Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,120
There is a handsome guy
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,880
Look at the way his jade tree is strong in the wind
3
00:00:09,600 --> 00:00:10,760
wild party
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,960
Why does he wear such thick-soled shoes?
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,360
Looks like he's not tall
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,840
If you are not tall, why do you have Yushu near the wind outlet?
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,000
No, next one
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,120
This is not bad either
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
Red lips and white teeth
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,000
Why do you seem to have something wrong with your eyes?
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,080
How can that be done?
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
How can you happily wink at each other if you have bad eyesight?
13
00:00:31,760 --> 00:00:33,000
He obviously came first.
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
Why are you so rude?
15
00:00:35,520 --> 00:00:37,280
Don't repost this to me
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,000
I've got this seat today.
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,560
If you don't want your little head
18
00:00:42,600 --> 00:00:43,920
Become my chamber pot
19
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
Get out of here right away
20
00:00:46,240 --> 00:00:46,880
you
21
00:00:47,320 --> 00:00:47,880
scoundrel
22
00:00:53,120 --> 00:00:55,480
Who is this? You are so brave
23
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
How dare you make such a big fuss on my girl’s territory?
24
00:00:58,520 --> 00:00:59,080
how
25
00:00:59,640 --> 00:01:01,640
I think my dishes are not very rich
26
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
I want to join myself
27
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Recipe for the deluxe set meal?
28
00:01:05,600 --> 00:01:06,160
you
29
00:01:06,680 --> 00:01:07,600
Yes, it's you
30
00:01:08,480 --> 00:01:09,920
I heard you want my guest's head
31
00:01:10,120 --> 00:01:11,520
Get it out and use it as a chamber pot
32
00:01:12,120 --> 00:01:13,440
Miss misunderstanding misunderstanding
33
00:01:13,480 --> 00:01:14,120
Come, come, come
34
00:01:14,160 --> 00:01:15,480
Let's have a good chat. Come, come, come.
35
00:01:15,520 --> 00:01:16,080
Tell me
36
00:01:17,000 --> 00:01:18,240
Do you know what you are doing?
37
00:01:18,480 --> 00:01:19,280
You are immoral
38
00:01:19,320 --> 00:01:21,080
Selfish behavior that benefits oneself at the expense of others
39
00:01:21,440 --> 00:01:22,120
You are disgusting others
40
00:01:22,160 --> 00:01:24,080
Accomplish one's own perverted behavior
41
00:01:24,360 --> 00:01:25,320
You are disobeying the king
42
00:01:25,360 --> 00:01:27,240
Rebellious behavior called upon by politeness and propriety
43
00:01:27,520 --> 00:01:28,800
You are immoral
44
00:01:28,840 --> 00:01:30,080
Disgusting and overbearing
45
00:01:36,120 --> 00:01:36,680
how
46
00:01:36,840 --> 00:01:38,160
Do you know where you went wrong?
47
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
Miss, I was wrong
48
00:01:39,760 --> 00:01:41,240
I'm really sorry. I was wrong.
49
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
The dishes are arranged and will be here soon
50
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
My name is Jie Xi
51
00:01:48,400 --> 00:01:50,680
My sister is so happy
52
00:01:50,720 --> 00:01:52,160
I am Hao Jingcheng of the Great Zhou Dynasty
53
00:01:52,200 --> 00:01:53,520
The most famous female chef
54
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
You ask me if I am over nineteen
55
00:01:55,000 --> 00:01:56,320
Why haven't you married yet?
56
00:01:56,800 --> 00:01:57,880
You say you are dissatisfied
57
00:01:58,360 --> 00:01:59,800
I am a visual animal
58
00:02:00,320 --> 00:02:01,480
man in my eyes
59
00:02:01,640 --> 00:02:04,040
Nothing else matters. Appearance comes first.
60
00:02:04,080 --> 00:02:05,880
And my greatest wish in life
61
00:02:05,920 --> 00:02:07,480
Just marry a stunningly beautiful man
62
00:02:08,080 --> 00:02:10,120
Sir, what would you like to order?
63
00:02:10,360 --> 00:02:11,280
Our store has everything you need
64
00:02:11,440 --> 00:02:13,240
Only if you can’t think of it, you can’t order it
65
00:02:13,640 --> 00:02:14,280
or
66
00:02:14,520 --> 00:02:15,760
Want to eat some meat
67
00:02:15,960 --> 00:02:17,720
This is not good, okay?
68
00:02:17,880 --> 00:02:19,000
What's wrong
69
00:02:19,120 --> 00:02:19,920
because
70
00:02:20,080 --> 00:02:21,400
You're too greasy here
71
00:02:22,880 --> 00:02:24,040
I really can't eat it
72
00:02:24,200 --> 00:02:25,440
You two can do whatever you want.
73
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
I think this girl must know something
74
00:02:27,680 --> 00:02:29,480
I won't accompany you. Please
75
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Sister is happy
76
00:02:34,360 --> 00:02:36,000
A good-looking man these days
77
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
No longer have a wife
78
00:02:37,200 --> 00:02:38,560
Just ugly
79
00:02:39,120 --> 00:02:39,800
I have no idea
80
00:02:39,840 --> 00:02:42,040
When can I meet him?
81
00:02:42,720 --> 00:02:43,640
but i will wait
82
00:02:44,120 --> 00:02:46,400
Would rather miss than give in
83
00:02:52,080 --> 00:02:53,160
Girl, come and see
84
00:02:53,200 --> 00:02:53,960
How to sell this?
85
00:02:54,440 --> 00:02:55,080
five friends
86
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
Isn't it so expensive for three friends?
87
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
Sanpeng is really bad
88
00:02:59,160 --> 00:03:01,560
Look, look how fresh this dish is
89
00:03:02,040 --> 00:03:03,240
They were all freshly picked from the garden.
90
00:03:06,920 --> 00:03:09,360
How could there be such a stunning man?
91
00:03:09,800 --> 00:03:13,440
Look at those thin arms, that face, look at that mouth
92
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I really want to touch it
93
00:03:16,800 --> 00:03:20,440
That's all what this girl wants to look like.
94
00:03:23,280 --> 00:03:24,120
Let’s do this
95
00:03:25,160 --> 00:03:25,880
thank you
96
00:03:31,120 --> 00:03:32,240
Caicai
97
00:03:32,560 --> 00:03:33,880
You don't want it anymore
98
00:03:51,960 --> 00:03:53,800
The girl stays at the gate of the camp and there is no chaos.
99
00:03:54,120 --> 00:03:55,280
But he just ganged up
100
00:03:56,040 --> 00:03:57,800
Lord Shaoyong is a first-class bodyguard of the palace.
101
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Go out and observe the sentiments of the people
102
00:03:59,080 --> 00:04:00,240
So of course you are free to come and go
103
00:04:00,280 --> 00:04:00,920
Then when will he
104
00:04:00,960 --> 00:04:02,440
Only then will I go out to the camp again to observe the public sentiment.
105
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
That will be a month later
106
00:04:04,640 --> 00:04:05,720
a month
107
00:04:06,080 --> 00:04:06,680
please
108
00:04:07,040 --> 00:04:08,640
Tell me how to enter the palace openly
109
00:04:12,480 --> 00:04:13,880
tell me
110
00:04:14,040 --> 00:04:14,560
That
111
00:04:14,840 --> 00:04:16,560
That is unless you enter the palace and be elected as a maid-in-waiting
112
00:04:16,840 --> 00:04:19,200
In this case, you can enter and leave the palace freely.
113
00:04:20,800 --> 00:04:21,880
I don't want to come and go as I please
114
00:04:22,600 --> 00:04:24,000
I just want to come or not go
115
00:04:28,480 --> 00:04:29,840
Lord Shaoyong
116
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Sir, we are willing to enter the palace
117
00:04:37,080 --> 00:04:39,120
You are willing but the king is not willing either?
118
00:04:39,160 --> 00:04:39,960
Go, go, go
119
00:04:42,480 --> 00:04:44,680
A person like this would also want to enter the palace
120
00:04:45,040 --> 00:04:47,320
Don't be anxious, don't be anxious. There will be others behind you.
121
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
Come here, come here
122
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
And you guys, come here
123
00:05:00,520 --> 00:05:01,440
Why are you crying?
124
00:05:02,160 --> 00:05:03,760
Able to enter the palace and serve the king
125
00:05:03,800 --> 00:05:06,520
That is the blessing you have gained over the years.
126
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
This little girl looks good
127
00:05:14,200 --> 00:05:16,560
Come on, come on, raise your head
128
00:05:18,280 --> 00:05:19,960
So put your hands down
129
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
Oh my god
130
00:05:24,680 --> 00:05:26,200
This tooth is almost going to be pear-shaped.
131
00:05:26,600 --> 00:05:27,880
If you choose to enter the palace,
132
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
I think the king’s eyes will be damaged
133
00:05:34,720 --> 00:05:35,560
What does this smell like?
134
00:05:36,000 --> 00:05:37,640
Like someone just pulled out of a pigsty
135
00:05:37,760 --> 00:05:38,560
It stinks so much
136
00:05:41,680 --> 00:05:42,760
If this enters the palace
137
00:05:43,080 --> 00:05:44,960
The entire main palace will become a nest of flies.
138
00:05:51,360 --> 00:05:52,040
you
139
00:05:52,560 --> 00:05:53,800
Bold
140
00:05:54,200 --> 00:05:55,840
Why don't you take me seriously?
141
00:05:56,160 --> 00:05:57,080
Return to your lord
142
00:05:57,360 --> 00:05:59,120
The folk girl is looking directly at the adults
143
00:05:59,160 --> 00:06:00,840
Why do adults say this?
144
00:06:04,680 --> 00:06:06,360
It turns out there is something wrong with my eyes
145
00:06:06,480 --> 00:06:07,440
If she enters the palace
146
00:06:07,480 --> 00:06:08,680
It will probably lead the king astray.
147
00:06:08,800 --> 00:06:09,840
Unqualified Unqualified
148
00:06:10,720 --> 00:06:11,560
captain of bodyguard
149
00:06:12,120 --> 00:06:13,080
I'm here sir
150
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
I said you were looking for it
151
00:06:17,440 --> 00:06:18,920
Who are these people?
