Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,587
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,007
(SOBS) Your mom, she died.
Two years ago, right after we left.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,342
Why didn't you call and
tell me that Mom died?
4
00:00:09,467 --> 00:00:10,510
NORMAN: I couldn't
bring myself
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,345
to tell you the horrible
truth, which is that...
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,055
She committed suicide.
7
00:00:14,181 --> 00:00:16,850
No, that is not what happened. I
know her, and she wouldn't do that.
8
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
Hey, Sheriff.
9
00:00:18,059 --> 00:00:20,270
I'm coming for you
when you least expect it,
10
00:00:20,353 --> 00:00:23,481
so don't get too cozy up
at that house all by yourself.
11
00:00:23,607 --> 00:00:25,901
I've just been down at the
little lake down the road.
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,111
We found
multiple bodies there.
13
00:00:28,195 --> 00:00:29,196
I'm Emma's mother.
14
00:00:29,321 --> 00:00:32,240
NORMAN: What sort of a person
runs away from their sick child?
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,826
DYLAN: I don't think
you're well, Norman.
16
00:00:34,951 --> 00:00:36,870
Mother, should I just
turn myself in?
17
00:00:36,995 --> 00:00:38,914
How can you say that to me?
18
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
I made you up.
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
Say it! I'm real!
20
00:00:42,834 --> 00:00:45,086
Mother! You're real !
You're real!
21
00:00:45,212 --> 00:00:46,546
It's okay.
22
00:00:46,713 --> 00:00:48,882
Then why do I feel
so horrible, Mother?
23
00:00:49,049 --> 00:00:50,091
(SHOWER RUNNING)
24
00:00:50,675 --> 00:00:51,718
(BOTH GRUNT)
25
00:00:55,222 --> 00:00:58,141
I'd like to report a murder.
26
00:00:58,225 --> 00:01:03,063
My name is Norman Bates,
and I killed Sam Loomis.
27
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
(POLICE RADIO CHATTER)
(BREATH TREMBLING)
28
00:01:08,485 --> 00:01:10,111
SHERIFF GREENE: (ECHOING)
Norman.
29
00:01:12,280 --> 00:01:14,199
Norman?
30
00:01:14,282 --> 00:01:17,327
I'm gonna need you to talk
to me about the call you made.
31
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
(POLICE SIREN WAILING)
32
00:01:19,579 --> 00:01:21,289
Can you open your eyes?
33
00:01:22,415 --> 00:01:23,708
Can you look at me?
34
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
(GASPS)
35
00:01:41,768 --> 00:01:46,856
I want my meds. I need my
meds, my brother has them.
36
00:01:46,940 --> 00:01:49,150
Please let me take them,
and then get me out of here.
37
00:01:49,234 --> 00:01:50,694
I can't be in this house.
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,780
Okay, please,
Sheriff, please.
39
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
It'll make it easier, and I just
don't wanna fight it anymore, okay?
40
00:01:56,950 --> 00:01:59,869
Okay, listen,
what you said
41
00:01:59,953 --> 00:02:03,164
to me about Sam Loomis,
that is very serious.
42
00:02:03,248 --> 00:02:04,791
I'm gonna take you
down to the station.
43
00:02:04,874 --> 00:02:06,543
And my medication.
44
00:02:06,626 --> 00:02:10,380
Right, I'm gonna have Deputy Baker
get your medication from your brother,
45
00:02:10,463 --> 00:02:12,132
and he'll be
right behind us.
46
00:02:12,590 --> 00:02:14,551
But you and I need
to start talking.
47
00:02:15,552 --> 00:02:17,387
I'll tell you everything.
48
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
Let's go.
49
00:02:28,523 --> 00:02:30,942
Norman. Norman ! Sir,
I need you to sit down.
50
00:02:31,026 --> 00:02:32,485
Norman, wait!
Have a seat.
51
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Norman.
52
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
Norman, you don't
have to do this.
53
00:02:38,366 --> 00:02:41,578
Norman ! Listen to me,
Norman. Get him in the car.
54
00:02:42,037 --> 00:02:44,331
I'm taking Norman to
the station voluntarily.
55
00:02:44,497 --> 00:02:46,416
He has the right to
a lawyer. He does.
56
00:02:46,624 --> 00:02:48,960
And when he makes that
request, that right will be granted.
57
00:02:50,045 --> 00:02:51,087
Norman.
58
00:02:51,171 --> 00:02:54,591
Norman, please just listen to me,
okay? I'm gonna get you a lawyer.
59
00:02:54,674 --> 00:02:56,092
All right? Just don't
say anything until
60
00:02:56,176 --> 00:02:58,762
your lawyer gets there.
Do you understand?
61
00:02:58,845 --> 00:03:02,098
Norman, please, just tell me that
you understand what I'm saying.
62
00:03:02,182 --> 00:03:06,102
You have to let me help you,
okay? Please let me help you.
63
00:03:06,186 --> 00:03:07,604
Gotta go.
64
00:03:10,315 --> 00:03:12,692
(INDISTINCT CHATTER
ON POLICE RADIO)
65
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
(ELECTRICITY CRACKLING)
66
00:03:34,381 --> 00:03:38,760
So, after you placed the body in the
trunk, how many miles did you drive?
67
00:03:40,053 --> 00:03:43,723
I think it was about
five miles, maybe more.
68
00:03:43,807 --> 00:03:46,684
How long did the drive
take you?
69
00:03:46,768 --> 00:03:49,687
Possibly 15 minutes?
70
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Can you show me again
where the well is?
71
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
The well?
72
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
Uh...
73
00:04:01,616 --> 00:04:04,244
Last time,
you pointed here.
74
00:04:04,369 --> 00:04:08,998
I'm sorry, Sheriff, but I just
was not exactly myself that night.
75
00:04:09,082 --> 00:04:10,333
Okay.
76
00:04:11,418 --> 00:04:12,752
(BREATHES DEEPLY)
77
00:04:15,547 --> 00:04:18,466
You say you drove past
Falls Lake that night.
78
00:04:19,509 --> 00:04:20,718
Yes.
79
00:04:21,386 --> 00:04:23,680
We pulled two bodies
from the lake that night,
80
00:04:23,763 --> 00:04:29,018
Jim Blackwell, as I told you,
and an unidentified female.
