Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,128 --> 00:00:06,256
Do you think maybe we
could be friends? Of course.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,632
Like, we could
hang out sometime?
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,092
I mean,
even though I'm married?
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,595
(GRUNTS)
CHICK: Holy shit.
6
00:00:11,678 --> 00:00:12,804
NORMAN: Well, now
you know, Chick.
7
00:00:12,929 --> 00:00:16,224
NORMAN: Can you keep this secret
about me? Can I trust you, Chick?
8
00:00:16,308 --> 00:00:19,269
CHICK: Hey, Norma? Can
I stay here for a little while?
9
00:00:19,769 --> 00:00:20,812
(GRUNTS)
10
00:00:20,937 --> 00:00:21,980
Back up. Back up.
11
00:00:22,272 --> 00:00:24,357
What are you doing?
You trying to steal our car?
12
00:00:24,441 --> 00:00:25,483
You don't need to do that.
I'll just...
13
00:00:25,609 --> 00:00:27,194
(RIFLE SHOTS)
(GROANS)
14
00:00:27,527 --> 00:00:29,279
Mother? I need you
to do something for me.
15
00:00:29,446 --> 00:00:30,697
NORMA: I need you
to kill him.
16
00:00:30,864 --> 00:00:33,366
I want you to leave
and never come back.
17
00:00:33,450 --> 00:00:35,035
Go! Go!
(GUNSHOT)
18
00:00:35,118 --> 00:00:36,161
NORMA: Norman!
19
00:00:36,286 --> 00:00:37,621
He will ruin us!
20
00:00:40,373 --> 00:00:41,458
Hey!
21
00:00:42,959 --> 00:00:44,294
Oh !
(BRAKES SCREECHING)
22
00:00:58,475 --> 00:01:02,479
(NORMAN PANTING)
23
00:01:02,687 --> 00:01:04,356
(CHICK GRUNTS)
24
00:01:07,651 --> 00:01:09,486
Yup. (GRUNTS)
25
00:01:15,408 --> 00:01:17,994
I'm so sorry.
26
00:01:18,495 --> 00:01:22,249
It's okay.
Is what it is.
27
00:01:24,501 --> 00:01:26,836
He didn't ever need
to come back here.
28
00:01:27,045 --> 00:01:30,465
He didn't ever need
to do a lot of stuff.
29
00:01:30,548 --> 00:01:32,259
(PANTING)
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,761
Let's just get rid
of the body.
31
00:01:36,513 --> 00:01:40,850
Uh... Well, shouldn't
we call the sheriff?
32
00:01:41,017 --> 00:01:42,435
I mean, it was
an accident, so...
33
00:01:42,519 --> 00:01:43,687
Jeez.
34
00:01:43,770 --> 00:01:46,439
(STAMMERS) No, I don't
think that's a good idea.
35
00:01:46,523 --> 00:01:48,024
I agree with him.
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,151
Okay, well, I'm glad
that you two agree,
37
00:01:50,235 --> 00:01:52,654
but I think we should
call the police, okay?
38
00:01:52,737 --> 00:01:54,572
We have done
nothing wrong here.
39
00:01:54,698 --> 00:01:56,825
He just ran out
on the road, got hit...
40
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
We... There... No one is at
fault. (CHICK STAMMERS)
41
00:01:59,536 --> 00:02:03,373
Look, I beg to differ. It's all
my fault. I was driving the car.
42
00:02:03,540 --> 00:02:06,042
Look, he was locked up
in the basement.
43
00:02:06,126 --> 00:02:07,794
There's things that
they could find out.
44
00:02:08,878 --> 00:02:11,548
What things?
I'll repeat myself.
45
00:02:11,715 --> 00:02:14,467
He was chained up
in your basement.
46
00:02:14,884 --> 00:02:18,096
There are other things
in your basement.
47
00:02:18,305 --> 00:02:20,765
I agree, there are
lots of secrets.
48
00:02:20,890 --> 00:02:22,267
Me being alive one of
them. (STAMMERING)
49
00:02:22,392 --> 00:02:24,894
So, we don't want cops
sniffing around.
50
00:02:26,146 --> 00:02:30,567
I can get rid of the body.
Just help me pick it up.
51
00:02:31,067 --> 00:02:32,736
Help him pick it up.
52
00:02:42,579 --> 00:02:44,080
(BOTH GRUNT)
53
00:02:44,456 --> 00:02:47,000
Yeah, put him in.
54
00:02:47,083 --> 00:02:49,794
(PANTING) All right.
I'll take care of it.
55
00:02:49,919 --> 00:02:52,881
It's gonna take me a while,
though, so, don't wait up.
56
00:02:52,964 --> 00:02:54,466
Oh.
57
00:02:55,925 --> 00:03:00,055
There's the groceries.
Don't make the chicken.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,349
I want to make it when
I get back for dinner.
59
00:03:06,102 --> 00:03:08,271
(PANTING)
60
00:03:09,481 --> 00:03:10,774
You shot me.
61
00:03:13,276 --> 00:03:16,863
Hey, hold on. Easy,
easy, easy. Easy, now.
62
00:03:16,946 --> 00:03:18,239
Let's not have
another accident.
63
00:03:18,323 --> 00:03:20,367
Come on, put it down.
Put it down.
64
00:03:20,492 --> 00:03:24,871
Hey, this is a very serious
thing you've done. Put it down.
65
00:03:29,793 --> 00:03:31,044
That your house?
66
00:03:33,046 --> 00:03:35,757
Yeah.
Go inside.
67
00:03:35,840 --> 00:03:40,178
Get a first-aid kit
or some bandages,
68
00:03:40,303 --> 00:03:42,013
or anything like that,
and bring it to me,
69
00:03:42,138 --> 00:03:44,224
but don't let anybody
see you.
70
00:03:44,307 --> 00:03:46,643
Listen, I know you didn't
mean to hurt me.
71
00:03:46,726 --> 00:03:48,311
I know it was just
an accident, all right?
72
00:03:48,395 --> 00:03:50,814
I won't say a word
about it if you won't.
73
00:03:51,981 --> 00:03:53,149
Promise?
Yes.
74
00:03:53,233 --> 00:03:56,319
Yes. Now,
do as I say, okay? Go.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
(PANTING)
76
00:04:31,563 --> 00:04:33,690
(ELECTRICITY CRACKLING)
77
00:05:57,315 --> 00:06:00,026
(MUSIC PLAYING)
78
00:06:11,663 --> 00:06:15,959
Morning, Sheriff. Hey, Regina.