152
00:06:19,800 --> 00:06:21,600
Do you not want your head anymore?
153
00:06:21,760 --> 00:06:23,480
Sir, what should we do?
154
00:06:23,520 --> 00:06:23,960
this
155
00:06:27,160 --> 00:06:27,680
Fine
156
00:06:28,680 --> 00:06:29,840
Just grab a few and take them back
157
00:06:30,560 --> 00:06:31,280
Do hard work
158
00:06:33,480 --> 00:06:34,320
Take them all into the palace
159
00:06:37,200 --> 00:06:37,880
keep up
160
00:06:38,400 --> 00:06:39,040
Go quickly
161
00:06:39,880 --> 00:06:40,760
Guard brother
162
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
Okay, you go back
163
00:06:48,440 --> 00:06:49,080
What's wrong
164
00:06:49,320 --> 00:06:50,160
give me this
165
00:06:50,880 --> 00:06:52,520
Don’t you want me to let you go and not choose you?
166
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
Why do you still want to enter the palace?
167
00:06:55,800 --> 00:06:57,160
Yes, I want to enter the palace
168
00:07:03,280 --> 00:07:05,240
I don't care what you were like at home before
169
00:07:05,800 --> 00:07:07,040
But now I'm in the palace
170
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
You have to abide by the rules in the palace
171
00:07:10,720 --> 00:07:12,280
If you break the rules
172
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
Confronted the nobleman
173
00:07:15,280 --> 00:07:16,960
Then wash your necks
174
00:07:18,160 --> 00:07:19,680
Waiting to report to Prince Ge
175
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Sounds terrible
176
00:07:23,840 --> 00:07:24,640
Afraid
177
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
You are in the inner palace now
178
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
As a person from the inner palace
179
00:07:32,640 --> 00:07:34,960
You are not allowed to move around unless summoned
180
00:07:35,480 --> 00:07:38,200
Especially not to get involved with the people in the outer palace
181
00:07:38,800 --> 00:07:39,920
Once discovered by me
182
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
Will be punished severely
183
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
We can't go to the outer palace for a walk
184
00:07:48,680 --> 00:07:49,360
stroll
185
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
You think you are going to the market
186
00:07:51,800 --> 00:07:53,360
Or are you just visiting relatives?
187
00:07:53,520 --> 00:07:56,360
What if I accidentally cross the line into the outer palace?
188
00:07:56,760 --> 00:07:57,920
Then do it well
189
00:07:58,560 --> 00:08:00,240
Prepare to use your hands as your feet
190
00:08:02,360 --> 00:08:03,240
so terrible
191
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
Those in the outer palace
192
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
Can you come and play with us?
193
00:08:08,360 --> 00:08:09,160
What do you say?
194
00:08:10,160 --> 00:08:12,680
In this palace except the king
195
00:08:13,120 --> 00:08:14,880
But there's not even a male fly
196
00:08:22,440 --> 00:08:24,240
Brother Shaoyong
197
00:09:31,160 --> 00:09:31,760
this
198
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Could it be that I have eaten too much recently?
199
00:09:37,240 --> 00:09:38,080
How can it be
200
00:09:47,400 --> 00:09:48,560
what are you doing
201
00:09:49,720 --> 00:09:50,640
I am here
202
00:09:54,400 --> 00:09:55,960
I'm helping you find earrings
203
00:09:56,200 --> 00:09:56,800
There is a dog
204
00:09:57,440 --> 00:09:58,400
Kiss your earrings away
205
00:09:59,280 --> 00:10:01,400
Yes, I'm helping you find earrings.
206
00:10:02,880 --> 00:10:05,240
If it’s not this one, there’s another one
207
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
If you don’t believe it, you can take a look
208
00:10:08,280 --> 00:10:10,320
But this dog is very vicious and will bite.
209
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
woof woof woof
210
00:10:13,040 --> 00:10:13,760
Yeah
211
00:10:13,960 --> 00:10:14,680
yes
212
00:10:15,960 --> 00:10:17,160
I have a pair of earrings here
213
00:10:17,960 --> 00:10:18,720
How beautiful
214
00:10:19,520 --> 00:10:20,240
give you
215
00:10:23,720 --> 00:10:24,360
Sister Xi
216
00:10:24,600 --> 00:10:25,160
exist
217
00:10:35,040 --> 00:10:36,960
I have been for many days
218
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
I haven’t seen Master Shaoyong anymore.
219
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
I really want to see him
220
00:10:43,280 --> 00:10:47,080
It makes me lose interest in doing anything.
221
00:10:50,200 --> 00:10:50,920
Sister Xi
222
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
Why is it you again?
223
00:11:00,000 --> 00:11:02,280
Are you lazy again to see how I deal with you?
224
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
I know I've caused you a lot of trouble
225
00:11:06,760 --> 00:11:07,440
that is because
226
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
That's because you look so much like my mother
227
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
My mother passed away when I was young
228
00:11:16,760 --> 00:11:19,520
Because my naughty mother always scolded me when I was a child
229
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
I always make you angry
230
00:11:21,760 --> 00:11:23,200
I want you to scold me
231
00:11:23,520 --> 00:11:25,760
I can feel my mother's warmth
232
00:11:32,000 --> 00:11:33,760
I want to go home
233
00:11:36,640 --> 00:11:37,240
alright
234
00:11:37,920 --> 00:11:38,720
It's not easy for you either
235
00:11:40,520 --> 00:11:42,720
But this homesickness makes me feel homesick
236
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
Don't think about sneaking out again
237
00:11:46,040 --> 00:11:46,640
How about this
238
00:11:47,400 --> 00:11:48,440
you're not feeling OK
239
00:11:48,920 --> 00:11:50,200
The work will definitely not be done smoothly either.
240
00:11:50,640 --> 00:11:52,280
Just rest for the next few days.
241
00:11:53,320 --> 00:11:54,640
Wait until you feel better
242
00:11:59,040 --> 00:11:59,760
An'an
243
00:12:00,480 --> 00:12:01,760
Sister, I like the work these days
244
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
Can you help me?
245
00:12:20,040 --> 00:12:21,000
Sister Xiye is really
246
00:12:21,560 --> 00:12:23,760
If I want to be lazy, I will be hurt.
247
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
That's right. Why did you agree to her?
248
00:12:27,240 --> 00:12:29,600
Ji Ji has named her by name. Do I dare to refuse?
249
00:12:30,320 --> 00:12:32,120
We have to find a way to deal with her
250
00:12:32,160 --> 00:12:33,440
Otherwise she would be too arrogant
251
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
what do you think
252
00:12:41,960 --> 00:12:42,720
OK
253
00:12:45,640 --> 00:12:46,520
starving
254
00:12:55,280 --> 00:12:57,200
If it's all gone, what will I eat?
255
00:13:00,280 --> 00:13:01,480
Is this what you left specially for me?
256
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
Thank you very much
257
00:13:04,200 --> 00:13:04,880
Wait a moment
258
00:13:05,280 --> 00:13:06,080
this
259
00:13:07,280 --> 00:13:08,440
It's for it to eat
260
00:13:11,480 --> 00:13:11,920
Come
261
00:13:14,200 --> 00:13:15,000
So good
262
00:13:16,400 --> 00:13:17,840
That's it, okay then
263
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
Then I don’t think dogs can eat much.
264
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
Quite a waste
265
00:13:22,320 --> 00:13:23,640
You think we're wasting it?
266
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
Then eat what your dog won’t eat.
267
00:13:26,040 --> 00:13:27,760
Anyway, the rice has done its part.
268
00:13:27,800 --> 00:13:28,920
It's okay, I'm not hungry
269
00:14:07,160 --> 00:14:08,280
Get up
270
00:14:14,080 --> 00:14:14,680
What for?
271
00:14:15,440 --> 00:14:16,640
what did you do tonight
272
00:14:17,720 --> 00:14:18,800
Why should I tell you
273
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
Okay, don't say anything now.
274
00:14:21,080 --> 00:14:23,160
Let's see how you argue when the sweet marriage comes.
275
00:14:24,560 --> 00:14:25,600
Stayed up most of the night
276
00:14:25,880 --> 00:14:26,800
What are you making a fuss about?
277
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
The wedding sister wanted her to steal something from the kitchen
278
00:14:30,400 --> 00:14:31,360
I just asked her a few questions
279
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
She just got angry with me and glared at me
280
00:14:33,400 --> 00:14:34,480
I don't
281
00:14:34,720 --> 00:14:35,760
You still said no
282
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
Then why don't you tell where you went?
283
00:14:37,800 --> 00:14:38,160
I
284
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
Then why did you come back with a full stomach?
285
00:14:39,600 --> 00:14:41,960
You obviously didn't eat anything in the evening
286
00:14:42,240 --> 00:14:42,920
Sister Xi
287
00:14:44,920 --> 00:14:48,040
Married Girl, I really didn’t steal anything to eat.
288
00:14:49,720 --> 00:14:51,560
I didn't eat in the cafeteria
289
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
But it’s not just the canteen
290
00:14:54,120 --> 00:14:54,640
kitchenette
291
00:14:54,680 --> 00:14:55,520
Only then there is something to eat
292
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
What did you bring us here for?
293
00:15:03,800 --> 00:15:04,960
You'll find out later
294
00:15:08,400 --> 00:15:09,640
I want to prove to you
295
00:15:09,760 --> 00:15:11,520
Don’t eat in the canteen kitchenette
296
00:15:11,720 --> 00:15:12,760
You can still fill your stomach
297
00:15:21,840 --> 00:15:22,600
wait a little longer
298
00:15:22,800 --> 00:15:23,960
You can eat something delicious right away
299
00:15:44,920 --> 00:15:46,000
The craftsmanship is pretty good
300
00:15:46,400 --> 00:15:47,160
right
301
00:15:48,200 --> 00:15:50,640
Sister, I’m glad the food you made is so delicious.