81
00:04:30,186 --> 00:04:33,940
Her body was too decomposed
to ID, but we're working on it.
82
00:04:34,649 --> 00:04:37,610
Or maybe you could
just tell me who she is.
83
00:04:43,783 --> 00:04:45,118
(SOFTLY) I don't know.
84
00:04:45,368 --> 00:04:48,746
Could you speak up? I want
the recording to hear you.
85
00:04:49,831 --> 00:04:51,749
I don't know.
86
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
Did you kill them, Norman?
87
00:04:56,796 --> 00:04:57,839
It's possible.
88
00:04:58,006 --> 00:04:59,132
"It's possible"?
89
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
NORMAN: There's just a lot
that I don't know, Sheriff,
90
00:05:01,801 --> 00:05:04,888
a lot that I try
really very, very hard
91
00:05:04,971 --> 00:05:07,265
to understand,
and I just never can.
92
00:05:08,641 --> 00:05:12,061
Here's what
I'm starting to think.
93
00:05:12,145 --> 00:05:15,106
I'm starting to think
you're making it up.
94
00:05:19,986 --> 00:05:21,738
I'm not.
95
00:05:21,821 --> 00:05:23,490
SHERIFF GREENE: I've seen
the way you live.
96
00:05:23,656 --> 00:05:26,242
You had a crazy mother
who left you a failing business.
97
00:05:26,326 --> 00:05:30,288
You've developed this strange
adult affect to present maturity,
98
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
but from where I'm sitting,
you're a child.
99
00:05:33,833 --> 00:05:37,045
And children
sometimes act out.
100
00:05:37,128 --> 00:05:41,090
Almost always because
they feel ignored.
101
00:05:41,257 --> 00:05:45,720
So, I'm starting to think that
maybe calling in all my cops,
102
00:05:45,803 --> 00:05:50,892
and searching your motel,
your house, questioning you now,
103
00:05:50,975 --> 00:05:54,270
is just giving you
exactly what you want,
104
00:05:54,354 --> 00:05:56,523
attention.
105
00:06:01,194 --> 00:06:04,030
(SHAKILY) Sheriff,
I am lonely.
106
00:06:06,616 --> 00:06:09,410
And I have spent
the last two years
107
00:06:09,494 --> 00:06:11,538
pretending to know
more than I do.
108
00:06:12,789 --> 00:06:16,209
But I am not lying
about this.
109
00:06:19,337 --> 00:06:21,381
I killed Sam Loomis,
110
00:06:22,924 --> 00:06:26,344
and I watched
his eyes go blank.
111
00:06:27,136 --> 00:06:29,973
I did. Me. Norman.
112
00:06:30,056 --> 00:06:33,309
I did that. That is one thing
that I know for sure.
113
00:06:34,477 --> 00:06:36,396
Why did you kill him?
114
00:06:41,818 --> 00:06:44,362
I don't know.
115
00:06:46,072 --> 00:06:47,282
(UNLATCHING)
116
00:06:51,077 --> 00:06:53,913
Here are your meds.
117
00:06:53,997 --> 00:06:55,331
Thank you.
118
00:06:59,294 --> 00:07:00,920
(DOOR LATCHING)
119
00:07:06,092 --> 00:07:07,427
(DOOR CLOSES)
120
00:07:27,363 --> 00:07:29,449
(BREATHES DEEPLY)
121
00:07:39,250 --> 00:07:41,127
(WHISPERS)
What did you do?
122
00:07:42,670 --> 00:07:44,088
(GRUNTS)
123
00:07:44,464 --> 00:07:45,715
What did you do?
124
00:07:46,382 --> 00:07:47,842
(PANTING) You were
gonna hurt Dylan.
125
00:07:47,925 --> 00:07:49,761
So what?
He abandoned you.
126
00:07:49,886 --> 00:07:52,263
He's my brother. I'm the
only one that you have!
127
00:07:52,347 --> 00:07:55,266
I'm the only one
who's gonna protect you!
128
00:07:56,309 --> 00:07:59,771
(CHOKING, COUGHING)
129
00:08:00,980 --> 00:08:02,523
Oh, my God.
130
00:08:04,651 --> 00:08:06,319
(EXHALES)
131
00:08:12,700 --> 00:08:15,828
It's okay. (SIGHS)
It's okay. (PANTING)
132
00:08:18,831 --> 00:08:20,541
I know you didn't
mean it, okay?
133
00:08:20,625 --> 00:08:22,001
I know you can't help it.
134
00:08:22,085 --> 00:08:24,337
You're sick, you're weak,
you're not equipped.
135
00:08:31,594 --> 00:08:34,180
I know you think
I'm a monster.
136
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
(SIGHS)
137
00:08:37,433 --> 00:08:41,354
I know you still believe
that there are people
138
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
who are fighting
in this world for good.
139
00:08:43,731 --> 00:08:48,403
But, honey, there is no good.
It's just life.
140
00:08:48,486 --> 00:08:50,780
Which is hard,
141
00:08:50,863 --> 00:08:54,909
and cruel and undeserving
of your kind soul.
142
00:08:59,706 --> 00:09:01,874
I know you tried.
143
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
I know you did. You tried
so hard for such a long time.
144
00:09:06,379 --> 00:09:11,509
But, hon, you are in a big
pickle. Norman, you are.
145
00:09:12,719 --> 00:09:18,015
And I'm not mad at you, but I just
can't let you do any more damage.
146
00:09:18,099 --> 00:09:21,477
Okay? It's time
for me to fix this.
147
00:09:22,729 --> 00:09:25,565
I just don't think that
you can fix this, Mother.
148
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Hmm, you're right.
149
00:09:30,862 --> 00:09:34,198
I can't.
Not with you here.
150
00:09:37,160 --> 00:09:38,369
Forgive me.
151
00:09:41,748 --> 00:09:44,250
(CLANGING)
152
00:09:45,251 --> 00:09:47,754
Okay. All right.
153
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
(WHISPERING) Okay.
154
00:09:52,633 --> 00:09:55,928
All right. All right.
155
00:09:56,804 --> 00:09:58,723
Okay. Now,
I'm gonna wake you up
156
00:09:58,806 --> 00:10:00,683
when things are
safe again, okay?
