All language subtitles for bates.motel.s05e08.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,587 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,007 (SOBS) Your mom, she died. Two years ago, right after we left. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,342 Why didn't you call and tell me that Mom died? 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 NORMAN: I couldn't bring myself 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,345 to tell you the horrible truth, which is that... 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,055 She committed suicide. 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,850 No, that is not what happened. I know her, and she wouldn't do that. 8 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Hey, Sheriff. 9 00:00:18,059 --> 00:00:20,270 I'm coming for you when you least expect it, 10 00:00:20,353 --> 00:00:23,481 so don't get too cozy up at that house all by yourself. 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,901 I've just been down at the little lake down the road. 12 00:00:26,026 --> 00:00:28,111 We found multiple bodies there. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,196 I'm Emma's mother. 14 00:00:29,321 --> 00:00:32,240 NORMAN: What sort of a person runs away from their sick child? 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,826 DYLAN: I don't think you're well, Norman. 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,870 Mother, should I just turn myself in? 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,914 How can you say that to me? 18 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 I made you up. 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,751 Say it! I'm real! 20 00:00:42,834 --> 00:00:45,086 Mother! You're real ! You're real! 21 00:00:45,212 --> 00:00:46,546 It's okay. 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,882 Then why do I feel so horrible, Mother? 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,091 (SHOWER RUNNING) 24 00:00:50,675 --> 00:00:51,718 (BOTH GRUNT) 25 00:00:55,222 --> 00:00:58,141 I'd like to report a murder. 26 00:00:58,225 --> 00:01:03,063 My name is Norman Bates, and I killed Sam Loomis. 27 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 (POLICE RADIO CHATTER) (BREATH TREMBLING) 28 00:01:08,485 --> 00:01:10,111 SHERIFF GREENE: (ECHOING) Norman. 29 00:01:12,280 --> 00:01:14,199 Norman? 30 00:01:14,282 --> 00:01:17,327 I'm gonna need you to talk to me about the call you made. 31 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 (POLICE SIREN WAILING) 32 00:01:19,579 --> 00:01:21,289 Can you open your eyes? 33 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Can you look at me? 34 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 (GASPS) 35 00:01:41,768 --> 00:01:46,856 I want my meds. I need my meds, my brother has them. 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Please let me take them, and then get me out of here. 37 00:01:49,234 --> 00:01:50,694 I can't be in this house. 38 00:01:52,112 --> 00:01:53,780 Okay, please, Sheriff, please. 39 00:01:53,863 --> 00:01:56,866 It'll make it easier, and I just don't wanna fight it anymore, okay? 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,869 Okay, listen, what you said 41 00:01:59,953 --> 00:02:03,164 to me about Sam Loomis, that is very serious. 42 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 I'm gonna take you down to the station. 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,543 And my medication. 44 00:02:06,626 --> 00:02:10,380 Right, I'm gonna have Deputy Baker get your medication from your brother, 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,132 and he'll be right behind us. 46 00:02:12,590 --> 00:02:14,551 But you and I need to start talking. 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,387 I'll tell you everything. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 Let's go. 49 00:02:28,523 --> 00:02:30,942 Norman. Norman ! Sir, I need you to sit down. 50 00:02:31,026 --> 00:02:32,485 Norman, wait! Have a seat. 51 00:02:34,821 --> 00:02:35,905 Norman. 52 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Norman, you don't have to do this. 53 00:02:38,366 --> 00:02:41,578 Norman ! Listen to me, Norman. Get him in the car. 54 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 I'm taking Norman to the station voluntarily. 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,416 He has the right to a lawyer. He does. 56 00:02:46,624 --> 00:02:48,960 And when he makes that request, that right will be granted. 57 00:02:50,045 --> 00:02:51,087 Norman. 58 00:02:51,171 --> 00:02:54,591 Norman, please just listen to me, okay? I'm gonna get you a lawyer. 59 00:02:54,674 --> 00:02:56,092 All right? Just don't say anything until 60 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 your lawyer gets there. Do you understand? 61 00:02:58,845 --> 00:03:02,098 Norman, please, just tell me that you understand what I'm saying. 62 00:03:02,182 --> 00:03:06,102 You have to let me help you, okay? Please let me help you. 63 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 Gotta go. 64 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 (INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO) 65 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 (ELECTRICITY CRACKLING) 66 00:03:34,381 --> 00:03:38,760 So, after you placed the body in the trunk, how many miles did you drive? 