All language subtitles for bates.motel.s05e10.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,794 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,255 It's like there's a cord between our hearts. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,676 It's you and me. It's always been you and me. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,262 We belong to each other. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,347 And I don't ever want to live in a world without you. 6 00:00:14,472 --> 00:00:15,515 (GRUNTS) 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,142 (GRUNTS) 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,729 SHERIFF: We pulled two bodies out of Falls Lake a couple days ago. 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,938 We're charging you additionally 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,691 with the murders of Jim Blackwell and Audrey Ellis. 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 Norman is nice, okay? He's kind. He's a good person. 12 00:00:28,195 --> 00:00:31,114 All right? He just... He has another side to him, you know. 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,282 I don't know what you'd call it. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,284 Maybe multiple personalities, or something. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,911 But he changes. 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,038 (PANTING) 17 00:00:38,121 --> 00:00:39,372 (SOBBING) 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,041 (PRISON GATE BUZZES) 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,461 I'm coming for you when you least expect it. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,091 Hello, Norman. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,052 All right, get him out. 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,720 Get in the back. 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,305 What do you want with us, Alex? 24 00:00:55,388 --> 00:00:57,182 You're gonna take me to her body. 25 00:01:15,533 --> 00:01:17,577 How much further? 26 00:01:17,661 --> 00:01:20,121 There's a turn, then there's a little more of a drive, 27 00:01:20,247 --> 00:01:21,748 and then there's a little walk. 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,334 But we are getting close, Alex. 29 00:01:24,417 --> 00:01:26,461 REGINA: (SOBBING) No. 30 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 Alex? 31 00:01:30,048 --> 00:01:32,968 Please don't kill me. Please. 32 00:01:33,093 --> 00:01:36,012 See what you've done now in your little quest for stupid vengeance? 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,889 She's innocent. 34 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 (SOBBING) 35 00:01:39,432 --> 00:01:41,101 Stop it. Stop crying. 36 00:01:43,770 --> 00:01:46,022 Alex, what happened to you? I don't understand any of this. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,357 This isn't about you, Regina. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,025 But you've lost your mind. 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,236 Jesus, I haven't lost my mind! 40 00:01:51,319 --> 00:01:53,238 That's debatable. 41 00:01:57,284 --> 00:01:59,035 (REGINA SOBBING) 42 00:01:59,577 --> 00:02:00,870 Regina. 43 00:02:00,954 --> 00:02:04,249 Regina, dear, slow down. I think that the turn is coming up. 44 00:02:04,332 --> 00:02:05,417 (SOBBING LOUDLY) 45 00:02:05,500 --> 00:02:08,461 Here? Yes. Yes, here. Here. Turn there please, Regina. 46 00:02:11,965 --> 00:02:13,758 ROMERO: All right, stop. Stop. Stop the car. 47 00:02:13,842 --> 00:02:15,635 REGINA: No. ROMERO: Stop the car. 48 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 All right, get out. No, please. 49 00:02:21,641 --> 00:02:22,976 Get out. Please. Please. 50 00:02:23,101 --> 00:02:26,229 Get out of the car. Get out of the car! 51 00:02:26,313 --> 00:02:28,064 (SOBBING) 52 00:02:31,026 --> 00:02:33,820 Please. Please, don't. 53 00:02:33,903 --> 00:02:37,782 Go on. Go. Go. Just start walking. 54 00:02:38,366 --> 00:02:40,952 Follow the road. It... It's gonna take you back to the main highway. 55 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Okay? I can't give you your phone right now, 56 00:02:42,412 --> 00:02:43,788 but someone'll find you in a few hours. 