157
00:10:00,767 --> 00:10:01,934
Rest up.
158
00:10:02,059 --> 00:10:03,227
(TOILET FLUSHES)
159
00:10:06,981 --> 00:10:08,941
DYLAN: Thanks for meeting me
so early.
160
00:10:09,275 --> 00:10:13,738
It's fine. I don't mind
multitasking. How'd you find me?
161
00:10:13,821 --> 00:10:16,824
An old friend, Remo,
gave me your card.
162
00:10:16,908 --> 00:10:19,076
Told me if I've got any
trouble, you're the one to call.
163
00:10:19,160 --> 00:10:20,328
How's Remo?
164
00:10:21,329 --> 00:10:24,040
I don't know, actually. I haven't
talked to him in a couple of years.
165
00:10:24,123 --> 00:10:27,376
I left town.
Smart.
166
00:10:27,460 --> 00:10:30,296
So, your brother.
167
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
What do I need
to know about him?
168
00:10:36,552 --> 00:10:40,181
It's just I've never talked to anyone
about Norman outside the family before.
169
00:10:41,057 --> 00:10:44,352
Right. But I'm assuming he's also
never confessed to murder before.
170
00:10:46,646 --> 00:10:50,608
Look, Norman is nice, okay?
He's kind. He's a good person.
171
00:10:50,691 --> 00:10:54,654
All right? He just... He has
another side to him, you know.
172
00:10:54,737 --> 00:10:56,239
I don't know
what you'd call it.
173
00:10:56,322 --> 00:10:57,824
Maybe multiple personalities,
or something.
174
00:10:57,907 --> 00:11:00,076
But he changes, you know.
175
00:11:00,159 --> 00:11:02,662
And two years ago,
things got really bad,
176
00:11:02,745 --> 00:11:05,581
and my mom wouldn't
deal with it, so, I left.
177
00:11:05,665 --> 00:11:07,333
What kind of things
were happening?
178
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Well, my, uh...
179
00:11:15,091 --> 00:11:18,928
My mother-in-law came
and stayed at the motel,
180
00:11:19,053 --> 00:11:20,721
and we haven't
seen her since.
181
00:11:23,391 --> 00:11:26,686
I mean, you know, she was
never a good mother, so, it's...
182
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
I mean, it's possible
that she just
183
00:11:29,188 --> 00:11:30,857
didn't wanna have
anything to do with us.
184
00:11:31,357 --> 00:11:33,860
But people don't
disappear without a trace.
185
00:11:38,948 --> 00:11:42,618
And I've looked.
I mean, I've really looked.
186
00:11:44,453 --> 00:11:45,872
That your nice brother?
187
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Last night, he hit me in
the head with a water glass.
188
00:11:50,751 --> 00:11:52,461
Are you planning
on pressing charges?
189
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
Are you serious?
190
00:11:54,714 --> 00:11:56,382
(CHUCKLES SOFTLY)
191
00:11:56,465 --> 00:11:57,884
Just checking.
192
00:11:57,967 --> 00:12:02,138
Listen, I don't know if he
did what he confessed to.
193
00:12:02,263 --> 00:12:07,226
All right? I just know that he
needs to be in a mental facility.
194
00:12:07,310 --> 00:12:09,228
It's what he's always
needed, you know?
195
00:12:09,312 --> 00:12:14,317
He's crazy. He's not a bad
person, he's not a criminal.
196
00:12:14,400 --> 00:12:15,776
He's crazy.
197
00:12:34,086 --> 00:12:36,589
(DOOR UNLATCHING AND OPENING)
198
00:12:38,591 --> 00:12:40,134
(DOOR LOCKING)
199
00:12:40,676 --> 00:12:42,178
How you feeling, Norman?
200
00:12:42,261 --> 00:12:44,263
Peachy keen.
Thanks for asking.
201
00:12:44,931 --> 00:12:46,599
Glad to hear it.
202
00:12:46,682 --> 00:12:47,934
What happened there?
203
00:12:50,937 --> 00:12:52,772
(STAMMERS) Just clumsy.
204
00:12:52,855 --> 00:12:56,859
I'm all arms and legs, and this
is a pretty small space, Sheriff.
205
00:13:01,697 --> 00:13:03,199
Okay.
206
00:13:03,449 --> 00:13:07,036
Well, let's go back to the
interview room. We can try again.
207
00:13:07,161 --> 00:13:09,372
You mean so your
little sidekicks
208
00:13:09,497 --> 00:13:14,043
catch watch me through that
two-way mirror like I'm a lab rat?
209
00:13:14,168 --> 00:13:17,713
That's just where we conduct our
interviews. It's standard procedure.
210
00:13:17,838 --> 00:13:21,217
Oh? Is it standard procedure to
question someone who's mentally ill
211
00:13:21,342 --> 00:13:22,468
without a lawyer present?
212
00:13:24,971 --> 00:13:29,308
You never requested
a lawyer, Norman.
213
00:13:29,392 --> 00:13:31,102
In fact, you said
you didn't want one.
214
00:13:31,227 --> 00:13:34,897
Do you remember that?
Of course, I remember that.
215
00:13:34,981 --> 00:13:36,899
You just wouldn't
let me take my meds,
216
00:13:36,983 --> 00:13:39,068
so I was not able
to think clearly.
217
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
So, you're requesting
a lawyer now?
218
00:13:42,321 --> 00:13:45,658
Actually, Jane,
I think I'd rather leave.
219
00:13:46,200 --> 00:13:49,161
I mean, I know I said
a bunch of crazy stuff,
220
00:13:49,245 --> 00:13:50,579
but that's just
what happens to me
221
00:13:50,746 --> 00:13:51,831
when I stop taking my meds.
222
00:13:51,914 --> 00:13:55,084
So, I do apologize
if I've inconvenienced you,
223
00:13:55,167 --> 00:13:58,087
but I'd very much
like to go home now.
224
00:13:59,588 --> 00:14:03,175
Well, I can understand
why you might wanna go home,
225
00:14:03,259 --> 00:14:06,262
but you confessed to murder.
226
00:14:06,345 --> 00:14:08,514
So, we need to
talk more about that.
