,840
這藥導致的
907
00:48:08,440 --> 00:48:11,120
其實就在你的面前
908
00:48:12,400 --> 00:48:13,880
你為什麼不趕緊去拿呢?
909
00:48:15,800 --> 00:48:17,480
國王的近親
910
00:48:17,800 --> 00:48:20,560
皇后,您的血統
911
00:48:20,600 --> 00:48:21,280
夫人
912
00:48:26,120 --> 00:48:27,560
,請三思。
913
00:48:28,200 --> 00:48:29,640
你的身體本來就不好,
914
00:48:29,800 --> 00:48:32,280
如果你這樣做的話,恐怕你會有生命危險。
915
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
單家的兒子艾家,以一己之力拯救了這個家庭。
916
00:48:46,320 --> 00:48:47,480
藥已經備好了
917
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
, 國王
918
00:48:49,080 --> 00:48:50,160
就交給您了
919
00:48:50,200 --> 00:48:51,520
,請夫人放心
920
00:48:51,800 --> 00:48:53,200
,趕緊給太后包紮
921
00:48:59,760 --> 00:49:00,840
,這樣,這樣,這樣,
922
00:49:01,320 --> 00:49:02,760
小心點,溫柔一點,好好的,
923
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
嫂子
924
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
馬上就要見到太后
925
00:49:15,520 --> 00:49:16,320
了,起來吧。
926
00:49:19,240 --> 00:49:21,000
你叫解熙,
927
00:49:21,280 --> 00:49:23,320
歸太后奴嫂,是姊姊的榮幸,
928
00:49:25,680 --> 00:49:28,040
妳的傷還好嗎?
929
00:49:30,520 --> 00:49:31,280
隔開,
930
00:49:32,080 --> 00:49:32,840
席艾嘉姐
931
00:49:33,680 --> 00:49:35,480
知道本王喜歡你,
932
00:49:35,920 --> 00:49:37,720
你是來侍奉本王的,
933
00:49:38,240 --> 00:49:39,560
一家人很放心,
934
00:49:40,560 --> 00:49:41,480
不過,
935
00:49:41,920 --> 00:49:43,080
今天的事情,
936
00:49:44,160 --> 00:49:45,960
艾家不想讓本王知道,
937
00:49:50,520 --> 00:49:52,000
你應該知道該怎麼做,
938
00:49:53,560 --> 00:49:54,160
為什麼
939
00:49:55,240 --> 00:49:57,240
,這明明是王太后為了救國王而犧牲了自己的生命。
940
00:49:57,600 --> 00:49:58,720
不如讓他知道
941
00:49:59,640 --> 00:50:00,360
再說一遍,
942
00:50:01,080 --> 00:50:02,320
你和王之間的啟迪,
943
00:50:03,280 --> 00:50:05,200
透過這件事情,不是可以解決一些問題嗎?
944
00:50:09,480 --> 00:50:12,840
雖然國王對艾家的態度有所軟化,
945
00:50:13,640 --> 00:50:14,440
但
946
00:50:14,720 --> 00:50:16,200
艾家並不想用任何東西
947
00:50:16,240 --> 00:50:17,520
作為籌碼
948
00:50:18,000 --> 00:50:19,640
來換取國王的理解
949
00:50:20,320 --> 00:50:21,520
更不希望
950
00:50:21,880 --> 00:50:23,800
國王感到愧疚
951
00:50:24,080 --> 00:50:26,320
從而違背自己的內心
952
00:50:27,040 --> 00:50:29,280
而善待艾家
953
00:50:29,800 --> 00:50:31,320
。國王明明對你這麼不厚道,
954
00:50:32,880 --> 00:50:34,720
為什麼還要冒著生命危險呢?
