Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,794
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,255
It's like there's a cord
between our hearts.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,676
It's you and me. It's
always been you and me.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,262
We belong
to each other.
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,347
And I don't ever want to
live in a world without you.
6
00:00:14,472 --> 00:00:15,515
(GRUNTS)
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,142
(GRUNTS)
8
00:00:17,350 --> 00:00:20,729
SHERIFF: We pulled two bodies
out of Falls Lake a couple days ago.
9
00:00:20,812 --> 00:00:21,938
We're charging
you additionally
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,691
with the murders of Jim
Blackwell and Audrey Ellis.
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
Norman is nice, okay?
He's kind. He's a good person.
12
00:00:28,195 --> 00:00:31,114
All right? He just... He has
another side to him, you know.
13
00:00:31,239 --> 00:00:32,282
I don't know
what you'd call it.
14
00:00:32,365 --> 00:00:34,284
Maybe multiple personalities,
or something.
15
00:00:34,367 --> 00:00:35,911
But he changes.
16
00:00:36,786 --> 00:00:38,038
(PANTING)
17
00:00:38,121 --> 00:00:39,372
(SOBBING)
18
00:00:39,623 --> 00:00:41,041
(PRISON GATE BUZZES)
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,461
I'm coming for you
when you least expect it.
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,091
Hello, Norman.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,052
All right, get him out.
22
00:00:52,219 --> 00:00:53,720
Get in the back.
23
00:00:54,179 --> 00:00:55,305
What do you
want with us, Alex?
24
00:00:55,388 --> 00:00:57,182
You're gonna
take me to her body.
25
00:01:15,533 --> 00:01:17,577
How much further?
26
00:01:17,661 --> 00:01:20,121
There's a turn, then there's
a little more of a drive,
27
00:01:20,247 --> 00:01:21,748
and then
there's a little walk.
28
00:01:22,249 --> 00:01:24,334
But we are
getting close, Alex.
29
00:01:24,417 --> 00:01:26,461
REGINA: (SOBBING) No.
30
00:01:26,586 --> 00:01:27,796
Alex?
31
00:01:30,048 --> 00:01:32,968
Please don't
kill me. Please.
32
00:01:33,093 --> 00:01:36,012
See what you've done now in your
little quest for stupid vengeance?
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
She's innocent.
34
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
(SOBBING)
35
00:01:39,432 --> 00:01:41,101
Stop it. Stop crying.
36
00:01:43,770 --> 00:01:46,022
Alex, what happened to you?
I don't understand any of this.
37
00:01:46,106 --> 00:01:47,357
This isn't about you, Regina.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,025
But you've lost your mind.
39
00:01:49,109 --> 00:01:51,236
Jesus, I haven't
lost my mind!
40
00:01:51,319 --> 00:01:53,238
That's debatable.
41
00:01:57,284 --> 00:01:59,035
(REGINA SOBBING)
42
00:01:59,577 --> 00:02:00,870
Regina.
43
00:02:00,954 --> 00:02:04,249
Regina, dear, slow down. I
think that the turn is coming up.
44
00:02:04,332 --> 00:02:05,417
(SOBBING LOUDLY)
45
00:02:05,500 --> 00:02:08,461
Here? Yes. Yes, here. Here.
Turn there please, Regina.
46
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
ROMERO: All right, stop.
Stop. Stop the car.
47
00:02:13,842 --> 00:02:15,635
REGINA: No.
ROMERO: Stop the car.
48
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
All right, get out.
No, please.
49
00:02:21,641 --> 00:02:22,976
Get out.
Please. Please.
50
00:02:23,101 --> 00:02:26,229
Get out of the car.
Get out of the car!
51
00:02:26,313 --> 00:02:28,064
(SOBBING)
52
00:02:31,026 --> 00:02:33,820
Please. Please, don't.
53
00:02:33,903 --> 00:02:37,782
Go on. Go. Go.
Just start walking.
54
00:02:38,366 --> 00:02:40,952
Follow the road. It... It's gonna
take you back to the main highway.
55
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Okay? I can't give you
your phone right now,
56
00:02:42,412 --> 00:02:43,788
but someone'll find
you in a few hours.
57
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
I might die of hypothermia.
58
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
Walk fast.
59
00:02:47,667 --> 00:02:49,419
You got a good coat on.
You'll be fine. Go.
60
00:02:49,669 --> 00:02:52,172
This isn't who you are, Alex.
Go before I change my mind!
61
00:02:54,674 --> 00:02:55,717
(SNIFFLES)
62
00:02:57,052 --> 00:03:00,221
Get out. Get out. You're riding
up front from now on. Come on.
63
00:03:02,849 --> 00:03:05,643
How much farther up the road?
Okay? Specifically.
64
00:03:05,727 --> 00:03:07,771
Uh... Maybe 10 minutes?
Maybe...
65
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
I'm lying.
66
00:03:11,858 --> 00:03:12,984
(GRUNTS)
67
00:03:14,027 --> 00:03:16,738
You better pray
you're not lying.