302
00:15:50,680 --> 00:15:52,400
It's the most delicious thing I've ever eaten
303
00:15:53,800 --> 00:15:54,880
Is it that delicious?
304
00:15:55,600 --> 00:15:57,560
You don’t eat, you don’t eat, we eat
305
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
It's okay for you to eat more
306
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
As long as you don't dislike it
307
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
I will prepare delicious food for you every day from now on
308
00:16:03,720 --> 00:16:04,640
OK
309
00:16:08,200 --> 00:16:09,240
It's too much
310
00:16:09,720 --> 00:16:10,800
I just made delicious food for them
311
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
Just turn your back and refuse to recognize anyone
312
00:16:12,360 --> 00:16:13,480
On such a hot day
313
00:16:13,880 --> 00:16:15,000
You don't want to come out and have fun
314
00:16:15,400 --> 00:16:16,440
I don't want to either
315
00:16:17,280 --> 00:16:18,520
So does the Queen Mother
316
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
Are there not enough clothes to wear?
317
00:16:20,360 --> 00:16:22,120
Why do you have to be so anxious to get this set?
318
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
It's so unkind, so unkind
319
00:16:28,760 --> 00:16:30,560
Not kind
320
00:16:41,640 --> 00:16:43,520
But being a coolie is not without its benefits.
321
00:16:43,840 --> 00:16:46,120
This time I must rely on my intelligence
322
00:16:46,160 --> 00:16:47,840
Fulfill your wish to see Lord Shaoyong
323
00:16:55,320 --> 00:16:56,080
Bold
324
00:16:56,520 --> 00:16:57,720
Which palace are you from?
325
00:16:58,080 --> 00:17:00,320
How dare you trespass into the forbidden areas of the inner palace?
326
00:17:03,320 --> 00:17:04,000
Sir, spare my life
327
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
Nusao is the new maid in the palace.
328
00:17:06,160 --> 00:17:08,360
I was ordered by Ji Ji to deliver clothes to the Queen Mother.
329
00:17:08,840 --> 00:17:10,400
Because I am not very familiar with the main palace
330
00:17:10,520 --> 00:17:11,560
Entered the forbidden area by mistake
331
00:17:12,680 --> 00:17:15,480
Sir, please be noble and let me go.
332
00:17:22,440 --> 00:17:24,840
I said this palace is no better than home
333
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
What can't be done according to your temper?
334
00:17:27,760 --> 00:17:30,280
If I collide with the nobleman, I will be implicated.
335
00:17:30,480 --> 00:17:31,360
I will never forgive her
336
00:17:34,040 --> 00:17:34,720
Sister Xi
337
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
What do you have to say about today's events?
338
00:17:39,240 --> 00:17:41,320
Ji Jiao, I’m really lost
339
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
The houses in this palace all look similar
340
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
I never sent clothes to the Queen Mother
341
00:17:46,800 --> 00:17:48,680
There are no signs on either side of the fork in the road.
342
00:17:48,720 --> 00:17:49,200
enough
343
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Even if you do something wrong, you still have to argue
344
00:17:52,880 --> 00:17:53,480
Someone coming
345
00:17:54,240 --> 00:17:56,880
Sister likes to be naughty and violate palace rules
346
00:17:57,120 --> 00:17:59,080
Answer thirty to show respect to others
347
00:18:01,760 --> 00:18:03,720
Jiji, I didn’t mean it
348
00:18:03,760 --> 00:18:04,600
I was really wrong
349
00:18:05,240 --> 00:18:06,040
Why don't you do it quickly?
350
00:18:06,680 --> 00:18:07,160
promise
351
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
Did it scare you today?
352
00:18:37,160 --> 00:18:38,120
Don't blame me
353
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
In this main palace
354
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
too many people
355
00:18:42,040 --> 00:18:42,920
Make us mad
356
00:18:43,120 --> 00:18:44,760
Easier than killing an ant
357
00:18:45,800 --> 00:18:48,320
I am punishing you today to save you
358
00:18:50,440 --> 00:18:53,440
Okay, this is your little thought.
359
00:18:53,720 --> 00:18:55,120
It can't satisfy me
360
00:18:57,920 --> 00:18:58,520
map
361
00:18:59,640 --> 00:19:01,240
What about you, look carefully
362
00:19:01,480 --> 00:19:03,840
Don't go the wrong way again
363
00:19:06,840 --> 00:19:09,600
The sweet dates I exchanged for this meal
364
00:19:09,720 --> 00:19:11,160
Looks pretty good
365
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
If I had known earlier, I wouldn't have acted so much.
366
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
Just go straight
367
00:19:16,520 --> 00:19:18,960
Save time and effort, good effect
368
00:19:30,720 --> 00:19:33,040
No, there are really rebels coming in.
369
00:19:45,080 --> 00:19:45,680
bold thief
370
00:19:46,080 --> 00:19:47,400
You dare to act wild in the Forbidden City?
371
00:19:47,840 --> 00:19:48,280
who sent you
372
00:19:49,360 --> 00:19:50,240
Finished
373
00:19:50,760 --> 00:19:52,400
This time I really want to kill myself.
374
00:19:52,800 --> 00:19:54,880
So desperately trying to climb over the wall to see Shaoyong
375
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
There will be no chance again
376
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Am I dead?
377
00:21:11,480 --> 00:21:12,120
this
378
00:21:16,360 --> 00:21:16,880
Who are you
379
00:21:17,640 --> 00:21:18,800
Why are you wearing party clothes?
380
00:21:21,680 --> 00:21:22,240
wrong
381
00:21:24,640 --> 00:21:26,080
How dare you pretend to be a widower?
382
00:21:29,480 --> 00:21:29,920
no
383
00:21:30,480 --> 00:21:31,120
Say it
384
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
What is your purpose?
385
00:21:35,160 --> 00:21:35,720
Someone coming
386
00:21:36,160 --> 00:21:37,440
Why are you shouting if it's not you?
387
00:21:39,480 --> 00:21:40,720
I don't know either
388
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
Aren't you the king?
389
00:21:43,640 --> 00:21:45,760
Why are you dressed like a little palace maid?
390
00:21:58,280 --> 00:21:59,640
what's the situation
391
00:22:00,440 --> 00:22:01,360
How could I become a woman?
392
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
I won't be a man, will I?
393
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
How could it be like this?
394
00:22:25,120 --> 00:22:26,600
If Lonely Man's guess is correct
395
00:22:27,120 --> 00:22:28,320
for some special reasons
396
00:22:29,800 --> 00:22:30,600
You became a feaster
397
00:22:32,920 --> 00:22:33,640
And banquet people
398
00:22:34,360 --> 00:22:34,960
became you
399
00:22:35,280 --> 00:22:36,720
What are you doing? Don't touch me
400
00:22:42,360 --> 00:22:45,720
But I don’t want to be a man I don’t want to be a man
401
00:22:46,480 --> 00:22:47,200
Why are you crying?
402
00:22:47,240 --> 00:22:48,400
I don't want to be a man
403
00:22:48,440 --> 00:22:49,160
Don't do it in front of people
404
00:22:49,200 --> 00:22:50,800
Who is making noise there?
405
00:22:53,200 --> 00:22:54,440
Stand up quickly, stand up quickly
406
00:22:56,680 --> 00:22:57,360
King
407
00:22:57,920 --> 00:23:00,280
You make it easy to find slaves
408
00:23:02,480 --> 00:23:03,160
Shenjia
409
00:23:04,120 --> 00:23:05,400
Don’t you know Yanren?
410
00:23:05,760 --> 00:23:06,640
banquet
411
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
What are you doing?
412
00:23:12,800 --> 00:23:14,400
I think you don’t want to live anymore
413
00:23:14,480 --> 00:23:15,000
this
414
00:23:15,880 --> 00:23:16,760
King
415
00:23:18,840 --> 00:23:19,440
The banquet is here
416
00:23:24,800 --> 00:23:27,280
This person is guilty of the following
417
00:23:28,000 --> 00:23:29,880
Drag him down and punish him with twenty sticks
418
00:23:30,000 --> 00:23:30,560
promise
419
00:23:30,600 --> 00:23:32,280
thirty thirty
420
00:23:33,840 --> 00:23:36,080
How dare you entertain people here?
421
00:23:38,160 --> 00:23:38,840
Who's coming?
422
00:23:39,400 --> 00:23:41,960
Pull this crazy bitch down
423
00:23:45,480 --> 00:23:45,960
let go
424
00:23:51,160 --> 00:23:52,120
you want to hit me
425
00:23:52,800 --> 00:23:53,560
OK
426
00:23:54,480 --> 00:23:56,400
That would be very painful
427
00:24:04,440 --> 00:24:04,920
never mind
428
00:24:06,120 --> 00:24:06,720
I
429
00:24:08,000 --> 00:24:08,800
Banquet people think
430
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
I am also at fault
431
00:24:12,320 --> 00:24:14,440
self-punishment twenty self-punishment twenty
432
00:24:14,680 --> 00:24:16,440
Your Majesty, there is nothing you can do
433
00:24:18,240 --> 00:24:18,800
Someone coming
434
00:24:19,600 --> 00:24:20,960
Take this bitch down with you
435
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
I will go and let go
436
00:24:31,640 --> 00:24:32,360
Why
437
00:24:34,840 --> 00:24:35,600
Tomorrow morning
438
00:24:35,640 --> 00:24:36,960
Can you help me organize the warehouse?
439
00:24:37,200 --> 00:24:37,760
OK
440
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
Sister Xi, what have you been doing?
441
00:24:48,320 --> 00:24:49,360
Why is it so dirty?
442
00:24:49,400 --> 00:24:49,880
that
443
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Go out for a walk after dark
444
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
I accidentally dropped a glue
445
00:24:54,360 --> 00:24:56,600
Does it hurt if I drop a glue?
446
00:24:57,000 --> 00:24:57,960
There is still hot water now
447
00:24:58,120 --> 00:24:58,960
let's go take a shower
448
00:25:00,000 --> 00:25:00,840
no no no
449
00:25:02,640 --> 00:25:05,080
I've washed it, you go ahead
450
00:25:05,240 --> 00:25:07,720
Why is your face still so dirty after washing it?
