All language subtitles for king is not easy eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,120 There is a handsome guy 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,880 Look at the way his jade tree is strong in the wind 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,760 wild party 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,960 Why does he wear such thick-soled shoes? 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,360 Looks like he's not tall 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,840 If you are not tall, why do you have Yushu near the wind outlet? 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,000 No, next one 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,120 This is not bad either 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,000 Red lips and white teeth 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 Why do you seem to have something wrong with your eyes? 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,080 How can that be done? 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 How can you happily wink at each other if you have bad eyesight? 13 00:00:31,760 --> 00:00:33,000 He obviously came first. 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 Why are you so rude? 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,280 Don't repost this to me 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,000 I've got this seat today. 17 00:00:40,760 --> 00:00:42,560 If you don't want your little head 18 00:00:42,600 --> 00:00:43,920 Become my chamber pot 19 00:00:44,160 --> 00:00:45,480 Get out of here right away 20 00:00:46,240 --> 00:00:46,880 you 21 00:00:47,320 --> 00:00:47,880 scoundrel 22 00:00:53,120 --> 00:00:55,480 Who is this? You are so brave 23 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 How dare you make such a big fuss on my girl’s territory? 24 00:00:58,520 --> 00:00:59,080 how 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 I think my dishes are not very rich 26 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 I want to join myself 27 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 Recipe for the deluxe set meal? 28 00:01:05,600 --> 00:01:06,160 you 29 00:01:06,680 --> 00:01:07,600 Yes, it's you 30 00:01:08,480 --> 00:01:09,920 I heard you want my guest's head 31 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 Get it out and use it as a chamber pot 32 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 Miss misunderstanding misunderstanding 33 00:01:13,480 --> 00:01:14,120 Come, come, come 34 00:01:14,160 --> 00:01:15,480 Let's have a good chat. Come, come, come. 35 00:01:15,520 --> 00:01:16,080 Tell me 36 00:01:17,000 --> 00:01:18,240 Do you know what you are doing? 37 00:01:18,480 --> 00:01:19,280 You are immoral 38 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 Selfish behavior that benefits oneself at the expense of others 39 00:01:21,440 --> 00:01:22,120 You are disgusting others 40 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 Accomplish one's own perverted behavior 41 00:01:24,360 --> 00:01:25,320 You are disobeying the king 42 00:01:25,360 --> 00:01:27,240 Rebellious behavior called upon by politeness and propriety 43 00:01:27,520 --> 00:01:28,800 You are immoral 44 00:01:28,840 --> 00:01:30,080 Disgusting and overbearing 45 00:01:36,120 --> 00:01:36,680 how 46 00:01:36,840 --> 00:01:38,160 Do you know where you went wrong? 47 00:01:38,520 --> 00:01:39,720 Miss, I was wrong 48 00:01:39,760 --> 00:01:41,240 I'm really sorry. I was wrong. 49 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 The dishes are arranged and will be here soon 50 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 My name is Jie Xi 51 00:01:48,400 --> 00:01:50,680 My sister is so happy 52 00:01:50,720 --> 00:01:52,160 I am Hao Jingcheng of the Great Zhou Dynasty 53 00:01:52,200 --> 00:01:53,520 The most famous female chef 54 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 You ask me if I am over nineteen 55 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 Why haven't you married yet? 56 00:01:56,800 --> 00:01:57,880 You say you are dissatisfied 57 00:01:58,360 --> 00:01:59,800 I am a visual animal 58 00:02:00,320 --> 00:02:01,480 man in my eyes 59 00:02:01,640 --> 00:02:04,040 Nothing else matters. Appearance comes first. 60 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 And my greatest wish in life 61 00:02:05,920 --> 00:02:07,480 Just marry a stunningly beautiful man 62 00:02:08,080 --> 00:02:10,120 Sir, what would you like to order? 63 00:02:10,360 --> 00:02:11,280 Our store has everything you need 64 00:02:11,440 --> 00:02:13,240 Only if you can’t think of it, you can’t order it 65 00:02:13,640 --> 00:02:14,280 or 66 00:02:14,520 --> 00:02:15,760 Want to eat some meat 67 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 This is not good, okay? 68 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 What's wrong 69 00:02:19,120 --> 00:02:19,920 because 70 00:02:20,080 --> 00:02:21,400 You're too greasy here 71 00:02:22,880 --> 00:02:24,040 I really can't eat it 72 00:02:24,200 --> 00:02:25,440 You two can do whatever you want. 73 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 I think this girl must know something 74 00:02:27,680 --> 00:02:29,480 I won't accompany you. Please 75 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Sister is happy 76 00:02:34,360 --> 00:02:36,000 A good-looking man these days 77 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 No longer have a wife 78 00:02:37,200 --> 00:02:38,560 Just ugly 79 00:02:39,120 --> 00:02:39,800 I have no idea 80 00:02:39,840 --> 00:02:42,040 When can I meet him? 81 00:02:42,720 --> 00:02:43,640 but i will wait 82 00:02:44,120 --> 00:02:46,400 Would rather miss than give in 83 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 Girl, come and see 84 00:02:53,200 --> 00:02:53,960 How to sell this? 85 00:02:54,440 --> 00:02:55,080 five friends 86 00:02:55,600 --> 00:02:57,800 Isn't it so expensive for three friends? 87 00:02:58,000 --> 00:02:59,120 Sanpeng is really bad 88 00:02:59,160 --> 00:03:01,560 Look, look how fresh this dish is 89 00:03:02,040 --> 00:03:03,240 They were all freshly picked from the garden. 90 00:03:06,920 --> 00:03:09,360 How could there be such a stunning man? 91 00:03:09,800 --> 00:03:13,440 Look at those thin arms, that face, look at that mouth 92 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I really want to touch it 93 00:03:16,800 --> 00:03:20,440 That's all what this girl wants to look like. 94 00:03:23,280 --> 00:03:24,120 Let’s do this 95 00:03:25,160 --> 00:03:25,880 thank you 96 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 Caicai 97 00:03:32,560 --> 00:03:33,880 You don't want it anymore 98 00:03:51,960 --> 00:03:53,800 The girl stays at the gate of the camp and there is no chaos. 99 00:03:54,120 --> 00:03:55,280 But he just ganged up 100 00:03:56,040 --> 00:03:57,800 Lord Shaoyong is a first-class bodyguard of the palace. 101 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Go out and observe the sentiments of the people 102 00:03:59,080 --> 00:04:00,240 So of course you are free to come and go 103 00:04:00,280 --> 00:04:00,920 Then when will he 104 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Only then will I go out to the camp again to observe the public sentiment. 105 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 That will be a month later 106 00:04:04,640 --> 00:04:05,720 a month 107 00:04:06,080 --> 00:04:06,680 please 108 00:04:07,040 --> 00:04:08,640 Tell me how to enter the palace openly 109 00:04:12,480 --> 00:04:13,880 tell me 110 00:04:14,040 --> 00:04:14,560 That 111 00:04:14,840 --> 00:04:16,560 That is unless you enter the palace and be elected as a maid-in-waiting 112 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 In this case, you can enter and leave the palace freely. 113 00:04:20,800 --> 00:04:21,880 I don't want to come and go as I please 114 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 I just want to come or not go 115 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 Lord Shaoyong 116 00:04:34,920 --> 00:04:36,240 Sir, we are willing to enter the palace 117 00:04:37,080 --> 00:04:39,120 You are willing but the king is not willing either? 118 00:04:39,160 --> 00:04:39,960 Go, go, go 119 00:04:42,480 --> 00:04:44,680 A person like this would also want to enter the palace 120 00:04:45,040 --> 00:04:47,320 Don't be anxious, don't be anxious. There will be others behind you. 121 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 Come here, come here 122 00:04:51,000 --> 00:04:52,200 And you guys, come here 123 00:05:00,520 --> 00:05:01,440 Why are you crying? 124 00:05:02,160 --> 00:05:03,760 Able to enter the palace and serve the king 125 00:05:03,800 --> 00:05:06,520 That is the blessing you have gained over the years. 126 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 This little girl looks good 127 00:05:14,200 --> 00:05:16,560 Come on, come on, raise your head 128 00:05:18,280 --> 00:05:19,960 So put your hands down 129 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Oh my god 130 00:05:24,680 --> 00:05:26,200 This tooth is almost going to be pear-shaped. 