67 00:03:40,053 --> 00:03:43,723 I think it was about five miles, maybe more. 68 00:03:43,807 --> 00:03:46,684 How long did the drive take you? 69 00:03:46,768 --> 00:03:49,687 Possibly 15 minutes? 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Can you show me again where the well is? 71 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 The well? 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Uh... 73 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 Last time, you pointed here. 74 00:04:04,369 --> 00:04:08,998 I'm sorry, Sheriff, but I just was not exactly myself that night. 75 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 Okay. 76 00:04:11,418 --> 00:04:12,752 (BREATHES DEEPLY) 77 00:04:15,547 --> 00:04:18,466 You say you drove past Falls Lake that night. 78 00:04:19,509 --> 00:04:20,718 Yes. 79 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 We pulled two bodies from the lake that night, 80 00:04:23,763 --> 00:04:29,018 Jim Blackwell, as I told you, and an unidentified female. 81 00:04:30,186 --> 00:04:33,940 Her body was too decomposed to ID, but we're working on it. 82 00:04:34,649 --> 00:04:37,610 Or maybe you could just tell me who she is. 83 00:04:43,783 --> 00:04:45,118 (SOFTLY) I don't know. 84 00:04:45,368 --> 00:04:48,746 Could you speak up? I want the recording to hear you. 85 00:04:49,831 --> 00:04:51,749 I don't know. 86 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 Did you kill them, Norman? 87 00:04:56,796 --> 00:04:57,839 It's possible. 88 00:04:58,006 --> 00:04:59,132 "It's possible"? 89 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 NORMAN: There's just a lot that I don't know, Sheriff, 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,888 a lot that I try really very, very hard 91 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 to understand, and I just never can. 92 00:05:08,641 --> 00:05:12,061 Here's what I'm starting to think. 93 00:05:12,145 --> 00:05:15,106 I'm starting to think you're making it up. 94 00:05:19,986 --> 00:05:21,738 I'm not. 95 00:05:21,821 --> 00:05:23,490 SHERIFF GREENE: I've seen the way you live. 96 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 You had a crazy mother who left you a failing business. 97 00:05:26,326 --> 00:05:30,288 You've developed this strange adult affect to present maturity, 98 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 but from where I'm sitting, you're a child. 99 00:05:33,833 --> 00:05:37,045 And children sometimes act out. 100 00:05:37,128 --> 00:05:41,090 Almost always because they feel ignored. 101 00:05:41,257 --> 00:05:45,720 So, I'm starting to think that maybe calling in all my cops, 102 00:05:45,803 --> 00:05:50,892 and searching your motel, your house, questioning you now, 103 00:05:50,975 --> 00:05:54,270 is just giving you exactly what you want, 104 00:05:54,354 --> 00:05:56,523 attention. 105 00:06:01,194 --> 00:06:04,030 (SHAKILY) Sheriff, I am lonely. 106 00:06:06,616 --> 00:06:09,410 And I have spent the last two years 107 00:06:09,494 --> 00:06:11,538 pretending to know more than I do. 108 00:06:12,789 --> 00:06:16,209 But I am not lying about this. 109 00:06:19,337 --> 00:06:21,381 I killed Sam Loomis, 110 00:06:22,924 --> 00:06:26,344 and I watched his eyes go blank. 111 00:06:27,136 --> 00:06:29,973 I did. Me. Norman. 112 00:06:30,056 --> 00:06:33,309 I did that. That is one thing that I know for sure. 113 00:06:34,477 --> 00:06:36,396 Why did you kill him? 114 00:06:41,818 --> 00:06:44,362 I don't know. 115 00:06:46,072 --> 00:06:47,282 (UNLATCHING) 116 00:06:51,077 --> 00:06:53,913 Here are your meds. 117 00:06:53,997 --> 00:06:55,331 Thank you. 118 00:06:59,294 --> 00:07:00,920 (DOOR LATCHING) 119 00:07:06,092 --> 00:07:07,427 (DOOR CLOSES) 120 00:07:27,363 --> 00:07:29,449 (BREATHES DEEPLY) 121 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 (WHISPERS) What did you do? 122 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 (GRUNTS) 123 00:07:44,464 --> 00:07:45,715 What did you do? 124 00:07:46,382 --> 00:07:47,842 (PANTING) You were gonna hurt Dylan. 125 00:07:47,925 --> 00:07:49,761 So what? He abandoned you. 126 00:07:49,886 --> 00:07:52,263 He's my brother. I'm the only one that you have! 127 00:07:52,347 --> 00:07:55,266 I'm the only one who's gonna protect you! 128 00:07:56,309 --> 00:07:59,771 (CHOKING, COUGHING) 129 00:08:00,980 --> 00:08:02,523 Oh, my God. 130 00:08:04,651 --> 00:08:06,319 (EXHALES) 131 00:08:12,700 --> 00:08:15,828 It's okay. (SIGHS) It's okay. (PANTING) 132 00:08:18,831 --> 00:08:20,541 I know you didn't mean it, okay? 133 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 I know you can't help it. 134 00:08:22,085 --> 00:08:24,337 You're sick, you're weak, you're not equipped. 135 00:08:31,594 --> 00:08:34,180 I know you think I'm a monster. 136 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 (SIGHS) 137 00:08:37,433 --> 00:08:41,354 I know you still believe that there are people 138 00:08:41,479 --> 00:08:43,648 who are fighting in this world for good. 139 00:08:43,731 --> 00:08:48,403 But, honey, there is no good. It's just life. 140 00:08:48,486 --> 00:08:50,780 Which is hard, 141 00:08:50,863 --> 00:08:54,909 and cruel and undeserving of your kind soul. 142 00:08:59,706 --> 00:09:01,874 I know you tried. 