451
00:25:07,760 --> 00:25:08,200
that
452
00:25:08,240 --> 00:25:08,720
yes
453
00:25:08,960 --> 00:25:09,640
No, it's okay
454
00:25:09,680 --> 00:25:10,960
We are sisters, let's wash it together
455
00:25:11,000 --> 00:25:11,840
No
456
00:25:20,240 --> 00:25:21,280
Well done little mute
457
00:25:21,320 --> 00:25:23,800
Sister, I’m glad you can’t wash it now.
458
00:25:23,840 --> 00:25:24,400
Walk
459
00:25:30,360 --> 00:25:30,960
what are you doing
460
00:25:31,280 --> 00:25:32,440
Why are you shouting so loudly?
461
00:25:33,000 --> 00:25:34,440
We usually take a shower together
462
00:25:34,720 --> 00:25:36,280
Sister, what’s wrong with you today?
463
00:25:36,320 --> 00:25:36,800
Have it
464
00:25:36,840 --> 00:25:37,440
Yes, I have
465
00:25:37,480 --> 00:25:39,680
Yes, yes, yes
466
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
Go and change clothes
467
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
Let's go change clothes and take a shower
468
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
I heard that the king’s new concubine
469
00:25:50,640 --> 00:25:51,840
Ran away from Yongdeok Hall
470
00:25:52,000 --> 00:25:52,960
Guess why?
471
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Maybe
472
00:25:54,600 --> 00:25:56,120
It's because our king is too fierce.
473
00:25:56,160 --> 00:25:57,440
The queen was frightened
474
00:25:58,200 --> 00:26:01,560
I don’t think so. The king’s health is too poor.
475
00:26:01,600 --> 00:26:04,120
Look at how many new concubines he has made
476
00:26:04,240 --> 00:26:05,920
But the heirs are very weak
477
00:26:07,000 --> 00:26:07,800
I think
478
00:26:08,000 --> 00:26:10,800
The king is too lustful, he is weak-minded
479
00:26:12,360 --> 00:26:14,680
What you said makes sense.
480
00:26:14,720 --> 00:26:15,280
that is
481
00:26:15,440 --> 00:26:16,120
enough
482
00:26:17,600 --> 00:26:18,400
Stop talking
483
00:26:18,800 --> 00:26:20,200
Sister, how do you like you?
484
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
Why is it so weird today?
485
00:26:22,000 --> 00:26:22,680
nothing
486
00:26:23,600 --> 00:26:24,200
I just think
487
00:26:24,240 --> 00:26:25,360
Talking ill of the king behind his back like this
488
00:26:25,400 --> 00:26:26,440
Not nice to be heard
489
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
No way
490
00:26:28,000 --> 00:26:31,440
Are these things you told us before?
491
00:26:31,480 --> 00:26:34,880
There is something even more outrageous, you won’t forget it, right?
492
00:26:41,000 --> 00:26:41,600
Seems
493
00:26:48,880 --> 00:26:50,560
Sister Xi
494
00:27:30,800 --> 00:27:32,440
God, God, God
495
00:27:33,000 --> 00:27:34,680
why do you do this to me
496
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
If you have something to do, you will leave if nothing happens.
497
00:28:18,800 --> 00:28:19,520
Such a big bed
498
00:28:20,560 --> 00:28:22,000
Aren't you scared to sleep at night?
499
00:28:26,560 --> 00:28:30,640
Your Majesty, it’s late at night and your wife is serving you. Just lose weight.
500
00:28:31,840 --> 00:28:32,520
Who are you
501
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Your Majesty, what's wrong with you?
502
00:28:38,920 --> 00:28:40,200
It's you
503
00:28:41,560 --> 00:28:42,280
Is there a problem
504
00:28:42,880 --> 00:28:46,480
Know that I have let down your kindness
505
00:28:46,840 --> 00:28:49,960
I’m here to apologize to you
506
00:28:50,000 --> 00:28:53,080
I hope your Majesty can forgive me.
507
00:28:53,120 --> 00:28:53,960
not you
508
00:28:54,560 --> 00:28:55,880
The me now
509
00:28:56,520 --> 00:28:58,240
The banquet guests are not too sleepy
510
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
do you want to chat
511
00:29:01,640 --> 00:29:02,720
Someone can chat with you
512
00:29:04,400 --> 00:29:05,560
obey
513
00:29:06,400 --> 00:29:08,200
You put on your clothes first
514
00:29:16,480 --> 00:29:17,080
that
515
00:29:18,320 --> 00:29:19,040
That's it
516
00:29:20,320 --> 00:29:21,280
Where is the woman?
517
00:29:22,280 --> 00:29:24,800
Stripping is not the only way to seduce.
518
00:29:25,320 --> 00:29:26,200
as a woman
519
00:29:26,440 --> 00:29:28,800
To understand a man’s mind, you need to be smart
520
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
If you should advance, go forward if you should retreat, then retreat
521
00:29:32,360 --> 00:29:33,120
What if this is the case?
522
00:29:33,160 --> 00:29:36,560
Even if you don't have an outstanding appearance
523
00:29:36,760 --> 00:29:38,720
You can also be outstanding among women.
524
00:29:39,880 --> 00:29:40,520
that
525
00:29:40,760 --> 00:29:43,680
Don’t be seductive, be smart, understand?
526
00:29:44,720 --> 00:29:48,520
Your Majesty, do you think Nishang is too stupid?
527
00:29:49,080 --> 00:29:51,840
Yes, you can ask this kind of question
528
00:29:52,360 --> 00:29:54,880
Who would believe you if you say you are not stupid?
529
00:29:57,080 --> 00:29:58,520
Just know it
530
00:29:58,720 --> 00:29:59,600
King
531
00:30:01,320 --> 00:30:02,160
It's good for you to stand here
532
00:30:02,480 --> 00:30:04,200
That's it, it's good, it's good
533
00:30:04,920 --> 00:30:07,520
Your Majesty, the bath water is ready
534
00:30:07,560 --> 00:30:08,840
Please take a shower and change clothes
535
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
bath water
536
00:30:11,840 --> 00:30:12,600
yes
537
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
And helped me take off my clothes
538
00:30:40,320 --> 00:30:42,680
It’s so cool to be a king
539
00:30:42,960 --> 00:30:45,360
You don’t even have to take a shower yourself
540
00:30:45,640 --> 00:30:47,000
marvelous
541
00:31:08,320 --> 00:31:10,360
Your Majesty, please have a meal
542
00:31:16,000 --> 00:31:18,520
Luxury is so luxurious
543
00:31:18,760 --> 00:31:20,760
Today I want to open my stomach and eat hard
544
00:31:21,040 --> 00:31:23,840
It’s a rare opportunity to eat the royal meal from the palace.
545
00:31:24,920 --> 00:31:25,560
King
546
00:31:46,240 --> 00:31:47,520
Why does it taste so bad? Who made it?
547
00:31:47,880 --> 00:31:49,760
King, please calm down. King, please calm down.
548
00:31:50,320 --> 00:31:52,960
This is the royal chef of the imperial dining room
549
00:31:53,000 --> 00:31:55,040
Eat it according to your taste
550
00:31:55,480 --> 00:31:57,840
This king really has a strong taste.
551
00:31:58,120 --> 00:32:00,040
I can still eat such unpalatable food
552
00:32:00,440 --> 00:32:03,240
If I don't show my hands, it will be like this every time
553
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
I can't eat it
554
00:32:05,160 --> 00:32:05,920
Imperial dining room, right?
555
00:32:08,120 --> 00:32:09,440
Go to the imperial dining room
556
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
Set up the royal dining room
557
00:32:15,400 --> 00:32:17,640
The king vomited out all the midnight snack tonight
558
00:32:17,840 --> 00:32:21,200
It's over. My head must have moved this time.
559
00:32:23,200 --> 00:32:25,480
The king has arrived
560
00:32:28,760 --> 00:32:31,160
Your Majesty, this is the royal dining room.
561
00:32:32,520 --> 00:32:35,640
I know I've been here before
562
00:32:37,080 --> 00:32:39,560
When did you come here?
563
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Let you see it today
564
00:32:59,560 --> 00:33:01,160
What is real food?
565
00:33:39,360 --> 00:33:41,440
You see, this is called food
566
00:33:41,480 --> 00:33:41,960
yes
567
00:33:42,000 --> 00:33:42,680
Shoichi
568
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
eat eat eat
569
00:33:46,880 --> 00:33:48,960
Eat, hurry up, hurry up
570
00:33:53,600 --> 00:33:54,120
Eat
571
00:33:57,000 --> 00:33:57,560
Is it tasty
572
00:34:03,040 --> 00:34:05,880
This is so delicious
573
00:34:05,920 --> 00:34:06,560
right
574
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
You eat too, you eat too
575
00:34:11,600 --> 00:34:14,080
Eat, hurry, hurry, hurry
576
00:34:14,320 --> 00:34:15,520
Hurry up, hurry up, hurry up
577
00:34:19,000 --> 00:34:19,880
leave some for me
578
00:34:20,520 --> 00:34:21,160
too delicious
579
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
This chicken melts in your mouth
580
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
It’s simply a delicacy on earth.
581
00:34:24,360 --> 00:34:25,440
This soup is so delicious too
582
00:34:25,480 --> 00:34:26,520
It seems like I can feel the chicken
583
00:34:26,560 --> 00:34:28,000
The force of beating in the mouth
584
00:34:28,440 --> 00:34:30,520
This fish is also crispy and soft.
585
00:34:31,400 --> 00:34:32,200
too delicious
586
00:34:32,240 --> 00:34:33,680
Eat more, eat more, eat more, eat more
587
00:34:33,840 --> 00:34:34,680
Come and eat more
588
00:34:39,840 --> 00:34:40,920
I'm so full
589
00:34:41,480 --> 00:34:44,360
No matter what I do, I feel like I can't move.
590
00:34:46,800 --> 00:34:47,400
Shenjia
591
00:34:48,040 --> 00:34:48,760
what to do
592
00:34:49,720 --> 00:34:50,640
Why are you crying?