How'd your mom's surgery go?
79
00:06:16,125 --> 00:06:17,794
Um, it's been hard,
but she's determined.
80
00:06:18,127 --> 00:06:19,963
Thanks for asking.
Yeah.
81
00:06:20,046 --> 00:06:21,297
I printed the
quarterly stats for you.
82
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
They are on your desk.
Down again this month.
83
00:06:23,341 --> 00:06:24,384
Thanks.
(PHONE RINGING)
84
00:06:24,801 --> 00:06:27,470
REGINA: White Pine Bay
Sheriff's station.
85
00:06:27,554 --> 00:06:28,805
Uh, Sheriff?
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,475
It's the DA.
Says it's urgent.
87
00:06:33,518 --> 00:06:35,144
Put him through.
88
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
What time is it?
89
00:06:43,027 --> 00:06:45,113
Oh, it's 10:30 now.
90
00:06:45,196 --> 00:06:46,406
You slept in.
91
00:06:46,489 --> 00:06:48,366
Oh, well,
must've been tired.
92
00:06:48,491 --> 00:06:50,910
Oh, must've been.
Can't imagine why.
93
00:06:52,745 --> 00:06:54,205
Why do you have
my dresses?
94
00:06:54,330 --> 00:06:55,832
Because you've
had them forever, Mother,
95
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
for years, and look,
96
00:06:57,041 --> 00:06:58,751
still the same old dresses.
97
00:06:58,835 --> 00:07:00,670
What the hell
crawled into your pants?
98
00:07:01,504 --> 00:07:02,755
I don't like how things are.
99
00:07:03,506 --> 00:07:04,757
Mmm-hmm.
100
00:07:04,841 --> 00:07:07,427
Well, neither does all of
anyone in God's creation.
101
00:07:07,510 --> 00:07:09,637
We are a species of complainers.
What makes today so special?
102
00:07:09,721 --> 00:07:10,930
Because nothing ever happens
103
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
the way that I think
it should, Mother.
104
00:07:14,017 --> 00:07:15,059
Mmm.
105
00:07:15,184 --> 00:07:18,187
I wanted Caleb to go, but, no,
he goes and gets hit in the street.
106
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
And I wanted to call the cops,
but, no, you and Chick decide
107
00:07:21,357 --> 00:07:23,192
that it's better to go
and get rid of a body.
108
00:07:23,359 --> 00:07:24,944
You know, I don't want to be
getting rid of bodies,
109
00:07:25,028 --> 00:07:26,904
or have people
chained up in my basement
110
00:07:27,030 --> 00:07:28,698
or dump people in lakes.
111
00:07:31,200 --> 00:07:33,911
And since when are you
and Chick such great friends?
112
00:07:34,537 --> 00:07:37,206
You're the one who invited
him here in the first place.
113
00:07:39,208 --> 00:07:40,585
And you know what?
You are right.
114
00:07:40,710 --> 00:07:42,629
I am tired of these dresses.
Get rid of 'em.
115
00:07:43,046 --> 00:07:44,297
I'm gonna go online
116
00:07:44,380 --> 00:07:45,715
and order a bunch of
new clothes.
117
00:07:45,923 --> 00:07:47,967
Dead or not, I can't be prancing
around the house naked.
118
00:07:48,468 --> 00:07:50,386
You don't like your
old dresses anymore?
119
00:07:50,470 --> 00:07:51,804
(STAMMERS)
Make up your mind.
120
00:07:51,888 --> 00:07:53,890
Do I like them,
or do I not like them?
121
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
(DOORBELL CHIMES)
122
00:07:56,225 --> 00:07:57,560
(KNOCK ON DOOR)
123
00:07:59,562 --> 00:08:01,105
Oh, no, I'll get it.
124
00:08:05,068 --> 00:08:06,486
(DOORBELL CHIMES)
125
00:08:07,070 --> 00:08:08,571
Yeah, coming!
126
00:08:14,077 --> 00:08:17,163
Hi. I'm Sheriff Greene.
127
00:08:18,247 --> 00:08:20,833
We haven't met formally,
but I've seen you in town.
128
00:08:20,917 --> 00:08:22,710
You're Norman Bates, right?
129
00:08:22,794 --> 00:08:25,254
Yes, nice to finally
meet you.
130
00:08:26,005 --> 00:08:27,382
Uh, I would've
invited you in.
131
00:08:27,465 --> 00:08:30,093
Just doing
some cleaning. It's...
132
00:08:30,426 --> 00:08:31,928
God, it's frustrating,
you know?
133
00:08:32,095 --> 00:08:33,680
It just gets so cluttered,
134
00:08:33,805 --> 00:08:35,098
you don't know what you
have anymore. (CHUCKLES)
135
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
Yeah, we all have
too much stuff.
136
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
I wanted to ask you
about something.
137
00:08:40,978 --> 00:08:42,897
Yes, of course.
138
00:08:42,980 --> 00:08:44,816
A man named Jim Blackwell
139
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
has skipped out
on his parole.
140
00:08:46,776 --> 00:08:49,028
His parole officer
found your address
141
00:08:49,112 --> 00:08:51,364
written down on a piece
of paper at his place.
142
00:08:51,447 --> 00:08:52,573
Have you seen him?
143
00:08:52,657 --> 00:08:54,784
Jim Blackwell?
144
00:08:54,867 --> 00:08:57,704
Blackwell. no. No.
(STAMMERS)
145
00:08:57,787 --> 00:09:00,790
I've never heard of anyone
named Jim Blackwell.
146
00:09:02,709 --> 00:09:06,129
Well, I'm not so worried
about a guy skipping parole.
147
00:09:06,546 --> 00:09:09,465
I mean, I am worried,
but it's not why I'm here.
148
00:09:10,466 --> 00:09:13,886
I'm worried because he was
recently released from the same prison
149
00:09:13,970 --> 00:09:16,472
where Alex Romero
was serving his time.
150
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
Was?
151
00:09:21,352 --> 00:09:24,272
Yeah, I got a call
from the DA this morning.
152
00:09:24,355 --> 00:09:26,315
Romero escaped.
153
00:09:29,485 --> 00:09:30,528
Oh.