57 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 I might die of hypothermia. 58 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 Walk fast. 59 00:02:47,667 --> 00:02:49,419 You got a good coat on. You'll be fine. Go. 60 00:02:49,669 --> 00:02:52,172 This isn't who you are, Alex. Go before I change my mind! 61 00:02:54,674 --> 00:02:55,717 (SNIFFLES) 62 00:02:57,052 --> 00:03:00,221 Get out. Get out. You're riding up front from now on. Come on. 63 00:03:02,849 --> 00:03:05,643 How much farther up the road? Okay? Specifically. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,771 Uh... Maybe 10 minutes? Maybe... 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 I'm lying. 66 00:03:11,858 --> 00:03:12,984 (GRUNTS) 67 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 You better pray you're not lying. 68 00:03:16,821 --> 00:03:18,365 I'm not lying. 69 00:03:34,798 --> 00:03:36,549 (ELECTRICITY CRACKLING) 70 00:03:46,935 --> 00:03:48,686 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 71 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 All right, get this out wide. 72 00:03:52,232 --> 00:03:55,985 Thirty-mile radius, and call in the U.S. Marshal service. 73 00:03:56,069 --> 00:03:57,529 I want everyone on this. 74 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 And get somebody to check the residences. 75 00:04:00,281 --> 00:04:01,783 Bates and Romero. 76 00:04:01,866 --> 00:04:03,159 All right. 77 00:04:03,243 --> 00:04:04,577 (SIGHS) 78 00:04:14,045 --> 00:04:15,422 Come on in. 79 00:04:19,426 --> 00:04:21,177 What's going on? 80 00:04:21,261 --> 00:04:24,597 Your brother, Norman, was kidnapped from the police station 81 00:04:25,056 --> 00:04:26,641 by Alex Romero. 82 00:04:27,308 --> 00:04:29,144 How the hell did you let that happen? 83 00:04:29,436 --> 00:04:32,397 He also took our office manager, Regina. 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 Took her hostage. 85 00:04:35,108 --> 00:04:38,111 So, this isn't just about Norman. 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,155 Sit down. 87 00:04:46,453 --> 00:04:50,373 Do you have any idea where Romero could take Norman? 88 00:04:50,832 --> 00:04:54,794 You want my honest opinion? He took him somewhere to kill him. 89 00:04:55,837 --> 00:04:58,631 Okay, now, I... I don't know if that's... If that's the woods, 90 00:04:58,715 --> 00:05:01,384 or if that's Norma's grave, I... 91 00:05:01,468 --> 00:05:03,678 I don't know. This is... This is insane. 92 00:05:06,306 --> 00:05:09,642 Norman is sick, okay? He needs psychiatric help. 93 00:05:10,143 --> 00:05:13,938 Did you forget your brother has been charged with multiple murders? 94 00:05:14,481 --> 00:05:16,983 What, so... So, that means you don't care if something happens to him? 95 00:05:17,066 --> 00:05:20,111 The person I care about the most is Regina Worth, 96 00:05:20,195 --> 00:05:22,989 and I'm gonna do whatever it takes to get her back safe. 97 00:05:26,284 --> 00:05:29,162 You better not let anything happen to him. 98 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 He's a suspect. He hasn't even been convicted. 99 00:05:37,045 --> 00:05:38,588 (CAR ENGINE RUMBLING) 100 00:05:48,890 --> 00:05:51,976 Right here. I think we should... 101 00:05:53,186 --> 00:05:54,562 Norman? 102 00:05:54,687 --> 00:05:56,898 It's not for you to be here. It's... 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Let me deal with this, okay, Norman? 104 00:05:59,359 --> 00:06:00,485 ROMERO: Look, I don't know what's going on, 105 00:06:00,568 --> 00:06:03,905 but you do not want to mess with me right now, Norman. 106 00:06:04,531 --> 00:06:07,784 Would it shock you to know that I'm not Norman? 107 00:06:08,868 --> 00:06:12,080 That he isn't here and that you can't touch him? 108 00:06:12,705 --> 00:06:13,998 Spare me your bullshit. Get out of the car. 109 00:06:14,082 --> 00:06:17,126 You're above it all, are you? 110 00:06:17,210 --> 00:06:18,836 And why should I tell you where she is 111 00:06:18,920 --> 00:06:20,505 if you're only gonna kill me anyway? 112 00:06:20,964 --> 00:06:23,174 Did you think about that, Sheriff Lonely Heart? 