227
00:14:10,599 --> 00:14:12,351
Look, Sheriff,
I know my rights,
228
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
so, unless you're charging
me with something,
229
00:14:14,520 --> 00:14:16,522
I'm heading
right out that door.
230
00:14:17,773 --> 00:14:20,776
Norman Bates, you're under
arrest for the murder of Sam Loomis.
231
00:14:20,860 --> 00:14:23,446
Excuse me? You have
the right to remain silent.
232
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
What? No, hold on.
233
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
Anything you say can
and will be used against you
234
00:14:26,198 --> 00:14:27,616
in a court of law...
I was making it up.
235
00:14:27,742 --> 00:14:29,201
You have the right to an
attorney. I was just upset.
236
00:14:29,285 --> 00:14:30,703
Because my brother
showed up out of nowhere.
237
00:14:30,786 --> 00:14:32,371
...will be provided for you.
He can be a real asshole.
238
00:14:32,455 --> 00:14:34,081
Where's your proof?
Where is it?
239
00:14:34,123 --> 00:14:37,877
Show me proof! I don't have
to show you proof, Norman.
240
00:14:37,960 --> 00:14:41,797
That's not how this works. I hope
you enjoy the accommodations.
241
00:14:42,048 --> 00:14:45,634
Not as nice as your motel,
but we do try.
242
00:14:47,094 --> 00:14:49,388
(DOOR UNLATCHING, CREAKING)
243
00:14:51,474 --> 00:14:53,309
(DOOR CLOSES)
244
00:14:57,480 --> 00:14:59,273
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
245
00:15:10,576 --> 00:15:13,454
No, no, Norman.
246
00:15:24,632 --> 00:15:26,759
Deary, deary me.
247
00:15:27,843 --> 00:15:30,346
OFFICER: Excuse me, sir?
248
00:15:33,474 --> 00:15:34,600
Can I help you?
249
00:15:37,686 --> 00:15:39,480
Uh, probably not.
250
00:15:41,023 --> 00:15:43,025
What's all the hubbub?
251
00:15:43,109 --> 00:15:45,152
The motel is closed
for business, sir.
252
00:15:47,363 --> 00:15:49,198
Oh, yeah? Why is that?
253
00:15:49,865 --> 00:15:52,868
It's an active
crime scene, sir.
254
00:15:54,370 --> 00:15:59,166
Yeah, well, I have business
with the motel owner.
255
00:15:59,500 --> 00:16:02,461
I have a business meeting. May
I go up to... (CLEARS THROAT)
256
00:16:02,545 --> 00:16:04,797
What's in the bag, sir?
257
00:16:09,135 --> 00:16:10,386
It's a raccoon.
258
00:16:11,137 --> 00:16:13,556
The house is an active
crime scene, as well.
259
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
Is he dead?
260
00:16:21,480 --> 00:16:23,065
What's your name, sir?
261
00:16:25,651 --> 00:16:27,153
Shit.
262
00:16:29,155 --> 00:16:32,158
Your name, please?
Hogan.
263
00:16:32,241 --> 00:16:35,911
Charles Hogan.
People call me Chick.
264
00:16:35,995 --> 00:16:38,664
Can you just please
tell me if he's dead?
265
00:16:39,665 --> 00:16:40,749
He's not dead.
266
00:16:40,916 --> 00:16:42,001
He's not...
267
00:16:43,043 --> 00:16:44,086
(EXCLAIMS)
268
00:16:45,921 --> 00:16:48,174
You say you're in business
with the owner?
269
00:16:49,675 --> 00:16:50,843
Yes.
270
00:16:52,720 --> 00:16:55,264
(SIGHS) Norman.
271
00:16:55,389 --> 00:16:57,433
I'm bringing these animals
to taxidermy.
272
00:16:57,558 --> 00:17:00,853
So, is this a murder
investigation, then?
273
00:17:00,936 --> 00:17:03,606
I'm not allowed to
disclose that information.
274
00:17:03,689 --> 00:17:05,774
You not...
275
00:17:05,858 --> 00:17:08,944
Well, you wouldn't
devote so many resources
276
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
if it weren't a murder
investigation, would ya?
277
00:17:11,113 --> 00:17:14,116
You wouldn't give
a hell about who I was
278
00:17:14,200 --> 00:17:15,784
if it weren't
a murder investigation.
279
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
You don't need
to say anything.
280
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
You already did.
281
00:17:20,289 --> 00:17:21,790
(GRUNTS)
(DOOR CLOSES)
282
00:17:22,708 --> 00:17:24,293
Damn.
283
00:17:25,377 --> 00:17:26,879
(ENGINE STARTING)
284
00:17:40,559 --> 00:17:43,562
Please remove the
handcuffs. Standard procedure.
285
00:17:43,646 --> 00:17:46,148
Yeah, standard procedure
would mean filing formal charges,
286
00:17:46,315 --> 00:17:48,067
but I see that
hasn't happened yet.
287
00:17:49,735 --> 00:17:51,987
Someone got you on a
fishing expedition, Billy.
288
00:17:52,071 --> 00:17:54,740
You could use a win. I heard
the sheriff's trimming the fat.
289
00:17:55,074 --> 00:17:56,408
Nice to see you,
too, Julia.
290
00:17:56,492 --> 00:17:57,743
He's out in 24 hours.
291
00:17:57,826 --> 00:18:00,412
You might wanna walk
a little bit faster.
292
00:18:09,171 --> 00:18:10,839
You two seem
pretty familiar.
293
00:18:11,131 --> 00:18:13,676
I'm this building's
least favorite nuisance.
294
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
Julia Ramos. Your
brother hired me on retainer.
295
00:18:17,596 --> 00:18:19,348
What did Dylan
tell you about me?
296
00:18:19,431 --> 00:18:21,267
The bare minimum.
Horseshit.
297
00:18:21,684 --> 00:18:24,436
Let's be clear, Julia.
298
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
If we do this,
you work for me.
299
00:18:26,689 --> 00:18:28,023
Now, I don't know
what he told you,
300
00:18:28,107 --> 00:18:30,776
but I'm guessing it's something
about how I must be nuts,
301
00:18:30,859 --> 00:18:32,319
how I need to be medicated.
302
00:18:32,444 --> 00:18:34,113
Blah, blah, blah...