154
00:09:30,695 --> 00:09:32,238
Has he contacted you?
155
00:09:34,157 --> 00:09:35,700
No.
156
00:09:35,825 --> 00:09:38,828
No, it's just... It's not
that. I just don't like him.
157
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
He put too much pressure
on my mother,
158
00:09:41,330 --> 00:09:43,541
and I feel that's
what led to her death.
159
00:09:43,875 --> 00:09:45,334
Mmm.
160
00:09:46,377 --> 00:09:50,381
Well, what concerns me
is the timing here.
161
00:09:51,007 --> 00:09:55,219
Blackwell gets out of
prison, has your address.
162
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
Shortly after that,
Romero escapes.
163
00:09:58,264 --> 00:10:00,850
Why would a guy who had every
chance of getting out of prison
164
00:10:01,058 --> 00:10:02,685
after two years
doing easy time
165
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
on a work farm
risk escaping?
166
00:10:06,856 --> 00:10:08,900
Had to be something
worth it out here.
167
00:10:10,943 --> 00:10:13,988
Might be here in your
house, and you don't know it.
168
00:10:14,071 --> 00:10:16,532
Might be something Jim
Blackwell found out about,
169
00:10:16,699 --> 00:10:18,951
why he was around here
before he disappeared.
170
00:10:19,744 --> 00:10:21,913
(NERVOUSLY) You mean here,
in this house?
171
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
Yeah, or the motel.
172
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
Oh. (CHUCKLES)
173
00:10:24,957 --> 00:10:28,628
No, there's nothing in these
structures I don't know about, Sheriff.
174
00:10:28,795 --> 00:10:30,379
(LAUGHS)
175
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
You just said you have
so much clutter,
176
00:10:32,215 --> 00:10:33,466
you don't know
what you have.
177
00:10:33,591 --> 00:10:37,386
(CHUCKLES) Yeah. Yeah, yeah.
I guess I did, but it...
178
00:10:37,470 --> 00:10:40,223
I know that it's all
my stuff.
179
00:10:41,390 --> 00:10:43,726
Well, now you know
what's going on.
180
00:10:43,976 --> 00:10:46,062
If you see anything unusual,
give me a call.
181
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
I will. I...Will do.
Okay, bye.
182
00:10:54,153 --> 00:10:55,655
Oh, and, uh...
183
00:10:56,072 --> 00:10:59,992
Do let me know if you happen
to hear anything about Romero.
184
00:11:00,576 --> 00:11:03,120
Will do, Norman.
Nice to finally meet you.
185
00:11:14,841 --> 00:11:17,426
Who was it?
It was the new sheriff.
186
00:11:18,427 --> 00:11:20,304
Sheriff Greene,
I think her name is.
187
00:11:20,429 --> 00:11:22,098
What the hell
does she want with us?
188
00:11:24,433 --> 00:11:27,770
She was asking
about Jim Blackwell.
189
00:11:28,020 --> 00:11:30,940
If we'd seen him.
He skipped parole.
190
00:11:31,774 --> 00:11:33,150
I bet he did.
191
00:11:33,276 --> 00:11:36,445
Apparently, he had the
motel address with his things.
192
00:11:39,657 --> 00:11:41,826
Oh...
NORMAN: I know.
193
00:11:42,326 --> 00:11:45,454
I know. This is exactly what I
mean, Mother, why I'm upset,
194
00:11:45,538 --> 00:11:47,206
because you just
decide things are best
195
00:11:47,290 --> 00:11:48,833
and don't include me
in the decision,
196
00:11:48,958 --> 00:11:50,835
when I'm really not sure
you know what's best at all.
197
00:11:51,127 --> 00:11:54,547
So, I should've just let
Jim Blackwell kill you?
198
00:11:54,881 --> 00:11:57,675
Maybe.
That's depressing.
199
00:11:58,342 --> 00:11:59,844
No, you know what's
depressing, Mother,
200
00:11:59,969 --> 00:12:02,179
is having no control
over your own life,
201
00:12:02,305 --> 00:12:05,558
over these decisions that are being
made supposedly on your behalf.
202
00:12:05,641 --> 00:12:08,477
Fine, I'll just wait till you're
out of your next blackout
203
00:12:08,561 --> 00:12:10,980
to make a move
on anything.
204
00:12:11,147 --> 00:12:13,149
I don't like this, Mother.
205
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
I don't like how
we've become lately.
206
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
People fight, sweetheart.
It's not the end of the world.
207
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
So, Jim Blackwell
had the motel address.
208
00:12:25,661 --> 00:12:29,624
He could've been looking for a place
to stay. They can't prove anything.
209
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
Did she say anything else?
210
00:12:33,002 --> 00:12:36,672
No. Nothing else.
211
00:12:39,926 --> 00:12:42,345
I'll be back
in a few hours.
212
00:13:30,726 --> 00:13:32,103
Oh, hey.
213
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
Hi.
214
00:13:34,146 --> 00:13:35,856
Look at you,
in here all by yourself.
215
00:13:35,940 --> 00:13:37,566
What's going on?
216
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Nothing much.
217
00:13:40,611 --> 00:13:41,988
Are you okay?
218
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
Yeah, yeah,
219
00:13:45,449 --> 00:13:47,618
just had some
trouble sleeping.
220
00:13:48,619 --> 00:13:49,829
Are you sure?
221
00:13:51,747 --> 00:13:54,417
Nothing a few new
shower curtains can't fix.
222
00:13:54,959 --> 00:13:58,754
Your order, right?
It came in last night.
223
00:13:58,921 --> 00:14:00,548
I'll go get it
from the back.
224
00:14:00,631 --> 00:14:02,008
Thank you.
225
00:14:02,425 --> 00:14:04,301
Man, you are a lifesaver.
226
00:14:04,427 --> 00:14:06,262
I can imagine you go
through a lot of these.
227
00:14:06,429 --> 00:14:09,432
Yes, yes. We do, actually.
228
00:14:10,766 --> 00:14:13,602
They don't really
last too long, you know?
229
00:14:14,437 --> 00:14:15,771
Yeah.
230
00:14:16,313 --> 00:14:17,940
Oh, so, I, um...
231
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
I was just... I've been
cleaning out the house,
232
00:14:20,943 --> 00:14:24,363
just trying to get rid of a
bunch of old stuff and, uh...