955
00:50:35,320 --> 00:50:36,560
我還是想救王
956
00:50:41,520 --> 00:50:44,680
世界上的女人本來都是弱小的
957
00:50:45,520 --> 00:50:47,400
,但是一旦成為了
958
00:50:48,320 --> 00:50:49,800
自己孩子的 母親
959
00:50:50,560 --> 00:50:52,320
,什麼苦都可以吃,
960
00:50:52,800 --> 00:50:54,560
什麼困難都不怕,
961
00:50:57,440 --> 00:50:59,000
他是艾家的兒子,
962
00:50:59,560 --> 00:51:01,360
是艾家的心腹大患
963
00:51:02,520 --> 00:51:04,200
他的生命處於危險之中
964
00:51:04,360 --> 00:51:07,280
遠比 你說的
965
00:51:08,560 --> 00:51:09,280
艾嘉自己的生命安全更重要
966
00:51:10,560 --> 00:51:14,400
艾嘉不救他還能救誰?
967
00:51:28,520 --> 00:51:29,680
陛下,您醒了。
968
00:51:33,600 --> 00:51:35,640
太后在哪裡?她還好嗎?
969
00:51:35,960 --> 00:51:36,800
太后到底是怎麼了?
970
00:51:39,400 --> 00:51:40,080
回王上吧
971
00:51:40,520 --> 00:51:42,080
太后失血了,
972
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
多休息就不痛了。
973
00:51:45,560 --> 00:51:46,280
你們都下去了
974
00:51:46,560 --> 00:51:47,400
姐姐很高興留下來
975
00:51:56,960 --> 00:51:58,200
你騙我
976
00:51:59,200 --> 00:52:01,160
姐姐,我太喜歡你了
977
00:52:01,600 --> 00:52:03,040
你怎麼能開這樣的玩笑呢?
978
00:52:04,600 --> 00:52:06,000
你不能為此責怪我,對吧?
979
00:52:06,040 --> 00:52:07,160
你這般固執
980
00:52:07,440 --> 00:52:08,800
,油水不能進,
981
00:52:09,120 --> 00:52:11,000
不讓你見見太后的誠意,
982
00:52:11,600 --> 00:52:12,400
還能怎樣,
983
00:52:12,680 --> 00:52:14,440
那你就不能拿人命開玩笑了。
984
00:52:14,800 --> 00:52:16,200
太后的身子和骨頭本來就不好。
985
00:52:16,320 --> 00:52:17,560
以防萬一這也是你造成的怎麼
986
00:52:17,600 --> 00:52:19,040
辦
987
00:52:20,440 --> 00:52:21,000
?
988
00:52:21,800 --> 00:52:23,800
你有沒有被太后的執著所感動 呢
989
00:52:26,280 --> 00:52:27,000
? 無聊的
990
00:52:28,800 --> 00:52:29,320
樣子
991
00:52:30,360 --> 00:52:31,240
用力頂嘴
992
00:52:31,720 --> 00:52:33,200
如果你說實話會發生什麼事?
993
00:52:34,320 --> 00:52:35,800
他的臉像豬肝一樣愚蠢,
994
00:52:42,960 --> 00:52:44,160
你要如何說服一個悶悶不樂的巫醫?
995
00:52:44,200 --> 00:52:45,160
跟你演戲
996
00:52:45,480 --> 00:52:46,040
簡單
997
00:52:46,720 --> 00:52:47,880
就說我還沒痊癒
998
00:52:47,960 --> 00:52:49,080
給他一劑強藥
999
00:52:49,360 --> 00:52:50,560
否則會耽誤政事 你
1000
00:52:51,280 --> 00:52:52,520
再告訴他
1001
00:52:52,800 --> 00:52:55,320
我要試探一下太后對我的誠意
1002
00:52:55,600 --> 00:52:56,920
威逼利誘如何?
1003
00:52:57,240 --> 00:52:58,280
你真是
1004
00:52:58,320 --> 00:52:59,880
沒學過什麼禮義廉恥。
1005
00:53:00,280 --> 00:53:02,520
這樣一個普通人的翻譯能力
1006
00:53:02,560 --> 00:53:03,680
是一個信仰問題。
1007
00:53:03,840 --> 00:53:05,080
只要有效果
1008
00:53:07,240 --> 00:53:08,320
你是不是有點感動?
1009
00:53:08,680 --> 00:53:10,920
一點點感動一點點
1010
00:53:20,520 --> 00:53:22,440
你滿意嗎?