113 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Listen to me, you piece of shit. 114 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 I don't know what kind of sick fuck 115 00:06:31,266 --> 00:06:32,850 digs his mother's body out of a grave 116 00:06:32,934 --> 00:06:34,143 and moves it around, okay, 117 00:06:34,227 --> 00:06:36,229 and I don't want to know about it or what you did to it. 118 00:06:36,896 --> 00:06:39,107 All I can tell you is, I can shoot you once I find her, 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,525 and I'm gonna make it quick and clean, 120 00:06:40,608 --> 00:06:44,237 or I can make you suffer for days, and believe me, I got ideas. 121 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Now, you tell me how you want to do this. 122 00:06:46,739 --> 00:06:49,450 All right. Okay. All right. 123 00:06:51,202 --> 00:06:52,662 Get out. 124 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 Get up. 125 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 Why are you stopping? 126 00:07:32,952 --> 00:07:34,287 We're here. 127 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 Show me. 128 00:07:59,979 --> 00:08:01,898 (BREATHING HEAVILY) 129 00:08:15,495 --> 00:08:17,538 It will go faster if you help me. 130 00:08:25,046 --> 00:08:26,089 (GRUNTS) 131 00:09:13,886 --> 00:09:15,722 I'm so sorry. 132 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 For everything that happened. 133 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 I know how much you loved her. 134 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 (BOTH GRUNTING) 135 00:09:49,797 --> 00:09:52,675 I'm gonna get you out of here. 136 00:09:53,926 --> 00:09:56,179 I'm gonna get you out of here. 137 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 (BREATHING HEAVILY) 138 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 I'm sorry. 139 00:10:06,773 --> 00:10:10,943 I'm sorry... I'm sorry I couldn't help you. (SOBBING) 140 00:10:13,112 --> 00:10:17,575 I love you. I'll always love you. 141 00:10:17,950 --> 00:10:19,535 (GRUNTS) 142 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 You killed her. 143 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 You killed your own mother. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,030 (WHEEZING) 145 00:10:56,322 --> 00:10:58,825 You can't hide from it. 146 00:11:06,624 --> 00:11:07,667 (BREATHING STOPS) 147 00:11:25,518 --> 00:11:26,686 (BREATHING HEAVILY) 148 00:11:29,856 --> 00:11:31,232 Mother. 149 00:11:40,741 --> 00:11:41,826 NORMA: Don't listen to him, Norman. 150 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 He's just trying to hurt you. 151 00:11:48,124 --> 00:11:49,876 I think I did kill her. 152 00:11:51,127 --> 00:11:53,629 I think I did. I didn't want to. 153 00:11:53,796 --> 00:11:55,882 She was everything I had. 154 00:11:58,885 --> 00:12:01,888 I mean, it was supposed to be the both of us. 155 00:12:03,097 --> 00:12:04,974 I have to leave now. 156 00:12:07,727 --> 00:12:10,354 No. I'll have no one. 157 00:12:12,231 --> 00:12:14,317 You can't leave me now. 158 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 You know everything now, 159 00:12:16,903 --> 00:12:20,698 and there's nothing for me to protect you from. 160 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 Goodbye, Norman. 161 00:12:46,349 --> 00:12:47,683 (CHIMES TINKLING) 162 00:12:49,435 --> 00:12:52,897 Good morning, honey. It's a beautiful day out. 163 00:12:52,980 --> 00:12:54,941 How'd you sleep? 164 00:12:56,359 --> 00:12:58,402 Mother, you're here. 165 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 Yeah, of course, I'm here. I live here, silly. (CHUCKLES) 166 00:13:02,949 --> 00:13:05,201 I just had the most horrible dream. 167 00:13:07,286 --> 00:13:08,454 What happened in it? 168 00:13:09,914 --> 00:13:14,043 I don't... I don't even want to think about it, it's so horrible. 169 00:13:14,669 --> 00:13:17,797 Okay, then don't. Let it go. 170 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 I dreamed you died. 171 00:13:25,304 --> 00:13:29,141 Well, I didn't. I'm right here. 172 00:13:32,269 --> 00:13:35,564 It's all good, honey. It's just a silly dream. 173 00:13:35,648 --> 00:13:37,984 Life is in front of us. 174 00:13:42,655 --> 00:13:43,990 Where are you going? 175 00:13:47,493 --> 00:13:48,869 Mother? 