233
00:14:24,822 --> 00:14:26,365
This is gonna sound
really weird,
234
00:14:26,615 --> 00:14:29,535
but I was just about to donate
a bunch of my mother's dresses,
235
00:14:29,618 --> 00:14:31,871
and I've got no use
for them anymore.
236
00:14:31,954 --> 00:14:34,040
But I just felt bad
putting them in the bin,
237
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
and so, I wondered if I
could give them to you.
238
00:14:38,335 --> 00:14:42,590
I just feel like you'd take
care of them and wear them,
239
00:14:42,673 --> 00:14:46,469
like they wouldn't be
something unanimated anymore.
240
00:14:47,970 --> 00:14:49,472
Oh. Uh...
241
00:14:49,805 --> 00:14:50,973
(LAUGHS)
242
00:14:51,640 --> 00:14:53,017
(LAUGHS) What did I do?
243
00:14:53,309 --> 00:14:57,980
Uh, you didn't do anything.
It's just... It's, uh, too weird.
244
00:14:58,147 --> 00:15:01,650
I'm offering you my dead mother's
clothes. God, I must be going mad.
245
00:15:03,152 --> 00:15:07,990
Just so you know, my mother
was not like other moms.
246
00:15:08,324 --> 00:15:10,659
She wasn't what you think of
when you think of mom clothes.
247
00:15:10,785 --> 00:15:15,164
She was youthful
and beautiful and vibrant.
248
00:15:16,624 --> 00:15:17,833
(SIGHS)
249
00:15:18,626 --> 00:15:20,544
Hi, welcome to
Village Hardware.
250
00:15:20,669 --> 00:15:21,879
Hi. Thanks.
251
00:15:22,004 --> 00:15:23,047
Could you help me
with these?
252
00:15:23,172 --> 00:15:25,174
Yeah, I'll be
right there.
253
00:15:26,509 --> 00:15:27,635
Why don't you
leave these here,
254
00:15:27,718 --> 00:15:29,220
and I'll go
through them tonight?
255
00:15:29,345 --> 00:15:30,262
Is that okay?
Yeah.
256
00:15:30,346 --> 00:15:31,889
I promise, I'll take
really good care of them.
257
00:15:32,014 --> 00:15:33,516
I know you will.
258
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
Ah, it looks like
you could use a hand.
259
00:15:42,024 --> 00:15:43,109
Do you want me to
hold her while you shop?
260
00:15:43,192 --> 00:15:45,820
You don't mind?
MADELEINE: Not at all.
261
00:15:45,986 --> 00:15:47,238
Hi.
262
00:15:47,363 --> 00:15:49,573
What's her name?
WOMAN: Rose.
263
00:15:49,698 --> 00:15:50,908
MADELEINE: Hi, Rose.
264
00:15:52,868 --> 00:15:54,495
What a pretty name.
265
00:16:00,876 --> 00:16:02,211
(CHUCKLES)
266
00:16:22,356 --> 00:16:26,026
It went glorious,
even by my own standards.
267
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
I brought
some of my things,
268
00:16:28,070 --> 00:16:30,489
so you mind if I stay
in Dylan's room,
269
00:16:30,573 --> 00:16:33,075
or should I crash
on the couch...
270
00:16:33,409 --> 00:16:35,452
Uh, maybe
we should talk, Chick.
271
00:16:35,911 --> 00:16:38,289
Yeah, we got
plenty of time to talk.
272
00:16:38,414 --> 00:16:39,498
Let's talk inside.
273
00:16:39,582 --> 00:16:40,958
No, no, I like it here.
274
00:16:43,127 --> 00:16:44,378
Oh.
275
00:16:44,587 --> 00:16:46,130
All right. (GRUNTS)
276
00:16:46,255 --> 00:16:48,757
Just let me
put my bird down.
277
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Fire away, champ.
278
00:16:52,928 --> 00:16:54,805
The thing is,
I just don't think
279
00:16:54,930 --> 00:16:56,724
you should spend
so much time here.
280
00:16:59,935 --> 00:17:01,437
Ah.
281
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
I mean, it's...
282
00:17:05,107 --> 00:17:09,653
It's me, you know. It's just
too much with mother and all,
283
00:17:10,821 --> 00:17:13,741
and to bring one more
person into this is...
284
00:17:14,283 --> 00:17:17,119
One more person.
285
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
I don't think there's much
of a problem, though.
286
00:17:19,455 --> 00:17:22,041
I mean, your mother
still likes me, so...
287
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
Oh, yeah. No, she likes you.
Of course, she does.
288
00:17:24,960 --> 00:17:27,421
And I like you, too.
We both like you, Chick.
289
00:17:27,504 --> 00:17:28,547
It's not about that.
290
00:17:28,631 --> 00:17:30,466
Then what's it about?
291
00:17:32,301 --> 00:17:34,803
I'm gonna help you out
with a lot of things, Norman.
292
00:17:35,471 --> 00:17:39,433
Help you out with
everything. Everything.
293
00:17:42,811 --> 00:17:44,647
I understand, Chick.
294
00:17:45,689 --> 00:17:49,026
And as I said,
I appreciate it.
295
00:17:49,151 --> 00:17:51,487
And I'm by no means saying
that we can't still see each other.
296
00:17:51,612 --> 00:17:53,614
What I'm saying is,
not every day.
297
00:17:56,325 --> 00:17:59,119
Okay? You can't live here.
298
00:18:02,331 --> 00:18:03,666
Hmm.
299
00:18:04,291 --> 00:18:05,960
Can I still come over?
Yeah.
300
00:18:06,043 --> 00:18:08,545
Can I come over tomorrow?
No, not tomorrow.
301
00:18:08,671 --> 00:18:10,547
Maybe the next day. I can
bring quail. We can cook up...
302
00:18:10,673 --> 00:18:12,508
No, not that day, either.
303
00:18:13,509 --> 00:18:16,178
Yeah, I get it.
304
00:18:17,012 --> 00:18:18,180
I get it.
305
00:18:21,350 --> 00:18:23,102
Maybe some night
next week, Chick.
306
00:18:23,185 --> 00:18:26,188
Oh, yeah. Yeah.
307
00:18:26,313 --> 00:18:30,234
Next week. Let me just
clear my calendar.
308
00:18:30,359 --> 00:18:31,735
You might want to
cook up that chicken
309
00:18:31,860 --> 00:18:33,237
that I brought over
last night.