1011
00:53:22,800 --> 00:53:23,760
真的很重要
1012
00:53:23,840 --> 00:53:24,560
只是知道
1013
00:53:29,720 --> 00:53:31,000
你今天感覺好一點了嗎?
1014
00:53:41,760 --> 00:53:42,600
太后,您還好嗎?
1015
00:53:43,320 --> 00:53:44,680
阿秋水怎麼孤身一人?
1016
00:53:45,760 --> 00:53:46,680
是你嗎?
1017
00:53:47,840 --> 00:53:49,200
艾家感覺有點冷,
1018
00:53:49,240 --> 00:53:51,200
秋水去給艾家拿了件斗篷。
1019
00:53:51,240 --> 00:53:52,200
那你先休息一下,
1020
00:53:52,720 --> 00:53:53,720
等秋水回來,
1021
00:53:53,960 --> 00:53:55,040
讓她再陪你去散步吧
1022
00:53:55,840 --> 00:53:58,200
,對了,大王,他怎麼樣了?
1023
00:53:58,320 --> 00:53:59,360
本王現在沒事了
1024
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
,多虧了你,他才能恢復得這麼快
1025
00:54:02,120 --> 00:54:04,000
本王不認識
1026
00:54:05,960 --> 00:54:08,280
太后,放心吧,我嫂子管得很嚴的。
1027
00:54:08,760 --> 00:54:10,560
好吧,那很好,
1028
00:54:14,400 --> 00:54:15,880
你在說什麼?你這麼高興嗎?
1029
00:54:17,320 --> 00:54:19,880
王兒,只要你平安就好,
1030
00:54:20,080 --> 00:54:21,400
壞家人就放心了
1031
00:54:21,880 --> 00:54:23,360
。娘,你還是回去吧
1032
00:54:23,400 --> 00:54:24,680
,外面冷,小心感冒好
1033
00:54:25,200 --> 00:54:25,840
姐姐
1034
00:54:26,720 --> 00:54:29,320
,希望你好好陪在王爺身邊。
1035
00:54:29,480 --> 00:54:31,160
大王剛大病初癒,
1036
00:54:34,040 --> 00:54:34,920
早點回去
1037
00:54:35,440 --> 00:54:36,480
,請太后放心,
1038
00:54:37,720 --> 00:54:38,520
告別太后,
1039
00:54:42,920 --> 00:54:45,680
重拾親情,感覺如何?
1040
00:54:47,560 --> 00:54:48,680
但你為何如此執著?
1041
00:54:48,800 --> 00:54:50,480
你想修復我和太后之間的關係嗎?
1042
00:54:53,280 --> 00:54:54,160
他死了 我
1043
00:54:55,280 --> 00:54:55,920
就
1044
00:54:59,640 --> 00:55:00,520
沒有機會
1045
00:55:00,560 --> 00:55:02,720
感受我母親對我的關心
1046
00:55:03,440 --> 00:55:06,080
當我看到你根本不在乎
1047
00:55:06,280 --> 00:55:07,440
當太后戀愛時
1048
00:55:08,120 --> 00:55:08,960
我只是覺得
1049
00:55:10,160 --> 00:55:12,400
你在浪費我最珍惜的東西
1050
00:55:12,960 --> 00:55:13,840
我常常想
1051
00:55:14,880 --> 00:55:16,160
如果我母親還活著
1052
00:55:18,360 --> 00:55:20,080
不管她對我好不好,
1053
00:55:21,480 --> 00:55:22,680
我都會很高興
1054
00:55:27,280 --> 00:55:28,640
,以前我不懂事,
1055
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
別傷心,
1056
00:55:31,320 --> 00:55:32,680
以後,正宮就是你的家,
1057
00:55:33,040 --> 00:55:35,400
我是你的親人,好嗎?
1058
00:55:46,480 --> 00:55:47,600
別難過
1059
00:55:50,320 --> 00:55:51,280
天啊
1060
00:55:51,680 --> 00:55:53,680
他們兩個在做什麼?
1061
00:55:56,160 --> 00:55:57,280
長得很醜,
1062
00:55:57,400 --> 00:55:59,080
你是混亂之王嗎?