176 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 Mother! 177 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Mother. 178 00:14:15,688 --> 00:14:17,189 You're really here. 179 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Oh. 180 00:14:22,945 --> 00:14:25,364 You just had a bad dream, honey. 181 00:14:25,448 --> 00:14:27,950 You need to learn how to wake up from 'em. 182 00:14:29,702 --> 00:14:32,496 You... You can if you just try hard enough. 183 00:14:43,632 --> 00:14:44,884 Mother. 184 00:14:48,721 --> 00:14:50,681 It won't stop. 185 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Mmm... 186 00:14:55,227 --> 00:14:57,354 Am I still dreaming? 187 00:15:03,110 --> 00:15:04,820 Mother? 188 00:15:10,409 --> 00:15:11,619 Mother. 189 00:15:17,416 --> 00:15:18,793 What? 190 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 NORMA: I have some exciting news. 191 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 Tell me. 192 00:15:24,548 --> 00:15:28,010 We're moving to Oregon. 193 00:15:28,094 --> 00:15:29,804 What are you talking about? 194 00:15:29,887 --> 00:15:34,850 I bought a place with the insurance money, and I bought a new car. 195 00:15:34,934 --> 00:15:37,812 Well, it's a new used car, but it's a Mercedes, 196 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 and we're gonna pack some shit, we're gonna get in that car, 197 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 we're gonna go to a new place, and we're gonna start over, 198 00:15:42,817 --> 00:15:44,902 and we're gonna be really, really happy. 199 00:15:46,445 --> 00:15:48,155 What place? 200 00:15:49,615 --> 00:15:51,992 Mother, how could you do this and not tell me? 201 00:15:52,201 --> 00:15:54,703 Because it's a surprise, and I know you'll love it. 202 00:15:55,579 --> 00:15:58,290 Come on. Get up. Come on. We got packing to do. 203 00:16:00,584 --> 00:16:04,088 Okay, Mother. I'm coming. 204 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Okay, this is the part where you say, 205 00:16:18,602 --> 00:16:22,273 "Mother, this is so beautiful. 206 00:16:23,149 --> 00:16:25,943 "I'm so happy we're moving here. 207 00:16:26,110 --> 00:16:29,071 "You are so smart to have thought of this." 208 00:16:30,656 --> 00:16:33,576 NORMAN: Mother, this is so beautiful. 209 00:16:35,452 --> 00:16:39,540 I am so happy you're making me move here. 210 00:16:39,623 --> 00:16:44,128 You are so smart to force me to do things I have no say in. 211 00:16:46,589 --> 00:16:47,798 You're an ass. 212 00:16:51,510 --> 00:16:52,553 (LAUGHS) 213 00:17:01,061 --> 00:17:02,146 Open your eyes. 214 00:17:04,940 --> 00:17:06,483 What do you think? 215 00:17:11,405 --> 00:17:14,366 This is crazy, Mom. 216 00:17:14,450 --> 00:17:18,120 NORMA: It's not crazy. We're gonna run this place. 217 00:17:19,747 --> 00:17:22,625 We own a motel, Norman Bates. 218 00:17:24,210 --> 00:17:26,837 Come on. I want to show you the house. 219 00:17:36,222 --> 00:17:38,015 Bought the whole thing. The house and the motel 220 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 had a foreclosure, and everything came with it. 221 00:17:41,518 --> 00:17:44,313 The space is beautiful. 222 00:17:44,521 --> 00:17:47,691 It's all gonna be good. You'll see. 223 00:17:51,862 --> 00:17:54,073 Okay, Mother. 224 00:17:54,156 --> 00:17:56,283 I'll believe you. 225 00:18:07,044 --> 00:18:08,337 (DOOR SLAMS SHUT) 226 00:18:09,546 --> 00:18:12,007 Hey, hey, hey! 227 00:18:12,091 --> 00:18:14,969 Well, look what the cat dragged back into town. 228 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Remo. 229 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 What's going on, man? Thanks for coming over. 230 00:18:19,390 --> 00:18:21,976 Oh, my pleasure. 231 00:18:22,059 --> 00:18:24,311 Hey, I heard about what's happening with your brother. 232 00:18:24,395 --> 00:18:26,605 I'm sorry about that, man. 233 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 So, is that a wedding ring? 234 00:18:29,733 --> 00:18:31,819 Yeah. Yeah, I got married. 235 00:18:33,070 --> 00:18:36,240 (LAUGHS) Yeah, I met a chick. She's a sister of one of our trimmers. 236 00:18:36,907 --> 00:18:39,994 Dude, everything's changed around here. You wouldn't believe it. 237 00:18:40,077 --> 00:18:41,829 I'm working for this licensed grower now. 238 00:18:41,912 --> 00:18:45,374 We grow 22 strains of artisanal cannabis. 