310
00:18:33,529 --> 00:18:37,533
375, 45 minutes,
or it goes bad.
311
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
Goes real bad.
312
00:19:26,582 --> 00:19:28,417
DISPATCHER: 911,
what's your emergency?
313
00:19:28,542 --> 00:19:33,047
(COUGHS) Yeah, my name's Ben
Hayes. I live at 3043270th Street.
314
00:19:33,130 --> 00:19:37,051
We need an ambulance. My
neighbor OD'd. It's apartment 221.
315
00:19:37,134 --> 00:19:39,303
Hurry, please hurry.
316
00:19:39,428 --> 00:19:41,430
(SIREN WAILING)
317
00:20:02,159 --> 00:20:04,620
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
318
00:20:35,150 --> 00:20:36,318
(WHIMPERS)
319
00:20:41,615 --> 00:20:44,284
(BREATHING HEAVILY)
320
00:21:07,307 --> 00:21:08,350
(WINCING)
321
00:21:43,886 --> 00:21:46,263
(CAR APPROACHING)
322
00:21:59,193 --> 00:22:02,905
Hello, Norman.
Pretty night, isn't it?
323
00:22:03,739 --> 00:22:07,534
Oh, yes. Yes, Sheriff.
Isn't it just?
324
00:22:07,618 --> 00:22:11,079
So, uh, what can I
help you with tonight?
325
00:22:11,205 --> 00:22:13,624
I imagine you're not
looking for a room.
326
00:22:13,749 --> 00:22:17,544
I was wondering if you
keep a guest registry,
327
00:22:17,628 --> 00:22:20,088
the old-fashioned kind where
people sign their names?
328
00:22:22,049 --> 00:22:26,303
Uh, yes.
Yes, we do, actually. Why?
329
00:22:26,470 --> 00:22:29,223
I wondered if I might
have a look at it.
330
00:22:31,099 --> 00:22:34,603
Mmm. Yeah.
Yeah, of course.
331
00:22:34,728 --> 00:22:36,939
Uh, I was just closing up,
but come on in.
332
00:22:52,454 --> 00:22:53,914
So, who are you
looking for?
333
00:22:54,289 --> 00:22:58,460
Still wondering why Jim
Blackwell had this address.
334
00:22:59,628 --> 00:23:04,299
I wondered if he checked
in under a false name.
335
00:23:05,842 --> 00:23:07,261
Hmm.
336
00:23:11,765 --> 00:23:15,310
I know. (LAUGHING)
It seems silly, right?
337
00:23:15,435 --> 00:23:18,313
A lot of
police work is silly.
338
00:23:18,438 --> 00:23:21,984
Till you find
what you're looking for.
339
00:23:22,651 --> 00:23:25,862
And then all of a sudden,
it's not so silly anymore.
340
00:23:27,447 --> 00:23:30,867
Yeah, well, we get people in
here from Canon City all the time,
341
00:23:30,993 --> 00:23:33,287
so, maybe he was just
thinking of staying here
342
00:23:33,370 --> 00:23:35,664
and then
just changed his mind.
343
00:23:36,498 --> 00:23:39,668
You know, Sheriff,
if I were an ex-con,
344
00:23:39,793 --> 00:23:41,545
I'd write down an
address I know you'd find,
345
00:23:41,670 --> 00:23:45,007
and then (CLICKS TONGUE)
take on off in the opposite direction.
346
00:23:46,133 --> 00:23:50,178
How did you know Blackwell
lived in Canon City?
347
00:23:50,846 --> 00:23:55,017
Well, you, uh... You mentioned
it the last time you were here.
348
00:23:55,809 --> 00:23:57,561
Did I?
349
00:23:58,186 --> 00:23:59,313
Yes.
350
00:23:59,396 --> 00:24:02,524
(STAMMERING) Yes, I
remember now. You were, um...
351
00:24:04,234 --> 00:24:07,029
Uh, up there on the porch,
and you said that you found
352
00:24:07,195 --> 00:24:11,533
a piece of paper with my address
on it at his place in Canon City.
353
00:24:11,658 --> 00:24:12,868
(BREATHES SHAKILY)
354
00:24:13,201 --> 00:24:14,536
Hmm.
355
00:24:16,538 --> 00:24:19,249
You haven't seen
an early-'90s
356
00:24:19,374 --> 00:24:21,543
silver and black Lincoln,
have you?
357
00:24:23,045 --> 00:24:24,087
Uh...
358
00:24:25,380 --> 00:24:28,383
(NERVOUSLY) No.
No, not as I recall.
359
00:24:29,760 --> 00:24:31,428
That's what he was driving.
360
00:24:31,553 --> 00:24:33,388
I see.
361
00:24:35,390 --> 00:24:38,560
This is
the plate number.
362
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
In case you do see it.
363
00:24:45,400 --> 00:24:48,945
Thank you.
I'll keep my eyes peeled.
364
00:24:53,909 --> 00:24:56,244
Well, I'll let you
get back to work.
365
00:24:56,953 --> 00:24:58,080
Okay.
366
00:25:07,422 --> 00:25:10,425
Good night.
Good night.
367
00:25:11,635 --> 00:25:14,262
Looking forward to
seeing you again, Norman.
368
00:25:20,435 --> 00:25:22,104
(ENGINE STARTS)
369
00:25:32,948 --> 00:25:34,449
NORMAN: Mother?
370
00:25:34,574 --> 00:25:35,951
(DOOR SLAMS)
Yeah?
371
00:25:36,284 --> 00:25:39,162
(PANTING) Mother!
What?
372
00:25:40,831 --> 00:25:45,293
Was Jim Blackwell
driving a car? Yes.
373
00:25:45,419 --> 00:25:47,671
A '90s silver
and black Lincoln?
374
00:25:47,796 --> 00:25:49,506
Maybe.
375
00:25:49,631 --> 00:25:51,758
Okay, well,
where is the car, Mother?
376
00:25:51,842 --> 00:25:53,760
The sheriff was just here.
They're searching for the car.
377
00:25:53,844 --> 00:25:55,637
So, what did you do
with it?
378
00:25:55,762 --> 00:25:57,639
Don't worry.
I hid it in the woods.
379
00:25:57,764 --> 00:25:58,807
The woods?
380
00:26:00,142 --> 00:26:01,184
Is it near us?