68
00:03:16,821 --> 00:03:18,365
I'm not lying.
69
00:03:34,798 --> 00:03:36,549
(ELECTRICITY CRACKLING)
70
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
(INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER)
71
00:03:50,230 --> 00:03:52,148
All right, get this out wide.
72
00:03:52,232 --> 00:03:55,985
Thirty-mile radius, and call
in the U.S. Marshal service.
73
00:03:56,069 --> 00:03:57,529
I want everyone on this.
74
00:03:58,238 --> 00:04:00,198
And get somebody to
check the residences.
75
00:04:00,281 --> 00:04:01,783
Bates and Romero.
76
00:04:01,866 --> 00:04:03,159
All right.
77
00:04:03,243 --> 00:04:04,577
(SIGHS)
78
00:04:14,045 --> 00:04:15,422
Come on in.
79
00:04:19,426 --> 00:04:21,177
What's going on?
80
00:04:21,261 --> 00:04:24,597
Your brother, Norman, was
kidnapped from the police station
81
00:04:25,056 --> 00:04:26,641
by Alex Romero.
82
00:04:27,308 --> 00:04:29,144
How the hell did
you let that happen?
83
00:04:29,436 --> 00:04:32,397
He also took our
office manager, Regina.
84
00:04:32,689 --> 00:04:34,524
Took her hostage.
85
00:04:35,108 --> 00:04:38,111
So, this isn't just
about Norman.
86
00:04:38,611 --> 00:04:40,155
Sit down.
87
00:04:46,453 --> 00:04:50,373
Do you have any idea where
Romero could take Norman?
88
00:04:50,832 --> 00:04:54,794
You want my honest opinion?
He took him somewhere to kill him.
89
00:04:55,837 --> 00:04:58,631
Okay, now, I... I don't know
if that's... If that's the woods,
90
00:04:58,715 --> 00:05:01,384
or if that's Norma's
grave, I...
91
00:05:01,468 --> 00:05:03,678
I don't know. This
is... This is insane.
92
00:05:06,306 --> 00:05:09,642
Norman is sick, okay?
He needs psychiatric help.
93
00:05:10,143 --> 00:05:13,938
Did you forget your brother has
been charged with multiple murders?
94
00:05:14,481 --> 00:05:16,983
What, so... So, that means you don't
care if something happens to him?
95
00:05:17,066 --> 00:05:20,111
The person I care about
the most is Regina Worth,
96
00:05:20,195 --> 00:05:22,989
and I'm gonna do whatever
it takes to get her back safe.
97
00:05:26,284 --> 00:05:29,162
You better not let
anything happen to him.
98
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
He's a suspect. He hasn't
even been convicted.
99
00:05:37,045 --> 00:05:38,588
(CAR ENGINE RUMBLING)
100
00:05:48,890 --> 00:05:51,976
Right here.
I think we should...
101
00:05:53,186 --> 00:05:54,562
Norman?
102
00:05:54,687 --> 00:05:56,898
It's not for you to
be here. It's...
103
00:05:57,023 --> 00:05:59,275
Let me deal with this,
okay, Norman?
104
00:05:59,359 --> 00:06:00,485
ROMERO: Look, I don't
know what's going on,
105
00:06:00,568 --> 00:06:03,905
but you do not want to mess
with me right now, Norman.
106
00:06:04,531 --> 00:06:07,784
Would it shock you to know
that I'm not Norman?
107
00:06:08,868 --> 00:06:12,080
That he isn't here and
that you can't touch him?
108
00:06:12,705 --> 00:06:13,998
Spare me your bullshit.
Get out of the car.
109
00:06:14,082 --> 00:06:17,126
You're above
it all, are you?
110
00:06:17,210 --> 00:06:18,836
And why should I
tell you where she is
111
00:06:18,920 --> 00:06:20,505
if you're only
gonna kill me anyway?
112
00:06:20,964 --> 00:06:23,174
Did you think about that,
Sheriff Lonely Heart?
113
00:06:26,928 --> 00:06:28,596
Listen to me,
you piece of shit.
114
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
I don't know what
kind of sick fuck
115
00:06:31,266 --> 00:06:32,850
digs his mother's
body out of a grave
116
00:06:32,934 --> 00:06:34,143
and moves it around, okay,
117
00:06:34,227 --> 00:06:36,229
and I don't want to know
about it or what you did to it.
118
00:06:36,896 --> 00:06:39,107
All I can tell you is, I can
shoot you once I find her,
119
00:06:39,190 --> 00:06:40,525
and I'm gonna make
it quick and clean,
120
00:06:40,608 --> 00:06:44,237
or I can make you suffer for
days, and believe me, I got ideas.
121
00:06:45,113 --> 00:06:46,656
Now, you tell me how
you want to do this.
122
00:06:46,739 --> 00:06:49,450
All right.
Okay. All right.
123
00:06:51,202 --> 00:06:52,662
Get out.
124
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
Get up.
125
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
Why are you stopping?