131 00:05:26,600 --> 00:05:27,880 If you choose to enter the palace, 132 00:05:28,160 --> 00:05:29,840 I think the king’s eyes will be damaged 133 00:05:34,720 --> 00:05:35,560 What does this smell like? 134 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Like someone just pulled out of a pigsty 135 00:05:37,760 --> 00:05:38,560 It stinks so much 136 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 If this enters the palace 137 00:05:43,080 --> 00:05:44,960 The entire main palace will become a nest of flies. 138 00:05:51,360 --> 00:05:52,040 you 139 00:05:52,560 --> 00:05:53,800 Bold 140 00:05:54,200 --> 00:05:55,840 Why don't you take me seriously? 141 00:05:56,160 --> 00:05:57,080 Return to your lord 142 00:05:57,360 --> 00:05:59,120 The folk girl is looking directly at the adults 143 00:05:59,160 --> 00:06:00,840 Why do adults say this? 144 00:06:04,680 --> 00:06:06,360 It turns out there is something wrong with my eyes 145 00:06:06,480 --> 00:06:07,440 If she enters the palace 146 00:06:07,480 --> 00:06:08,680 It will probably lead the king astray. 147 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Unqualified Unqualified 148 00:06:10,720 --> 00:06:11,560 captain of bodyguard 149 00:06:12,120 --> 00:06:13,080 I'm here sir 150 00:06:16,360 --> 00:06:17,400 I said you were looking for it 151 00:06:17,440 --> 00:06:18,920 Who are these people? 152 00:06:19,800 --> 00:06:21,600 Do you not want your head anymore? 153 00:06:21,760 --> 00:06:23,480 Sir, what should we do? 154 00:06:23,520 --> 00:06:23,960 this 155 00:06:27,160 --> 00:06:27,680 Fine 156 00:06:28,680 --> 00:06:29,840 Just grab a few and take them back 157 00:06:30,560 --> 00:06:31,280 Do hard work 158 00:06:33,480 --> 00:06:34,320 Take them all into the palace 159 00:06:37,200 --> 00:06:37,880 keep up 160 00:06:38,400 --> 00:06:39,040 Go quickly 161 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 Guard brother 162 00:06:44,960 --> 00:06:46,360 Okay, you go back 163 00:06:48,440 --> 00:06:49,080 What's wrong 164 00:06:49,320 --> 00:06:50,160 give me this 165 00:06:50,880 --> 00:06:52,520 Don’t you want me to let you go and not choose you? 166 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 Why do you still want to enter the palace? 167 00:06:55,800 --> 00:06:57,160 Yes, I want to enter the palace 168 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 I don't care what you were like at home before 169 00:07:05,800 --> 00:07:07,040 But now I'm in the palace 170 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 You have to abide by the rules in the palace 171 00:07:10,720 --> 00:07:12,280 If you break the rules 172 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 Confronted the nobleman 173 00:07:15,280 --> 00:07:16,960 Then wash your necks 174 00:07:18,160 --> 00:07:19,680 Waiting to report to Prince Ge 175 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Sounds terrible 176 00:07:23,840 --> 00:07:24,640 Afraid 177 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 You are in the inner palace now 178 00:07:30,480 --> 00:07:31,840 As a person from the inner palace 179 00:07:32,640 --> 00:07:34,960 You are not allowed to move around unless summoned 180 00:07:35,480 --> 00:07:38,200 Especially not to get involved with the people in the outer palace 181 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Once discovered by me 182 00:07:40,920 --> 00:07:42,280 Will be punished severely 183 00:07:46,600 --> 00:07:48,120 We can't go to the outer palace for a walk 184 00:07:48,680 --> 00:07:49,360 stroll 185 00:07:50,000 --> 00:07:51,320 You think you are going to the market 186 00:07:51,800 --> 00:07:53,360 Or are you just visiting relatives? 187 00:07:53,520 --> 00:07:56,360 What if I accidentally cross the line into the outer palace? 188 00:07:56,760 --> 00:07:57,920 Then do it well 189 00:07:58,560 --> 00:08:00,240 Prepare to use your hands as your feet 190 00:08:02,360 --> 00:08:03,240 so terrible 191 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Those in the outer palace 192 00:08:05,880 --> 00:08:07,360 Can you come and play with us? 193 00:08:08,360 --> 00:08:09,160 What do you say? 194 00:08:10,160 --> 00:08:12,680 In this palace except the king 195 00:08:13,120 --> 00:08:14,880 But there's not even a male fly 196 00:08:22,440 --> 00:08:24,240 Brother Shaoyong 197 00:09:31,160 --> 00:09:31,760 this 198 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Could it be that I have eaten too much recently? 199 00:09:37,240 --> 00:09:38,080 How can it be 200 00:09:47,400 --> 00:09:48,560 what are you doing 201 00:09:49,720 --> 00:09:50,640 I am here 202 00:09:54,400 --> 00:09:55,960 I'm helping you find earrings 203 00:09:56,200 --> 00:09:56,800 There is a dog 204 00:09:57,440 --> 00:09:58,400 Kiss your earrings away 205 00:09:59,280 --> 00:10:01,400 Yes, I'm helping you find earrings. 206 00:10:02,880 --> 00:10:05,240 If it’s not this one, there’s another one 207 00:10:06,000 --> 00:10:07,280 If you don’t believe it, you can take a look 208 00:10:08,280 --> 00:10:10,320 But this dog is very vicious and will bite. 209 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 woof woof woof 210 00:10:13,040 --> 00:10:13,760 Yeah 211 00:10:13,960 --> 00:10:14,680 yes 212 00:10:15,960 --> 00:10:17,160 I have a pair of earrings here 213 00:10:17,960 --> 00:10:18,720 How beautiful 214 00:10:19,520 --> 00:10:20,240 give you 215 00:10:23,720 --> 00:10:24,360 Sister Xi 216 00:10:24,600 --> 00:10:25,160 exist 217 00:10:35,040 --> 00:10:36,960 I have been for many days 218 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 I haven’t seen Master Shaoyong anymore. 219 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 I really want to see him 220 00:10:43,280 --> 00:10:47,080 It makes me lose interest in doing anything. 221 00:10:50,200 --> 00:10:50,920 Sister Xi 222 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 Why is it you again? 223 00:11:00,000 --> 00:11:02,280 Are you lazy again to see how I deal with you? 224 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 I know I've caused you a lot of trouble 225 00:11:06,760 --> 00:11:07,440 that is because 226 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 That's because you look so much like my mother 227 00:11:13,960 --> 00:11:16,360 My mother passed away when I was young 228 00:11:16,760 --> 00:11:19,520 Because my naughty mother always scolded me when I was a child 229 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 I always make you angry 230 00:11:21,760 --> 00:11:23,200 I want you to scold me 231 00:11:23,520 --> 00:11:25,760 I can feel my mother's warmth 232 00:11:32,000 --> 00:11:33,760 I want to go home 233 00:11:36,640 --> 00:11:37,240 alright 234 00:11:37,920 --> 00:11:38,720 It's not easy for you either 235 00:11:40,520 --> 00:11:42,720 But this homesickness makes me feel homesick 236 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 Don't think about sneaking out again 237 00:11:46,040 --> 00:11:46,640 How about this 238 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 you're not feeling OK 239 00:11:48,920 --> 00:11:50,200 The work will definitely not be done smoothly either. 240 00:11:50,640 --> 00:11:52,280 Just rest for the next few days. 241 00:11:53,320 --> 00:11:54,640 Wait until you feel better 242 00:11:59,040 --> 00:11:59,760 An'an 243 00:12:00,480 --> 00:12:01,760 Sister, I like the work these days 244 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Can you help me? 245 00:12:20,040 --> 00:12:21,000 Sister Xiye is really 246 00:12:21,560 --> 00:12:23,760 If I want to be lazy, I will be hurt. 247 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 That's right. Why did you agree to her? 248 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Ji Ji has named her by name. Do I dare to refuse? 249 00:12:30,320 --> 00:12:32,120 We have to find a way to deal with her 250 00:12:32,160 --> 00:12:33,440 Otherwise she would be too arrogant 251 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 what do you think 252 00:12:41,960 --> 00:12:42,720 OK 253 00:12:45,640 --> 00:12:46,520 starving 254 00:12:55,280 --> 00:12:57,200 If it's all gone, what will I eat? 255 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 Is this what you left specially for me? 256 00:13:01,520 --> 00:13:02,920 Thank you very much 257 00:13:04,200 --> 00:13:04,880 Wait a moment 258 00:13:05,280 --> 00:13:06,080 this 259 00:13:07,280 --> 00:13:08,440 It's for it to eat 260 00:13:11,480 --> 00:13:11,920 Come 261 00:13:14,200 --> 00:13:15,000 So good 262 00:13:16,400 --> 00:13:17,840 That's it, okay then 263 00:13:19,000 --> 00:13:20,600 Then I don’t think dogs can eat much. 264 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 Quite a waste 265 00:13:22,320 --> 00:13:23,640 You think we're wasting it? 266 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Then eat what your dog won’t eat. 267 00:13:26,040 --> 00:13:27,760 Anyway, the rice has done its part. 268 00:13:27,800 --> 00:13:28,920 It's okay, I'm not hungry 269 00:14:07,160 --> 00:14:08,280 Get up 270 00:14:14,080 --> 00:14:14,680 What for? 271 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 what did you do tonight 272 00:14:17,720 --> 00:14:18,800 Why should I tell you 273 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 Okay, don't say anything now. 