1063
00:56:07,560 --> 00:56:08,160
罷
1064
00:56:14,520 --> 00:56:16,000
,請問陛下有什麼願望?
1065
00:56:19,160 --> 00:56:19,680
你
1066
00:56:19,800 --> 00:56:20,720
個狐狸精,
1067
00:56:21,440 --> 00:56:24,600
光天化日之下竟敢勾引本王?
1068
00:56:25,080 --> 00:56:28,240
別以為你是國王任命的人
1069
00:56:28,280 --> 00:56:29,520
那就比別人優越
1070
00:56:29,800 --> 00:56:30,880
我警告你
1071
00:56:31,320 --> 00:56:32,760
遠離國王
1072
00:56:33,360 --> 00:56:36,160
否則我會讓你見識一下
1073
00:56:36,480 --> 00:56:38,320
這宮 王
1074
00:57:03,560 --> 00:57:04,680
的力量
1075
00:57:09,920 --> 00:57:12,040
到底是怎麼回事?一大早就很吵。
1076
00:57:12,800 --> 00:57:13,560
國王
1077
00:57:14,120 --> 00:57:16,440
你必須接手並做主。
1078
00:57:17,080 --> 00:57:18,280
這死奴
1079
00:57:18,560 --> 00:57:20,760
如果遇到娶你的人不以禮相待,那就不好了。
1080
00:57:20,960 --> 00:57:23,080
他居然把我的小妾推倒了
1081
00:57:23,240 --> 00:57:26,640
,還把飯菜都灑在了自己身上,
1082
00:57:28,120 --> 00:57:29,600
告訴我發生了什麼,
1083
00:57:30,040 --> 00:57:31,160
無話可說
1084
00:57:31,840 --> 00:57:33,800
,只是皇后內心戲太豐富了。
1085
00:57:34,040 --> 00:57:35,160
我想我是想勾引你
1086
00:57:35,560 --> 00:57:36,880
,所以我真心實意地說了一句
1087
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
,然後我不知道為什麼
1088
00:57:38,960 --> 00:57:40,240
他坐在地上,
1089
00:57:40,800 --> 00:57:42,360
我把你的早餐弄壞了,
1090
00:57:43,240 --> 00:57:46,120
我想這可能是因為皇后對你不滿意。
1091
00:57:46,440 --> 00:57:47,640
不然怎麼會這麼早?
1092
00:57:47,800 --> 00:57:49,840
他跑到龍德殿來找麻煩。
1093
00:57:50,480 --> 00:57:51,240
她胡說八道
1094
00:57:51,280 --> 00:57:53,000
好吧,趕緊收拾東西走吧。
1095
00:58:01,600 --> 00:58:02,240
國王
1096
00:58:02,720 --> 00:58:04,560
要她走吧
1097
00:58:04,600 --> 00:58:05,160
你
1098
00:58:05,320 --> 00:58:06,920
不知道她做了什麼嗎?
1099
00:58:07,040 --> 00:58:07,880
在這裡好丟臉
1100
00:58:11,560 --> 00:58:12,360
王
1101
00:58:12,880 --> 00:58:15,160
王王
1102
00:58:15,520 --> 00:58:16,200
你聽我說
1103
00:58:17,760 --> 00:58:18,360
王
1104
00:58:18,400 --> 00:58:19,640
你先去洗衣服
1105
00:58:20,280 --> 00:58:20,840
沈家
1106
00:58:31,480 --> 00:58:32,240
王
1107
00:58:33,520 --> 00:58:35,960
你今天有什麼安排?
1108
00:58:36,440 --> 00:58:38,120
怎麼懲罰她呢?
1109
00:58:39,360 --> 00:58:40,480
燕仁告訴你,
1110
00:58:40,960 --> 00:58:42,640
夫人不喜歡太太的女人
1111
00:58:43,960 --> 00:58:44,880
,但是宴會上的人也不喜歡
1112
00:58:44,920 --> 00:58:46,440
聰明的女人
1113
00:58:47,000 --> 00:58:47,600
,你明白嗎?