593
00:34:51,440 --> 00:34:55,800
Your Majesty, your cooking is so delicious.
594
00:34:56,480 --> 00:34:57,560
Then why are you crying?
595
00:34:58,160 --> 00:34:58,800
possible
596
00:34:59,840 --> 00:35:03,680
This is called crying with joy.
597
00:35:05,400 --> 00:35:07,520
Don't cry, don't cry
598
00:35:07,560 --> 00:35:09,240
You cry and I want to cry too
599
00:35:11,280 --> 00:35:13,040
Then why do you eat so fat?
600
00:35:25,720 --> 00:35:26,360
what are you doing
601
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
The King's Sin
602
00:35:29,280 --> 00:35:32,320
Servant, slave, just too full
603
00:35:34,480 --> 00:35:36,280
It’s just a few dishes, don’t you care?
604
00:35:37,280 --> 00:35:39,200
It's all my fault that the food was too delicious
605
00:35:39,440 --> 00:35:40,080
no no no
606
00:35:40,720 --> 00:35:43,440
It's because the slave's belly is not big enough
607
00:35:44,480 --> 00:35:45,560
Your belly is already big
608
00:35:46,000 --> 00:35:48,360
Yes, yes, it's big, it's big
609
00:35:49,360 --> 00:35:51,560
Who makes you the king?
610
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
Yes, I am the king now
611
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
In case the leftover dishes annoy you
612
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
What I say is the king's order
613
00:35:58,080 --> 00:36:00,360
What should I do if you start chopping off heads?
614
00:36:00,560 --> 00:36:01,760
Who dares to disobey
615
00:36:03,080 --> 00:36:05,040
Come and accompany me on night patrol
616
00:36:07,120 --> 00:36:08,520
come here
617
00:36:08,960 --> 00:36:09,560
grown ups
618
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
How did you arrange it in the warehouse just now?
619
00:36:11,160 --> 00:36:11,760
Your Majesty, please slow down
620
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
Everything has been arranged when I return to the adults.
621
00:36:13,240 --> 00:36:13,920
It's so annoying
622
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
Shaoyong Shaoyong
623
00:36:16,400 --> 00:36:17,080
Shaoyong
624
00:36:18,360 --> 00:36:19,120
See the king
625
00:36:21,040 --> 00:36:23,560
I don’t know what the king expects when he comes late at night
626
00:36:24,680 --> 00:36:25,440
Nothing to look forward to
627
00:36:28,480 --> 00:36:31,040
It’s just that the banquet keeps people awake in the middle of the night
628
00:36:31,440 --> 00:36:32,280
come and see you
629
00:36:32,840 --> 00:36:35,400
It's hard work for all the generals to garrison the palace.
630
00:36:35,440 --> 00:36:36,680
You guys have worked hard
631
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
This is my duty
632
00:36:41,720 --> 00:36:43,800
It's not too early now, Your Majesty.
633
00:36:44,400 --> 00:36:46,440
You'd better go back and rest early
634
00:36:46,480 --> 00:36:47,720
Good to go back to the palace and rest
635
00:36:48,040 --> 00:36:49,520
Whatever Mr. Shaoyong says is right.
636
00:36:50,440 --> 00:36:51,480
By the way, Shaoyongda
637
00:36:51,720 --> 00:36:53,240
You go back with the banquet guests.
638
00:36:58,560 --> 00:36:59,400
I accept the order
639
00:37:00,120 --> 00:37:00,720
Let's go
640
00:37:02,840 --> 00:37:03,440
King
641
00:37:05,560 --> 00:37:06,160
Let's go
642
00:37:08,480 --> 00:37:09,320
Hurry up
643
00:37:09,640 --> 00:37:10,160
good
644
00:37:14,680 --> 00:37:15,960
Sir Shaoyong, hurry up!
645
00:37:22,560 --> 00:37:23,920
Your Majesty, please leave first
646
00:37:24,960 --> 00:37:25,680
Lord Shaoyong
647
00:37:28,640 --> 00:37:29,880
Why are you running so fast?
648
00:37:30,480 --> 00:37:31,760
I'm not a tiger
649
00:37:34,440 --> 00:37:35,000
Shenjia
650
00:37:35,560 --> 00:37:36,240
What are you looking at?
651
00:37:36,840 --> 00:37:39,600
Whatever the king is wearing, Shen Jia will look at it.
652
00:37:42,040 --> 00:37:43,280
Did you hear what I just said?
653
00:37:43,640 --> 00:37:45,000
The king just now
654
00:37:45,040 --> 00:37:46,680
Did you say anything?
655
00:37:47,760 --> 00:37:48,600
Nothing
656
00:37:49,240 --> 00:37:49,920
Go to bed early
657
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
What did the king just say?
658
00:37:58,000 --> 00:38:00,080
See the king
659
00:38:01,040 --> 00:38:01,720
Free of charge
660
00:38:05,880 --> 00:38:07,120
Start the King
661
00:38:07,480 --> 00:38:09,440
Floods in southern China last year
662
00:38:09,600 --> 00:38:12,880
Although the imperial court has carried out accounting disaster
663
00:38:13,120 --> 00:38:14,960
But due to constant flooding
664
00:38:15,360 --> 00:38:18,640
As a result, harvests in various parts of Jiangnan will be poor this year.
665
00:38:18,920 --> 00:38:19,960
Increase in refugees
666
00:38:20,360 --> 00:38:22,520
Creates certain safety hazards
667
00:38:22,880 --> 00:38:23,680
I think
668
00:38:24,400 --> 00:38:28,240
A new round of disaster trafficking should be carried out in the above-mentioned areas
669
00:38:28,960 --> 00:38:33,200
In order to prevent people who deliberately backtest from getting something for nothing
670
00:38:33,440 --> 00:38:36,600
I think that the DPRK should send special personnel to
671
00:38:36,640 --> 00:38:39,040
Go to the above areas for supervision
672
00:38:39,200 --> 00:38:41,680
with local stakeholders
673
00:38:41,800 --> 00:38:44,600
Complete the disaster successfully
674
00:38:44,640 --> 00:38:46,880
The above is my proposal
675
00:38:46,920 --> 00:38:48,880
Please judge
676
00:38:50,280 --> 00:38:52,960
It seems that this king is not that easy to be a king.
677
00:38:53,680 --> 00:38:55,520
A group of people early in the morning are like sparrows
678
00:38:58,680 --> 00:39:01,320
I don’t know when we can all return to our places.
679
00:39:03,200 --> 00:39:03,920
Can not be done
680
00:39:04,600 --> 00:39:05,920
If I become a palace maid again
681
00:39:06,200 --> 00:39:08,000
Then how can I still be free and aboveboard?
682
00:39:08,040 --> 00:39:09,680
Have close contact with Master Shaoyong?
683
00:39:11,720 --> 00:39:14,600
It's really annoying
684
00:39:15,200 --> 00:39:15,920
King
685
00:39:21,880 --> 00:39:22,480
Finished
686
00:39:23,280 --> 00:39:27,480
Mr. Wang has not finished voting yet.
687
00:39:28,040 --> 00:39:30,120
Just waiting for your instructions, Your Majesty
688
00:39:34,680 --> 00:39:35,760
What you said isn't very good either.
689
00:39:35,800 --> 00:39:36,600
next next
690
00:39:37,560 --> 00:39:40,920
I dare to ask the king what is wrong
691
00:39:41,200 --> 00:39:42,160
What's wrong?
692
00:39:42,600 --> 00:39:44,360
You're ugly. Haven't you ever heard of me? Shut up.
693
00:39:45,080 --> 00:39:46,640
I obey the decree
694
00:39:52,600 --> 00:39:53,360
Start the King
695
00:39:53,920 --> 00:39:56,720
I heard that there was an invasion of foreign enemies on the northern border.
696
00:40:01,120 --> 00:40:02,840
Please make your decision
697
00:40:04,280 --> 00:40:05,120
very good very good
698
00:40:05,400 --> 00:40:05,880
that
699
00:40:07,720 --> 00:40:09,520
Dare to ask, brother
700
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
What's your last name? Who's age?
701
00:40:12,520 --> 00:40:13,720
Do you have a family?
702
00:40:14,160 --> 00:40:15,720
I am thirty-two this year
703
00:40:16,360 --> 00:40:18,120
The lady was appointed by the King
704
00:40:18,400 --> 00:40:19,840
I don’t know what the king hopes for
705
00:40:20,960 --> 00:40:24,160
Even if you get married, I gave you the gift of marriage.
706
00:40:24,760 --> 00:40:25,600
What a pity
707
00:40:28,600 --> 00:40:29,360
The king will not regret it
708
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Give me Wan'er, right?
709
00:40:31,960 --> 00:40:33,160
You won't win love with a sword, right?
710
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
Should I resign and return home to avoid the limelight?
711
00:40:38,640 --> 00:40:41,560
Oh my god, isn’t the king’s vision very high?
712
00:40:42,000 --> 00:40:43,480
How could he fall in love with Wan'er?
713
00:40:44,160 --> 00:40:46,440
what should i do what should i do
714
00:40:51,000 --> 00:40:52,120
Have a hasty break
715
00:40:52,560 --> 00:40:54,840
The king did not pay attention to those reports
716
00:40:55,200 --> 00:40:57,280
I just praised a few ministers and gave them a few bags
717
00:40:57,680 --> 00:40:58,400
and
718
00:40:58,640 --> 00:41:01,680
The memorial on the desk has not been touched for two days.
719
00:41:02,480 --> 00:41:03,320
It's just nonsense
720
00:41:04,040 --> 00:41:06,480
The king has become more and more outrageous recently
721
00:41:10,120 --> 00:41:11,240
Arrangement of Yongdeokjeon Hall
722
00:41:11,640 --> 00:41:12,360
promise
723
00:41:18,760 --> 00:41:20,240
See the Queen Mother
724
00:41:22,320 --> 00:41:23,040
Where is the king?