126
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
We're here.
127
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
Show me.
128
00:07:59,979 --> 00:08:01,898
(BREATHING HEAVILY)
129
00:08:15,495 --> 00:08:17,538
It will go
faster if you help me.
130
00:08:25,046 --> 00:08:26,089
(GRUNTS)
131
00:09:13,886 --> 00:09:15,722
I'm so sorry.
132
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
For everything
that happened.
133
00:09:19,726 --> 00:09:22,437
I know how much
you loved her.
134
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
(BOTH GRUNTING)
135
00:09:49,797 --> 00:09:52,675
I'm gonna get you out of here.
136
00:09:53,926 --> 00:09:56,179
I'm gonna get you out of here.
137
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
(BREATHING HEAVILY)
138
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
I'm sorry.
139
00:10:06,773 --> 00:10:10,943
I'm sorry... I'm sorry I
couldn't help you. (SOBBING)
140
00:10:13,112 --> 00:10:17,575
I love you.
I'll always love you.
141
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
(GRUNTS)
142
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
You killed her.
143
00:10:51,984 --> 00:10:54,028
You killed your own mother.
144
00:10:54,487 --> 00:10:56,030
(WHEEZING)
145
00:10:56,322 --> 00:10:58,825
You can't hide from it.
146
00:11:06,624 --> 00:11:07,667
(BREATHING STOPS)
147
00:11:25,518 --> 00:11:26,686
(BREATHING HEAVILY)
148
00:11:29,856 --> 00:11:31,232
Mother.
149
00:11:40,741 --> 00:11:41,826
NORMA: Don't listen
to him, Norman.
150
00:11:41,909 --> 00:11:44,537
He's just trying to hurt you.
151
00:11:48,124 --> 00:11:49,876
I think I did kill her.
152
00:11:51,127 --> 00:11:53,629
I think I did.
I didn't want to.
153
00:11:53,796 --> 00:11:55,882
She was everything I had.
154
00:11:58,885 --> 00:12:01,888
I mean, it was supposed
to be the both of us.
155
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
I have to leave now.
156
00:12:07,727 --> 00:12:10,354
No. I'll have no one.
157
00:12:12,231 --> 00:12:14,317
You can't leave me now.
158
00:12:15,526 --> 00:12:16,777
You know
everything now,
159
00:12:16,903 --> 00:12:20,698
and there's nothing for
me to protect you from.
160
00:12:25,536 --> 00:12:28,122
Goodbye, Norman.
161
00:12:46,349 --> 00:12:47,683
(CHIMES TINKLING)
162
00:12:49,435 --> 00:12:52,897
Good morning, honey.
It's a beautiful day out.
163
00:12:52,980 --> 00:12:54,941
How'd you sleep?
164
00:12:56,359 --> 00:12:58,402
Mother, you're here.
165
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
Yeah, of course, I'm here.
I live here, silly. (CHUCKLES)
166
00:13:02,949 --> 00:13:05,201
I just had
the most horrible dream.
167
00:13:07,286 --> 00:13:08,454
What happened in it?
168
00:13:09,914 --> 00:13:14,043
I don't... I don't even want to
think about it, it's so horrible.
169
00:13:14,669 --> 00:13:17,797
Okay, then don't. Let it go.
170
00:13:21,884 --> 00:13:23,636
I dreamed you died.
171
00:13:25,304 --> 00:13:29,141
Well, I didn't.
I'm right here.
172
00:13:32,269 --> 00:13:35,564
It's all good, honey.
It's just a silly dream.
173
00:13:35,648 --> 00:13:37,984
Life is in front of us.
174
00:13:42,655 --> 00:13:43,990
Where are you going?
175
00:13:47,493 --> 00:13:48,869
Mother?
176
00:13:56,085 --> 00:13:57,294
Mother!
177
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Mother.
178
00:14:15,688 --> 00:14:17,189
You're really here.
179
00:14:21,360 --> 00:14:22,695
Oh.
180
00:14:22,945 --> 00:14:25,364
You just had
a bad dream, honey.
181
00:14:25,448 --> 00:14:27,950
You need to learn how
to wake up from 'em.
182
00:14:29,702 --> 00:14:32,496
You... You can if you
just try hard enough.
183
00:14:43,632 --> 00:14:44,884
Mother.
184
00:14:48,721 --> 00:14:50,681
It won't stop.
185
00:14:53,100 --> 00:14:54,393
Mmm...
186
00:14:55,227 --> 00:14:57,354
Am I still dreaming?
187
00:15:03,110 --> 00:15:04,820
Mother?
188
00:15:10,409 --> 00:15:11,619
Mother.
189
00:15:17,416 --> 00:15:18,793
What?
190
00:15:18,876 --> 00:15:20,544
NORMA: I have
some exciting news.
191
00:15:20,669 --> 00:15:22,379
Tell me.
192
00:15:24,548 --> 00:15:28,010
We're moving to Oregon.
193
00:15:28,094 --> 00:15:29,804
What are you talking about?