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,160 Let's see how you argue when the sweet marriage comes. 275 00:14:24,560 --> 00:14:25,600 Stayed up most of the night 276 00:14:25,880 --> 00:14:26,800 What are you making a fuss about? 277 00:14:27,520 --> 00:14:30,200 The wedding sister wanted her to steal something from the kitchen 278 00:14:30,400 --> 00:14:31,360 I just asked her a few questions 279 00:14:31,480 --> 00:14:33,200 She just got angry with me and glared at me 280 00:14:33,400 --> 00:14:34,480 I don't 281 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 You still said no 282 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 Then why don't you tell where you went? 283 00:14:37,800 --> 00:14:38,160 I 284 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 Then why did you come back with a full stomach? 285 00:14:39,600 --> 00:14:41,960 You obviously didn't eat anything in the evening 286 00:14:42,240 --> 00:14:42,920 Sister Xi 287 00:14:44,920 --> 00:14:48,040 Married Girl, I really didn’t steal anything to eat. 288 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 I didn't eat in the cafeteria 289 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 But it’s not just the canteen 290 00:14:54,120 --> 00:14:54,640 kitchenette 291 00:14:54,680 --> 00:14:55,520 Only then there is something to eat 292 00:15:01,840 --> 00:15:03,160 What did you bring us here for? 293 00:15:03,800 --> 00:15:04,960 You'll find out later 294 00:15:08,400 --> 00:15:09,640 I want to prove to you 295 00:15:09,760 --> 00:15:11,520 Don’t eat in the canteen kitchenette 296 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 You can still fill your stomach 297 00:15:21,840 --> 00:15:22,600 wait a little longer 298 00:15:22,800 --> 00:15:23,960 You can eat something delicious right away 299 00:15:44,920 --> 00:15:46,000 The craftsmanship is pretty good 300 00:15:46,400 --> 00:15:47,160 right 301 00:15:48,200 --> 00:15:50,640 Sister, I’m glad the food you made is so delicious. 302 00:15:50,680 --> 00:15:52,400 It's the most delicious thing I've ever eaten 303 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 Is it that delicious? 304 00:15:55,600 --> 00:15:57,560 You don’t eat, you don’t eat, we eat 305 00:15:57,920 --> 00:15:59,800 It's okay for you to eat more 306 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 As long as you don't dislike it 307 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 I will prepare delicious food for you every day from now on 308 00:16:03,720 --> 00:16:04,640 OK 309 00:16:08,200 --> 00:16:09,240 It's too much 310 00:16:09,720 --> 00:16:10,800 I just made delicious food for them 311 00:16:10,840 --> 00:16:11,720 Just turn your back and refuse to recognize anyone 312 00:16:12,360 --> 00:16:13,480 On such a hot day 313 00:16:13,880 --> 00:16:15,000 You don't want to come out and have fun 314 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 I don't want to either 315 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 So does the Queen Mother 316 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Are there not enough clothes to wear? 317 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Why do you have to be so anxious to get this set? 318 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 It's so unkind, so unkind 319 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 Not kind 320 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 But being a coolie is not without its benefits. 321 00:16:43,840 --> 00:16:46,120 This time I must rely on my intelligence 322 00:16:46,160 --> 00:16:47,840 Fulfill your wish to see Lord Shaoyong 323 00:16:55,320 --> 00:16:56,080 Bold 324 00:16:56,520 --> 00:16:57,720 Which palace are you from? 325 00:16:58,080 --> 00:17:00,320 How dare you trespass into the forbidden areas of the inner palace? 326 00:17:03,320 --> 00:17:04,000 Sir, spare my life 327 00:17:04,280 --> 00:17:05,880 Nusao is the new maid in the palace. 328 00:17:06,160 --> 00:17:08,360 I was ordered by Ji Ji to deliver clothes to the Queen Mother. 329 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 Because I am not very familiar with the main palace 330 00:17:10,520 --> 00:17:11,560 Entered the forbidden area by mistake 331 00:17:12,680 --> 00:17:15,480 Sir, please be noble and let me go. 332 00:17:22,440 --> 00:17:24,840 I said this palace is no better than home 333 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 What can't be done according to your temper? 334 00:17:27,760 --> 00:17:30,280 If I collide with the nobleman, I will be implicated. 335 00:17:30,480 --> 00:17:31,360 I will never forgive her 336 00:17:34,040 --> 00:17:34,720 Sister Xi 337 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 What do you have to say about today's events? 338 00:17:39,240 --> 00:17:41,320 Ji Jiao, I’m really lost 339 00:17:42,360 --> 00:17:44,440 The houses in this palace all look similar 340 00:17:44,880 --> 00:17:46,400 I never sent clothes to the Queen Mother 341 00:17:46,800 --> 00:17:48,680 There are no signs on either side of the fork in the road. 342 00:17:48,720 --> 00:17:49,200 enough 343 00:17:50,040 --> 00:17:51,440 Even if you do something wrong, you still have to argue 344 00:17:52,880 --> 00:17:53,480 Someone coming 345 00:17:54,240 --> 00:17:56,880 Sister likes to be naughty and violate palace rules 346 00:17:57,120 --> 00:17:59,080 Answer thirty to show respect to others 347 00:18:01,760 --> 00:18:03,720 Jiji, I didn’t mean it 348 00:18:03,760 --> 00:18:04,600 I was really wrong 349 00:18:05,240 --> 00:18:06,040 Why don't you do it quickly? 350 00:18:06,680 --> 00:18:07,160 promise 351 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 Did it scare you today? 352 00:18:37,160 --> 00:18:38,120 Don't blame me 353 00:18:39,000 --> 00:18:40,080 In this main palace 354 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 too many people 355 00:18:42,040 --> 00:18:42,920 Make us mad 356 00:18:43,120 --> 00:18:44,760 Easier than killing an ant 357 00:18:45,800 --> 00:18:48,320 I am punishing you today to save you 358 00:18:50,440 --> 00:18:53,440 Okay, this is your little thought. 359 00:18:53,720 --> 00:18:55,120 It can't satisfy me 360 00:18:57,920 --> 00:18:58,520 map 361 00:18:59,640 --> 00:19:01,240 What about you, look carefully 362 00:19:01,480 --> 00:19:03,840 Don't go the wrong way again 363 00:19:06,840 --> 00:19:09,600 The sweet dates I exchanged for this meal 364 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 Looks pretty good 365 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 If I had known earlier, I wouldn't have acted so much. 366 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 Just go straight 367 00:19:16,520 --> 00:19:18,960 Save time and effort, good effect 368 00:19:30,720 --> 00:19:33,040 No, there are really rebels coming in. 369 00:19:45,080 --> 00:19:45,680 bold thief 370 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 You dare to act wild in the Forbidden City? 371 00:19:47,840 --> 00:19:48,280 who sent you 372 00:19:49,360 --> 00:19:50,240 Finished 373 00:19:50,760 --> 00:19:52,400 This time I really want to kill myself. 374 00:19:52,800 --> 00:19:54,880 So desperately trying to climb over the wall to see Shaoyong 375 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 There will be no chance again 376 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Am I dead? 377 00:21:11,480 --> 00:21:12,120 this 378 00:21:16,360 --> 00:21:16,880 Who are you 379 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 Why are you wearing party clothes? 380 00:21:21,680 --> 00:21:22,240 wrong 381 00:21:24,640 --> 00:21:26,080 How dare you pretend to be a widower? 382 00:21:29,480 --> 00:21:29,920 no 383 00:21:30,480 --> 00:21:31,120 Say it 384 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 What is your purpose? 385 00:21:35,160 --> 00:21:35,720 Someone coming 386 00:21:36,160 --> 00:21:37,440 Why are you shouting if it's not you? 387 00:21:39,480 --> 00:21:40,720 I don't know either 388 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 Aren't you the king? 389 00:21:43,640 --> 00:21:45,760 Why are you dressed like a little palace maid? 390 00:21:58,280 --> 00:21:59,640 what's the situation 391 00:22:00,440 --> 00:22:01,360 How could I become a woman? 392 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 I won't be a man, will I? 393 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 How could it be like this? 394 00:22:25,120 --> 00:22:26,600 If Lonely Man's guess is correct 395 00:22:27,120 --> 00:22:28,320 for some special reasons 396 00:22:29,800 --> 00:22:30,600 You became a feaster 397 00:22:32,920 --> 00:22:33,640 And banquet people 398 00:22:34,360 --> 00:22:34,960 became you 399 00:22:35,280 --> 00:22:36,720 What are you doing? Don't touch me 400 00:22:42,360 --> 00:22:45,720 But I don’t want to be a man I don’t want to be a man 401 00:22:46,480 --> 00:22:47,200 Why are you crying? 