Something to that effect, yes...
303
00:18:34,196 --> 00:18:37,616
But if your plan is to put me
in a mental institution,
304
00:18:37,700 --> 00:18:39,827
you can walk
right out that door.
305
00:18:42,288 --> 00:18:44,707
Okay.
306
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
I work for you, Norman.
307
00:18:47,876 --> 00:18:50,546
I will proceed down whatever
path you want to pursue.
308
00:18:50,629 --> 00:18:52,298
Well, I didn't do it!
You confessed to murder,
309
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
which isn't ideal
for our case.
310
00:18:54,133 --> 00:18:56,093
Yeah, I was not on my meds.
311
00:18:56,218 --> 00:18:58,721
I didn't know what I was
saying. That can help us.
312
00:18:58,887 --> 00:19:02,808
We can and we will present it
as a psychotic episode, but...
313
00:19:04,393 --> 00:19:05,394
(SIGHS)
314
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
You didn't just
confess to murder, Norman.
315
00:19:08,230 --> 00:19:10,733
You said there was a body,
and you gave them a location
316
00:19:10,816 --> 00:19:12,359
of where they could
find that body.
317
00:19:13,569 --> 00:19:15,321
So, they're gonna
do a thorough search,
318
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
and if they
don't find anything,
319
00:19:17,406 --> 00:19:19,158
we should be fine.
320
00:19:26,206 --> 00:19:28,334
But if there is a body?
321
00:19:29,752 --> 00:19:32,921
Well, then you'll need to explain why
you lied about murdering that body.
322
00:19:36,050 --> 00:19:40,846
And why would someone
lie about something like that?
323
00:19:41,847 --> 00:19:45,351
Someone else would have
to have killed Sam Loomis.
324
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
(ENGINE STOPS)
325
00:20:14,004 --> 00:20:15,672
(PHONE VIBRATING)
326
00:20:19,676 --> 00:20:21,595
Dylan?
327
00:20:21,678 --> 00:20:23,389
DYLAN: Yeah, where are you?
328
00:20:23,472 --> 00:20:25,140
Just out for a walk.
329
00:20:25,265 --> 00:20:26,642
Katie and I needed
some fresh air,
330
00:20:26,767 --> 00:20:28,811
and now one of us is
currently fast asleep.
331
00:20:30,979 --> 00:20:32,815
I miss you guys.
332
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
Where are you?
333
00:20:36,443 --> 00:20:40,864
(INHALES) That's why I called, actually.
I just checked into the King's Motel.
334
00:20:40,989 --> 00:20:42,449
You're not
staying at the house?
335
00:20:42,533 --> 00:20:43,992
No, I can't.
336
00:20:45,661 --> 00:20:46,662
Uh...
337
00:20:46,787 --> 00:20:49,456
Look, no more secrets, okay?
338
00:20:51,875 --> 00:20:53,460
What's happened?
339
00:20:53,544 --> 00:20:57,131
It's not about your mom. I don't
know anything else about that.
340
00:20:57,214 --> 00:20:59,716
It's about Norman.
He's in jail.
341
00:21:04,555 --> 00:21:06,181
What? Why?
342
00:21:06,306 --> 00:21:10,102
He called the cops last night and
confessed to murdering some local guy.
343
00:21:10,185 --> 00:21:14,356
I don't know, the police are at the house
and the motel searching for evidence,
344
00:21:16,900 --> 00:21:21,321
but I just... I think that
he's really sick, Emma.
345
00:21:21,405 --> 00:21:22,990
I think he's confused.
346
00:21:24,533 --> 00:21:26,493
This is all so surreal.
347
00:21:26,577 --> 00:21:28,537
Yeah, tell me about it.
348
00:21:30,372 --> 00:21:34,376
I had to hire him a lawyer,
and she wasn't cheap,
349
00:21:34,501 --> 00:21:36,879
so, I'll figure something
out. Yeah, of course.
350
00:21:37,087 --> 00:21:39,006
Yeah, I get it.
351
00:21:39,089 --> 00:21:41,258
(BREATHES DEEPLY)
352
00:21:42,593 --> 00:21:44,595
Dylan, I'm worried about you.
353
00:21:46,555 --> 00:21:49,433
Don't be. I'm fine.
354
00:21:50,767 --> 00:21:55,397
Look, I gotta go, but give
Katie a kiss for me, okay?
355
00:21:55,522 --> 00:21:57,399
Okay.
356
00:21:58,901 --> 00:22:01,069
All right. Love you.
357
00:22:14,791 --> 00:22:17,794
Playing a little fast and loose
with the rules, huh, Sheriff?
358
00:22:17,920 --> 00:22:20,047
Am I?
Court's open today.
359
00:22:20,130 --> 00:22:22,049
Why haven't formal
charges been filed?
360
00:22:22,132 --> 00:22:27,304
Oh, my secretary can be slow with
paperwork, but she's very thorough.
361
00:22:27,429 --> 00:22:30,557
Your client wanted to talk
to me about something?
362
00:22:30,641 --> 00:22:35,145
Yes, despite the fact that you
questioned him without a lawyer present,
363
00:22:35,270 --> 00:22:38,690
denied him his right to his medication
and are now holding him overnight
364
00:22:38,774 --> 00:22:41,068
on some bogus
murder charge, yes.
365
00:22:41,151 --> 00:22:44,404
My client would
like to be cooperative.
366
00:22:44,488 --> 00:22:46,323
Go ahead, Norman.
367
00:22:46,448 --> 00:22:51,578
You can stop at any point. You're
under no obligation to do this, okay?
368
00:22:51,662 --> 00:22:54,957
No, I want to.
369
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
I feel terrible about all
the trouble that I've caused.
370
00:23:01,922 --> 00:23:06,802
The truth is, Sheriff, I don't
know where the body is.
371
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
I'm not even sure
if there is a body.
372
00:23:13,141 --> 00:23:17,521
I'm so embarrassed to
admit this, but I fell in love.
373
00:23:19,523 --> 00:23:24,027
Desperately in love with this
married woman, Madeleine Loomis.
374
00:23:24,278 --> 00:23:27,322
She's Sam's wife. I know
who Madeleine Loomis is.
375
00:23:28,865 --> 00:23:32,828
Boy, was I lonely
after my mother died.