194
00:15:29,887 --> 00:15:34,850
I bought a place with the insurance
money, and I bought a new car.
195
00:15:34,934 --> 00:15:37,812
Well, it's a new used car,
but it's a Mercedes,
196
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
and we're gonna pack some
shit, we're gonna get in that car,
197
00:15:40,439 --> 00:15:42,733
we're gonna go to a new place,
and we're gonna start over,
198
00:15:42,817 --> 00:15:44,902
and we're gonna be
really, really happy.
199
00:15:46,445 --> 00:15:48,155
What place?
200
00:15:49,615 --> 00:15:51,992
Mother, how could you do
this and not tell me?
201
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
Because it's a surprise,
and I know you'll love it.
202
00:15:55,579 --> 00:15:58,290
Come on. Get up. Come on.
We got packing to do.
203
00:16:00,584 --> 00:16:04,088
Okay, Mother. I'm coming.
204
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
Okay, this is
the part where you say,
205
00:16:18,602 --> 00:16:22,273
"Mother, this is so beautiful.
206
00:16:23,149 --> 00:16:25,943
"I'm so happy
we're moving here.
207
00:16:26,110 --> 00:16:29,071
"You are so smart to
have thought of this."
208
00:16:30,656 --> 00:16:33,576
NORMAN: Mother,
this is so beautiful.
209
00:16:35,452 --> 00:16:39,540
I am so happy you're
making me move here.
210
00:16:39,623 --> 00:16:44,128
You are so smart to force me
to do things I have no say in.
211
00:16:46,589 --> 00:16:47,798
You're an ass.
212
00:16:51,510 --> 00:16:52,553
(LAUGHS)
213
00:17:01,061 --> 00:17:02,146
Open your eyes.
214
00:17:04,940 --> 00:17:06,483
What do you think?
215
00:17:11,405 --> 00:17:14,366
This is crazy, Mom.
216
00:17:14,450 --> 00:17:18,120
NORMA: It's not crazy.
We're gonna run this place.
217
00:17:19,747 --> 00:17:22,625
We own a motel,
Norman Bates.
218
00:17:24,210 --> 00:17:26,837
Come on.
I want to show you the house.
219
00:17:36,222 --> 00:17:38,015
Bought the whole thing.
The house and the motel
220
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
had a foreclosure,
and everything came with it.
221
00:17:41,518 --> 00:17:44,313
The space is beautiful.
222
00:17:44,521 --> 00:17:47,691
It's all gonna be good.
You'll see.
223
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
Okay, Mother.
224
00:17:54,156 --> 00:17:56,283
I'll believe you.
225
00:18:07,044 --> 00:18:08,337
(DOOR SLAMS SHUT)
226
00:18:09,546 --> 00:18:12,007
Hey, hey, hey!
227
00:18:12,091 --> 00:18:14,969
Well, look what the cat
dragged back into town.
228
00:18:15,052 --> 00:18:16,637
Remo.
229
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
What's going on, man?
Thanks for coming over.
230
00:18:19,390 --> 00:18:21,976
Oh, my pleasure.
231
00:18:22,059 --> 00:18:24,311
Hey, I heard about what's
happening with your brother.
232
00:18:24,395 --> 00:18:26,605
I'm sorry
about that, man.
233
00:18:28,065 --> 00:18:29,650
So, is that
a wedding ring?
234
00:18:29,733 --> 00:18:31,819
Yeah. Yeah,
I got married.
235
00:18:33,070 --> 00:18:36,240
(LAUGHS) Yeah, I met a chick.
She's a sister of one of our trimmers.
236
00:18:36,907 --> 00:18:39,994
Dude, everything's changed
around here. You wouldn't believe it.
237
00:18:40,077 --> 00:18:41,829
I'm working for this
licensed grower now.
238
00:18:41,912 --> 00:18:45,374
We grow 22 strains
of artisanal cannabis.
239
00:18:45,457 --> 00:18:47,835
We deliver to 31
dispensaries all over the place.
240
00:18:47,918 --> 00:18:49,712
It's unbelievable.
It's like a real job.
241
00:18:51,171 --> 00:18:52,256
That's great, man.
242
00:18:52,965 --> 00:18:54,883
And your daughter and Emma.
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,260
Yeah. Yeah.
244
00:18:56,385 --> 00:18:58,387
That's awesome.
245
00:18:58,470 --> 00:19:01,515
Thanks, man. Yeah,
it's, uh... It's great.
246
00:19:02,391 --> 00:19:03,684
(CHUCKLES)
247
00:19:05,644 --> 00:19:06,979
Well,
248
00:19:08,397 --> 00:19:11,108
have a peek at that.
249
00:19:11,191 --> 00:19:14,611
Here. (CLEARS
THROAT) What do I, uh...
250
00:19:14,695 --> 00:19:16,155
No, no, no.
You don't owe me anything.
251
00:19:16,238 --> 00:19:17,865
I got a ton of those
things laying around.
252
00:19:17,948 --> 00:19:19,742
No use for 'em anymore.