402 00:22:47,240 --> 00:22:48,400 I don't want to be a man 403 00:22:48,440 --> 00:22:49,160 Don't do it in front of people 404 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 Who is making noise there? 405 00:22:53,200 --> 00:22:54,440 Stand up quickly, stand up quickly 406 00:22:56,680 --> 00:22:57,360 King 407 00:22:57,920 --> 00:23:00,280 You make it easy to find slaves 408 00:23:02,480 --> 00:23:03,160 Shenjia 409 00:23:04,120 --> 00:23:05,400 Don’t you know Yanren? 410 00:23:05,760 --> 00:23:06,640 banquet 411 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 What are you doing? 412 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 I think you don’t want to live anymore 413 00:23:14,480 --> 00:23:15,000 this 414 00:23:15,880 --> 00:23:16,760 King 415 00:23:18,840 --> 00:23:19,440 The banquet is here 416 00:23:24,800 --> 00:23:27,280 This person is guilty of the following 417 00:23:28,000 --> 00:23:29,880 Drag him down and punish him with twenty sticks 418 00:23:30,000 --> 00:23:30,560 promise 419 00:23:30,600 --> 00:23:32,280 thirty thirty 420 00:23:33,840 --> 00:23:36,080 How dare you entertain people here? 421 00:23:38,160 --> 00:23:38,840 Who's coming? 422 00:23:39,400 --> 00:23:41,960 Pull this crazy bitch down 423 00:23:45,480 --> 00:23:45,960 let go 424 00:23:51,160 --> 00:23:52,120 you want to hit me 425 00:23:52,800 --> 00:23:53,560 OK 426 00:23:54,480 --> 00:23:56,400 That would be very painful 427 00:24:04,440 --> 00:24:04,920 never mind 428 00:24:06,120 --> 00:24:06,720 I 429 00:24:08,000 --> 00:24:08,800 Banquet people think 430 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 I am also at fault 431 00:24:12,320 --> 00:24:14,440 self-punishment twenty self-punishment twenty 432 00:24:14,680 --> 00:24:16,440 Your Majesty, there is nothing you can do 433 00:24:18,240 --> 00:24:18,800 Someone coming 434 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 Take this bitch down with you 435 00:24:23,160 --> 00:24:24,800 I will go and let go 436 00:24:31,640 --> 00:24:32,360 Why 437 00:24:34,840 --> 00:24:35,600 Tomorrow morning 438 00:24:35,640 --> 00:24:36,960 Can you help me organize the warehouse? 439 00:24:37,200 --> 00:24:37,760 OK 440 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 Sister Xi, what have you been doing? 441 00:24:48,320 --> 00:24:49,360 Why is it so dirty? 442 00:24:49,400 --> 00:24:49,880 that 443 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 Go out for a walk after dark 444 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 I accidentally dropped a glue 445 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 Does it hurt if I drop a glue? 446 00:24:57,000 --> 00:24:57,960 There is still hot water now 447 00:24:58,120 --> 00:24:58,960 let's go take a shower 448 00:25:00,000 --> 00:25:00,840 no no no 449 00:25:02,640 --> 00:25:05,080 I've washed it, you go ahead 450 00:25:05,240 --> 00:25:07,720 Why is your face still so dirty after washing it? 451 00:25:07,760 --> 00:25:08,200 that 452 00:25:08,240 --> 00:25:08,720 yes 453 00:25:08,960 --> 00:25:09,640 No, it's okay 454 00:25:09,680 --> 00:25:10,960 We are sisters, let's wash it together 455 00:25:11,000 --> 00:25:11,840 No 456 00:25:20,240 --> 00:25:21,280 Well done little mute 457 00:25:21,320 --> 00:25:23,800 Sister, I’m glad you can’t wash it now. 458 00:25:23,840 --> 00:25:24,400 Walk 459 00:25:30,360 --> 00:25:30,960 what are you doing 460 00:25:31,280 --> 00:25:32,440 Why are you shouting so loudly? 461 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 We usually take a shower together 462 00:25:34,720 --> 00:25:36,280 Sister, what’s wrong with you today? 463 00:25:36,320 --> 00:25:36,800 Have it 464 00:25:36,840 --> 00:25:37,440 Yes, I have 465 00:25:37,480 --> 00:25:39,680 Yes, yes, yes 466 00:25:39,800 --> 00:25:40,960 Go and change clothes 467 00:25:41,000 --> 00:25:42,640 Let's go change clothes and take a shower 468 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 I heard that the king’s new concubine 469 00:25:50,640 --> 00:25:51,840 Ran away from Yongdeok Hall 470 00:25:52,000 --> 00:25:52,960 Guess why? 471 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Maybe 472 00:25:54,600 --> 00:25:56,120 It's because our king is too fierce. 473 00:25:56,160 --> 00:25:57,440 The queen was frightened 474 00:25:58,200 --> 00:26:01,560 I don’t think so. The king’s health is too poor. 475 00:26:01,600 --> 00:26:04,120 Look at how many new concubines he has made 476 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 But the heirs are very weak 477 00:26:07,000 --> 00:26:07,800 I think 478 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 The king is too lustful, he is weak-minded 479 00:26:12,360 --> 00:26:14,680 What you said makes sense. 480 00:26:14,720 --> 00:26:15,280 that is 481 00:26:15,440 --> 00:26:16,120 enough 482 00:26:17,600 --> 00:26:18,400 Stop talking 483 00:26:18,800 --> 00:26:20,200 Sister, how do you like you? 484 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 Why is it so weird today? 485 00:26:22,000 --> 00:26:22,680 nothing 486 00:26:23,600 --> 00:26:24,200 I just think 487 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 Talking ill of the king behind his back like this 488 00:26:25,400 --> 00:26:26,440 Not nice to be heard 489 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 No way 490 00:26:28,000 --> 00:26:31,440 Are these things you told us before? 491 00:26:31,480 --> 00:26:34,880 There is something even more outrageous, you won’t forget it, right? 492 00:26:41,000 --> 00:26:41,600 Seems 493 00:26:48,880 --> 00:26:50,560 Sister Xi 494 00:27:30,800 --> 00:27:32,440 God, God, God 495 00:27:33,000 --> 00:27:34,680 why do you do this to me 496 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 If you have something to do, you will leave if nothing happens. 497 00:28:18,800 --> 00:28:19,520 Such a big bed 498 00:28:20,560 --> 00:28:22,000 Aren't you scared to sleep at night? 499 00:28:26,560 --> 00:28:30,640 Your Majesty, it’s late at night and your wife is serving you. Just lose weight. 500 00:28:31,840 --> 00:28:32,520 Who are you 501 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 Your Majesty, what's wrong with you? 502 00:28:38,920 --> 00:28:40,200 It's you 503 00:28:41,560 --> 00:28:42,280 Is there a problem 504 00:28:42,880 --> 00:28:46,480 Know that I have let down your kindness 505 00:28:46,840 --> 00:28:49,960 I’m here to apologize to you 506 00:28:50,000 --> 00:28:53,080 I hope your Majesty can forgive me. 507 00:28:53,120 --> 00:28:53,960 not you 508 00:28:54,560 --> 00:28:55,880 The me now 509 00:28:56,520 --> 00:28:58,240 The banquet guests are not too sleepy 510 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 do you want to chat 511 00:29:01,640 --> 00:29:02,720 Someone can chat with you 512 00:29:04,400 --> 00:29:05,560 obey 513 00:29:06,400 --> 00:29:08,200 You put on your clothes first 514 00:29:16,480 --> 00:29:17,080 that 515 00:29:18,320 --> 00:29:19,040 That's it 516 00:29:20,320 --> 00:29:21,280 Where is the woman? 517 00:29:22,280 --> 00:29:24,800 Stripping is not the only way to seduce. 518 00:29:25,320 --> 00:29:26,200 as a woman 519 00:29:26,440 --> 00:29:28,800 To understand a man’s mind, you need to be smart 520 00:29:29,720 --> 00:29:31,880 If you should advance, go forward if you should retreat, then retreat 521 00:29:32,360 --> 00:29:33,120 What if this is the case? 522 00:29:33,160 --> 00:29:36,560 Even if you don't have an outstanding appearance 523 00:29:36,760 --> 00:29:38,720 You can also be outstanding among women. 524 00:29:39,880 --> 00:29:40,520 that 525 00:29:40,760 --> 00:29:43,680 Don’t be seductive, be smart, understand? 526 00:29:44,720 --> 00:29:48,520 Your Majesty, do you think Nishang is too stupid? 527 00:29:49,080 --> 00:29:51,840 Yes, you can ask this kind of question 528 00:29:52,360 --> 00:29:54,880 Who would believe you if you say you are not stupid? 529 00:29:57,080 --> 00:29:58,520 Just know it 530 00:29:58,720 --> 00:29:59,600 King 531 00:30:01,320 --> 00:30:02,160 It's good for you to stand here 532 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 That's it, it's good, it's good 533 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Your Majesty, the bath water is ready 534 00:30:07,560 --> 00:30:08,840 Please take a shower and change clothes 535 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 bath water 536 00:30:11,840 --> 00:30:12,600 yes 537 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 And helped me take off my clothes 538 00:30:40,320 --> 00:30:42,680 It’s so cool to be a king 539 00:30:42,960 --> 00:30:45,360 You don’t even have to take a shower yourself 540 00:30:45,640 --> 00:30:47,000 marvelous 541 00:31:08,320 --> 00:31:10,360 Your Majesty, please have a meal 542 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 Luxury is so luxurious 543 00:31:18,760 --> 00:31:20,760 Today I want to open my stomach and eat hard 544 00:31:21,040 --> 00:31:23,840 It’s a rare opportunity to eat the royal meal from the palace. 