239 00:18:45,457 --> 00:18:47,835 We deliver to 31 dispensaries all over the place. 240 00:18:47,918 --> 00:18:49,712 It's unbelievable. It's like a real job. 241 00:18:51,171 --> 00:18:52,256 That's great, man. 242 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 And your daughter and Emma. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,260 Yeah. Yeah. 244 00:18:56,385 --> 00:18:58,387 That's awesome. 245 00:18:58,470 --> 00:19:01,515 Thanks, man. Yeah, it's, uh... It's great. 246 00:19:02,391 --> 00:19:03,684 (CHUCKLES) 247 00:19:05,644 --> 00:19:06,979 Well, 248 00:19:08,397 --> 00:19:11,108 have a peek at that. 249 00:19:11,191 --> 00:19:14,611 Here. (CLEARS THROAT) What do I, uh... 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,155 No, no, no. You don't owe me anything. 251 00:19:16,238 --> 00:19:17,865 I got a ton of those things laying around. 252 00:19:17,948 --> 00:19:19,742 No use for 'em anymore. 253 00:19:20,075 --> 00:19:21,660 Are you... Are you sure? 254 00:19:21,994 --> 00:19:24,580 You're gonna offend me if you don't put that wallet away. 255 00:19:28,292 --> 00:19:29,376 Thanks. 256 00:19:32,129 --> 00:19:35,841 Just, uh, tell me that's for protecting your wife and your daughter. 257 00:19:35,924 --> 00:19:37,718 Yeah. And me. 258 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 And you? You all right? 259 00:19:44,308 --> 00:19:45,768 Yeah, I'm okay. 260 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 Yeah? 261 00:19:47,102 --> 00:19:48,645 I'm good. 262 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 All right, cool. 263 00:19:50,230 --> 00:19:52,232 I got to split, but, uh, next time, 264 00:19:52,316 --> 00:19:55,277 give me a little more notice. We can make a real plan. 265 00:19:55,361 --> 00:19:57,654 All right? Get together. Have some beers. 266 00:19:57,738 --> 00:19:59,406 Reminisce about our outlaw days. 267 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 All right. 268 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE TURNS OVER) 269 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 (CAR DRIVES AWAY) 270 00:20:16,340 --> 00:20:17,925 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 271 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 Sheriff Greene. 272 00:20:21,845 --> 00:20:22,971 (SIGHS) 273 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 You get some rest. 274 00:20:30,020 --> 00:20:34,066 I'm gonna go down and check out the office. 275 00:20:34,149 --> 00:20:35,984 We can get it all set up tomorrow. 276 00:20:36,068 --> 00:20:39,113 I want this place to be a success for us. 277 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 (BELL DINGS) 278 00:22:00,068 --> 00:22:01,820 (CAR APPROACHING) 279 00:22:11,038 --> 00:22:12,498 Come on, get out. Let's go. 280 00:22:12,581 --> 00:22:15,250 Okay. Let's go. Close the door. 281 00:22:15,334 --> 00:22:17,377 Someone close the door. 282 00:22:18,337 --> 00:22:19,838 Hey, can I help you? 283 00:22:19,922 --> 00:22:23,509 We need a room for the night. They've had it with the car for today. 284 00:22:23,592 --> 00:22:24,760 Wow. What happened to you? 285 00:22:26,345 --> 00:22:27,763 Oh, I, uh... 286 00:22:28,263 --> 00:22:31,517 Uh, I just... I fell down the steps. 287 00:22:31,600 --> 00:22:33,268 Yes. Getting used to this place. 288 00:22:33,393 --> 00:22:34,937 There... There are a lot of steps. 289 00:22:38,524 --> 00:22:41,193 (STAMMERS) But why don't you... Hey, come on inside. Great. 290 00:22:41,276 --> 00:22:42,528 We're not actually officially open yet, 291 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 but I reckon we can accommodate you. 292 00:22:44,780 --> 00:22:47,950 Come on, boys. I'll just need your name and address 293 00:22:48,033 --> 00:22:50,035 and a credit card number. Okay. 294 00:22:50,118 --> 00:22:51,870 (BELL DINGING) Our system just isn't up yet. 295 00:22:51,954 --> 00:22:54,957 Harry, Dylan, stop touching everything. 296 00:22:55,249 --> 00:22:56,291 (SIGHS) 297 00:22:56,375 --> 00:22:57,543 Sorry. 298 00:22:59,795 --> 00:23:00,963 His name's Dylan? 