253
00:19:20,075 --> 00:19:21,660
Are you... Are you sure?
254
00:19:21,994 --> 00:19:24,580
You're gonna offend me if
you don't put that wallet away.
255
00:19:28,292 --> 00:19:29,376
Thanks.
256
00:19:32,129 --> 00:19:35,841
Just, uh, tell me that's for protecting
your wife and your daughter.
257
00:19:35,924 --> 00:19:37,718
Yeah. And me.
258
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
And you? You all right?
259
00:19:44,308 --> 00:19:45,768
Yeah, I'm okay.
260
00:19:45,851 --> 00:19:47,019
Yeah?
261
00:19:47,102 --> 00:19:48,645
I'm good.
262
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
All right, cool.
263
00:19:50,230 --> 00:19:52,232
I got to split,
but, uh, next time,
264
00:19:52,316 --> 00:19:55,277
give me a little more notice.
We can make a real plan.
265
00:19:55,361 --> 00:19:57,654
All right? Get together.
Have some beers.
266
00:19:57,738 --> 00:19:59,406
Reminisce about
our outlaw days.
267
00:19:59,531 --> 00:20:01,158
All right.
268
00:20:05,954 --> 00:20:07,581
(CAR DOOR CLOSES)
(ENGINE TURNS OVER)
269
00:20:13,337 --> 00:20:14,671
(CAR DRIVES AWAY)
270
00:20:16,340 --> 00:20:17,925
(INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER)
271
00:20:18,050 --> 00:20:19,760
Sheriff Greene.
272
00:20:21,845 --> 00:20:22,971
(SIGHS)
273
00:20:28,018 --> 00:20:29,937
You get some rest.
274
00:20:30,020 --> 00:20:34,066
I'm gonna go down and
check out the office.
275
00:20:34,149 --> 00:20:35,984
We can get it all
set up tomorrow.
276
00:20:36,068 --> 00:20:39,113
I want this place to
be a success for us.
277
00:21:30,205 --> 00:21:31,540
(BELL DINGS)
278
00:22:00,068 --> 00:22:01,820
(CAR APPROACHING)
279
00:22:11,038 --> 00:22:12,498
Come on, get out.
Let's go.
280
00:22:12,581 --> 00:22:15,250
Okay. Let's go.
Close the door.
281
00:22:15,334 --> 00:22:17,377
Someone close the door.
282
00:22:18,337 --> 00:22:19,838
Hey, can I help you?
283
00:22:19,922 --> 00:22:23,509
We need a room for the night.
They've had it with the car for today.
284
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
Wow. What happened to you?
285
00:22:26,345 --> 00:22:27,763
Oh, I, uh...
286
00:22:28,263 --> 00:22:31,517
Uh, I just...
I fell down the steps.
287
00:22:31,600 --> 00:22:33,268
Yes.
Getting used to this place.
288
00:22:33,393 --> 00:22:34,937
There... There are
a lot of steps.
289
00:22:38,524 --> 00:22:41,193
(STAMMERS) But why don't
you... Hey, come on inside. Great.
290
00:22:41,276 --> 00:22:42,528
We're not actually
officially open yet,
291
00:22:42,611 --> 00:22:44,404
but I reckon we
can accommodate you.
292
00:22:44,780 --> 00:22:47,950
Come on, boys. I'll just
need your name and address
293
00:22:48,033 --> 00:22:50,035
and a credit card number.
Okay.
294
00:22:50,118 --> 00:22:51,870
(BELL DINGING)
Our system just isn't up yet.
295
00:22:51,954 --> 00:22:54,957
Harry, Dylan, stop
touching everything.
296
00:22:55,249 --> 00:22:56,291
(SIGHS)
297
00:22:56,375 --> 00:22:57,543
Sorry.
298
00:22:59,795 --> 00:23:00,963
His name's Dylan?
299
00:23:01,088 --> 00:23:02,130
Hmm.
300
00:23:02,631 --> 00:23:04,800
I have a brother
named Dylan. Yeah?
301
00:23:04,925 --> 00:23:08,095
We named him after
Dylan Thomas. The poet?
302
00:23:10,305 --> 00:23:11,390
Right.
My husband's working at
303
00:23:11,473 --> 00:23:13,267
the University of Washington
for a semester,
304
00:23:13,600 --> 00:23:16,311
and so, we're on
our way to visit him.
305
00:23:17,479 --> 00:23:21,817
Uh, that's nice. Here,
uh... Here you go.
306
00:23:21,900 --> 00:23:23,735
No other guests,
so, Harry and Dylan
307
00:23:23,819 --> 00:23:25,737
can make as much
noise as they like.
308
00:23:25,821 --> 00:23:29,074
Ugh, thanks, but is it okay
if they play outside for a bit?
309
00:23:29,157 --> 00:23:30,450
I mean,
it's safe here, right?
310
00:23:31,660 --> 00:23:34,329
It's nothing if not safe.
Thank you.