381
00:26:01,309 --> 00:26:02,811
It's far enough.
382
00:26:04,312 --> 00:26:08,024
Okay, Mother, get up.
We are going to that car.
383
00:26:08,150 --> 00:26:11,069
Why? So you could be seen in
the vicinity of it and get caught?
384
00:26:11,153 --> 00:26:13,113
No, because we need to
get rid of it in a better way
385
00:26:13,196 --> 00:26:14,573
than just leaving it
in the woods
386
00:26:14,656 --> 00:26:16,825
like the remains of a pie
we didn't eat at a picnic!
387
00:26:20,328 --> 00:26:23,331
We're going. Now.
388
00:26:26,376 --> 00:26:28,336
This is stupid, Norman.
389
00:26:28,462 --> 00:26:31,381
Everything's fine.
I took care of it.
390
00:26:31,506 --> 00:26:33,383
The car is deep
in here somewhere
391
00:26:33,508 --> 00:26:35,093
where I know
there's no foot traffic.
392
00:26:35,177 --> 00:26:37,095
No one's gonna find it.
We can't even find it!
393
00:26:37,179 --> 00:26:39,639
That's exactly why
we need to find it, Mother.
394
00:26:39,723 --> 00:26:41,641
You really don't know
what you're doing, do you?
395
00:26:41,725 --> 00:26:43,018
Yo, buddy.
396
00:26:46,480 --> 00:26:49,232
I took off the plates. I
scratched off the VIN number.
397
00:26:49,357 --> 00:26:51,693
I wiped the whole thing
down for fingerprints.
398
00:26:51,818 --> 00:26:53,195
I covered the car
with brush,
399
00:26:53,320 --> 00:26:54,696
and I covered my tracks
on the way back.
400
00:26:55,030 --> 00:26:57,240
No one is gonna find this
car, and even if they do,
401
00:26:57,365 --> 00:26:59,075
they can't
trace it back to us.
402
00:26:59,201 --> 00:27:00,368
How do you know
all of that?
403
00:27:00,494 --> 00:27:02,204
It's not rocket science.
404
00:27:03,079 --> 00:27:05,040
Oh. There it is.
405
00:27:07,375 --> 00:27:08,835
NORMAN: I think
we should move it.
406
00:27:08,919 --> 00:27:12,088
Just get rid of it,
make it disappear.
407
00:27:12,214 --> 00:27:14,382
Well, good luck with that.
408
00:27:16,718 --> 00:27:18,678
Do you remember
when the police found
409
00:27:18,762 --> 00:27:20,722
Keith's truck near
our property, Mother?
410
00:27:21,097 --> 00:27:23,391
Hmm? No, we can't risk it.
411
00:27:23,517 --> 00:27:24,893
You are overreacting.
412
00:27:25,060 --> 00:27:27,437
We are miles
from the motel,
413
00:27:27,562 --> 00:27:28,563
and no one's
found it so far.
414
00:27:28,688 --> 00:27:32,567
That's because no one's been
looking for it, Mother, and now they are.
415
00:27:33,235 --> 00:27:34,569
Where's the key?
416
00:27:34,694 --> 00:27:36,029
I threw it away.
417
00:27:36,905 --> 00:27:37,948
Why would you do that?
418
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Why wouldn't I?
419
00:27:39,199 --> 00:27:40,992
Well, do you know
how to hot wire a car?
420
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Of course, I don't.
421
00:27:42,244 --> 00:27:45,789
I don't know why you don't
care more about this, Mother.
422
00:27:45,914 --> 00:27:47,249
Maybe you want us
to get caught.
423
00:27:47,415 --> 00:27:49,668
Oh, yeah, I'm the one
who wants us to get caught.
424
00:27:49,751 --> 00:27:51,586
Yeah, I'm the one
who catapulted us
425
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
out of bed
and onto a crime scene.
426
00:27:53,213 --> 00:27:55,090
Or maybe you're just
sick of me, Mother.
427
00:27:55,257 --> 00:27:58,718
Maybe you're just sick
of this whole situation.
428
00:27:58,802 --> 00:28:01,805
Maybe you wish it had
worked out with Romero.
429
00:28:01,930 --> 00:28:03,181
Maybe you even think
it still could.
430
00:28:03,265 --> 00:28:04,474
Yeah, you know,
you're right.
431
00:28:04,599 --> 00:28:06,309
I just wanted
to get us caught,
432
00:28:06,434 --> 00:28:08,478
and I wanted to
run off with Romero.
433
00:28:08,603 --> 00:28:09,896
I mean, that's why
I've done all of this.
434
00:28:09,980 --> 00:28:13,191
That's why I've protected
your ass 24/7,
435
00:28:13,275 --> 00:28:15,902
just so I could get caught.
Okay, okay, Mother.
436
00:28:15,986 --> 00:28:17,654
Well done.
You can stop now.
437
00:28:17,779 --> 00:28:19,155
All right, you know what?
438
00:28:19,281 --> 00:28:21,533
(LOUDLY) Come and find us!
Mother?
439
00:28:21,616 --> 00:28:22,784
NORMA: We're right here!
440
00:28:22,993 --> 00:28:26,329
Put us in prison, please! We've
been lying about everything!
441
00:28:26,454 --> 00:28:28,957
Mother.
Okay? I'm not really dead!
442
00:28:29,124 --> 00:28:31,334
I just faked my suicide!
I know, bad idea.
443
00:28:31,459 --> 00:28:32,669
We want out!
444
00:28:32,794 --> 00:28:34,379
My name is Norma Bates!
Mother!
445
00:28:34,462 --> 00:28:36,965
And I'm still alive!
446
00:28:39,593 --> 00:28:41,136
(SCREAMING)
447
00:28:46,266 --> 00:28:47,309
(MUFFLED SCREAMS)
448
00:28:53,315 --> 00:28:54,316
(NORMAN BREATHES HEAVILY)
449
00:28:55,650 --> 00:28:56,651
Mother?
450
00:29:04,492 --> 00:29:05,827
(GASPS)
451
00:29:14,002 --> 00:29:15,670
(PANTING)
452
00:29:16,796 --> 00:29:18,632
(PANTING)
453
00:29:19,174 --> 00:29:22,844
What's really
going on here, Norman?
454
00:29:22,969 --> 00:29:24,679
Why are you annoyed
with me lately?