376
00:23:34,454 --> 00:23:38,875
And Madeleine, she
reminded me so much of her.
377
00:23:39,001 --> 00:23:42,170
You know, she dressed like
my mother. She laughed like her.
378
00:23:42,296 --> 00:23:45,799
It was like they shared
the same indomitable spirit,
379
00:23:45,882 --> 00:23:47,968
and I was undone.
380
00:23:54,057 --> 00:23:58,729
And Madeleine was
a very lonely woman, too,
381
00:23:58,854 --> 00:24:02,232
with good reason because
Sam was having an affair.
382
00:24:02,858 --> 00:24:04,776
And I know this
because he would
383
00:24:04,860 --> 00:24:07,487
come to my motel
to have his fun.
384
00:24:07,571 --> 00:24:10,991
Nasty. Nasty,
nasty man.
385
00:24:12,993 --> 00:24:18,498
When Madeleine found out what was
happening, she showed up, enraged.
386
00:24:18,582 --> 00:24:21,043
And let me tell you, it was
quite the scene, Sheriff.
387
00:24:21,251 --> 00:24:24,004
The mistress,
she took off.
388
00:24:24,087 --> 00:24:27,257
Those tire marks that you saw
in the gravel, they were from her.
389
00:24:27,758 --> 00:24:31,595
And Madeleine and Sam,
they went on off together.
390
00:24:37,768 --> 00:24:42,856
But then Madeleine came back
391
00:24:42,939 --> 00:24:44,941
later that night,
392
00:24:46,234 --> 00:24:49,821
distraught, shaking,
393
00:24:49,905 --> 00:24:51,948
she seemed in shock.
394
00:24:55,077 --> 00:24:56,536
She was terrified.
(STAMMERS)
395
00:24:58,288 --> 00:25:00,832
She said that she thought
her life was over,
396
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
that she could feel this noose
tightening around her neck
397
00:25:03,543 --> 00:25:04,920
because of what she'd done.
398
00:25:05,045 --> 00:25:06,588
And she...
399
00:25:08,924 --> 00:25:11,134
She told me Sam was dead.
400
00:25:12,302 --> 00:25:15,305
Something about the woods,
a well.
401
00:25:15,430 --> 00:25:19,393
And she just
sobbed in my arms,
402
00:25:20,394 --> 00:25:22,979
and then she kissed me.
403
00:25:28,610 --> 00:25:29,611
Uh...
404
00:25:36,785 --> 00:25:40,330
I mean, what I felt for
Madeleine was probably
405
00:25:40,455 --> 00:25:43,667
a form of delusion.
406
00:25:44,000 --> 00:25:45,961
It was madness, you know?
407
00:25:46,086 --> 00:25:51,174
I know that now, but she
was just so fragile, Sheriff.
408
00:25:51,299 --> 00:25:55,345
She was so vulnerable, and I
suppose after my mother's death,
409
00:25:55,470 --> 00:26:00,475
not being able to save her, I wanted
things to be different for Madeleine,
410
00:26:02,144 --> 00:26:05,188
and that is why I decided
to take the blame.
411
00:26:14,781 --> 00:26:16,324
Looking back, I...
412
00:26:17,868 --> 00:26:20,162
(BREATHES DEEPLY) With
the benefit of hindsight, I guess
413
00:26:24,666 --> 00:26:28,712
I fear I may have been
an easy target for her.
414
00:26:30,464 --> 00:26:35,886
My mother did always say that I
was too naive about beautiful women.
415
00:26:37,345 --> 00:26:41,183
And my mother
was always right.
416
00:26:50,150 --> 00:26:54,112
SHERIFF GREENE: I know we reached out to you
earlier about your husband's whereabouts.
417
00:26:54,196 --> 00:26:56,656
No one gave me
any information.
418
00:26:56,907 --> 00:26:58,200
Why are you
looking for him?
419
00:26:58,325 --> 00:27:03,413
We have reason to believe that
something might have happened to him.
420
00:27:04,206 --> 00:27:05,665
What do you mean?
421
00:27:06,082 --> 00:27:08,585
Are you familiar
with Norman Bates?
422
00:27:10,504 --> 00:27:13,548
Yes, but...
We're friendly.
423
00:27:14,007 --> 00:27:17,260
Last night, he called the station
and said he killed your husband.
424
00:27:21,389 --> 00:27:23,850
We have no evidence to
suggest that your husband's dead,
425
00:27:23,934 --> 00:27:25,852
but he does appear
to be missing.
426
00:27:27,229 --> 00:27:28,605
(MUTTERS)
427
00:27:30,190 --> 00:27:34,069
I wish I had more
conclusive information...
428
00:27:34,444 --> 00:27:35,862
(SOBS)
429
00:27:35,946 --> 00:27:39,199
But I felt an obligation
to tell you what I know.
430
00:27:44,079 --> 00:27:46,915
Madeleine, we know nothing
for sure yet, nothing.
431
00:27:47,123 --> 00:27:48,458
And I hate telling you this.
432
00:27:48,625 --> 00:27:52,254
But it's important that we're able
to ask you questions as needed.
433
00:27:52,629 --> 00:27:56,466
Like, do you know why Norman
would claim to have murdered Sam?
434
00:27:56,591 --> 00:27:58,134
I don't know.
435
00:27:59,636 --> 00:28:00,720
Are you sure?
436
00:28:01,805 --> 00:28:07,227
I've only known him for a
few weeks. He likes my store.
437
00:28:07,310 --> 00:28:12,315
He bought paint and
shower curtains for his motel.
438
00:28:14,985 --> 00:28:18,822
He appears to have been
infatuated with you.
439
00:28:23,994 --> 00:28:26,997
Is there any basis
for this infatuation?
440
00:28:31,626 --> 00:28:33,253
(INDISTINCT CHATTER ON TV)
441
00:28:38,675 --> 00:28:40,969
MAN: (ON TV) So,
Dr. Stein, are you suggesting
442
00:28:41,094 --> 00:28:43,638
the reason for the change
in the CO2 levels
443
00:28:43,763 --> 00:28:46,933
on and around planet Earth now
are because of what?
444
00:28:47,017 --> 00:28:48,310
Overpopulation?