143 00:09:01,958 --> 00:09:06,295 I know you did. You tried so hard for such a long time. 144 00:09:06,379 --> 00:09:11,509 But, hon, you are in a big pickle. Norman, you are. 145 00:09:12,719 --> 00:09:18,015 And I'm not mad at you, but I just can't let you do any more damage. 146 00:09:18,099 --> 00:09:21,477 Okay? It's time for me to fix this. 147 00:09:22,729 --> 00:09:25,565 I just don't think that you can fix this, Mother. 148 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Hmm, you're right. 149 00:09:30,862 --> 00:09:34,198 I can't. Not with you here. 150 00:09:37,160 --> 00:09:38,369 Forgive me. 151 00:09:41,748 --> 00:09:44,250 (CLANGING) 152 00:09:45,251 --> 00:09:47,754 Okay. All right. 153 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 (WHISPERING) Okay. 154 00:09:52,633 --> 00:09:55,928 All right. All right. 155 00:09:56,804 --> 00:09:58,723 Okay. Now, I'm gonna wake you up 156 00:09:58,806 --> 00:10:00,683 when things are safe again, okay? 157 00:10:00,767 --> 00:10:01,934 Rest up. 158 00:10:02,059 --> 00:10:03,227 (TOILET FLUSHES) 159 00:10:06,981 --> 00:10:08,941 DYLAN: Thanks for meeting me so early. 160 00:10:09,275 --> 00:10:13,738 It's fine. I don't mind multitasking. How'd you find me? 161 00:10:13,821 --> 00:10:16,824 An old friend, Remo, gave me your card. 162 00:10:16,908 --> 00:10:19,076 Told me if I've got any trouble, you're the one to call. 163 00:10:19,160 --> 00:10:20,328 How's Remo? 164 00:10:21,329 --> 00:10:24,040 I don't know, actually. I haven't talked to him in a couple of years. 165 00:10:24,123 --> 00:10:27,376 I left town. Smart. 166 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 So, your brother. 167 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 What do I need to know about him? 168 00:10:36,552 --> 00:10:40,181 It's just I've never talked to anyone about Norman outside the family before. 169 00:10:41,057 --> 00:10:44,352 Right. But I'm assuming he's also never confessed to murder before. 170 00:10:46,646 --> 00:10:50,608 Look, Norman is nice, okay? He's kind. He's a good person. 171 00:10:50,691 --> 00:10:54,654 All right? He just... He has another side to him, you know. 172 00:10:54,737 --> 00:10:56,239 I don't know what you'd call it. 173 00:10:56,322 --> 00:10:57,824 Maybe multiple personalities, or something. 174 00:10:57,907 --> 00:11:00,076 But he changes, you know. 175 00:11:00,159 --> 00:11:02,662 And two years ago, things got really bad, 176 00:11:02,745 --> 00:11:05,581 and my mom wouldn't deal with it, so, I left. 177 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 What kind of things were happening? 178 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Well, my, uh... 179 00:11:15,091 --> 00:11:18,928 My mother-in-law came and stayed at the motel, 180 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 and we haven't seen her since. 181 00:11:23,391 --> 00:11:26,686 I mean, you know, she was never a good mother, so, it's... 182 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 I mean, it's possible that she just 183 00:11:29,188 --> 00:11:30,857 didn't wanna have anything to do with us. 184 00:11:31,357 --> 00:11:33,860 But people don't disappear without a trace. 185 00:11:38,948 --> 00:11:42,618 And I've looked. I mean, I've really looked. 186 00:11:44,453 --> 00:11:45,872 That your nice brother? 187 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Last night, he hit me in the head with a water glass. 188 00:11:50,751 --> 00:11:52,461 Are you planning on pressing charges? 189 00:11:52,545 --> 00:11:54,547 Are you serious? 190 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 (CHUCKLES SOFTLY) 191 00:11:56,465 --> 00:11:57,884 Just checking. 192 00:11:57,967 --> 00:12:02,138 Listen, I don't know if he did what he confessed to. 193 00:12:02,263 --> 00:12:07,226 All right? I just know that he needs to be in a mental facility. 194 00:12:07,310 --> 00:12:09,228 It's what he's always needed, you know? 195 00:12:09,312 --> 00:12:14,317 He's crazy. He's not a bad person, he's not a criminal. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,776 He's crazy. 197 00:12:34,086 --> 00:12:36,589 (DOOR UNLATCHING AND OPENING) 198 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 (DOOR LOCKING) 199 00:12:40,676 --> 00:12:42,178 How you feeling, Norman? 200 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 Peachy keen. Thanks for asking. 201 00:12:44,931 --> 00:12:46,599 Glad to hear it. 202 00:12:46,682 --> 00:12:47,934 What happened there? 203 00:12:50,937 --> 00:12:52,772 (STAMMERS) Just clumsy. 204 00:12:52,855 --> 00:12:56,859 I'm all arms and legs, and this is a pretty small space, Sheriff. 205 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 Okay. 206 00:13:03,449 --> 00:13:07,036 Well, let's go back to the interview room. We can try again. 207 00:13:07,161 --> 00:13:09,372 You mean so your little sidekicks 208 00:13:09,497 --> 00:13:14,043 catch watch me through that two-way mirror like I'm a lab rat? 209 00:13:14,168 --> 00:13:17,713 That's just where we conduct our interviews. It's standard procedure. 210 00:13:17,838 --> 00:13:21,217 Oh? Is it standard procedure to question someone who's mentally ill 211 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 without a lawyer present? 212 00:13:24,971 --> 00:13:29,308 You never requested a lawyer, Norman. 213 00:13:29,392 --> 00:13:31,102 In fact, you said you didn't want one. 214 00:13:31,227 --> 00:13:34,897 Do you remember that? Of course, I remember that. 215 00:13:34,981 --> 00:13:36,899 You just wouldn't let me take my meds, 216 00:13:36,983 --> 00:13:39,068 so I was not able to think clearly. 