311
00:23:36,665 --> 00:23:39,418
Okay. Honey, just leave it.
Leave it, leave it, leave it.
312
00:23:39,501 --> 00:23:40,669
HARRY: Let's go.
313
00:23:41,420 --> 00:23:43,463
YOUNG DYLAN: Come on,
open the trunk.
314
00:23:47,342 --> 00:23:48,427
AMY: Got it?
315
00:23:49,011 --> 00:23:51,430
Okay. Watch out.
316
00:23:51,513 --> 00:23:52,598
Okay.
317
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
HARRY: Come on, open the door.
318
00:23:55,934 --> 00:23:58,270
AMY: You guys need to
get some energy out.
319
00:23:58,353 --> 00:24:00,522
Get out of the way. Get out
of the way. I'll get it. It's cold.
320
00:24:00,647 --> 00:24:02,274
YOUNG DYLAN: Let's go inside.
It's cold.
321
00:24:02,691 --> 00:24:04,443
Okay.
Go, go, go.
322
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
AMY: Hey,
everybody's getting in.
323
00:24:09,114 --> 00:24:10,782
(MUSIC PLAYING)
324
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
Can I get a shot of Jack?
325
00:24:30,135 --> 00:24:31,219
Thanks.
326
00:24:43,065 --> 00:24:45,067
You look all alone.
327
00:24:46,568 --> 00:24:48,070
Can I get a double?
328
00:24:48,236 --> 00:24:49,321
Mmm.
329
00:24:52,824 --> 00:24:55,827
Look, I'm, uh...
I'm just here to drink.
330
00:24:55,911 --> 00:24:58,246
And try to
figure something out
331
00:24:58,372 --> 00:25:00,707
that is completely
beyond my control.
332
00:25:00,999 --> 00:25:02,668
(CELL PHONE VIBRATING)
333
00:25:06,755 --> 00:25:08,840
I'm so sorry.
I don't mean to be a dick.
334
00:25:08,924 --> 00:25:10,342
I've just had
a really bad day.
335
00:25:11,093 --> 00:25:12,594
Okay.
336
00:25:14,930 --> 00:25:16,556
Hello?
337
00:25:17,391 --> 00:25:21,019
Dylan, it's me.
It's Norman.
338
00:25:24,022 --> 00:25:25,273
You okay? (STAMMERS)
Where are you?
339
00:25:25,941 --> 00:25:30,112
Oh, of course, I'm okay,
Dylan. I, uh... I just...
340
00:25:30,195 --> 00:25:33,031
I just wanted you to know that
we're at the new house with the motel,
341
00:25:33,115 --> 00:25:35,784
and I miss you.
342
00:25:37,619 --> 00:25:39,955
And I know
Mother does, too.
343
00:25:42,708 --> 00:25:44,793
Wait, "Mother"?
344
00:25:44,876 --> 00:25:48,714
"Norma, " as...
As you like to call her.
345
00:25:48,797 --> 00:25:50,465
Look, I know. I know.
346
00:25:50,549 --> 00:25:54,636
I know that she can be
so stubborn sometimes.
347
00:25:54,720 --> 00:25:56,555
I... It's just because
she gets hurt so easily,
348
00:25:56,638 --> 00:26:01,476
and I... I know that the two
of you had that terrible fight
349
00:26:01,601 --> 00:26:03,437
before we moved from
Scottsdale, but I just...
350
00:26:04,229 --> 00:26:08,608
I think this could be a new
beginning, Dylan, for all of us.
351
00:26:12,487 --> 00:26:15,991
And we're not a family
without you, Dylan,
352
00:26:16,116 --> 00:26:19,411
and so, I just really
think we should start over,
353
00:26:21,329 --> 00:26:25,083
and, uh, be together, and I guess
the real reason that I'm calling is,
354
00:26:25,167 --> 00:26:28,837
I would love it if you
could come over for dinner.
355
00:26:32,340 --> 00:26:36,011
Yeah. Yeah, of course.
I'll... I'll be right over, okay?
356
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
You will?
357
00:26:39,014 --> 00:26:40,432
(SIGHS) Oh.
358
00:26:41,767 --> 00:26:43,685
Uh, Norman?
Yeah?
359
00:26:47,189 --> 00:26:48,648
Are you with Romero?
360
00:26:49,483 --> 00:26:51,610
Romero?
361
00:26:53,653 --> 00:26:55,614
No, I... I don't
know a Romero.
362
00:27:00,118 --> 00:27:02,037
Okay.
363
00:27:02,287 --> 00:27:05,999
All right, well, um, you just hang
tight, okay? I'll... I'll be over soon.
364
00:27:06,875 --> 00:27:11,129
All right. Uh, thanks, Dylan.
I'll see you, uh... See you soon.
365
00:27:23,391 --> 00:27:24,810
(POP SONG PLAYING)
366
00:28:48,602 --> 00:28:50,312
(LINE RINGING)
367
00:28:52,564 --> 00:28:53,732
(CELL PHONE RINGING)
368
00:28:53,815 --> 00:28:55,317
(KATE BABBLING)
369
00:28:58,069 --> 00:28:59,821
Hey, Dylan. What...