299 00:23:01,088 --> 00:23:02,130 Hmm. 300 00:23:02,631 --> 00:23:04,800 I have a brother named Dylan. Yeah? 301 00:23:04,925 --> 00:23:08,095 We named him after Dylan Thomas. The poet? 302 00:23:10,305 --> 00:23:11,390 Right. My husband's working at 303 00:23:11,473 --> 00:23:13,267 the University of Washington for a semester, 304 00:23:13,600 --> 00:23:16,311 and so, we're on our way to visit him. 305 00:23:17,479 --> 00:23:21,817 Uh, that's nice. Here, uh... Here you go. 306 00:23:21,900 --> 00:23:23,735 No other guests, so, Harry and Dylan 307 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 can make as much noise as they like. 308 00:23:25,821 --> 00:23:29,074 Ugh, thanks, but is it okay if they play outside for a bit? 309 00:23:29,157 --> 00:23:30,450 I mean, it's safe here, right? 310 00:23:31,660 --> 00:23:34,329 It's nothing if not safe. Thank you. 311 00:23:36,665 --> 00:23:39,418 Okay. Honey, just leave it. Leave it, leave it, leave it. 312 00:23:39,501 --> 00:23:40,669 HARRY: Let's go. 313 00:23:41,420 --> 00:23:43,463 YOUNG DYLAN: Come on, open the trunk. 314 00:23:47,342 --> 00:23:48,427 AMY: Got it? 315 00:23:49,011 --> 00:23:51,430 Okay. Watch out. 316 00:23:51,513 --> 00:23:52,598 Okay. 317 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 HARRY: Come on, open the door. 318 00:23:55,934 --> 00:23:58,270 AMY: You guys need to get some energy out. 319 00:23:58,353 --> 00:24:00,522 Get out of the way. Get out of the way. I'll get it. It's cold. 320 00:24:00,647 --> 00:24:02,274 YOUNG DYLAN: Let's go inside. It's cold. 321 00:24:02,691 --> 00:24:04,443 Okay. Go, go, go. 322 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 AMY: Hey, everybody's getting in. 323 00:24:09,114 --> 00:24:10,782 (MUSIC PLAYING) 324 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 Can I get a shot of Jack? 325 00:24:30,135 --> 00:24:31,219 Thanks. 326 00:24:43,065 --> 00:24:45,067 You look all alone. 327 00:24:46,568 --> 00:24:48,070 Can I get a double? 328 00:24:48,236 --> 00:24:49,321 Mmm. 329 00:24:52,824 --> 00:24:55,827 Look, I'm, uh... I'm just here to drink. 330 00:24:55,911 --> 00:24:58,246 And try to figure something out 331 00:24:58,372 --> 00:25:00,707 that is completely beyond my control. 332 00:25:00,999 --> 00:25:02,668 (CELL PHONE VIBRATING) 333 00:25:06,755 --> 00:25:08,840 I'm so sorry. I don't mean to be a dick. 334 00:25:08,924 --> 00:25:10,342 I've just had a really bad day. 335 00:25:11,093 --> 00:25:12,594 Okay. 336 00:25:14,930 --> 00:25:16,556 Hello? 337 00:25:17,391 --> 00:25:21,019 Dylan, it's me. It's Norman. 338 00:25:24,022 --> 00:25:25,273 You okay? (STAMMERS) Where are you? 339 00:25:25,941 --> 00:25:30,112 Oh, of course, I'm okay, Dylan. I, uh... I just... 340 00:25:30,195 --> 00:25:33,031 I just wanted you to know that we're at the new house with the motel, 341 00:25:33,115 --> 00:25:35,784 and I miss you. 342 00:25:37,619 --> 00:25:39,955 And I know Mother does, too. 343 00:25:42,708 --> 00:25:44,793 Wait, "Mother"? 344 00:25:44,876 --> 00:25:48,714 "Norma, " as... As you like to call her. 345 00:25:48,797 --> 00:25:50,465 Look, I know. I know. 346 00:25:50,549 --> 00:25:54,636 I know that she can be so stubborn sometimes. 347 00:25:54,720 --> 00:25:56,555 I... It's just because she gets hurt so easily, 348 00:25:56,638 --> 00:26:01,476 and I... I know that the two of you had that terrible fight 349 00:26:01,601 --> 00:26:03,437 before we moved from Scottsdale, but I just... 350 00:26:04,229 --> 00:26:08,608 I think this could be a new beginning, Dylan, for all of us. 351 00:26:12,487 --> 00:26:15,991 And we're not a family without you, Dylan, 352 00:26:16,116 --> 00:26:19,411 and so, I just really think we should start over, 353 00:26:21,329 --> 00:26:25,083 and, uh, be together, and I guess the real reason that I'm calling is, 354 00:26:25,167 --> 00:26:28,837 I would love it if you could come over for dinner. 355 00:26:32,340 --> 00:26:36,011 Yeah. Yeah, of course. I'll... I'll be right over, okay? 356 00:26:36,511 --> 00:26:37,512 You will? 357 00:26:39,014 --> 00:26:40,432 (SIGHS) Oh. 358 00:26:41,767 --> 00:26:43,685 Uh, Norman? Yeah? 359 00:26:47,189 --> 00:26:48,648 Are you with Romero? 360 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 Romero? 361 00:26:53,653 --> 00:26:55,614 No, I... I don't know a Romero. 