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 So, you're requesting a lawyer now? 218 00:13:42,321 --> 00:13:45,658 Actually, Jane, I think I'd rather leave. 219 00:13:46,200 --> 00:13:49,161 I mean, I know I said a bunch of crazy stuff, 220 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 but that's just what happens to me 221 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 when I stop taking my meds. 222 00:13:51,914 --> 00:13:55,084 So, I do apologize if I've inconvenienced you, 223 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 but I'd very much like to go home now. 224 00:13:59,588 --> 00:14:03,175 Well, I can understand why you might wanna go home, 225 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 but you confessed to murder. 226 00:14:06,345 --> 00:14:08,514 So, we need to talk more about that. 227 00:14:10,599 --> 00:14:12,351 Look, Sheriff, I know my rights, 228 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 so, unless you're charging me with something, 229 00:14:14,520 --> 00:14:16,522 I'm heading right out that door. 230 00:14:17,773 --> 00:14:20,776 Norman Bates, you're under arrest for the murder of Sam Loomis. 231 00:14:20,860 --> 00:14:23,446 Excuse me? You have the right to remain silent. 232 00:14:23,529 --> 00:14:24,780 What? No, hold on. 233 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Anything you say can and will be used against you 234 00:14:26,198 --> 00:14:27,616 in a court of law... I was making it up. 235 00:14:27,742 --> 00:14:29,201 You have the right to an attorney. I was just upset. 236 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 Because my brother showed up out of nowhere. 237 00:14:30,786 --> 00:14:32,371 ...will be provided for you. He can be a real asshole. 238 00:14:32,455 --> 00:14:34,081 Where's your proof? Where is it? 239 00:14:34,123 --> 00:14:37,877 Show me proof! I don't have to show you proof, Norman. 240 00:14:37,960 --> 00:14:41,797 That's not how this works. I hope you enjoy the accommodations. 241 00:14:42,048 --> 00:14:45,634 Not as nice as your motel, but we do try. 242 00:14:47,094 --> 00:14:49,388 (DOOR UNLATCHING, CREAKING) 243 00:14:51,474 --> 00:14:53,309 (DOOR CLOSES) 244 00:14:57,480 --> 00:14:59,273 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 245 00:15:10,576 --> 00:15:13,454 No, no, Norman. 246 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 Deary, deary me. 247 00:15:27,843 --> 00:15:30,346 OFFICER: Excuse me, sir? 248 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 Can I help you? 249 00:15:37,686 --> 00:15:39,480 Uh, probably not. 250 00:15:41,023 --> 00:15:43,025 What's all the hubbub? 251 00:15:43,109 --> 00:15:45,152 The motel is closed for business, sir. 252 00:15:47,363 --> 00:15:49,198 Oh, yeah? Why is that? 253 00:15:49,865 --> 00:15:52,868 It's an active crime scene, sir. 254 00:15:54,370 --> 00:15:59,166 Yeah, well, I have business with the motel owner. 255 00:15:59,500 --> 00:16:02,461 I have a business meeting. May I go up to... (CLEARS THROAT) 256 00:16:02,545 --> 00:16:04,797 What's in the bag, sir? 257 00:16:09,135 --> 00:16:10,386 It's a raccoon. 258 00:16:11,137 --> 00:16:13,556 The house is an active crime scene, as well. 259 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 Is he dead? 260 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 What's your name, sir? 261 00:16:25,651 --> 00:16:27,153 Shit. 262 00:16:29,155 --> 00:16:32,158 Your name, please? Hogan. 263 00:16:32,241 --> 00:16:35,911 Charles Hogan. People call me Chick. 264 00:16:35,995 --> 00:16:38,664 Can you just please tell me if he's dead? 265 00:16:39,665 --> 00:16:40,749 He's not dead. 266 00:16:40,916 --> 00:16:42,001 He's not... 267 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 (EXCLAIMS) 268 00:16:45,921 --> 00:16:48,174 You say you're in business with the owner? 269 00:16:49,675 --> 00:16:50,843 Yes. 270 00:16:52,720 --> 00:16:55,264 (SIGHS) Norman. 271 00:16:55,389 --> 00:16:57,433 I'm bringing these animals to taxidermy. 272 00:16:57,558 --> 00:17:00,853 So, is this a murder investigation, then? 273 00:17:00,936 --> 00:17:03,606 I'm not allowed to disclose that information. 274 00:17:03,689 --> 00:17:05,774 You not... 275 00:17:05,858 --> 00:17:08,944 Well, you wouldn't devote so many resources 276 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 if it weren't a murder investigation, would ya? 277 00:17:11,113 --> 00:17:14,116 You wouldn't give a hell about who I was 278 00:17:14,200 --> 00:17:15,784 if it weren't a murder investigation. 279 00:17:15,868 --> 00:17:17,369 You don't need to say anything. 280 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 You already did. 281 00:17:20,289 --> 00:17:21,790 (GRUNTS) (DOOR CLOSES) 282 00:17:22,708 --> 00:17:24,293 Damn. 283 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 (ENGINE STARTING) 284 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 Please remove the handcuffs. Standard procedure. 285 00:17:43,646 --> 00:17:46,148 Yeah, standard procedure would mean filing formal charges, 286 00:17:46,315 --> 00:17:48,067 but I see that hasn't happened yet. 287 00:17:49,735 --> 00:17:51,987 Someone got you on a fishing expedition, Billy. 288 00:17:52,071 --> 00:17:54,740 You could use a win. I heard the sheriff's trimming the fat. 289 00:17:55,074 --> 00:17:56,408 Nice to see you, too, Julia. 