545 00:31:24,920 --> 00:31:25,560 King 546 00:31:46,240 --> 00:31:47,520 Why does it taste so bad? Who made it? 547 00:31:47,880 --> 00:31:49,760 King, please calm down. King, please calm down. 548 00:31:50,320 --> 00:31:52,960 This is the royal chef of the imperial dining room 549 00:31:53,000 --> 00:31:55,040 Eat it according to your taste 550 00:31:55,480 --> 00:31:57,840 This king really has a strong taste. 551 00:31:58,120 --> 00:32:00,040 I can still eat such unpalatable food 552 00:32:00,440 --> 00:32:03,240 If I don't show my hands, it will be like this every time 553 00:32:03,360 --> 00:32:04,600 I can't eat it 554 00:32:05,160 --> 00:32:05,920 Imperial dining room, right? 555 00:32:08,120 --> 00:32:09,440 Go to the imperial dining room 556 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 Set up the royal dining room 557 00:32:15,400 --> 00:32:17,640 The king vomited out all the midnight snack tonight 558 00:32:17,840 --> 00:32:21,200 It's over. My head must have moved this time. 559 00:32:23,200 --> 00:32:25,480 The king has arrived 560 00:32:28,760 --> 00:32:31,160 Your Majesty, this is the royal dining room. 561 00:32:32,520 --> 00:32:35,640 I know I've been here before 562 00:32:37,080 --> 00:32:39,560 When did you come here? 563 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 Let you see it today 564 00:32:59,560 --> 00:33:01,160 What is real food? 565 00:33:39,360 --> 00:33:41,440 You see, this is called food 566 00:33:41,480 --> 00:33:41,960 yes 567 00:33:42,000 --> 00:33:42,680 Shoichi 568 00:33:44,160 --> 00:33:45,400 eat eat eat 569 00:33:46,880 --> 00:33:48,960 Eat, hurry up, hurry up 570 00:33:53,600 --> 00:33:54,120 Eat 571 00:33:57,000 --> 00:33:57,560 Is it tasty 572 00:34:03,040 --> 00:34:05,880 This is so delicious 573 00:34:05,920 --> 00:34:06,560 right 574 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 You eat too, you eat too 575 00:34:11,600 --> 00:34:14,080 Eat, hurry, hurry, hurry 576 00:34:14,320 --> 00:34:15,520 Hurry up, hurry up, hurry up 577 00:34:19,000 --> 00:34:19,880 leave some for me 578 00:34:20,520 --> 00:34:21,160 too delicious 579 00:34:21,520 --> 00:34:22,800 This chicken melts in your mouth 580 00:34:22,840 --> 00:34:24,200 It’s simply a delicacy on earth. 581 00:34:24,360 --> 00:34:25,440 This soup is so delicious too 582 00:34:25,480 --> 00:34:26,520 It seems like I can feel the chicken 583 00:34:26,560 --> 00:34:28,000 The force of beating in the mouth 584 00:34:28,440 --> 00:34:30,520 This fish is also crispy and soft. 585 00:34:31,400 --> 00:34:32,200 too delicious 586 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 Eat more, eat more, eat more, eat more 587 00:34:33,840 --> 00:34:34,680 Come and eat more 588 00:34:39,840 --> 00:34:40,920 I'm so full 589 00:34:41,480 --> 00:34:44,360 No matter what I do, I feel like I can't move. 590 00:34:46,800 --> 00:34:47,400 Shenjia 591 00:34:48,040 --> 00:34:48,760 what to do 592 00:34:49,720 --> 00:34:50,640 Why are you crying? 593 00:34:51,440 --> 00:34:55,800 Your Majesty, your cooking is so delicious. 594 00:34:56,480 --> 00:34:57,560 Then why are you crying? 595 00:34:58,160 --> 00:34:58,800 possible 596 00:34:59,840 --> 00:35:03,680 This is called crying with joy. 597 00:35:05,400 --> 00:35:07,520 Don't cry, don't cry 598 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 You cry and I want to cry too 599 00:35:11,280 --> 00:35:13,040 Then why do you eat so fat? 600 00:35:25,720 --> 00:35:26,360 what are you doing 601 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 The King's Sin 602 00:35:29,280 --> 00:35:32,320 Servant, slave, just too full 603 00:35:34,480 --> 00:35:36,280 It’s just a few dishes, don’t you care? 604 00:35:37,280 --> 00:35:39,200 It's all my fault that the food was too delicious 605 00:35:39,440 --> 00:35:40,080 no no no 606 00:35:40,720 --> 00:35:43,440 It's because the slave's belly is not big enough 607 00:35:44,480 --> 00:35:45,560 Your belly is already big 608 00:35:46,000 --> 00:35:48,360 Yes, yes, it's big, it's big 609 00:35:49,360 --> 00:35:51,560 Who makes you the king? 610 00:35:51,600 --> 00:35:53,760 Yes, I am the king now 611 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 In case the leftover dishes annoy you 612 00:35:56,160 --> 00:35:57,640 What I say is the king's order 613 00:35:58,080 --> 00:36:00,360 What should I do if you start chopping off heads? 614 00:36:00,560 --> 00:36:01,760 Who dares to disobey 615 00:36:03,080 --> 00:36:05,040 Come and accompany me on night patrol 616 00:36:07,120 --> 00:36:08,520 come here 617 00:36:08,960 --> 00:36:09,560 grown ups 618 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 How did you arrange it in the warehouse just now? 619 00:36:11,160 --> 00:36:11,760 Your Majesty, please slow down 620 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Everything has been arranged when I return to the adults. 621 00:36:13,240 --> 00:36:13,920 It's so annoying 622 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 Shaoyong Shaoyong 623 00:36:16,400 --> 00:36:17,080 Shaoyong 624 00:36:18,360 --> 00:36:19,120 See the king 625 00:36:21,040 --> 00:36:23,560 I don’t know what the king expects when he comes late at night 626 00:36:24,680 --> 00:36:25,440 Nothing to look forward to 627 00:36:28,480 --> 00:36:31,040 It’s just that the banquet keeps people awake in the middle of the night 628 00:36:31,440 --> 00:36:32,280 come and see you 629 00:36:32,840 --> 00:36:35,400 It's hard work for all the generals to garrison the palace. 630 00:36:35,440 --> 00:36:36,680 You guys have worked hard 631 00:36:39,680 --> 00:36:41,040 This is my duty 632 00:36:41,720 --> 00:36:43,800 It's not too early now, Your Majesty. 633 00:36:44,400 --> 00:36:46,440 You'd better go back and rest early 634 00:36:46,480 --> 00:36:47,720 Good to go back to the palace and rest 635 00:36:48,040 --> 00:36:49,520 Whatever Mr. Shaoyong says is right. 636 00:36:50,440 --> 00:36:51,480 By the way, Shaoyongda 637 00:36:51,720 --> 00:36:53,240 You go back with the banquet guests. 638 00:36:58,560 --> 00:36:59,400 I accept the order 639 00:37:00,120 --> 00:37:00,720 Let's go 640 00:37:02,840 --> 00:37:03,440 King 641 00:37:05,560 --> 00:37:06,160 Let's go 642 00:37:08,480 --> 00:37:09,320 Hurry up 643 00:37:09,640 --> 00:37:10,160 good 644 00:37:14,680 --> 00:37:15,960 Sir Shaoyong, hurry up! 645 00:37:22,560 --> 00:37:23,920 Your Majesty, please leave first 646 00:37:24,960 --> 00:37:25,680 Lord Shaoyong 647 00:37:28,640 --> 00:37:29,880 Why are you running so fast? 648 00:37:30,480 --> 00:37:31,760 I'm not a tiger 649 00:37:34,440 --> 00:37:35,000 Shenjia 650 00:37:35,560 --> 00:37:36,240 What are you looking at? 651 00:37:36,840 --> 00:37:39,600 Whatever the king is wearing, Shen Jia will look at it. 652 00:37:42,040 --> 00:37:43,280 Did you hear what I just said? 653 00:37:43,640 --> 00:37:45,000 The king just now 654 00:37:45,040 --> 00:37:46,680 Did you say anything? 655 00:37:47,760 --> 00:37:48,600 Nothing 656 00:37:49,240 --> 00:37:49,920 Go to bed early 657 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 What did the king just say? 658 00:37:58,000 --> 00:38:00,080 See the king 659 00:38:01,040 --> 00:38:01,720 Free of charge 660 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Start the King 661 00:38:07,480 --> 00:38:09,440 Floods in southern China last year 662 00:38:09,600 --> 00:38:12,880 Although the imperial court has carried out accounting disaster 663 00:38:13,120 --> 00:38:14,960 But due to constant flooding 664 00:38:15,360 --> 00:38:18,640 As a result, harvests in various parts of Jiangnan will be poor this year. 665 00:38:18,920 --> 00:38:19,960 Increase in refugees 666 00:38:20,360 --> 00:38:22,520 Creates certain safety hazards 667 00:38:22,880 --> 00:38:23,680 I think 668 00:38:24,400 --> 00:38:28,240 A new round of disaster trafficking should be carried out in the above-mentioned areas 669 00:38:28,960 --> 00:38:33,200 In order to prevent people who deliberately backtest from getting something for nothing 670 00:38:33,440 --> 00:38:36,600 I think that the DPRK should send special personnel to 671 00:38:36,640 --> 00:38:39,040 Go to the above areas for supervision 672 00:38:39,200 --> 00:38:41,680 with local stakeholders 673 00:38:41,800 --> 00:38:44,600 Complete the disaster successfully 674 00:38:44,640 --> 00:38:46,880 The above is my proposal 675 00:38:46,920 --> 00:38:48,880 Please judge 676 00:38:50,280 --> 00:38:52,960 It seems that this king is not that easy to be a king. 677 00:38:53,680 --> 00:38:55,520 A group of people early in the morning are like sparrows 678 00:38:58,680 --> 00:39:01,320 I don’t know when we can all return to our places. 679 00:39:03,200 --> 00:39:03,920 Can not be done 680 00:39:04,600 --> 00:39:05,920 If I become a palace maid again 681 00:39:06,200 --> 00:39:08,000 Then how can I still be free and aboveboard? 682 00:39:08,040 --> 00:39:09,680 Have close contact with Master Shaoyong? 