725
00:41:23,720 --> 00:41:25,080
The king is resting inside
726
00:41:44,600 --> 00:41:45,240
King
727
00:41:50,520 --> 00:41:52,800
The Queen Mother arrives
728
00:41:53,640 --> 00:41:55,320
I'm going to get some clothes right now
729
00:41:57,000 --> 00:41:57,720
King
730
00:42:01,080 --> 00:42:02,800
Queen Mother Queen Mother
731
00:42:03,800 --> 00:42:04,600
How did you come
732
00:42:05,160 --> 00:42:07,880
Man'er, don't blame the queen mother for being suspicious
733
00:42:08,320 --> 00:42:09,480
This court matter
734
00:42:09,600 --> 00:42:10,960
What matters is a check and balance
735
00:42:12,040 --> 00:42:13,400
you are so obvious today
736
00:42:13,440 --> 00:42:14,640
Show your likes and dislikes
737
00:42:15,360 --> 00:42:16,320
It's really inappropriate
738
00:42:17,320 --> 00:42:19,240
That minister is old and ugly
739
00:42:19,720 --> 00:42:20,880
The people at the banquet looked upset at him
740
00:42:21,960 --> 00:42:22,560
Ji Man
741
00:42:24,000 --> 00:42:24,920
This is the court
742
00:42:25,840 --> 00:42:26,800
Not your harem
743
00:42:27,480 --> 00:42:29,000
As long as those ministers can do it for you
744
00:42:29,240 --> 00:42:31,360
It’s good to be able to worry about Jiangshan Community
745
00:42:32,600 --> 00:42:35,320
It’s not like choosing a concubine, why should you care about appearance?
746
00:42:38,640 --> 00:42:40,040
Your mother is so indulgent to you
747
00:42:40,960 --> 00:42:42,680
It seems I won’t teach you a lesson
748
00:42:43,040 --> 00:42:44,680
You really don’t know what’s wrong with you
749
00:42:44,880 --> 00:42:45,480
no no no
750
00:42:46,520 --> 00:42:47,160
no no
751
00:42:47,200 --> 00:42:48,000
Someone coming
752
00:42:52,000 --> 00:42:54,240
Lock the king into the ancestral hall
753
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
There is no order from Aijia
754
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
No one is allowed to visit
755
00:43:06,640 --> 00:43:07,200
Come
756
00:43:07,680 --> 00:43:08,400
Hurry up
757
00:43:09,360 --> 00:43:09,880
quick
758
00:43:10,920 --> 00:43:12,240
Okay let's get started
759
00:43:13,120 --> 00:43:14,000
What to start
760
00:43:14,240 --> 00:43:15,000
Roasted lotus root
761
00:43:15,600 --> 00:43:17,120
Sister, please stop pretending
762
00:43:18,440 --> 00:43:20,320
Didn't you say you would cook for us?
763
00:43:21,400 --> 00:43:22,760
Let's roast lotus root
764
00:43:24,920 --> 00:43:25,480
good
765
00:43:33,680 --> 00:43:35,360
What does this damn sister like to do?
766
00:43:35,680 --> 00:43:37,240
It caught me off guard now
767
00:43:48,360 --> 00:43:49,120
I clearly see them
768
00:43:49,240 --> 00:43:50,600
Is that how you light the fire?
769
00:43:50,640 --> 00:43:51,480
Why can't I
770
00:43:52,280 --> 00:43:53,760
Are you not strong enough?
771
00:43:55,640 --> 00:43:57,960
Sister, is it okay to be happy with you?
772
00:43:58,040 --> 00:43:59,480
What's going on with you today?
773
00:43:59,520 --> 00:44:01,920
Okay, wait a moment, I'll be right away
774
00:44:27,280 --> 00:44:29,600
Sister, how can you do it?
775
00:44:31,520 --> 00:44:32,160
I'm sorry
776
00:44:32,760 --> 00:44:33,560
Not in good condition today
777
00:44:34,000 --> 00:44:35,080
I'll bake it for you another day
778
00:44:37,920 --> 00:44:38,400
fire
779
00:44:38,720 --> 00:44:39,360
skirt
780
00:44:40,280 --> 00:44:41,360
Where is Shui Shui?
781
00:44:48,720 --> 00:44:49,840
King, calm down
782
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
The Queen Mother has an order
783
00:44:52,960 --> 00:44:54,920
The king is finishing reviewing
784
00:44:56,440 --> 00:44:57,520
Before these memorials
785
00:44:59,000 --> 00:45:02,920
You are not allowed to eat or rest.
786
00:45:03,520 --> 00:45:05,840
The servant is waiting outside the palace.
787
00:45:06,160 --> 00:45:08,840
What's the matter with you? I'm always waiting for you, my slave.
788
00:45:09,040 --> 00:45:10,880
The slave will retreat now
789
00:45:12,360 --> 00:45:12,920
no
790
00:45:50,600 --> 00:45:51,240
Sister Xi
791
00:45:51,440 --> 00:45:53,080
How many bowls have you broken today?
792
00:45:53,800 --> 00:45:55,840
What's your grudge against these bowls?
793
00:45:56,880 --> 00:45:58,600
Jiji, don’t be angry, I will pay attention
794
00:46:00,240 --> 00:46:01,000
Sister Xi
795
00:46:09,480 --> 00:46:10,720
Can not Understand it
796
00:46:11,360 --> 00:46:12,240
No way
797
00:46:12,640 --> 00:46:13,360
my whole life
798
00:46:14,240 --> 00:46:15,480
Do you have to explain it here?
799
00:46:15,520 --> 00:46:17,000
Inside the Ancestor Hall
800
00:46:17,640 --> 00:46:18,600
The issue is
801
00:46:18,640 --> 00:46:21,000
They are not my real ancestors either.
802
00:46:21,800 --> 00:46:24,600
When the time comes, no one will know anyone underground.
803
00:46:24,920 --> 00:46:26,560
How embarrassing that is
804
00:46:27,800 --> 00:46:29,760
What to do
805
00:46:31,440 --> 00:46:32,080
Got it
806
00:46:34,960 --> 00:46:35,480
Shenjia
807
00:46:37,200 --> 00:46:39,360
Your Majesty, what do you hope for?
808
00:46:39,720 --> 00:46:41,880
It's so scary for Yan Ren to be here alone.
809
00:46:42,280 --> 00:46:43,840
You help the banquet party and call a maid over.
810
00:46:44,440 --> 00:46:45,600
Red sleeves add fragrance
811
00:46:45,760 --> 00:46:47,000
I can also approve that earlier.
812
00:46:47,040 --> 00:46:47,840
Go back early
813
00:46:48,160 --> 00:46:49,320
maid
814
00:46:50,240 --> 00:46:50,680
this
815
00:46:52,400 --> 00:46:53,200
King
816
00:46:53,760 --> 00:46:55,200
Then you want a maid?
817
00:46:55,440 --> 00:46:58,240
Which maid do you want to call to serve you?
818
00:46:59,640 --> 00:47:02,320
Sister is happy, sister is happy with the girl
819
00:47:08,280 --> 00:47:09,440
Have you discovered it recently?
820
00:47:09,800 --> 00:47:11,240
Sister's preferences are different
821
00:47:11,600 --> 00:47:13,480
Why do you act so frizzy?
822
00:47:13,680 --> 00:47:14,400
Yes, yes
823
00:47:14,600 --> 00:47:17,000
I noticed that she breaks things a lot lately
824
00:47:18,480 --> 00:47:20,360
And one morning
825
00:47:20,400 --> 00:47:22,440
She held up a bellyband and asked me what it was
826
00:47:22,480 --> 00:47:23,200
What is the use
827
00:47:23,520 --> 00:47:24,960
Ridiculous to death
828
00:47:25,120 --> 00:47:26,000
Why is she so abnormal?
829
00:47:26,040 --> 00:47:27,200
Have you been possessed by something evil?
830
00:47:28,200 --> 00:47:28,960
Shut up, everyone
831
00:47:31,640 --> 00:47:33,600
What qualifications do you have to judge me?
832
00:47:37,520 --> 00:47:39,280
Who swept the floor with so much water?
833
00:47:50,760 --> 00:47:51,240
mother
834
00:47:52,760 --> 00:47:54,720
The empress blames the slave sister-in-law for not doing it on purpose
835
00:47:55,920 --> 00:47:56,880
Not intentional
836
00:47:57,720 --> 00:47:59,400
OK, here comes someone
837
00:47:59,800 --> 00:48:02,000
Drag this slave out for a while
838
00:48:04,400 --> 00:48:07,000
Sorry, I didn’t mean it
839
00:48:07,720 --> 00:48:08,200
you
840
00:48:08,240 --> 00:48:09,520
bold you what you
841
00:48:09,720 --> 00:48:11,720
Why don't you kneel down quickly and apologize to the empress?
842
00:48:12,160 --> 00:48:12,920
What
843
00:48:14,000 --> 00:48:15,920
You asked me to kneel down for you
844
00:48:15,960 --> 00:48:18,440
The bold slave dares to contradict me
845
00:48:18,800 --> 00:48:19,280
Someone coming
846
00:48:19,440 --> 00:48:21,840
Drag this slave down and give me fifty canes.
847
00:48:22,640 --> 00:48:24,040
Not a hundred
848
00:48:25,280 --> 00:48:26,360
Not two hundred
849
00:48:27,400 --> 00:48:29,600
Who do you want to punish with two hundred sticks?
850
00:48:34,400 --> 00:48:36,680
I’ve seen your empress calm down.
851
00:48:37,200 --> 00:48:39,480
Mr. Shen, why are you here?
852
00:48:40,400 --> 00:48:42,600
Pass the king's order
853
00:48:43,040 --> 00:48:43,800
declare
854
00:48:44,280 --> 00:48:49,000
Miss Jiexi went to serve in front of Taizu Hall
855
00:48:49,600 --> 00:48:51,760
Thank you, Your Majesty. Thank you, Lord Shen.
856
00:48:51,960 --> 00:48:54,400
Why are you still standing there? Your Majesty, why are you still waiting?