What's happened?
370
00:28:59,946 --> 00:29:04,117
Norman's been missing from jail
for a day. Romero kidnapped him.
371
00:29:05,118 --> 00:29:08,496
Emma, he, uh...
Norman called me.
372
00:29:09,164 --> 00:29:11,291
He's at the house.
He wants me to come over.
373
00:29:12,000 --> 00:29:13,418
(KATE BABBLING)
374
00:29:14,085 --> 00:29:15,587
Does the sheriff know?
375
00:29:16,421 --> 00:29:17,589
No.
376
00:29:18,089 --> 00:29:20,926
Dylan, you have to tell her.
377
00:29:21,176 --> 00:29:24,012
She doesn't give
a shit about Norman.
378
00:29:24,304 --> 00:29:27,349
If I tell her, then they're gonna rush
in there, and he's gonna end up dead.
379
00:29:28,099 --> 00:29:31,311
I don't care. I don't care
about Norman. I care about you.
380
00:29:31,686 --> 00:29:33,813
Dylan, you have a child.
381
00:29:35,440 --> 00:29:37,108
I know I have a child.
382
00:29:41,112 --> 00:29:43,615
Do I have a wife?
383
00:29:48,453 --> 00:29:53,375
Please don't do this. Just... Just
call the sheriff. Norman's dangerous.
384
00:29:54,626 --> 00:29:56,461
He's not dangerous to me.
385
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
You sound like Norma.
386
00:30:09,724 --> 00:30:11,434
Tell me you love me, Emma.
387
00:30:13,561 --> 00:30:14,980
No, I won't.
I'm not gonna arm you up
388
00:30:15,063 --> 00:30:17,232
so you can go and
do something stupid.
389
00:30:18,233 --> 00:30:19,526
(KATE BABBLING)
390
00:30:20,527 --> 00:30:22,904
I'll never love
anyone else but you.
391
00:30:24,906 --> 00:30:27,283
You've screwed me there,
Emma Decody.
392
00:31:19,502 --> 00:31:21,171
AMY: Yes?
393
00:31:26,634 --> 00:31:29,929
Hey, uh, did my brother,
Norman, check you in here?
394
00:31:30,013 --> 00:31:32,849
He's, uh, in his early 20s, dark
brown hair, and really polite?
395
00:31:32,974 --> 00:31:35,101
Yeah, why?
396
00:31:35,185 --> 00:31:36,311
You, um...
397
00:31:37,312 --> 00:31:38,855
You need to leave.
398
00:31:39,022 --> 00:31:40,690
(SCOFFS) What are
you talking about?
399
00:31:42,859 --> 00:31:44,527
My... My brother has
some mental issues,
400
00:31:44,652 --> 00:31:46,488
and he shouldn't be
checking people in the motel.
401
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
Mental issues?
Yes.
402
00:31:49,324 --> 00:31:51,618
Look, he... He made
a mistake checking you in.
403
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
Uh...
404
00:31:53,620 --> 00:31:55,205
Just... Just take your
kids, and leave.
405
00:31:57,957 --> 00:31:59,959
Okay. Uh, kids.
406
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Kids! I need you to put
your stuff in your roller bags.
407
00:32:02,378 --> 00:32:03,671
BOTH: Mom !
Do it now!
408
00:32:05,173 --> 00:32:07,884
Here's some... Here's some money.
There's a motel, the King's Motel.
409
00:32:08,009 --> 00:32:09,552
It's... It's just up the
road. You can stay there.
410
00:32:10,011 --> 00:32:11,971
Hey, thank you.
411
00:32:12,055 --> 00:32:14,015
Just, uh, just leave
your keys in the room.
412
00:32:19,813 --> 00:32:21,064
(ENGINE TURNS OVER)
413
00:32:45,088 --> 00:32:46,422
(DOORBELL RINGS)
414
00:32:48,174 --> 00:32:49,759
(SONG PLAYING INSIDE)
415
00:32:57,225 --> 00:32:58,434
Dylan.
416
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
Hey.
417
00:33:03,231 --> 00:33:05,275
Thank you so much
for coming.
418
00:33:05,400 --> 00:33:08,403
Mother is gonna be
so excited to see you.
419
00:33:08,695 --> 00:33:10,238
Come on in.
420
00:33:15,034 --> 00:33:16,953
Dinner's almost ready.
421
00:33:46,649 --> 00:33:48,109
Norman, we have to talk.
422
00:33:49,068 --> 00:33:51,070
Let me just put dinner
out on the table, okay?
423
00:33:51,154 --> 00:33:53,656
We can talk over dinner.
Norman.
424
00:33:58,578 --> 00:34:00,997
Mother is gonna be so excited
you're here, Dylan.
425
00:34:03,291 --> 00:34:05,501
She's not here, Norman.