683 00:39:11,720 --> 00:39:14,600 It's really annoying 684 00:39:15,200 --> 00:39:15,920 King 685 00:39:21,880 --> 00:39:22,480 Finished 686 00:39:23,280 --> 00:39:27,480 Mr. Wang has not finished voting yet. 687 00:39:28,040 --> 00:39:30,120 Just waiting for your instructions, Your Majesty 688 00:39:34,680 --> 00:39:35,760 What you said isn't very good either. 689 00:39:35,800 --> 00:39:36,600 next next 690 00:39:37,560 --> 00:39:40,920 I dare to ask the king what is wrong 691 00:39:41,200 --> 00:39:42,160 What's wrong? 692 00:39:42,600 --> 00:39:44,360 You're ugly. Haven't you ever heard of me? Shut up. 693 00:39:45,080 --> 00:39:46,640 I obey the decree 694 00:39:52,600 --> 00:39:53,360 Start the King 695 00:39:53,920 --> 00:39:56,720 I heard that there was an invasion of foreign enemies on the northern border. 696 00:40:01,120 --> 00:40:02,840 Please make your decision 697 00:40:04,280 --> 00:40:05,120 very good very good 698 00:40:05,400 --> 00:40:05,880 that 699 00:40:07,720 --> 00:40:09,520 Dare to ask, brother 700 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 What's your last name? Who's age? 701 00:40:12,520 --> 00:40:13,720 Do you have a family? 702 00:40:14,160 --> 00:40:15,720 I am thirty-two this year 703 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 The lady was appointed by the King 704 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 I don’t know what the king hopes for 705 00:40:20,960 --> 00:40:24,160 Even if you get married, I gave you the gift of marriage. 706 00:40:24,760 --> 00:40:25,600 What a pity 707 00:40:28,600 --> 00:40:29,360 The king will not regret it 708 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Give me Wan'er, right? 709 00:40:31,960 --> 00:40:33,160 You won't win love with a sword, right? 710 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Should I resign and return home to avoid the limelight? 711 00:40:38,640 --> 00:40:41,560 Oh my god, isn’t the king’s vision very high? 712 00:40:42,000 --> 00:40:43,480 How could he fall in love with Wan'er? 713 00:40:44,160 --> 00:40:46,440 what should i do what should i do 714 00:40:51,000 --> 00:40:52,120 Have a hasty break 715 00:40:52,560 --> 00:40:54,840 The king did not pay attention to those reports 716 00:40:55,200 --> 00:40:57,280 I just praised a few ministers and gave them a few bags 717 00:40:57,680 --> 00:40:58,400 and 718 00:40:58,640 --> 00:41:01,680 The memorial on the desk has not been touched for two days. 719 00:41:02,480 --> 00:41:03,320 It's just nonsense 720 00:41:04,040 --> 00:41:06,480 The king has become more and more outrageous recently 721 00:41:10,120 --> 00:41:11,240 Arrangement of Yongdeokjeon Hall 722 00:41:11,640 --> 00:41:12,360 promise 723 00:41:18,760 --> 00:41:20,240 See the Queen Mother 724 00:41:22,320 --> 00:41:23,040 Where is the king? 725 00:41:23,720 --> 00:41:25,080 The king is resting inside 726 00:41:44,600 --> 00:41:45,240 King 727 00:41:50,520 --> 00:41:52,800 The Queen Mother arrives 728 00:41:53,640 --> 00:41:55,320 I'm going to get some clothes right now 729 00:41:57,000 --> 00:41:57,720 King 730 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Queen Mother Queen Mother 731 00:42:03,800 --> 00:42:04,600 How did you come 732 00:42:05,160 --> 00:42:07,880 Man'er, don't blame the queen mother for being suspicious 733 00:42:08,320 --> 00:42:09,480 This court matter 734 00:42:09,600 --> 00:42:10,960 What matters is a check and balance 735 00:42:12,040 --> 00:42:13,400 you are so obvious today 736 00:42:13,440 --> 00:42:14,640 Show your likes and dislikes 737 00:42:15,360 --> 00:42:16,320 It's really inappropriate 738 00:42:17,320 --> 00:42:19,240 That minister is old and ugly 739 00:42:19,720 --> 00:42:20,880 The people at the banquet looked upset at him 740 00:42:21,960 --> 00:42:22,560 Ji Man 741 00:42:24,000 --> 00:42:24,920 This is the court 742 00:42:25,840 --> 00:42:26,800 Not your harem 743 00:42:27,480 --> 00:42:29,000 As long as those ministers can do it for you 744 00:42:29,240 --> 00:42:31,360 It’s good to be able to worry about Jiangshan Community 745 00:42:32,600 --> 00:42:35,320 It’s not like choosing a concubine, why should you care about appearance? 746 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Your mother is so indulgent to you 747 00:42:40,960 --> 00:42:42,680 It seems I won’t teach you a lesson 748 00:42:43,040 --> 00:42:44,680 You really don’t know what’s wrong with you 749 00:42:44,880 --> 00:42:45,480 no no no 750 00:42:46,520 --> 00:42:47,160 no no 751 00:42:47,200 --> 00:42:48,000 Someone coming 752 00:42:52,000 --> 00:42:54,240 Lock the king into the ancestral hall 753 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 There is no order from Aijia 754 00:42:57,200 --> 00:42:58,400 No one is allowed to visit 755 00:43:06,640 --> 00:43:07,200 Come 756 00:43:07,680 --> 00:43:08,400 Hurry up 757 00:43:09,360 --> 00:43:09,880 quick 758 00:43:10,920 --> 00:43:12,240 Okay let's get started 759 00:43:13,120 --> 00:43:14,000 What to start 760 00:43:14,240 --> 00:43:15,000 Roasted lotus root 761 00:43:15,600 --> 00:43:17,120 Sister, please stop pretending 762 00:43:18,440 --> 00:43:20,320 Didn't you say you would cook for us? 763 00:43:21,400 --> 00:43:22,760 Let's roast lotus root 764 00:43:24,920 --> 00:43:25,480 good 765 00:43:33,680 --> 00:43:35,360 What does this damn sister like to do? 766 00:43:35,680 --> 00:43:37,240 It caught me off guard now 767 00:43:48,360 --> 00:43:49,120 I clearly see them 768 00:43:49,240 --> 00:43:50,600 Is that how you light the fire? 769 00:43:50,640 --> 00:43:51,480 Why can't I 770 00:43:52,280 --> 00:43:53,760 Are you not strong enough? 771 00:43:55,640 --> 00:43:57,960 Sister, is it okay to be happy with you? 772 00:43:58,040 --> 00:43:59,480 What's going on with you today? 773 00:43:59,520 --> 00:44:01,920 Okay, wait a moment, I'll be right away 774 00:44:27,280 --> 00:44:29,600 Sister, how can you do it? 775 00:44:31,520 --> 00:44:32,160 I'm sorry 776 00:44:32,760 --> 00:44:33,560 Not in good condition today 777 00:44:34,000 --> 00:44:35,080 I'll bake it for you another day 778 00:44:37,920 --> 00:44:38,400 fire 779 00:44:38,720 --> 00:44:39,360 skirt 780 00:44:40,280 --> 00:44:41,360 Where is Shui Shui? 781 00:44:48,720 --> 00:44:49,840 King, calm down 782 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 The Queen Mother has an order 783 00:44:52,960 --> 00:44:54,920 The king is finishing reviewing 784 00:44:56,440 --> 00:44:57,520 Before these memorials 785 00:44:59,000 --> 00:45:02,920 You are not allowed to eat or rest. 786 00:45:03,520 --> 00:45:05,840 The servant is waiting outside the palace. 787 00:45:06,160 --> 00:45:08,840 What's the matter with you? I'm always waiting for you, my slave. 788 00:45:09,040 --> 00:45:10,880 The slave will retreat now 789 00:45:12,360 --> 00:45:12,920 no 790 00:45:50,600 --> 00:45:51,240 Sister Xi 791 00:45:51,440 --> 00:45:53,080 How many bowls have you broken today? 792 00:45:53,800 --> 00:45:55,840 What's your grudge against these bowls? 793 00:45:56,880 --> 00:45:58,600 Jiji, don’t be angry, I will pay attention 794 00:46:00,240 --> 00:46:01,000 Sister Xi 795 00:46:09,480 --> 00:46:10,720 Can not Understand it 796 00:46:11,360 --> 00:46:12,240 No way 797 00:46:12,640 --> 00:46:13,360 my whole life 798 00:46:14,240 --> 00:46:15,480 Do you have to explain it here? 799 00:46:15,520 --> 00:46:17,000 Inside the Ancestor Hall 800 00:46:17,640 --> 00:46:18,600 The issue is 801 00:46:18,640 --> 00:46:21,000 They are not my real ancestors either. 802 00:46:21,800 --> 00:46:24,600 When the time comes, no one will know anyone underground. 803 00:46:24,920 --> 00:46:26,560 How embarrassing that is 804 00:46:27,800 --> 00:46:29,760 What to do 805 00:46:31,440 --> 00:46:32,080 Got it 806 00:46:34,960 --> 00:46:35,480 Shenjia 807 00:46:37,200 --> 00:46:39,360 Your Majesty, what do you hope for? 808 00:46:39,720 --> 00:46:41,880 It's so scary for Yan Ren to be here alone. 809 00:46:42,280 --> 00:46:43,840 You help the banquet party and call a maid over. 810 00:46:44,440 --> 00:46:45,600 Red sleeves add fragrance 811 00:46:45,760 --> 00:46:47,000 I can also approve that earlier. 812 00:46:47,040 --> 00:46:47,840 Go back early 813 00:46:48,160 --> 00:46:49,320 maid 814 00:46:50,240 --> 00:46:50,680 this 815 00:46:52,400 --> 00:46:53,200 King 816 00:46:53,760 --> 00:46:55,200 Then you want a maid? 817 00:46:55,440 --> 00:46:58,240 Which maid do you want to call to serve you? 818 00:46:59,640 --> 00:47:02,320 Sister is happy, sister is happy with the girl 819 00:47:08,280 --> 00:47:09,440 Have you discovered it recently? 820 00:47:09,800 --> 00:47:11,240 Sister's preferences are different 821 00:47:11,600 --> 00:47:13,480 Why do you act so frizzy? 822 00:47:13,680 --> 00:47:14,400 Yes, yes 823 00:47:14,600 --> 00:47:17,000 I noticed that she breaks things a lot lately 824 00:47:18,480 --> 00:47:20,360 And one morning 825 00:47:20,400 --> 00:47:22,440 She held up a bellyband and asked me what it was 826 00:47:22,480 --> 00:47:23,200 What is the use 827 00:47:23,520 --> 00:47:24,960 Ridiculous to death 828 00:47:25,120 --> 00:47:26,000 Why is she so abnormal? 