1114
00:58:50,840 --> 00:58:52,600
由你決定吧,
1115
00:58:52,720 --> 00:58:53,680
今天宴會上的所有人都看到了
1116
00:58:53,960 --> 00:58:55,040
,她根本沒有逼你,
1117
00:58:55,200 --> 00:58:56,440
為什麼呢?想原諒她嗎?
1118
00:58:59,680 --> 00:59:02,440
那天我在禦花園裡看到她抱著你,
1119
00:59:02,840 --> 00:59:05,320
你沒有掙扎著接受禁忌,
1120
00:59:05,840 --> 00:59:09,040
我喜歡你,崇拜你,
1121
00:59:09,160 --> 00:59:10,440
不想與別人分享你
1122
00:59:14,520 --> 00:59:18,160
,陛下,請不要生氣。你確實知道自己的錯誤。
1123
00:59:18,200 --> 00:59:18,800
好吧好吧
1124
00:59:19,800 --> 00:59:20,600
我想念你和宴會上的人們
1125
00:59:20,640 --> 00:59:21,920
也是癡情,
1126
00:59:22,120 --> 00:59:23,160
你給我設宴我也不會理你。
1127
00:59:23,760 --> 00:59:24,520
你起床了,
1128
00:59:25,120 --> 00:59:26,040
下次就不一樣了。
1129
00:59:27,240 --> 00:59:28,120
我 知道
1130
00:59:28,600 --> 00:59:30,720
撿起來以後我就不敢再這麼做了。
1131
00:59:38,160 --> 00:59:39,640
你還記得我之前跟你說過的話嗎?
1132
00:59:40,560 --> 00:59:41,320
記得
1133
00:59:42,480 --> 00:59:43,600
男主角
1134
00:59:43,680 --> 00:59:45,760
一直在努力學習
1135
00:59:46,640 --> 00:59:48,520
怎麼溫柔怎麼
1136
00:59:49,160 --> 00:59:50,120
等
1137
00:59:51,360 --> 00:59:52,760
男主角完成了好不好
1138
00:59:53,000 --> 00:59:53,920
你還是下去吧
1139
00:59:56,560 --> 01:00:00,360
不過好像沒什麼用
1140
01:00:00,840 --> 01:00:04,480
你還沒來宮裡接我。
1141
01:00:04,880 --> 01:00:06,520
等燕仁康復了我就去找你。
1142
01:00:08,640 --> 01:00:09,360
這樣吧
1143
01:00:10,480 --> 01:00:12,480
明天開始每天結束
1144
01:00:12,520 --> 01:00:13,800
準時來永德堂
1145
01:00:14,720 --> 01:00:17,040
太好了
1146
01:00:20,480 --> 01:00:22,360
一定要準時
1147
01:01:07,160 --> 01:01:09,200
你在唱什麼歌?
1148
01:01:10,360 --> 01:01:13,120
陛下,您不喜歡嗎?
1149
01:01:13,520 --> 01:01:19,600
這是我親自為你準備的。
1150
01:01:19,720 --> 01:01:20,960
你是宴會的小妾
1151
01:01:21,160 --> 01:01:23,320
不是外面酒吧放煙火的女人
1152
01:01:23,640 --> 01:01:24,200
變了
1153
01:01:42,800 --> 01:01:43,360
過來
1154
01:01:47,160 --> 01:01:48,040
宴會人問你
1155
01:01:49,240 --> 01:01:50,360
要不要說
1156
01:01:50,880 --> 01:01:53,120
已經很晚了別罵我了。
1157
01:01:53,160 --> 01:01:55,080
到了睡覺的時候會說什麼?
1158
01:01:55,880 --> 01:01:58,360
大王
1159
01:01:58,880 --> 01:02:01,040
別看了,
1160
01:02:13,080 --> 01:02:15,840
快去睡覺
1161
01:02:17,400 --> 01:02:20,040
我等你很久了
1162
01:02:21,640 --> 01:02:22,360
你笑什麼?
1163
01:02:23,280 --> 01:02:24,000
沒什麼
1164
01:02:24,160 --> 01:02:25,080
親愛的,請繼續73325