445
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
(CHATTER CONTINUES ON TV)
446
00:29:08,830 --> 00:29:11,041
(BREATHES DEEPLY)
447
00:29:53,375 --> 00:29:54,709
I have news.
448
00:30:01,341 --> 00:30:03,510
Put Norman back in the
interrogation room.
449
00:30:03,593 --> 00:30:05,345
Well, his lawyer says
he's not talking anymore.
450
00:30:05,428 --> 00:30:06,888
Doesn't mean he should
be comfortable.
451
00:30:09,224 --> 00:30:11,685
I want him to feel like
he's being watched.
452
00:30:20,402 --> 00:30:21,569
(DOOR CLOSING)
453
00:30:28,910 --> 00:30:30,787
SAM LOOMIS: Hey, it's Sam
Loomis. Leave me a message.
454
00:30:30,912 --> 00:30:31,913
I'll get right back to you.
455
00:30:32,038 --> 00:30:33,415
You need
to call me back.
456
00:30:33,540 --> 00:30:36,334
The police are looking for you.
They said something happened.
457
00:30:36,418 --> 00:30:40,755
They were, I don't know. You
owe me that, please. Just...
458
00:31:07,282 --> 00:31:08,658
(KNOCKING ON DOOR)
459
00:31:19,836 --> 00:31:22,464
Sorry to disturb you
so late.
460
00:31:24,257 --> 00:31:25,967
How'd you know
I was here?
461
00:31:26,092 --> 00:31:28,595
Oh, it's a small town.
I make friends.
462
00:31:31,306 --> 00:31:32,474
How's Norman?
463
00:31:32,766 --> 00:31:37,145
We're taking care of him. But
I'm not here about your brother.
464
00:31:38,438 --> 00:31:42,650
We pulled two bodies out of
Falls Lake a couple days ago.
465
00:31:42,776 --> 00:31:45,695
We just identified one
of them as Audrey Ellis.
466
00:31:49,657 --> 00:31:51,326
Are you sure?
467
00:31:51,993 --> 00:31:55,330
Yeah.
Dental records confirmed.
468
00:31:55,830 --> 00:31:58,541
I just thought
you should know.
469
00:31:59,459 --> 00:32:02,837
I thought you'd wanna be
the one to tell your wife.
470
00:32:04,172 --> 00:32:08,802
No, you just wanted to tell me
first so you could gauge my reaction.
471
00:32:08,885 --> 00:32:11,304
I understand loyalty.
472
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
I understand the instinct
to protect your brother.
473
00:32:14,974 --> 00:32:17,352
But I've seen family members
474
00:32:17,477 --> 00:32:21,314
destroyed over much less
than what you're facing now.
475
00:32:22,690 --> 00:32:27,028
Consider cooperating with us.
476
00:32:27,362 --> 00:32:30,990
I can't guarantee
it'll feel good,
477
00:32:31,074 --> 00:32:34,869
but it's the
right thing to do.
478
00:32:36,496 --> 00:32:38,206
(SIGHS)
479
00:32:38,331 --> 00:32:40,542
Good night, Sheriff.
480
00:32:42,710 --> 00:32:43,753
(DOOR CLOSES)
481
00:34:21,684 --> 00:34:23,436
(INDISTINCT CHATTER)
482
00:36:21,763 --> 00:36:23,389
Just be patient, Norman.
483
00:36:25,600 --> 00:36:27,935
If this goes well,
in the morning,
484
00:36:28,061 --> 00:36:30,396
you can come back,
keep me company.
485
00:36:33,649 --> 00:36:36,444
I don't mind admitting
that I miss you.
486
00:37:00,134 --> 00:37:01,844
(RUSTLING)
487
00:37:03,596 --> 00:37:06,307
(NORMAN MURMURING
INDISTINCTLY)
488
00:37:11,646 --> 00:37:14,107
NORMAN: You need any help
with the dishes, Mother?
489
00:37:19,278 --> 00:37:21,656
Well, I guess it's
just us for dinner.
490
00:37:23,991 --> 00:37:27,829
She got hurt so many times, I
don't mind seeing her in pain.
491
00:37:29,455 --> 00:37:31,124
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
492
00:37:33,876 --> 00:37:35,336
It's harder on her.
493
00:37:37,338 --> 00:37:38,923
She used to love
to be around people,
494
00:37:39,006 --> 00:37:41,676
but she got hurt
so many times.
495
00:37:41,801 --> 00:37:44,846
I don't miss
seeing her in pain.
496
00:37:46,013 --> 00:37:48,391
This is what's best for us.
So, I manage.
497
00:37:48,516 --> 00:37:50,059
Hands up, hands up.
Get them up! Up!
498
00:37:50,184 --> 00:37:52,562
CHICK: (ON RECORDER) Well, I hope
that my presence isn't too, you know...
499
00:37:52,687 --> 00:37:54,021
Well, hey.
500
00:37:54,313 --> 00:37:55,648
...disruptive.
501
00:37:55,731 --> 00:37:58,234
You want me to turn off
this tape recorder first?
502
00:37:58,359 --> 00:38:01,028
NORMAN: Well, I worried
about that, but everything's been...
503
00:38:01,362 --> 00:38:04,991
Do I have to put my
hands up? It's stupid.
504
00:38:05,074 --> 00:38:07,076
What the hell
you doing here?
505
00:38:07,201 --> 00:38:10,204
Well, it's kind of
difficult to explain.
506
00:38:10,329 --> 00:38:12,081
Well, why don't you try?
507
00:38:12,206 --> 00:38:14,625
All right, well,
where to begin?
508
00:38:14,709 --> 00:38:18,880
This looks weird.
All right. Starting simple.
509
00:38:20,214 --> 00:38:23,718
After Norma died,
Norman felt lonely.
510
00:38:24,051 --> 00:38:29,432
And I felt lonely after my kid and my
wife took off, so, we became friends.
511
00:38:29,557 --> 00:38:32,768
You know, but when I say it like
that, it sounds like, you know, reductive.
512
00:38:32,894 --> 00:38:35,605
It wasn't just
a friendship of necessity.
513
00:38:35,730 --> 00:38:39,817
I recognized in Norman that
he had the soul of an artist.
514
00:38:39,901 --> 00:38:42,278
When I was in college...