829 00:47:26,040 --> 00:47:27,200 Have you been possessed by something evil? 830 00:47:28,200 --> 00:47:28,960 Shut up, everyone 831 00:47:31,640 --> 00:47:33,600 What qualifications do you have to judge me? 832 00:47:37,520 --> 00:47:39,280 Who swept the floor with so much water? 833 00:47:50,760 --> 00:47:51,240 mother 834 00:47:52,760 --> 00:47:54,720 The empress blames the slave sister-in-law for not doing it on purpose 835 00:47:55,920 --> 00:47:56,880 Not intentional 836 00:47:57,720 --> 00:47:59,400 OK, here comes someone 837 00:47:59,800 --> 00:48:02,000 Drag this slave out for a while 838 00:48:04,400 --> 00:48:07,000 Sorry, I didn’t mean it 839 00:48:07,720 --> 00:48:08,200 you 840 00:48:08,240 --> 00:48:09,520 bold you what you 841 00:48:09,720 --> 00:48:11,720 Why don't you kneel down quickly and apologize to the empress? 842 00:48:12,160 --> 00:48:12,920 What 843 00:48:14,000 --> 00:48:15,920 You asked me to kneel down for you 844 00:48:15,960 --> 00:48:18,440 The bold slave dares to contradict me 845 00:48:18,800 --> 00:48:19,280 Someone coming 846 00:48:19,440 --> 00:48:21,840 Drag this slave down and give me fifty canes. 847 00:48:22,640 --> 00:48:24,040 Not a hundred 848 00:48:25,280 --> 00:48:26,360 Not two hundred 849 00:48:27,400 --> 00:48:29,600 Who do you want to punish with two hundred sticks? 850 00:48:34,400 --> 00:48:36,680 I’ve seen your empress calm down. 851 00:48:37,200 --> 00:48:39,480 Mr. Shen, why are you here? 852 00:48:40,400 --> 00:48:42,600 Pass the king's order 853 00:48:43,040 --> 00:48:43,800 declare 854 00:48:44,280 --> 00:48:49,000 Miss Jiexi went to serve in front of Taizu Hall 855 00:48:49,600 --> 00:48:51,760 Thank you, Your Majesty. Thank you, Lord Shen. 856 00:48:51,960 --> 00:48:54,400 Why are you still standing there? Your Majesty, why are you still waiting? 857 00:48:56,120 --> 00:48:57,120 The slave resigns 858 00:49:03,880 --> 00:49:05,160 I'm warning you 859 00:49:05,680 --> 00:49:06,960 If I let me know 860 00:49:07,000 --> 00:49:08,920 If you deliberately approach the king 861 00:49:09,800 --> 00:49:11,360 I won't let you go 862 00:49:34,600 --> 00:49:36,640 You finally came 863 00:49:37,840 --> 00:49:39,000 Save me, save me 864 00:49:39,040 --> 00:49:41,920 They asked me to approve memorials, but I don't know how. 865 00:49:42,320 --> 00:49:43,360 Help me, hurry up 866 00:49:49,520 --> 00:49:50,440 Sister-in-law has met the king 867 00:49:51,120 --> 00:49:52,400 I don’t know that your Majesty will summon your slave sister-in-law to come over today. 868 00:49:56,520 --> 00:49:57,960 It's so boring to be here 869 00:49:58,160 --> 00:49:59,840 Want to chat with you 870 00:50:01,400 --> 00:50:02,280 Let's chat 871 00:50:02,520 --> 00:50:04,360 You go out first and I will call you if anything happens. 872 00:50:05,240 --> 00:50:05,960 promise 873 00:50:16,720 --> 00:50:17,480 What is the expression of this dead slave? 874 00:50:20,000 --> 00:50:21,760 I will definitely find a chance to spank you 875 00:50:24,440 --> 00:50:25,080 go out 876 00:50:35,640 --> 00:50:37,400 Okay, now there's no one else 877 00:50:37,560 --> 00:50:39,360 Tell me, why call the banquet guests over? 878 00:50:39,680 --> 00:50:41,440 Why did you call me here? What do you think? 879 00:50:44,400 --> 00:50:46,920 Approval of memorials, so many memorials 880 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 You are having fun outside 881 00:50:49,160 --> 00:50:50,200 I'm in this dark place 882 00:50:50,320 --> 00:50:51,760 Approve these memorials that I can’t understand 883 00:50:51,880 --> 00:50:52,720 do you have a monarch 884 00:50:52,760 --> 00:50:55,040 Should have a sense of morality and responsibility 885 00:50:55,400 --> 00:50:57,600 Then you can enjoy being popular and supported by others 886 00:50:57,640 --> 00:50:58,880 and enjoy serving others 887 00:50:58,920 --> 00:51:00,520 Why are you so embarrassed? 888 00:51:01,440 --> 00:51:02,040 I do not care 889 00:51:02,560 --> 00:51:04,640 Anyway, I am the palace maid now, Sister Xi 890 00:51:05,080 --> 00:51:06,120 Political affairs or something 891 00:51:06,520 --> 00:51:09,200 I don't understand 892 00:51:11,080 --> 00:51:11,680 OK 893 00:51:13,120 --> 00:51:13,920 That 894 00:51:14,960 --> 00:51:16,680 I can just write whatever I want on it. 895 00:51:19,040 --> 00:51:19,600 OK 896 00:51:21,280 --> 00:51:22,160 very good 897 00:51:23,760 --> 00:51:24,520 that's all 898 00:51:26,640 --> 00:51:28,280 What was decided so happily? 899 00:51:29,240 --> 00:51:29,840 bring it 900 00:51:30,360 --> 00:51:30,920 Don't give 901 00:51:30,960 --> 00:51:31,480 bring it 902 00:51:31,520 --> 00:51:32,080 Don't give 903 00:51:32,120 --> 00:51:32,680 bring it 904 00:51:32,720 --> 00:51:33,360 Don't give 905 00:51:36,840 --> 00:51:38,240 What are you doing? Don't press me. 906 00:51:39,520 --> 00:51:40,240 stand up 907 00:51:40,600 --> 00:51:41,520 what are you going to do 908 00:51:42,280 --> 00:51:43,240 Where are you touching? 909 00:51:43,280 --> 00:51:43,920 Don't push me 910 00:51:45,320 --> 00:51:46,200 I get up by myself 911 00:51:46,440 --> 00:51:48,920 Shen is dead. Hurry up and get down. 912 00:51:50,640 --> 00:51:51,960 Okay, okay, get up quickly 913 00:51:52,120 --> 00:51:52,920 Listen well, everyone 914 00:51:53,440 --> 00:51:56,200 You didn't see anything today 915 00:51:56,240 --> 00:51:58,400 heard nothing 916 00:51:58,800 --> 00:52:01,840 The king has been sincerely reflecting on 917 00:52:01,880 --> 00:52:05,080 I have been reviewing the memorials very carefully. 918 00:52:05,120 --> 00:52:07,960 If the Queen Mother asks 919 00:52:08,120 --> 00:52:09,960 You all know what to say, right? 920 00:52:10,240 --> 00:52:11,000 Know 921 00:52:13,360 --> 00:52:15,200 I didn’t expect Ali to be quite strong. 922 00:52:15,840 --> 00:52:16,840 what do you usually eat 923 00:52:17,600 --> 00:52:20,000 What do I eat when I stutter sexually? 924 00:52:21,280 --> 00:52:22,360 Such a strong taste 925 00:52:24,880 --> 00:52:25,680 Okay, okay, okay 926 00:52:26,080 --> 00:52:27,280 I'm too tired to play anymore 927 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 This memorial of yours really deserves to be approved. Do you want to approve it or not? 928 00:52:31,480 --> 00:52:33,280 This is your attitude of asking for help 929 00:52:33,760 --> 00:52:35,560 Please don't approve, right? 930 00:52:36,840 --> 00:52:38,680 Then I'll just scribble on it 931 00:52:39,200 --> 00:52:41,680 Who will everyone criticize then? 932 00:52:41,720 --> 00:52:42,680 Ji Man 933 00:52:43,080 --> 00:52:45,200 No, it doesn't matter to me 934 00:52:46,040 --> 00:52:46,880 If you don’t approve, you won’t approve. 935 00:52:47,560 --> 00:52:48,560 you dare 936 00:52:49,160 --> 00:52:51,000 If you dare to ruin the reputation of my wise king, 937 00:52:51,400 --> 00:52:52,600 See how I deal with you 938 00:52:52,800 --> 00:52:54,840 I'm afraid of you, I'm afraid that you are my grandson 939 00:52:55,120 --> 00:52:56,000 This is what you said 940 00:52:56,360 --> 00:52:56,880 I said 941 00:52:57,480 --> 00:52:59,000 You said if I took off my clothes 942 00:52:59,040 --> 00:53:00,240 Go around the palace 943 00:53:00,480 --> 00:53:02,200 Or stand on the highest platform 944 00:53:02,240 --> 00:53:04,040 How about singing, dancing or something? 945 00:53:05,360 --> 00:53:05,920 grandfather 946 00:53:07,480 --> 00:53:08,080 You rock 947 00:53:09,520 --> 00:53:10,640 If you really dare to do that 948 00:53:11,000 --> 00:53:13,360 I'll look for all kinds of men 949 00:53:13,680 --> 00:53:14,200 bodyguard 950 00:53:14,600 --> 00:53:15,440 eunuch 951 00:53:15,840 --> 00:53:16,520 Minister 952 00:53:16,880 --> 00:53:17,840 I won't let anyone go 953 00:53:19,600 --> 00:53:20,160 you 954 00:53:30,800 --> 00:53:31,680 We must do this 955 00:53:31,720 --> 00:53:33,160 Hurt each other and lose both sides? 956 00:53:33,440 --> 00:53:34,560 Are you okay? 957 00:53:34,680 --> 00:53:35,520 shirk responsibility 958 00:53:35,720 --> 00:53:37,160 If you don't want to approve the memorial, you blame me. 959 00:53:37,400 --> 00:53:39,280 I'm very impressed with you 960 00:53:39,320 --> 00:53:40,320 Isn’t it okay if I approve it? 961 00:53:41,040 --> 00:53:42,080 But I have three conditions 962 00:53:42,520 --> 00:53:44,240 You tell me, I will promise you thirty 963 00:53:44,760 --> 00:53:45,320 good 964 00:53:46,080 --> 00:53:48,080 I also heard a little bit about what happened in the court today 965 00:53:49,720 --> 00:53:50,320 I know 966 00:53:51,120 --> 00:53:53,200 Let you look diligent and caring for the people 967 00:53:53,240 --> 00:53:54,080 Not very realistic either 968 00:53:54,720 --> 00:53:56,400 So I can ignore some small things 969 00:53:57,040 --> 00:53:58,680 But it is a matter of great importance to the country and society 970 00:54:00,880 --> 00:54:02,240 You must not be careless 971 00:54:03,080 --> 00:54:04,000 I know 972 00:54:05,800 --> 00:54:07,360 I also want to be a useful person 973 00:54:07,400 --> 00:54:07,880 But 974 00:54:08,120 --> 00:54:09,560 I don’t know how to teach you. 975 00:54:10,200 --> 00:54:11,280 Then listen carefully 976 00:54:11,720 --> 00:54:12,280 first 977 00:54:12,640 --> 00:54:14,680 You want to make me your chief personal maid 978 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 This way I can help you 979 00:54:16,560 --> 00:54:17,480 And I can supervise you 980 00:54:17,960 --> 00:54:18,680 second 981 00:54:19,080 --> 00:54:21,400 You must not do anything to damage my reputation. 