290 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 He's out in 24 hours. 291 00:17:57,826 --> 00:18:00,412 You might wanna walk a little bit faster. 292 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 You two seem pretty familiar. 293 00:18:11,131 --> 00:18:13,676 I'm this building's least favorite nuisance. 294 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 Julia Ramos. Your brother hired me on retainer. 295 00:18:17,596 --> 00:18:19,348 What did Dylan tell you about me? 296 00:18:19,431 --> 00:18:21,267 The bare minimum. Horseshit. 297 00:18:21,684 --> 00:18:24,436 Let's be clear, Julia. 298 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 If we do this, you work for me. 299 00:18:26,689 --> 00:18:28,023 Now, I don't know what he told you, 300 00:18:28,107 --> 00:18:30,776 but I'm guessing it's something about how I must be nuts, 301 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 how I need to be medicated. 302 00:18:32,444 --> 00:18:34,113 Blah, blah, blah... Something to that effect, yes... 303 00:18:34,196 --> 00:18:37,616 But if your plan is to put me in a mental institution, 304 00:18:37,700 --> 00:18:39,827 you can walk right out that door. 305 00:18:42,288 --> 00:18:44,707 Okay. 306 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 I work for you, Norman. 307 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 I will proceed down whatever path you want to pursue. 308 00:18:50,629 --> 00:18:52,298 Well, I didn't do it! You confessed to murder, 309 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 which isn't ideal for our case. 310 00:18:54,133 --> 00:18:56,093 Yeah, I was not on my meds. 311 00:18:56,218 --> 00:18:58,721 I didn't know what I was saying. That can help us. 312 00:18:58,887 --> 00:19:02,808 We can and we will present it as a psychotic episode, but... 313 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 (SIGHS) 314 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 You didn't just confess to murder, Norman. 315 00:19:08,230 --> 00:19:10,733 You said there was a body, and you gave them a location 316 00:19:10,816 --> 00:19:12,359 of where they could find that body. 317 00:19:13,569 --> 00:19:15,321 So, they're gonna do a thorough search, 318 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 and if they don't find anything, 319 00:19:17,406 --> 00:19:19,158 we should be fine. 320 00:19:26,206 --> 00:19:28,334 But if there is a body? 321 00:19:29,752 --> 00:19:32,921 Well, then you'll need to explain why you lied about murdering that body. 322 00:19:36,050 --> 00:19:40,846 And why would someone lie about something like that? 323 00:19:41,847 --> 00:19:45,351 Someone else would have to have killed Sam Loomis. 324 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 (ENGINE STOPS) 325 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 (PHONE VIBRATING) 326 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 Dylan? 327 00:20:21,678 --> 00:20:23,389 DYLAN: Yeah, where are you? 328 00:20:23,472 --> 00:20:25,140 Just out for a walk. 329 00:20:25,265 --> 00:20:26,642 Katie and I needed some fresh air, 330 00:20:26,767 --> 00:20:28,811 and now one of us is currently fast asleep. 331 00:20:30,979 --> 00:20:32,815 I miss you guys. 332 00:20:33,190 --> 00:20:35,150 Where are you? 333 00:20:36,443 --> 00:20:40,864 (INHALES) That's why I called, actually. I just checked into the King's Motel. 334 00:20:40,989 --> 00:20:42,449 You're not staying at the house? 335 00:20:42,533 --> 00:20:43,992 No, I can't. 336 00:20:45,661 --> 00:20:46,662 Uh... 337 00:20:46,787 --> 00:20:49,456 Look, no more secrets, okay? 338 00:20:51,875 --> 00:20:53,460 What's happened? 339 00:20:53,544 --> 00:20:57,131 It's not about your mom. I don't know anything else about that. 340 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 It's about Norman. He's in jail. 341 00:21:04,555 --> 00:21:06,181 What? Why? 342 00:21:06,306 --> 00:21:10,102 He called the cops last night and confessed to murdering some local guy. 343 00:21:10,185 --> 00:21:14,356 I don't know, the police are at the house and the motel searching for evidence, 344 00:21:16,900 --> 00:21:21,321 but I just... I think that he's really sick, Emma. 345 00:21:21,405 --> 00:21:22,990 I think he's confused. 346 00:21:24,533 --> 00:21:26,493 This is all so surreal. 347 00:21:26,577 --> 00:21:28,537 Yeah, tell me about it. 348 00:21:30,372 --> 00:21:34,376 I had to hire him a lawyer, and she wasn't cheap, 349 00:21:34,501 --> 00:21:36,879 so, I'll figure something out. Yeah, of course. 350 00:21:37,087 --> 00:21:39,006 Yeah, I get it. 351 00:21:39,089 --> 00:21:41,258 (BREATHES DEEPLY) 352 00:21:42,593 --> 00:21:44,595 Dylan, I'm worried about you. 353 00:21:46,555 --> 00:21:49,433 Don't be. I'm fine. 354 00:21:50,767 --> 00:21:55,397 Look, I gotta go, but give Katie a kiss for me, okay? 355 00:21:55,522 --> 00:21:57,399 Okay. 356 00:21:58,901 --> 00:22:01,069 All right. Love you. 357 00:22:14,791 --> 00:22:17,794 Playing a little fast and loose with the rules, huh, Sheriff? 358 00:22:17,920 --> 00:22:20,047 Am I? Court's open today. 359 00:22:20,130 --> 00:22:22,049 Why haven't formal charges been filed? 360 00:22:22,132 --> 00:22:27,304 Oh, my secretary can be slow with paperwork, but she's very thorough. 361 00:22:27,429 --> 00:22:30,557 Your client wanted to talk to me about something? 