857
00:48:56,120 --> 00:48:57,120
The slave resigns
858
00:49:03,880 --> 00:49:05,160
I'm warning you
859
00:49:05,680 --> 00:49:06,960
If I let me know
860
00:49:07,000 --> 00:49:08,920
If you deliberately approach the king
861
00:49:09,800 --> 00:49:11,360
I won't let you go
862
00:49:34,600 --> 00:49:36,640
You finally came
863
00:49:37,840 --> 00:49:39,000
Save me, save me
864
00:49:39,040 --> 00:49:41,920
They asked me to approve memorials, but I don't know how.
865
00:49:42,320 --> 00:49:43,360
Help me, hurry up
866
00:49:49,520 --> 00:49:50,440
Sister-in-law has met the king
867
00:49:51,120 --> 00:49:52,400
I don’t know that your Majesty will summon your slave sister-in-law to come over today.
868
00:49:56,520 --> 00:49:57,960
It's so boring to be here
869
00:49:58,160 --> 00:49:59,840
Want to chat with you
870
00:50:01,400 --> 00:50:02,280
Let's chat
871
00:50:02,520 --> 00:50:04,360
You go out first and I will call you if anything happens.
872
00:50:05,240 --> 00:50:05,960
promise
873
00:50:16,720 --> 00:50:17,480
What is the expression of this dead slave?
874
00:50:20,000 --> 00:50:21,760
I will definitely find a chance to spank you
875
00:50:24,440 --> 00:50:25,080
go out
876
00:50:35,640 --> 00:50:37,400
Okay, now there's no one else
877
00:50:37,560 --> 00:50:39,360
Tell me, why call the banquet guests over?
878
00:50:39,680 --> 00:50:41,440
Why did you call me here? What do you think?
879
00:50:44,400 --> 00:50:46,920
Approval of memorials, so many memorials
880
00:50:47,760 --> 00:50:48,880
You are having fun outside
881
00:50:49,160 --> 00:50:50,200
I'm in this dark place
882
00:50:50,320 --> 00:50:51,760
Approve these memorials that I can’t understand
883
00:50:51,880 --> 00:50:52,720
do you have a monarch
884
00:50:52,760 --> 00:50:55,040
Should have a sense of morality and responsibility
885
00:50:55,400 --> 00:50:57,600
Then you can enjoy being popular and supported by others
886
00:50:57,640 --> 00:50:58,880
and enjoy serving others
887
00:50:58,920 --> 00:51:00,520
Why are you so embarrassed?
888
00:51:01,440 --> 00:51:02,040
I do not care
889
00:51:02,560 --> 00:51:04,640
Anyway, I am the palace maid now, Sister Xi
890
00:51:05,080 --> 00:51:06,120
Political affairs or something
891
00:51:06,520 --> 00:51:09,200
I don't understand
892
00:51:11,080 --> 00:51:11,680
OK
893
00:51:13,120 --> 00:51:13,920
That
894
00:51:14,960 --> 00:51:16,680
I can just write whatever I want on it.
895
00:51:19,040 --> 00:51:19,600
OK
896
00:51:21,280 --> 00:51:22,160
very good
897
00:51:23,760 --> 00:51:24,520
that's all
898
00:51:26,640 --> 00:51:28,280
What was decided so happily?
899
00:51:29,240 --> 00:51:29,840
bring it
900
00:51:30,360 --> 00:51:30,920
Don't give
901
00:51:30,960 --> 00:51:31,480
bring it
902
00:51:31,520 --> 00:51:32,080
Don't give
903
00:51:32,120 --> 00:51:32,680
bring it
904
00:51:32,720 --> 00:51:33,360
Don't give
905
00:51:36,840 --> 00:51:38,240
What are you doing? Don't press me.
906
00:51:39,520 --> 00:51:40,240
stand up
907
00:51:40,600 --> 00:51:41,520
what are you going to do
908
00:51:42,280 --> 00:51:43,240
Where are you touching?
909
00:51:43,280 --> 00:51:43,920
Don't push me
910
00:51:45,320 --> 00:51:46,200
I get up by myself
911
00:51:46,440 --> 00:51:48,920
Shen is dead. Hurry up and get down.
912
00:51:50,640 --> 00:51:51,960
Okay, okay, get up quickly
913
00:51:52,120 --> 00:51:52,920
Listen well, everyone
914
00:51:53,440 --> 00:51:56,200
You didn't see anything today
915
00:51:56,240 --> 00:51:58,400
heard nothing
916
00:51:58,800 --> 00:52:01,840
The king has been sincerely reflecting on
917
00:52:01,880 --> 00:52:05,080
I have been reviewing the memorials very carefully.
918
00:52:05,120 --> 00:52:07,960
If the Queen Mother asks
919
00:52:08,120 --> 00:52:09,960
You all know what to say, right?
920
00:52:10,240 --> 00:52:11,000
Know
921
00:52:13,360 --> 00:52:15,200
I didn’t expect Ali to be quite strong.
922
00:52:15,840 --> 00:52:16,840
what do you usually eat
923
00:52:17,600 --> 00:52:20,000
What do I eat when I stutter sexually?
924
00:52:21,280 --> 00:52:22,360
Such a strong taste
925
00:52:24,880 --> 00:52:25,680
Okay, okay, okay
926
00:52:26,080 --> 00:52:27,280
I'm too tired to play anymore
927
00:52:28,600 --> 00:52:30,600
This memorial of yours really deserves to be approved. Do you want to approve it or not?
928
00:52:31,480 --> 00:52:33,280
This is your attitude of asking for help
929
00:52:33,760 --> 00:52:35,560
Please don't approve, right?
930
00:52:36,840 --> 00:52:38,680
Then I'll just scribble on it
931
00:52:39,200 --> 00:52:41,680
Who will everyone criticize then?
932
00:52:41,720 --> 00:52:42,680
Ji Man
933
00:52:43,080 --> 00:52:45,200
No, it doesn't matter to me
934
00:52:46,040 --> 00:52:46,880
If you don’t approve, you won’t approve.
935
00:52:47,560 --> 00:52:48,560
you dare
936
00:52:49,160 --> 00:52:51,000
If you dare to ruin the reputation of my wise king,
937
00:52:51,400 --> 00:52:52,600
See how I deal with you
938
00:52:52,800 --> 00:52:54,840
I'm afraid of you, I'm afraid that you are my grandson
939
00:52:55,120 --> 00:52:56,000
This is what you said
940
00:52:56,360 --> 00:52:56,880
I said
941
00:52:57,480 --> 00:52:59,000
You said if I took off my clothes
942
00:52:59,040 --> 00:53:00,240
Go around the palace
943
00:53:00,480 --> 00:53:02,200
Or stand on the highest platform
944
00:53:02,240 --> 00:53:04,040
How about singing, dancing or something?
945
00:53:05,360 --> 00:53:05,920
grandfather
946
00:53:07,480 --> 00:53:08,080
You rock
947
00:53:09,520 --> 00:53:10,640
If you really dare to do that
948
00:53:11,000 --> 00:53:13,360
I'll look for all kinds of men
949
00:53:13,680 --> 00:53:14,200
bodyguard
950
00:53:14,600 --> 00:53:15,440
eunuch
951
00:53:15,840 --> 00:53:16,520
Minister
952
00:53:16,880 --> 00:53:17,840
I won't let anyone go
953
00:53:19,600 --> 00:53:20,160
you
954
00:53:30,800 --> 00:53:31,680
We must do this
955
00:53:31,720 --> 00:53:33,160
Hurt each other and lose both sides?
956
00:53:33,440 --> 00:53:34,560
Are you okay?
957
00:53:34,680 --> 00:53:35,520
shirk responsibility
958
00:53:35,720 --> 00:53:37,160
If you don't want to approve the memorial, you blame me.
959
00:53:37,400 --> 00:53:39,280
I'm very impressed with you
960
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
Isn’t it okay if I approve it?
961
00:53:41,040 --> 00:53:42,080
But I have three conditions
962
00:53:42,520 --> 00:53:44,240
You tell me, I will promise you thirty
963
00:53:44,760 --> 00:53:45,320
good
964
00:53:46,080 --> 00:53:48,080
I also heard a little bit about what happened in the court today
965
00:53:49,720 --> 00:53:50,320
I know
966
00:53:51,120 --> 00:53:53,200
Let you look diligent and caring for the people
967
00:53:53,240 --> 00:53:54,080
Not very realistic either
968
00:53:54,720 --> 00:53:56,400
So I can ignore some small things
969
00:53:57,040 --> 00:53:58,680
But it is a matter of great importance to the country and society
970
00:54:00,880 --> 00:54:02,240
You must not be careless
971
00:54:03,080 --> 00:54:04,000
I know
972
00:54:05,800 --> 00:54:07,360
I also want to be a useful person
973
00:54:07,400 --> 00:54:07,880
But
974
00:54:08,120 --> 00:54:09,560
I don’t know how to teach you.
975
00:54:10,200 --> 00:54:11,280
Then listen carefully
976
00:54:11,720 --> 00:54:12,280
first
977
00:54:12,640 --> 00:54:14,680
You want to make me your chief personal maid
978
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
This way I can help you
979
00:54:16,560 --> 00:54:17,480
And I can supervise you
980
00:54:17,960 --> 00:54:18,680
second
981
00:54:19,080 --> 00:54:21,400
You must not do anything to damage my reputation.
982
00:54:22,480 --> 00:54:23,160
third
983
00:54:24,120 --> 00:54:26,160
Never use my body
984
00:54:26,280 --> 00:54:28,360
to do things i don't like
985
00:54:28,960 --> 00:54:30,520
How to answer or not?
986
00:54:31,800 --> 00:54:33,560
OK, I promise you
987
00:54:34,000 --> 00:54:35,240
But you also have to agree to a condition
988
00:54:35,720 --> 00:54:36,280
you say
989
00:54:38,040 --> 00:54:38,880
I have not decided yet
990
00:54:39,480 --> 00:54:40,520
I'll tell you when I think about it
991
00:54:41,200 --> 00:54:42,400
A good deal is settled
992
00:54:42,800 --> 00:54:43,360
Write quickly
993
00:54:53,120 --> 00:54:54,440
This dress doesn't seem to be mine
994
00:54:54,960 --> 00:54:55,720
It's safe
995
00:54:56,200 --> 00:54:57,120
Your clothes were stained by me
996
00:54:57,400 --> 00:54:58,040
so i changed
997
00:55:00,480 --> 00:55:02,560
You didn't change these clothes yourself, right?