982 00:54:22,480 --> 00:54:23,160 third 983 00:54:24,120 --> 00:54:26,160 Never use my body 984 00:54:26,280 --> 00:54:28,360 to do things i don't like 985 00:54:28,960 --> 00:54:30,520 How to answer or not? 986 00:54:31,800 --> 00:54:33,560 OK, I promise you 987 00:54:34,000 --> 00:54:35,240 But you also have to agree to a condition 988 00:54:35,720 --> 00:54:36,280 you say 989 00:54:38,040 --> 00:54:38,880 I have not decided yet 990 00:54:39,480 --> 00:54:40,520 I'll tell you when I think about it 991 00:54:41,200 --> 00:54:42,400 A good deal is settled 992 00:54:42,800 --> 00:54:43,360 Write quickly 993 00:54:53,120 --> 00:54:54,440 This dress doesn't seem to be mine 994 00:54:54,960 --> 00:54:55,720 It's safe 995 00:54:56,200 --> 00:54:57,120 Your clothes were stained by me 996 00:54:57,400 --> 00:54:58,040 so i changed 997 00:55:00,480 --> 00:55:02,560 You didn't change these clothes yourself, right? 998 00:55:05,600 --> 00:55:06,480 certainly 999 00:55:07,080 --> 00:55:08,440 I changed it myself 1000 00:55:09,360 --> 00:55:11,640 Now I am a palace maid and I have no one to serve me 1001 00:55:11,760 --> 00:55:13,200 Of course you have to do it yourself 1002 00:55:15,360 --> 00:55:17,720 Pervert you 1003 00:55:18,840 --> 00:55:19,840 Where do you get your confidence? 1004 00:55:20,720 --> 00:55:22,000 Just your body with dry marks 1005 00:55:22,120 --> 00:55:23,400 No one even cares about it 1006 00:55:24,560 --> 00:55:28,360 I'll strangle you to deathI'll strangle you to death 1007 00:55:30,520 --> 00:55:31,160 let me go 1008 00:55:31,880 --> 00:55:33,000 Really 1009 00:55:38,880 --> 00:55:39,400 Man'er 1010 00:55:40,760 --> 00:55:42,760 Government affairs of the imperial court 1011 00:55:43,240 --> 00:55:46,200 You have done well recently 1012 00:55:46,400 --> 00:55:48,480 This will make Aijia happy 1013 00:55:49,120 --> 00:55:49,680 mother queen 1014 00:55:50,520 --> 00:55:52,280 Before, my son was ignorant 1015 00:55:52,760 --> 00:55:54,720 From now on I promise you 1016 00:55:55,120 --> 00:55:57,760 I will definitely become a good king loved by all people. 1017 00:55:58,360 --> 00:55:59,520 Wang'er, can you think so? 1018 00:55:59,840 --> 00:56:01,200 The Shan family is so happy 1019 00:56:03,240 --> 00:56:04,680 That ghost place in the Ancestor Hall 1020 00:56:05,120 --> 00:56:06,240 I don't want to go again 1021 00:56:06,760 --> 00:56:09,400 Anyway, there's no harm in me flattering you. 1022 00:56:12,720 --> 00:56:14,800 Mother, are you hungry? 1023 00:56:14,960 --> 00:56:15,800 Do you want a meal? 1024 00:56:16,280 --> 00:56:17,320 Wang'er, you're hungry 1025 00:56:17,680 --> 00:56:19,160 Okay, let’s pass the meal on 1026 00:56:20,520 --> 00:56:21,280 Pass the meal 1027 00:56:37,720 --> 00:56:40,480 Queen mother, you eat these every day 1028 00:56:40,520 --> 00:56:41,320 Are you tired of it? 1029 00:56:42,800 --> 00:56:44,960 Do you want me to make it for you? 1030 00:56:45,280 --> 00:56:46,400 you can cook 1031 00:57:30,920 --> 00:57:32,440 Mother, please give it a try 1032 00:57:33,800 --> 00:57:36,640 Wang'er, you made all these dishes yourself. 1033 00:57:37,200 --> 00:57:40,640 Really? Then Aijia needs to give it a try 1034 00:57:47,440 --> 00:57:48,040 Is it tasty 1035 00:57:50,920 --> 00:57:52,000 I really didn't expect it 1036 00:57:52,120 --> 00:57:53,960 Wang'er, your craftsmanship is so good. 1037 00:57:54,720 --> 00:57:57,040 Queen mother, if you like 1038 00:57:57,440 --> 00:57:59,160 From now on, I will do it for you every day 1039 00:57:59,520 --> 00:58:01,080 well 1040 00:58:09,800 --> 00:58:11,400 Why do you look so stinky? 1041 00:58:11,960 --> 00:58:12,520 I ask you 1042 00:58:13,080 --> 00:58:14,520 Why were you so intimate with the Queen Mother just now? 1043 00:58:15,440 --> 00:58:16,200 Any questions 1044 00:58:16,880 --> 00:58:18,560 Isn't this normal between mother and child? 1045 00:58:19,040 --> 00:58:19,960 send nonsense 1046 00:58:20,440 --> 00:58:21,800 I said, have you lost your mind? 1047 00:58:22,280 --> 00:58:24,160 Have you ever seen anyone from an imperial family who has family ties? 1048 00:58:24,720 --> 00:58:25,320 I warn you 1049 00:58:25,720 --> 00:58:26,840 You should stay away from the Queen Mother from now on 1050 00:58:27,480 --> 00:58:28,600 Otherwise, if something happens 1051 00:58:29,040 --> 00:58:29,960 Don't blame me for not reminding you 1052 00:58:32,360 --> 00:58:33,800 Half of it is annoying 1053 00:58:34,560 --> 00:58:35,360 Mother, what's wrong with you? 1054 00:58:35,680 --> 00:58:37,160 Did she steal your things or eat your flesh? 1055 00:58:37,200 --> 00:58:38,040 You said that about her 1056 00:58:41,440 --> 00:58:43,240 Then tell me, please make it clear 1057 00:58:58,960 --> 00:58:59,560 King 1058 00:59:00,000 --> 00:59:01,360 This is as per your request 1059 00:59:01,800 --> 00:59:03,840 Let’s drink the soup while it’s hot. 1060 00:59:04,720 --> 00:59:05,920 No appetite, don’t drink 1061 00:59:08,160 --> 00:59:09,720 Your Majesty, are you in a bad mood? 1062 00:59:10,520 --> 00:59:12,200 Should we follow the old rules? 1063 00:59:14,280 --> 00:59:15,240 Play twice 1064 00:59:20,600 --> 00:59:21,200 OK 1065 00:59:46,520 --> 00:59:47,080 King 1066 00:59:47,240 --> 00:59:49,160 Just tell me what you want your slave to do 1067 00:59:50,200 --> 00:59:50,600 never mind 1068 00:59:51,120 --> 00:59:51,840 I'll let you go this time 1069 00:59:52,480 --> 00:59:53,760 Just answer me a question 1070 00:59:54,200 --> 00:59:55,040 thank you king 1071 00:59:56,920 --> 00:59:57,760 Come, come, come 1072 01:00:00,720 --> 01:00:01,320 I ask you 1073 01:00:02,360 --> 01:00:04,800 Banquet people and the Queen Mother 1074 01:00:05,160 --> 01:00:06,200 What's the relationship? 1075 01:00:08,280 --> 01:00:10,840 I dare not answer this question 1076 01:00:11,000 --> 01:00:11,680 You don't need to be nervous 1077 01:00:12,160 --> 01:00:13,160 To count people, just take a look 1078 01:00:13,200 --> 01:00:14,320 How familiar you are with the banquet people 1079 01:00:14,920 --> 01:00:16,080 You tell the banquet what you know 1080 01:00:16,120 --> 01:00:17,560 Having a banquet will not punish you for your crime. 1081 01:00:17,880 --> 01:00:20,200 But you have to dare to tell a lie 1082 01:00:20,880 --> 01:00:21,840 watch your head 1083 01:00:23,880 --> 01:00:24,640 yes 1084 01:00:26,880 --> 01:00:27,840 in those days 1085 01:00:28,520 --> 01:00:31,040 The relationship between the King and the Queen Mother 1086 01:00:31,520 --> 01:00:33,080 Still very harmonious 1087 01:00:33,360 --> 01:00:36,320 Until after the death of the late king 1088 01:00:36,360 --> 01:00:39,080 In order to protect your throne, the Queen Mother 1089 01:00:39,360 --> 01:00:42,560 Xian Zun demoted his talents and cooperated with the Regent. 1090 01:00:42,880 --> 01:00:45,000 But the regent is so ambitious 1091 01:00:47,280 --> 01:00:47,840 he even 1092 01:00:48,880 --> 01:00:50,800 Even to the Queen Mother 1093 01:00:51,520 --> 01:00:52,720 Still have unreasonable thoughts 1094 01:00:54,320 --> 01:00:55,160 these years 1095 01:00:55,840 --> 01:00:56,680 Queen Mother 1096 01:00:57,240 --> 01:00:59,640 To protect you and yourself 1097 01:01:00,080 --> 01:01:02,760 Always very cautious 1098 01:01:03,240 --> 01:01:05,120 This is not the case a few years ago 1099 01:01:05,360 --> 01:01:06,640 Prince Regent passed away 1100 01:01:07,120 --> 01:01:08,080 After you take office 1101 01:01:08,600 --> 01:01:10,440 She just lived a peaceful life 1102 01:01:12,520 --> 01:01:13,480 I see 1103 01:01:22,240 --> 01:01:23,080 It's not why you ran away 1104 01:01:23,600 --> 01:01:24,240 King 1105 01:01:25,360 --> 01:01:26,000 wait 1106 01:01:30,200 --> 01:01:30,760 stop 1107 01:01:32,160 --> 01:01:33,040 Not you stop 1108 01:01:34,560 --> 01:01:36,640 Do you think the Queen Mother is too kind to you? 1109 01:01:36,680 --> 01:01:37,760 Then your previous attitude towards her 1110 01:01:37,800 --> 01:01:39,320 I feel very ashamed and sorry for her. 1111 01:01:39,800 --> 01:01:40,520 you shut up 1112 01:01:41,360 --> 01:01:43,600 Angry from shame 1113 01:01:43,720 --> 01:01:44,760 I'll just say it 1114 01:01:45,040 --> 01:01:46,160 You are a grown man 1115 01:01:46,200 --> 01:01:48,080 I'm so small-minded 1116 01:01:48,480 --> 01:01:49,120 listen to me 1117 01:01:49,800 --> 01:01:52,000 There is no overnight feud between mother and son. 1118 01:01:52,120 --> 01:01:53,000 As long as you are willing to bow your head and admit your mistake 1119 01:01:53,040 --> 01:01:54,240 The Queen Mother will definitely forgive you 1120 01:01:54,520 --> 01:01:55,280 What do you know75001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.