362 00:22:30,641 --> 00:22:35,145 Yes, despite the fact that you questioned him without a lawyer present, 363 00:22:35,270 --> 00:22:38,690 denied him his right to his medication and are now holding him overnight 364 00:22:38,774 --> 00:22:41,068 on some bogus murder charge, yes. 365 00:22:41,151 --> 00:22:44,404 My client would like to be cooperative. 366 00:22:44,488 --> 00:22:46,323 Go ahead, Norman. 367 00:22:46,448 --> 00:22:51,578 You can stop at any point. You're under no obligation to do this, okay? 368 00:22:51,662 --> 00:22:54,957 No, I want to. 369 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 I feel terrible about all the trouble that I've caused. 370 00:23:01,922 --> 00:23:06,802 The truth is, Sheriff, I don't know where the body is. 371 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 I'm not even sure if there is a body. 372 00:23:13,141 --> 00:23:17,521 I'm so embarrassed to admit this, but I fell in love. 373 00:23:19,523 --> 00:23:24,027 Desperately in love with this married woman, Madeleine Loomis. 374 00:23:24,278 --> 00:23:27,322 She's Sam's wife. I know who Madeleine Loomis is. 375 00:23:28,865 --> 00:23:32,828 Boy, was I lonely after my mother died. 376 00:23:34,454 --> 00:23:38,875 And Madeleine, she reminded me so much of her. 377 00:23:39,001 --> 00:23:42,170 You know, she dressed like my mother. She laughed like her. 378 00:23:42,296 --> 00:23:45,799 It was like they shared the same indomitable spirit, 379 00:23:45,882 --> 00:23:47,968 and I was undone. 380 00:23:54,057 --> 00:23:58,729 And Madeleine was a very lonely woman, too, 381 00:23:58,854 --> 00:24:02,232 with good reason because Sam was having an affair. 382 00:24:02,858 --> 00:24:04,776 And I know this because he would 383 00:24:04,860 --> 00:24:07,487 come to my motel to have his fun. 384 00:24:07,571 --> 00:24:10,991 Nasty. Nasty, nasty man. 385 00:24:12,993 --> 00:24:18,498 When Madeleine found out what was happening, she showed up, enraged. 386 00:24:18,582 --> 00:24:21,043 And let me tell you, it was quite the scene, Sheriff. 387 00:24:21,251 --> 00:24:24,004 The mistress, she took off. 388 00:24:24,087 --> 00:24:27,257 Those tire marks that you saw in the gravel, they were from her. 389 00:24:27,758 --> 00:24:31,595 And Madeleine and Sam, they went on off together. 390 00:24:37,768 --> 00:24:42,856 But then Madeleine came back 391 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 later that night, 392 00:24:46,234 --> 00:24:49,821 distraught, shaking, 393 00:24:49,905 --> 00:24:51,948 she seemed in shock. 394 00:24:55,077 --> 00:24:56,536 She was terrified. (STAMMERS) 395 00:24:58,288 --> 00:25:00,832 She said that she thought her life was over, 396 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 that she could feel this noose tightening around her neck 397 00:25:03,543 --> 00:25:04,920 because of what she'd done. 398 00:25:05,045 --> 00:25:06,588 And she... 399 00:25:08,924 --> 00:25:11,134 She told me Sam was dead. 400 00:25:12,302 --> 00:25:15,305 Something about the woods, a well. 401 00:25:15,430 --> 00:25:19,393 And she just sobbed in my arms, 402 00:25:20,394 --> 00:25:22,979 and then she kissed me. 403 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 Uh... 404 00:25:36,785 --> 00:25:40,330 I mean, what I felt for Madeleine was probably 405 00:25:40,455 --> 00:25:43,667 a form of delusion. 406 00:25:44,000 --> 00:25:45,961 It was madness, you know? 407 00:25:46,086 --> 00:25:51,174 I know that now, but she was just so fragile, Sheriff. 408 00:25:51,299 --> 00:25:55,345 She was so vulnerable, and I suppose after my mother's death, 409 00:25:55,470 --> 00:26:00,475 not being able to save her, I wanted things to be different for Madeleine, 410 00:26:02,144 --> 00:26:05,188 and that is why I decided to take the blame. 411 00:26:14,781 --> 00:26:16,324 Looking back, I... 412 00:26:17,868 --> 00:26:20,162 (BREATHES DEEPLY) With the benefit of hindsight, I guess 413 00:26:24,666 --> 00:26:28,712 I fear I may have been an easy target for her. 414 00:26:30,464 --> 00:26:35,886 My mother did always say that I was too naive about beautiful women. 415 00:26:37,345 --> 00:26:41,183 And my mother was always right. 416 00:26:50,150 --> 00:26:54,112 SHERIFF GREENE: I know we reached out to you earlier about your husband's whereabouts. 417 00:26:54,196 --> 00:26:56,656 No one gave me any information. 418 00:26:56,907 --> 00:26:58,200 Why are you looking for him? 419 00:26:58,325 --> 00:27:03,413 We have reason to believe that something might have happened to him. 420 00:27:04,206 --> 00:27:05,665 What do you mean? 421 00:27:06,082 --> 00:27:08,585 Are you familiar with Norman Bates? 422 00:27:10,504 --> 00:27:13,548 Yes, but... We're friendly. 423 00:27:14,007 --> 00:27:17,260 Last night, he called the station and said he killed your husband. 424 00:27:21,389 --> 00:27:23,850 We have no evidence to suggest that your husband's dead, 425 00:27:23,934 --> 00:27:25,852 but he does appear to be missing. 426 00:27:27,229 --> 00:27:28,605 (MUTTERS) 427 00:27:30,190 --> 00:27:34,069 I wish I had more conclusive information... 428 00:27:34,444 --> 00:27:35,862 (SOBS) 429 00:27:35,946 --> 00:27:39,199 But I felt an obligation to tell you what I know. 430 00:27:44,079 --> 00:27:46,915 Madeleine, we know nothing for sure yet, nothing. 431 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 And I hate telling you this. 432 00:27:48,625 --> 00:27:52,254 But it's important that we're able to ask you questions as needed. 