362 00:27:00,118 --> 00:27:02,037 Okay. 363 00:27:02,287 --> 00:27:05,999 All right, well, um, you just hang tight, okay? I'll... I'll be over soon. 364 00:27:06,875 --> 00:27:11,129 All right. Uh, thanks, Dylan. I'll see you, uh... See you soon. 365 00:27:23,391 --> 00:27:24,810 (POP SONG PLAYING) 366 00:28:48,602 --> 00:28:50,312 (LINE RINGING) 367 00:28:52,564 --> 00:28:53,732 (CELL PHONE RINGING) 368 00:28:53,815 --> 00:28:55,317 (KATE BABBLING) 369 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 Hey, Dylan. What... What's happened? 370 00:28:59,946 --> 00:29:04,117 Norman's been missing from jail for a day. Romero kidnapped him. 371 00:29:05,118 --> 00:29:08,496 Emma, he, uh... Norman called me. 372 00:29:09,164 --> 00:29:11,291 He's at the house. He wants me to come over. 373 00:29:12,000 --> 00:29:13,418 (KATE BABBLING) 374 00:29:14,085 --> 00:29:15,587 Does the sheriff know? 375 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 No. 376 00:29:18,089 --> 00:29:20,926 Dylan, you have to tell her. 377 00:29:21,176 --> 00:29:24,012 She doesn't give a shit about Norman. 378 00:29:24,304 --> 00:29:27,349 If I tell her, then they're gonna rush in there, and he's gonna end up dead. 379 00:29:28,099 --> 00:29:31,311 I don't care. I don't care about Norman. I care about you. 380 00:29:31,686 --> 00:29:33,813 Dylan, you have a child. 381 00:29:35,440 --> 00:29:37,108 I know I have a child. 382 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 Do I have a wife? 383 00:29:48,453 --> 00:29:53,375 Please don't do this. Just... Just call the sheriff. Norman's dangerous. 384 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 He's not dangerous to me. 385 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 You sound like Norma. 386 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 Tell me you love me, Emma. 387 00:30:13,561 --> 00:30:14,980 No, I won't. I'm not gonna arm you up 388 00:30:15,063 --> 00:30:17,232 so you can go and do something stupid. 389 00:30:18,233 --> 00:30:19,526 (KATE BABBLING) 390 00:30:20,527 --> 00:30:22,904 I'll never love anyone else but you. 391 00:30:24,906 --> 00:30:27,283 You've screwed me there, Emma Decody. 392 00:31:19,502 --> 00:31:21,171 AMY: Yes? 393 00:31:26,634 --> 00:31:29,929 Hey, uh, did my brother, Norman, check you in here? 394 00:31:30,013 --> 00:31:32,849 He's, uh, in his early 20s, dark brown hair, and really polite? 395 00:31:32,974 --> 00:31:35,101 Yeah, why? 396 00:31:35,185 --> 00:31:36,311 You, um... 397 00:31:37,312 --> 00:31:38,855 You need to leave. 398 00:31:39,022 --> 00:31:40,690 (SCOFFS) What are you talking about? 399 00:31:42,859 --> 00:31:44,527 My... My brother has some mental issues, 400 00:31:44,652 --> 00:31:46,488 and he shouldn't be checking people in the motel. 401 00:31:46,613 --> 00:31:48,656 Mental issues? Yes. 402 00:31:49,324 --> 00:31:51,618 Look, he... He made a mistake checking you in. 403 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 Uh... 404 00:31:53,620 --> 00:31:55,205 Just... Just take your kids, and leave. 405 00:31:57,957 --> 00:31:59,959 Okay. Uh, kids. 406 00:32:00,043 --> 00:32:02,295 Kids! I need you to put your stuff in your roller bags. 407 00:32:02,378 --> 00:32:03,671 BOTH: Mom ! Do it now! 408 00:32:05,173 --> 00:32:07,884 Here's some... Here's some money. There's a motel, the King's Motel. 409 00:32:08,009 --> 00:32:09,552 It's... It's just up the road. You can stay there. 410 00:32:10,011 --> 00:32:11,971 Hey, thank you. 411 00:32:12,055 --> 00:32:14,015 Just, uh, just leave your keys in the room. 412 00:32:19,813 --> 00:32:21,064 (ENGINE TURNS OVER) 413 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 (DOORBELL RINGS) 414 00:32:48,174 --> 00:32:49,759 (SONG PLAYING INSIDE) 415 00:32:57,225 --> 00:32:58,434 Dylan. 416 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 Hey. 417 00:33:03,231 --> 00:33:05,275 Thank you so much for coming. 418 00:33:05,400 --> 00:33:08,403 Mother is gonna be so excited to see you. 419 00:33:08,695 --> 00:33:10,238 Come on in. 420 00:33:15,034 --> 00:33:16,953 Dinner's almost ready. 421 00:33:46,649 --> 00:33:48,109 Norman, we have to talk. 422 00:33:49,068 --> 00:33:51,070 Let me just put dinner out on the table, okay? 423 00:33:51,154 --> 00:33:53,656 We can talk over dinner. Norman. 424 00:33:58,578 --> 00:34:00,997 Mother is gonna be so excited you're here, Dylan. 