455
00:29:24,804 --> 00:29:26,640
Why can't I do anything
right in your eyes?
456
00:29:27,182 --> 00:29:30,018
I'm sorry, Mother.
You were right.
457
00:29:30,101 --> 00:29:31,519
You were right.
The car's fine.
458
00:29:31,645 --> 00:29:33,438
Let's just leave it
and go home.
459
00:29:33,521 --> 00:29:35,607
Forget about
all this, okay?
460
00:29:41,279 --> 00:29:43,365
Don't ever do that
to me again.
461
00:29:44,199 --> 00:29:45,367
I won't.
462
00:29:53,959 --> 00:29:55,001
Are you coming?
463
00:29:57,212 --> 00:29:58,964
Right behind you.
464
00:29:59,506 --> 00:30:02,175
(BREATHING HEAVILY)
465
00:30:24,864 --> 00:30:26,574
(CELL PHONE RINGING)
466
00:30:44,426 --> 00:30:48,263
(WHISPERS) Hello? MADELEINE:
Hey, Norman. How are you?
467
00:30:48,388 --> 00:30:50,765
(WHISPERING) Hey, good.
Yeah, yeah, I'm good.
468
00:30:51,224 --> 00:30:53,059
Why are you whispering?
469
00:30:53,727 --> 00:30:56,062
Oh. No. I, uh...
(CLEARS THROAT)
470
00:30:56,604 --> 00:30:58,523
I just woke up.
(CLEARS THROAT)
471
00:30:58,606 --> 00:31:02,027
Hey, I just wanted to thank
you so much for the dresses.
472
00:31:02,277 --> 00:31:06,448
It's kind of crazy. They fit
perfectly. And I absolutely love them.
473
00:31:06,740 --> 00:31:08,283
Uh, I'm so glad.
474
00:31:08,408 --> 00:31:11,911
Yeah, and I get such a
vibe off them, of your mom,
475
00:31:12,412 --> 00:31:16,416
what a cool lady she was.
She had great taste.
476
00:31:17,459 --> 00:31:19,794
Yes, she certainly did.
477
00:31:23,256 --> 00:31:27,385
Um, hey, do you want to
come over for dinner tonight?
478
00:31:27,469 --> 00:31:29,095
Sam's gone again,
and I just get
479
00:31:29,262 --> 00:31:32,974
super bored at night, and
I think I need to get a dog.
480
00:31:35,602 --> 00:31:38,480
Uh... Tonight? Yeah...
481
00:31:38,605 --> 00:31:41,316
Yeah, I'd love to come over.
What time?
482
00:31:41,566 --> 00:31:43,777
Um, maybe 7:00?
483
00:31:43,985 --> 00:31:46,654
7:00, yeah, yeah.
Yeah, that's, um...
484
00:31:47,238 --> 00:31:48,490
Uh, that can work.
485
00:31:48,573 --> 00:31:51,743
Okay, that sounds great.
I'll see you then.
486
00:31:52,744 --> 00:31:54,579
All right, yeah, 7:00.
487
00:31:54,662 --> 00:31:56,664
(CHUCKLES) Bye.
Okay, bye.
488
00:32:25,652 --> 00:32:27,987
(BIRDS CHIRPING)
489
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
(LOUD RATTLING)
490
00:32:47,882 --> 00:32:48,967
Huh.
491
00:32:49,217 --> 00:32:51,469
Well, well, well.
492
00:32:51,553 --> 00:32:54,180
Look what the tide
washed up.
493
00:32:55,348 --> 00:32:57,892
Thought you didn't want
to hang out anymore.
494
00:32:58,017 --> 00:33:01,229
No, no, I never
said that, Chick.
495
00:33:01,312 --> 00:33:03,815
I think you're just
overreacting. (SCOFFS)
496
00:33:04,566 --> 00:33:05,817
Can I come in?
497
00:33:06,025 --> 00:33:07,235
Can you...
498
00:33:09,070 --> 00:33:10,238
Wipe your feet.
499
00:33:14,075 --> 00:33:17,162
Sorry, I didn't
have time to tidy up.
500
00:33:18,830 --> 00:33:20,915
(GRUNTS) I've been
working on something.
501
00:33:22,167 --> 00:33:23,501
Oh, really?
What are you working on?
502
00:33:23,585 --> 00:33:28,256
I'm working on
a suspense novel.
503
00:33:28,339 --> 00:33:29,924
I think in the right hands,
when it's complete,
504
00:33:30,049 --> 00:33:32,552
it'll make
quite a good little movie.
505
00:33:33,386 --> 00:33:36,055
Can I sit down, Chick?
Mmm, mmm, mmm.
506
00:33:37,432 --> 00:33:38,766
(MUMBLES)
507
00:33:38,892 --> 00:33:41,019
Mess my system up.
508
00:33:41,102 --> 00:33:44,731
Yeah, I just, uh, need to ask
your advice about something.
509
00:33:44,898 --> 00:33:47,233
Yeah, I figured you
were here for something.
510
00:33:48,026 --> 00:33:51,613
Chick. Come on, just because
I said we can't live together,
511
00:33:51,738 --> 00:33:53,948
it doesn't mean we still
can't be friends, right?
512
00:33:54,532 --> 00:33:56,451
What do you want, Norman?
513
00:33:59,579 --> 00:34:00,788
Chick,
514
00:34:02,957 --> 00:34:06,794
do you know how
to hot wire a car?
515
00:34:07,128 --> 00:34:10,298
Yeah. I do.
516
00:34:10,757 --> 00:34:12,634
And do you know how
to, uh, (CLICKS TONGUE)
517
00:34:12,759 --> 00:34:15,720
You know,
get rid of a car?
518
00:34:15,970 --> 00:34:19,474
I've just heard of these things
called "chop shops" and...
519
00:34:19,557 --> 00:34:21,809
Do you know of
any such places?
520
00:34:24,646 --> 00:34:26,814
What did you do?
521
00:34:28,483 --> 00:34:31,819
Nothing, just... I just want
to get rid of a car, Chick.
522
00:34:33,279 --> 00:34:35,323
Well, that seems
like an unnecessarily
523
00:34:35,448 --> 00:34:37,742
elaborate way to
just get rid of a car.
524
00:34:37,951 --> 00:34:41,246
Well, that's what I'm
going to be doing. Mmm.