433 00:27:52,629 --> 00:27:56,466 Like, do you know why Norman would claim to have murdered Sam? 434 00:27:56,591 --> 00:27:58,134 I don't know. 435 00:27:59,636 --> 00:28:00,720 Are you sure? 436 00:28:01,805 --> 00:28:07,227 I've only known him for a few weeks. He likes my store. 437 00:28:07,310 --> 00:28:12,315 He bought paint and shower curtains for his motel. 438 00:28:14,985 --> 00:28:18,822 He appears to have been infatuated with you. 439 00:28:23,994 --> 00:28:26,997 Is there any basis for this infatuation? 440 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 441 00:28:38,675 --> 00:28:40,969 MAN: (ON TV) So, Dr. Stein, are you suggesting 442 00:28:41,094 --> 00:28:43,638 the reason for the change in the CO2 levels 443 00:28:43,763 --> 00:28:46,933 on and around planet Earth now are because of what? 444 00:28:47,017 --> 00:28:48,310 Overpopulation? 445 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 (CHATTER CONTINUES ON TV) 446 00:29:08,830 --> 00:29:11,041 (BREATHES DEEPLY) 447 00:29:53,375 --> 00:29:54,709 I have news. 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,510 Put Norman back in the interrogation room. 449 00:30:03,593 --> 00:30:05,345 Well, his lawyer says he's not talking anymore. 450 00:30:05,428 --> 00:30:06,888 Doesn't mean he should be comfortable. 451 00:30:09,224 --> 00:30:11,685 I want him to feel like he's being watched. 452 00:30:20,402 --> 00:30:21,569 (DOOR CLOSING) 453 00:30:28,910 --> 00:30:30,787 SAM LOOMIS: Hey, it's Sam Loomis. Leave me a message. 454 00:30:30,912 --> 00:30:31,913 I'll get right back to you. 455 00:30:32,038 --> 00:30:33,415 You need to call me back. 456 00:30:33,540 --> 00:30:36,334 The police are looking for you. They said something happened. 457 00:30:36,418 --> 00:30:40,755 They were, I don't know. You owe me that, please. Just... 458 00:31:07,282 --> 00:31:08,658 (KNOCKING ON DOOR) 459 00:31:19,836 --> 00:31:22,464 Sorry to disturb you so late. 460 00:31:24,257 --> 00:31:25,967 How'd you know I was here? 461 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 Oh, it's a small town. I make friends. 462 00:31:31,306 --> 00:31:32,474 How's Norman? 463 00:31:32,766 --> 00:31:37,145 We're taking care of him. But I'm not here about your brother. 464 00:31:38,438 --> 00:31:42,650 We pulled two bodies out of Falls Lake a couple days ago. 465 00:31:42,776 --> 00:31:45,695 We just identified one of them as Audrey Ellis. 466 00:31:49,657 --> 00:31:51,326 Are you sure? 467 00:31:51,993 --> 00:31:55,330 Yeah. Dental records confirmed. 468 00:31:55,830 --> 00:31:58,541 I just thought you should know. 469 00:31:59,459 --> 00:32:02,837 I thought you'd wanna be the one to tell your wife. 470 00:32:04,172 --> 00:32:08,802 No, you just wanted to tell me first so you could gauge my reaction. 471 00:32:08,885 --> 00:32:11,304 I understand loyalty. 472 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 I understand the instinct to protect your brother. 473 00:32:14,974 --> 00:32:17,352 But I've seen family members 474 00:32:17,477 --> 00:32:21,314 destroyed over much less than what you're facing now. 475 00:32:22,690 --> 00:32:27,028 Consider cooperating with us. 476 00:32:27,362 --> 00:32:30,990 I can't guarantee it'll feel good, 477 00:32:31,074 --> 00:32:34,869 but it's the right thing to do. 478 00:32:36,496 --> 00:32:38,206 (SIGHS) 479 00:32:38,331 --> 00:32:40,542 Good night, Sheriff. 480 00:32:42,710 --> 00:32:43,753 (DOOR CLOSES) 481 00:34:21,684 --> 00:34:23,436 (INDISTINCT CHATTER) 482 00:36:21,763 --> 00:36:23,389 Just be patient, Norman. 483 00:36:25,600 --> 00:36:27,935 If this goes well, in the morning, 484 00:36:28,061 --> 00:36:30,396 you can come back, keep me company. 485 00:36:33,649 --> 00:36:36,444 I don't mind admitting that I miss you. 486 00:37:00,134 --> 00:37:01,844 (RUSTLING) 487 00:37:03,596 --> 00:37:06,307 (NORMAN MURMURING INDISTINCTLY) 488 00:37:11,646 --> 00:37:14,107 NORMAN: You need any help with the dishes, Mother? 489 00:37:19,278 --> 00:37:21,656 Well, I guess it's just us for dinner. 490 00:37:23,991 --> 00:37:27,829 She got hurt so many times, I don't mind seeing her in pain. 491 00:37:29,455 --> 00:37:31,124 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 492 00:37:33,876 --> 00:37:35,336 It's harder on her. 493 00:37:37,338 --> 00:37:38,923 She used to love to be around people, 494 00:37:39,006 --> 00:37:41,676 but she got hurt so many times. 495 00:37:41,801 --> 00:37:44,846 I don't miss seeing her in pain. 496 00:37:46,013 --> 00:37:48,391 This is what's best for us. So, I manage. 497 00:37:48,516 --> 00:37:50,059 Hands up, hands up. Get them up! Up! 498 00:37:50,184 --> 00:37:52,562 CHICK: (ON RECORDER) Well, I hope that my presence isn't too, you know... 499 00:37:52,687 --> 00:37:54,021 Well, hey. 500 00:37:54,313 --> 00:37:55,648 ...disruptive. 501 00:37:55,731 --> 00:37:58,234 You want me to turn off this tape recorder first? 502 00:37:58,359 --> 00:38:01,028 NORMAN: Well, I worried about that, but everything's been... 503 00:38:01,362 --> 00:38:04,991 Do I have to put my hands up? It's stupid. 504 00:38:05,074 --> 00:38:07,076 What the hell you doing here? 505 00:38:07,201 --> 00:38:10,204 Well, it's kind of difficult to explain. 506 00:38:10,329 --> 00:38:12,081 Well, why don't you try? 507 00:38:12,206 --> 00:38:14,625 All right, well, where to begin? 