426
00:34:40,787 --> 00:34:42,121
(VOMITING)
427
00:34:42,956 --> 00:34:45,875
Dylan? You two
okay in there?
428
00:34:46,793 --> 00:34:48,670
(GAGGING, COUGHING)
429
00:34:52,298 --> 00:34:56,469
You must be sick. Poor thing.
Here, let me help you.
430
00:34:58,388 --> 00:35:02,225
Oh, poor Dylan. This has all
been too much for you. Okay?
431
00:35:02,350 --> 00:35:04,352
I'm sorry that we moved
without telling you.
432
00:35:04,477 --> 00:35:06,646
You don't worry about this,
all right? I'll... I'll clean it up.
433
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
Norman.
434
00:35:11,526 --> 00:35:15,989
It's all fine, Dylan. You just
got a little bit overexcited.
435
00:35:16,072 --> 00:35:17,907
Okay? Here. Sit down.
436
00:35:18,032 --> 00:35:19,158
Sit down with Mother.
437
00:35:19,701 --> 00:35:20,868
Norman.
Dylan.
438
00:35:20,910 --> 00:35:22,996
Norman, stop. Stop what
you're doing. Just sit down.
439
00:35:24,539 --> 00:35:26,791
What am I doing, Dylan?
Norman!
440
00:35:26,874 --> 00:35:28,376
Dylan, please don't ruin it!
441
00:35:28,501 --> 00:35:31,713
I have to, Norman ! You're
not living in the real world!
442
00:35:31,838 --> 00:35:33,006
You need to live
in the real world!
443
00:35:33,089 --> 00:35:34,924
You... You have
to stop this!
444
00:35:36,551 --> 00:35:38,386
Stop what, Dylan?
445
00:35:39,178 --> 00:35:41,764
Norma is... Is dead, okay?
446
00:35:41,889 --> 00:35:43,725
(STAMMERING) This is her body.
You brought her body here.
447
00:35:43,850 --> 00:35:44,934
Well, I disagree.
448
00:35:45,059 --> 00:35:48,062
This isn't something that you
can agree or disagree with!
449
00:35:48,771 --> 00:35:50,064
She's dead, Norman.
450
00:35:50,189 --> 00:35:52,900
No, stop it. Stop it,
Dylan. Stop saying that.
451
00:35:53,026 --> 00:35:55,278
You have to deal with it.
452
00:35:55,403 --> 00:35:58,197
You... You need to come,
and you need to turn yourself in.
453
00:35:58,281 --> 00:36:00,575
And we need to get you help.
454
00:36:01,868 --> 00:36:04,787
That's what you want for me?
455
00:36:05,079 --> 00:36:07,749
To be shut up in some prison
for the criminally insane
456
00:36:07,874 --> 00:36:09,125
and drugged out of my mind?
457
00:36:09,250 --> 00:36:12,253
I don't know
what I want for you!
458
00:36:12,587 --> 00:36:15,882
What I really want is something
that can never happen, okay?
459
00:36:17,216 --> 00:36:20,470
I want you to be happy, all
right? And I want you to be well.
460
00:36:22,305 --> 00:36:24,891
I want Mom to be
alive again.
461
00:36:26,100 --> 00:36:29,020
(STAMMERING) I want
both of you to...
462
00:36:29,103 --> 00:36:30,730
I want you guys to
meet my daughter.
463
00:36:30,813 --> 00:36:33,483
I want to... I want to have
Christmases together, okay?
464
00:36:34,817 --> 00:36:37,487
I want all of these things
to have never happened.
465
00:36:40,490 --> 00:36:43,993
Well, if you believe hard enough,
then you can make it that way.
466
00:36:44,118 --> 00:36:45,912
No, you...
No, you can't!
467
00:36:54,128 --> 00:36:55,254
You can't.
468
00:37:35,378 --> 00:37:36,796
What are you doing?
469
00:37:38,840 --> 00:37:42,051
I can't let you
take me away from her.
470
00:37:49,809 --> 00:37:51,018
Put down the knife.
471
00:37:52,520 --> 00:37:54,564
Norman, put down the knife.
472
00:37:58,401 --> 00:38:01,195
This is how it ends,
isn't it?
473
00:38:01,571 --> 00:38:04,574
Doesn't have to end this way.
Put the knife down.
474
00:38:07,076 --> 00:38:09,745
I just want to be
with her, Dylan.
475
00:38:13,374 --> 00:38:16,252
Norman, no.
Don't ask me to do this.
476
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
(GUNSHOT)
477
00:38:37,148 --> 00:38:38,941
(CRYING) I'm so sorry, Norman.
478
00:38:42,069 --> 00:38:43,112
(SOBBING)
479
00:39:34,121 --> 00:39:35,373
(SNIFFLES)
480
00:39:39,210 --> 00:39:40,378
Thank you.
481
00:39:44,465 --> 00:39:45,883
(DYLAN SOBBING)
482
00:40:19,500 --> 00:40:21,210
(INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER)
483
00:40:21,234 --> 00:40:26,234
http://hiqve.com/
34629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.