998
00:55:05,600 --> 00:55:06,480
certainly
999
00:55:07,080 --> 00:55:08,440
I changed it myself
1000
00:55:09,360 --> 00:55:11,640
Now I am a palace maid and I have no one to serve me
1001
00:55:11,760 --> 00:55:13,200
Of course you have to do it yourself
1002
00:55:15,360 --> 00:55:17,720
Pervert you
1003
00:55:18,840 --> 00:55:19,840
Where do you get your confidence?
1004
00:55:20,720 --> 00:55:22,000
Just your body with dry marks
1005
00:55:22,120 --> 00:55:23,400
No one even cares about it
1006
00:55:24,560 --> 00:55:28,360
I'll strangle you to deathI'll strangle you to death
1007
00:55:30,520 --> 00:55:31,160
let me go
1008
00:55:31,880 --> 00:55:33,000
Really
1009
00:55:38,880 --> 00:55:39,400
Man'er
1010
00:55:40,760 --> 00:55:42,760
Government affairs of the imperial court
1011
00:55:43,240 --> 00:55:46,200
You have done well recently
1012
00:55:46,400 --> 00:55:48,480
This will make Aijia happy
1013
00:55:49,120 --> 00:55:49,680
mother queen
1014
00:55:50,520 --> 00:55:52,280
Before, my son was ignorant
1015
00:55:52,760 --> 00:55:54,720
From now on I promise you
1016
00:55:55,120 --> 00:55:57,760
I will definitely become a good king loved by all people.
1017
00:55:58,360 --> 00:55:59,520
Wang'er, can you think so?
1018
00:55:59,840 --> 00:56:01,200
The Shan family is so happy
1019
00:56:03,240 --> 00:56:04,680
That ghost place in the Ancestor Hall
1020
00:56:05,120 --> 00:56:06,240
I don't want to go again
1021
00:56:06,760 --> 00:56:09,400
Anyway, there's no harm in me flattering you.
1022
00:56:12,720 --> 00:56:14,800
Mother, are you hungry?
1023
00:56:14,960 --> 00:56:15,800
Do you want a meal?
1024
00:56:16,280 --> 00:56:17,320
Wang'er, you're hungry
1025
00:56:17,680 --> 00:56:19,160
Okay, let’s pass the meal on
1026
00:56:20,520 --> 00:56:21,280
Pass the meal
1027
00:56:37,720 --> 00:56:40,480
Queen mother, you eat these every day
1028
00:56:40,520 --> 00:56:41,320
Are you tired of it?
1029
00:56:42,800 --> 00:56:44,960
Do you want me to make it for you?
1030
00:56:45,280 --> 00:56:46,400
you can cook
1031
00:57:30,920 --> 00:57:32,440
Mother, please give it a try
1032
00:57:33,800 --> 00:57:36,640
Wang'er, you made all these dishes yourself.
1033
00:57:37,200 --> 00:57:40,640
Really? Then Aijia needs to give it a try
1034
00:57:47,440 --> 00:57:48,040
Is it tasty
1035
00:57:50,920 --> 00:57:52,000
I really didn't expect it
1036
00:57:52,120 --> 00:57:53,960
Wang'er, your craftsmanship is so good.
1037
00:57:54,720 --> 00:57:57,040
Queen mother, if you like
1038
00:57:57,440 --> 00:57:59,160
From now on, I will do it for you every day
1039
00:57:59,520 --> 00:58:01,080
well
1040
00:58:09,800 --> 00:58:11,400
Why do you look so stinky?
1041
00:58:11,960 --> 00:58:12,520
I ask you
1042
00:58:13,080 --> 00:58:14,520
Why were you so intimate with the Queen Mother just now?
1043
00:58:15,440 --> 00:58:16,200
Any questions
1044
00:58:16,880 --> 00:58:18,560
Isn't this normal between mother and child?
1045
00:58:19,040 --> 00:58:19,960
send nonsense
1046
00:58:20,440 --> 00:58:21,800
I said, have you lost your mind?
1047
00:58:22,280 --> 00:58:24,160
Have you ever seen anyone from an imperial family who has family ties?
1048
00:58:24,720 --> 00:58:25,320
I warn you
1049
00:58:25,720 --> 00:58:26,840
You should stay away from the Queen Mother from now on
1050
00:58:27,480 --> 00:58:28,600
Otherwise, if something happens
1051
00:58:29,040 --> 00:58:29,960
Don't blame me for not reminding you
1052
00:58:32,360 --> 00:58:33,800
Half of it is annoying
1053
00:58:34,560 --> 00:58:35,360
Mother, what's wrong with you?
1054
00:58:35,680 --> 00:58:37,160
Did she steal your things or eat your flesh?
1055
00:58:37,200 --> 00:58:38,040
You said that about her
1056
00:58:41,440 --> 00:58:43,240
Then tell me, please make it clear
1057
00:58:58,960 --> 00:58:59,560
King
1058
00:59:00,000 --> 00:59:01,360
This is as per your request
1059
00:59:01,800 --> 00:59:03,840
Let’s drink the soup while it’s hot.
1060
00:59:04,720 --> 00:59:05,920
No appetite, don’t drink
1061
00:59:08,160 --> 00:59:09,720
Your Majesty, are you in a bad mood?
1062
00:59:10,520 --> 00:59:12,200
Should we follow the old rules?
1063
00:59:14,280 --> 00:59:15,240
Play twice
1064
00:59:20,600 --> 00:59:21,200
OK
1065
00:59:46,520 --> 00:59:47,080
King
1066
00:59:47,240 --> 00:59:49,160
Just tell me what you want your slave to do
1067
00:59:50,200 --> 00:59:50,600
never mind
1068
00:59:51,120 --> 00:59:51,840
I'll let you go this time
1069
00:59:52,480 --> 00:59:53,760
Just answer me a question
1070
00:59:54,200 --> 00:59:55,040
thank you king
1071
00:59:56,920 --> 00:59:57,760
Come, come, come
1072
01:00:00,720 --> 01:00:01,320
I ask you
1073
01:00:02,360 --> 01:00:04,800
Banquet people and the Queen Mother
1074
01:00:05,160 --> 01:00:06,200
What's the relationship?
1075
01:00:08,280 --> 01:00:10,840
I dare not answer this question
1076
01:00:11,000 --> 01:00:11,680
You don't need to be nervous
1077
01:00:12,160 --> 01:00:13,160
To count people, just take a look
1078
01:00:13,200 --> 01:00:14,320
How familiar you are with the banquet people
1079
01:00:14,920 --> 01:00:16,080
You tell the banquet what you know
1080
01:00:16,120 --> 01:00:17,560
Having a banquet will not punish you for your crime.
1081
01:00:17,880 --> 01:00:20,200
But you have to dare to tell a lie
1082
01:00:20,880 --> 01:00:21,840
watch your head
1083
01:00:23,880 --> 01:00:24,640
yes
1084
01:00:26,880 --> 01:00:27,840
in those days
1085
01:00:28,520 --> 01:00:31,040
The relationship between the King and the Queen Mother
1086
01:00:31,520 --> 01:00:33,080
Still very harmonious
1087
01:00:33,360 --> 01:00:36,320
Until after the death of the late king
1088
01:00:36,360 --> 01:00:39,080
In order to protect your throne, the Queen Mother
1089
01:00:39,360 --> 01:00:42,560
Xian Zun demoted his talents and cooperated with the Regent.
1090
01:00:42,880 --> 01:00:45,000
But the regent is so ambitious
1091
01:00:47,280 --> 01:00:47,840
he even
1092
01:00:48,880 --> 01:00:50,800
Even to the Queen Mother
1093
01:00:51,520 --> 01:00:52,720
Still have unreasonable thoughts
1094
01:00:54,320 --> 01:00:55,160
these years
1095
01:00:55,840 --> 01:00:56,680
Queen Mother
1096
01:00:57,240 --> 01:00:59,640
To protect you and yourself
1097
01:01:00,080 --> 01:01:02,760
Always very cautious
1098
01:01:03,240 --> 01:01:05,120
This is not the case a few years ago
1099
01:01:05,360 --> 01:01:06,640
Prince Regent passed away
1100
01:01:07,120 --> 01:01:08,080
After you take office
1101
01:01:08,600 --> 01:01:10,440
She just lived a peaceful life
1102
01:01:12,520 --> 01:01:13,480
I see
1103
01:01:22,240 --> 01:01:23,080
It's not why you ran away
1104
01:01:23,600 --> 01:01:24,240
King
1105
01:01:25,360 --> 01:01:26,000
wait
1106
01:01:30,200 --> 01:01:30,760
stop
1107
01:01:32,160 --> 01:01:33,040
Not you stop
1108
01:01:34,560 --> 01:01:36,640
Do you think the Queen Mother is too kind to you?
1109
01:01:36,680 --> 01:01:37,760
Then your previous attitude towards her
1110
01:01:37,800 --> 01:01:39,320
I feel very ashamed and sorry for her.
1111
01:01:39,800 --> 01:01:40,520
you shut up
1112
01:01:41,360 --> 01:01:43,600
Angry from shame
1113
01:01:43,720 --> 01:01:44,760
I'll just say it
1114
01:01:45,040 --> 01:01:46,160
You are a grown man
1115
01:01:46,200 --> 01:01:48,080
I'm so small-minded
1116
01:01:48,480 --> 01:01:49,120
listen to me
1117
01:01:49,800 --> 01:01:52,000
There is no overnight feud between mother and son.
1118
01:01:52,120 --> 01:01:53,000
As long as you are willing to bow your head and admit your mistake
1119
01:01:53,040 --> 01:01:54,240
The Queen Mother will definitely forgive you
1120
01:01:54,520 --> 01:01:55,280
What do you know75001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.