508 00:38:14,709 --> 00:38:18,880 This looks weird. All right. Starting simple. 509 00:38:20,214 --> 00:38:23,718 After Norma died, Norman felt lonely. 510 00:38:24,051 --> 00:38:29,432 And I felt lonely after my kid and my wife took off, so, we became friends. 511 00:38:29,557 --> 00:38:32,768 You know, but when I say it like that, it sounds like, you know, reductive. 512 00:38:32,894 --> 00:38:35,605 It wasn't just a friendship of necessity. 513 00:38:35,730 --> 00:38:39,817 I recognized in Norman that he had the soul of an artist. 514 00:38:39,901 --> 00:38:42,278 When I was in college... Chick, Chick. 515 00:38:42,403 --> 00:38:43,905 What are you doing here? 516 00:38:45,364 --> 00:38:47,867 You want me to say that he's crazy. 517 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 I wouldn't say that he's crazy. Oh, really? I would. 518 00:38:54,582 --> 00:38:55,750 Okay. 519 00:38:57,293 --> 00:39:01,422 Maybe the world tosses that word around too much. 520 00:39:01,881 --> 00:39:04,091 He killed his mother. 521 00:39:04,926 --> 00:39:06,594 And he loved her. 522 00:39:13,601 --> 00:39:15,311 (STUTTERS) So, I'm gathering 523 00:39:15,561 --> 00:39:19,941 that it was probably very hard for you to get here, 524 00:39:20,483 --> 00:39:23,236 and that you're feeling a little miffed that Norman's not home. 525 00:39:23,319 --> 00:39:24,779 Where is he? 526 00:39:25,780 --> 00:39:28,741 So, my sources tell me that 527 00:39:28,824 --> 00:39:31,786 last night, he confessed to murder. 528 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 He's in jail. 529 00:39:33,829 --> 00:39:35,289 So, what the hell are you doing here? 530 00:39:35,456 --> 00:39:39,043 I'm dancing with newborn angels, trying to catch a muse. 531 00:39:39,126 --> 00:39:41,003 Why don't you say it like a normal person? 532 00:39:41,128 --> 00:39:42,380 I'm writing a book! 533 00:39:42,463 --> 00:39:43,631 About what? 534 00:39:44,090 --> 00:39:45,341 (SCOFFS) 535 00:39:45,466 --> 00:39:49,720 Look, I know. It sounds bad! 536 00:39:49,804 --> 00:39:53,349 I wrestled with my own feelings of exploitation, 537 00:39:53,474 --> 00:39:55,977 but after I got to know them, 538 00:39:56,435 --> 00:40:01,399 Norman and Norma, and this beautiful, haunted old house, 539 00:40:01,482 --> 00:40:03,276 I felt an obligation 540 00:40:03,484 --> 00:40:08,197 to... (STAMMERING) To record the events that have happened here. 541 00:40:08,322 --> 00:40:10,241 Son of a bitch. You son... You... 542 00:40:10,324 --> 00:40:13,160 If you know what Norman's done, you're an accessory to murder. 543 00:40:13,995 --> 00:40:17,498 Says the escaped convict. 544 00:40:22,878 --> 00:40:24,880 So, this is where he keeps them? Huh? 545 00:40:26,507 --> 00:40:29,427 That's a little obvious. 546 00:40:29,510 --> 00:40:31,637 Norman's more romantic than that. 547 00:40:31,721 --> 00:40:33,222 Oh, yeah? Then why are you sitting here? 548 00:40:33,347 --> 00:40:36,183 Because I wanted to feel what she felt. 549 00:40:37,351 --> 00:40:38,853 What are you talking about? 550 00:40:39,186 --> 00:40:42,148 To be adored like a queen. 551 00:40:42,231 --> 00:40:45,026 He built this place for her. 552 00:40:45,526 --> 00:40:47,862 Like a mausoleum. 553 00:40:48,863 --> 00:40:51,699 What the hell are you talking about? 554 00:40:52,908 --> 00:40:55,703 He dug her up. 555 00:40:55,828 --> 00:40:58,039 He dug her up. 556 00:41:04,879 --> 00:41:07,214 Where is she now? 557 00:41:08,549 --> 00:41:10,885 I don't know. 558 00:41:13,596 --> 00:41:15,139 Must have had the foresight to move her 559 00:41:15,222 --> 00:41:19,185 before the cops came and searched the house. 560 00:41:20,770 --> 00:41:22,897 Looking at you standing there, 561 00:41:23,397 --> 00:41:27,276 the sheriff who's escaped from prison 562 00:41:28,277 --> 00:41:31,364 on a mission to avenge the woman he loves 563 00:41:31,447 --> 00:41:34,075 from her murderous and sick son. 564 00:41:34,200 --> 00:41:38,037 It's, like... It's, like, too much, man. 565 00:41:38,120 --> 00:41:41,916 You guys are perfectly worthy adversaries. 566 00:41:42,083 --> 00:41:43,417 Perfect. 567 00:41:45,753 --> 00:41:46,879 (CHUCKLES) 568 00:41:46,962 --> 00:41:52,426 The artificiality of scripted drama doesn't hold a candle to true crime. 569 00:41:53,219 --> 00:41:57,139 Utter surprise, without... 570 00:41:57,264 --> 00:41:59,183 "More surprise 571 00:41:59,266 --> 00:42:03,187 "than the brain would allow you to imagine." 572 00:42:03,270 --> 00:42:04,438 (GUNSHOT) 573 00:42:05,398 --> 00:42:06,440 (TYPEWRITER DINGS) 574 00:42:14,281 --> 00:42:16,117 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 575 00:42:24,291 --> 00:42:25,668 (DOG BARKING) 576 00:42:40,808 --> 00:42:43,477 MAN: Come on, boy, come on. (WHINING) 577 00:43:08,335 --> 00:43:10,171 (INDISTINCT CHATTER) 578 00:43:38,866 --> 00:43:40,242 (DOOR UNLATCHING) 579 00:43:40,367 --> 00:43:42,244 I told you I'd take care of it, Norman. 580 00:43:42,369 --> 00:43:44,038 Good morning, Sheriff. 581 00:43:44,163 --> 00:43:48,042 I appreciate the visit, but we're not supposed to be talking anymore. 582 00:43:48,167 --> 00:43:49,376 We're charging you additionally 583 00:43:49,502 --> 00:43:53,589 with the murders of Jim Blackwell and Audrey Ellis. 584 00:43:53,714 --> 00:43:56,217 You don't need to say a thing. 585 00:43:58,093 --> 00:44:00,179 (DOOR LOCKING) 586 00:44:00,203 --> 00:44:05,203 http://hiqve.com/ 44391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.