425 00:34:03,291 --> 00:34:05,501 She's not here, Norman. 426 00:34:40,787 --> 00:34:42,121 (VOMITING) 427 00:34:42,956 --> 00:34:45,875 Dylan? You two okay in there? 428 00:34:46,793 --> 00:34:48,670 (GAGGING, COUGHING) 429 00:34:52,298 --> 00:34:56,469 You must be sick. Poor thing. Here, let me help you. 430 00:34:58,388 --> 00:35:02,225 Oh, poor Dylan. This has all been too much for you. Okay? 431 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 I'm sorry that we moved without telling you. 432 00:35:04,477 --> 00:35:06,646 You don't worry about this, all right? I'll... I'll clean it up. 433 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Norman. 434 00:35:11,526 --> 00:35:15,989 It's all fine, Dylan. You just got a little bit overexcited. 435 00:35:16,072 --> 00:35:17,907 Okay? Here. Sit down. 436 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Sit down with Mother. 437 00:35:19,701 --> 00:35:20,868 Norman. Dylan. 438 00:35:20,910 --> 00:35:22,996 Norman, stop. Stop what you're doing. Just sit down. 439 00:35:24,539 --> 00:35:26,791 What am I doing, Dylan? Norman! 440 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 Dylan, please don't ruin it! 441 00:35:28,501 --> 00:35:31,713 I have to, Norman ! You're not living in the real world! 442 00:35:31,838 --> 00:35:33,006 You need to live in the real world! 443 00:35:33,089 --> 00:35:34,924 You... You have to stop this! 444 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Stop what, Dylan? 445 00:35:39,178 --> 00:35:41,764 Norma is... Is dead, okay? 446 00:35:41,889 --> 00:35:43,725 (STAMMERING) This is her body. You brought her body here. 447 00:35:43,850 --> 00:35:44,934 Well, I disagree. 448 00:35:45,059 --> 00:35:48,062 This isn't something that you can agree or disagree with! 449 00:35:48,771 --> 00:35:50,064 She's dead, Norman. 450 00:35:50,189 --> 00:35:52,900 No, stop it. Stop it, Dylan. Stop saying that. 451 00:35:53,026 --> 00:35:55,278 You have to deal with it. 452 00:35:55,403 --> 00:35:58,197 You... You need to come, and you need to turn yourself in. 453 00:35:58,281 --> 00:36:00,575 And we need to get you help. 454 00:36:01,868 --> 00:36:04,787 That's what you want for me? 455 00:36:05,079 --> 00:36:07,749 To be shut up in some prison for the criminally insane 456 00:36:07,874 --> 00:36:09,125 and drugged out of my mind? 457 00:36:09,250 --> 00:36:12,253 I don't know what I want for you! 458 00:36:12,587 --> 00:36:15,882 What I really want is something that can never happen, okay? 459 00:36:17,216 --> 00:36:20,470 I want you to be happy, all right? And I want you to be well. 460 00:36:22,305 --> 00:36:24,891 I want Mom to be alive again. 461 00:36:26,100 --> 00:36:29,020 (STAMMERING) I want both of you to... 462 00:36:29,103 --> 00:36:30,730 I want you guys to meet my daughter. 463 00:36:30,813 --> 00:36:33,483 I want to... I want to have Christmases together, okay? 464 00:36:34,817 --> 00:36:37,487 I want all of these things to have never happened. 465 00:36:40,490 --> 00:36:43,993 Well, if you believe hard enough, then you can make it that way. 466 00:36:44,118 --> 00:36:45,912 No, you... No, you can't! 467 00:36:54,128 --> 00:36:55,254 You can't. 468 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 What are you doing? 469 00:37:38,840 --> 00:37:42,051 I can't let you take me away from her. 470 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 Put down the knife. 471 00:37:52,520 --> 00:37:54,564 Norman, put down the knife. 472 00:37:58,401 --> 00:38:01,195 This is how it ends, isn't it? 473 00:38:01,571 --> 00:38:04,574 Doesn't have to end this way. Put the knife down. 474 00:38:07,076 --> 00:38:09,745 I just want to be with her, Dylan. 475 00:38:13,374 --> 00:38:16,252 Norman, no. Don't ask me to do this. 476 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 (GUNSHOT) 477 00:38:37,148 --> 00:38:38,941 (CRYING) I'm so sorry, Norman. 478 00:38:42,069 --> 00:38:43,112 (SOBBING) 479 00:39:34,121 --> 00:39:35,373 (SNIFFLES) 480 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 Thank you. 481 00:39:44,465 --> 00:39:45,883 (DYLAN SOBBING) 482 00:40:19,500 --> 00:40:21,210 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 483 00:40:21,234 --> 00:40:26,234 http://hiqve.com/ 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.