Chick, Chick.
515
00:38:42,403 --> 00:38:43,905
What are you doing here?
516
00:38:45,364 --> 00:38:47,867
You want me to say
that he's crazy.
517
00:38:47,950 --> 00:38:51,746
I wouldn't say that he's
crazy. Oh, really? I would.
518
00:38:54,582 --> 00:38:55,750
Okay.
519
00:38:57,293 --> 00:39:01,422
Maybe the world tosses
that word around too much.
520
00:39:01,881 --> 00:39:04,091
He killed his mother.
521
00:39:04,926 --> 00:39:06,594
And he loved her.
522
00:39:13,601 --> 00:39:15,311
(STUTTERS)
So, I'm gathering
523
00:39:15,561 --> 00:39:19,941
that it was probably very
hard for you to get here,
524
00:39:20,483 --> 00:39:23,236
and that you're feeling a little
miffed that Norman's not home.
525
00:39:23,319 --> 00:39:24,779
Where is he?
526
00:39:25,780 --> 00:39:28,741
So, my sources tell me that
527
00:39:28,824 --> 00:39:31,786
last night,
he confessed to murder.
528
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
He's in jail.
529
00:39:33,829 --> 00:39:35,289
So, what the hell
are you doing here?
530
00:39:35,456 --> 00:39:39,043
I'm dancing with newborn
angels, trying to catch a muse.
531
00:39:39,126 --> 00:39:41,003
Why don't you say it
like a normal person?
532
00:39:41,128 --> 00:39:42,380
I'm writing a book!
533
00:39:42,463 --> 00:39:43,631
About what?
534
00:39:44,090 --> 00:39:45,341
(SCOFFS)
535
00:39:45,466 --> 00:39:49,720
Look, I know.
It sounds bad!
536
00:39:49,804 --> 00:39:53,349
I wrestled with my own
feelings of exploitation,
537
00:39:53,474 --> 00:39:55,977
but after I got to know them,
538
00:39:56,435 --> 00:40:01,399
Norman and Norma, and this
beautiful, haunted old house,
539
00:40:01,482 --> 00:40:03,276
I felt an obligation
540
00:40:03,484 --> 00:40:08,197
to... (STAMMERING) To record
the events that have happened here.
541
00:40:08,322 --> 00:40:10,241
Son of a bitch.
You son... You...
542
00:40:10,324 --> 00:40:13,160
If you know what Norman's done,
you're an accessory to murder.
543
00:40:13,995 --> 00:40:17,498
Says the escaped convict.
544
00:40:22,878 --> 00:40:24,880
So, this is where
he keeps them? Huh?
545
00:40:26,507 --> 00:40:29,427
That's a little obvious.
546
00:40:29,510 --> 00:40:31,637
Norman's more romantic
than that.
547
00:40:31,721 --> 00:40:33,222
Oh, yeah? Then why
are you sitting here?
548
00:40:33,347 --> 00:40:36,183
Because I wanted
to feel what she felt.
549
00:40:37,351 --> 00:40:38,853
What are you talking about?
550
00:40:39,186 --> 00:40:42,148
To be adored like a queen.
551
00:40:42,231 --> 00:40:45,026
He built this place for her.
552
00:40:45,526 --> 00:40:47,862
Like a mausoleum.
553
00:40:48,863 --> 00:40:51,699
What the hell
are you talking about?
554
00:40:52,908 --> 00:40:55,703
He dug her up.
555
00:40:55,828 --> 00:40:58,039
He dug her up.
556
00:41:04,879 --> 00:41:07,214
Where is she now?
557
00:41:08,549 --> 00:41:10,885
I don't know.
558
00:41:13,596 --> 00:41:15,139
Must have had
the foresight to move her
559
00:41:15,222 --> 00:41:19,185
before the cops came
and searched the house.
560
00:41:20,770 --> 00:41:22,897
Looking at you
standing there,
561
00:41:23,397 --> 00:41:27,276
the sheriff who's
escaped from prison
562
00:41:28,277 --> 00:41:31,364
on a mission to avenge
the woman he loves
563
00:41:31,447 --> 00:41:34,075
from her murderous
and sick son.
564
00:41:34,200 --> 00:41:38,037
It's, like...
It's, like, too much, man.
565
00:41:38,120 --> 00:41:41,916
You guys are perfectly
worthy adversaries.
566
00:41:42,083 --> 00:41:43,417
Perfect.
567
00:41:45,753 --> 00:41:46,879
(CHUCKLES)
568
00:41:46,962 --> 00:41:52,426
The artificiality of scripted drama
doesn't hold a candle to true crime.
569
00:41:53,219 --> 00:41:57,139
Utter surprise, without...
570
00:41:57,264 --> 00:41:59,183
"More surprise
571
00:41:59,266 --> 00:42:03,187
"than the brain would
allow you to imagine."
572
00:42:03,270 --> 00:42:04,438
(GUNSHOT)
573
00:42:05,398 --> 00:42:06,440
(TYPEWRITER DINGS)
574
00:42:14,281 --> 00:42:16,117
(INDISTINCT POLICE RADIO
CHATTER)
575
00:42:24,291 --> 00:42:25,668
(DOG BARKING)
576
00:42:40,808 --> 00:42:43,477
MAN: Come on, boy,
come on. (WHINING)
577
00:43:08,335 --> 00:43:10,171
(INDISTINCT CHATTER)
578
00:43:38,866 --> 00:43:40,242
(DOOR UNLATCHING)
579
00:43:40,367 --> 00:43:42,244
I told you I'd take
care of it, Norman.
580
00:43:42,369 --> 00:43:44,038
Good morning, Sheriff.
581
00:43:44,163 --> 00:43:48,042
I appreciate the visit, but we're
not supposed to be talking anymore.
582
00:43:48,167 --> 00:43:49,376
We're charging
you additionally
583
00:43:49,502 --> 00:43:53,589
with the murders of Jim
Blackwell and Audrey Ellis.
584
00:43:53,714 --> 00:43:56,217
You don't need
to say a thing.
585
00:43:58,093 --> 00:44:00,179
(DOOR LOCKING)
586
00:44:00,203 --> 00:44:05,203
http://hiqve.com/
44391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.