525
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
And that's all I'm
going to tell you, so...
526
00:34:44,123 --> 00:34:45,625
Mmm-hmm.
527
00:34:45,833 --> 00:34:47,001
Mmm-hmm.
528
00:34:48,461 --> 00:34:49,629
Yeah.
529
00:34:49,796 --> 00:34:52,298
All right, I'll just
figure it out on my own.
530
00:34:53,007 --> 00:34:55,468
Yeah, I know a place.
531
00:34:55,760 --> 00:34:59,597
I know a guy with
a place and a thing.
532
00:34:59,681 --> 00:35:02,350
But I need
to know something.
533
00:35:02,475 --> 00:35:05,478
I need to know
what you did, Norman.
534
00:35:12,652 --> 00:35:16,781
It's not me, Chick.
It is her.
535
00:35:19,033 --> 00:35:20,535
Mother.
536
00:35:20,994 --> 00:35:22,203
How do you mean?
537
00:35:24,539 --> 00:35:27,041
Well, she's just
out of control, Chick.
538
00:35:29,043 --> 00:35:32,964
I mean, she thinks that she
knows what is best about everything,
539
00:35:33,047 --> 00:35:34,507
but she does not.
540
00:35:35,383 --> 00:35:38,052
I mean, just look
what happened with Caleb.
541
00:35:38,177 --> 00:35:40,221
Yeah, yeah, I see.
542
00:35:42,181 --> 00:35:46,686
I mean, there is something
very, very wrong with her.
543
00:35:47,395 --> 00:35:49,689
And then
I've tried to help,
544
00:35:49,856 --> 00:35:54,569
but she's... Chick, she's going
to ruin us if I don't rein her in,
545
00:35:54,694 --> 00:35:59,032
and I just don't know
how to rein her in, exactly.
546
00:35:59,324 --> 00:36:00,908
All right.
547
00:36:00,992 --> 00:36:04,287
Well, maybe I can
help you with her.
548
00:36:08,041 --> 00:36:09,876
Maybe. (CHUCKLES)
549
00:36:11,586 --> 00:36:16,215
Yeah, I don't think so,
though. But thank you.
550
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
Thank you for
helping me with the car.
551
00:36:24,057 --> 00:36:25,850
With everything.
552
00:36:29,020 --> 00:36:32,940
You've really been
a good friend.
553
00:36:33,399 --> 00:36:34,817
So are you, Norman.
554
00:36:46,913 --> 00:36:48,247
(DOOR CLOSES)
555
00:37:17,902 --> 00:37:19,112
Where are you going?
556
00:37:20,113 --> 00:37:21,489
We need to talk.
557
00:37:23,741 --> 00:37:24,784
Okay.
558
00:37:32,625 --> 00:37:34,419
I'm going to Madeleine's
for dinner.
559
00:37:35,628 --> 00:37:37,296
I see.
560
00:37:40,091 --> 00:37:42,260
What if I don't think
that's a good idea?
561
00:37:42,593 --> 00:37:44,262
Well, I'm not
really interested
562
00:37:44,345 --> 00:37:46,431
in whether or not you think
it's a good idea.
563
00:37:47,014 --> 00:37:50,268
We've been on the opposite
side of what a good idea is lately.
564
00:37:53,896 --> 00:37:56,691
You have free will,
so do I.
565
00:37:56,899 --> 00:38:00,069
You do what you're gonna do.
I'm gonna do what I want to do.
566
00:38:00,194 --> 00:38:02,738
You're not
doing anything, Mother.
567
00:38:03,072 --> 00:38:05,116
Not about her.
568
00:38:05,616 --> 00:38:07,034
Promise me.
569
00:38:08,244 --> 00:38:11,873
I promise that I will always
protect you. I have no choice.
570
00:38:11,956 --> 00:38:15,126
Well, I don't need
any protection from her.
571
00:38:15,626 --> 00:38:17,628
Well, I guess you know
what you need.
572
00:38:19,005 --> 00:38:21,716
Mother...
Yes?
573
00:38:21,799 --> 00:38:23,259
Let me be really clear.
574
00:38:23,342 --> 00:38:25,011
Okay.
575
00:38:25,094 --> 00:38:27,889
I am going to have dinner
with Madeleine,
576
00:38:27,972 --> 00:38:29,891
and I'm going to
take care of the car.
577
00:38:30,766 --> 00:38:34,854
And you need to accept me as
being in charge of my own life now,
578
00:38:34,937 --> 00:38:37,356
because I know we made
this arrangement, but...
579
00:38:41,736 --> 00:38:43,112
Ah.
580
00:38:46,324 --> 00:38:47,909
Just please let me
make decisions
581
00:38:47,992 --> 00:38:49,535
and do what I need
to do, okay?
582
00:38:54,707 --> 00:38:56,542
See you later. Bye.
583
00:39:04,175 --> 00:39:05,510
(DOOR CLOSES)
584
00:39:07,345 --> 00:39:09,680
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON STEREO)
585
00:39:11,265 --> 00:39:12,350
Hi.
586
00:39:15,353 --> 00:39:17,647
Oh, my God. I shouldn't
have worn this. I'm so sorry.
587
00:39:18,189 --> 00:39:20,566
Come in. I'll change.
No, no, no, don't change.
588
00:39:20,650 --> 00:39:23,444
You look
wonderful, Madeleine.
589
00:39:23,528 --> 00:39:25,279
You just shocked me
for a moment.
590
00:39:25,404 --> 00:39:27,448
Are you sure?
Mmm-hmm.
591
00:39:27,532 --> 00:39:32,537
I just... I tried it on this afternoon,
and it felt like second skin.
592
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
I really forgot
I was wearing it.
593
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
It was stupid of me.
594
00:39:37,124 --> 00:39:38,793
No, it wasn't
stupid at all.
595
00:39:38,876 --> 00:39:41,837
I gave them to you to wear, and
I'm just so pleased you like them.
596
00:39:43,714 --> 00:39:45,508
Here, I got these
for you.
597
00:39:45,591 --> 00:39:47,343
Thank you.
598
00:39:48,219 --> 00:39:49,637
Are you hungry?
Yeah.
599
00:39:49,720 --> 00:39:51,556
Dinner's ready.
I made coq au vin,
600
00:39:51,639 --> 00:39:54,100
which sounds fancy, but it's
just chicken and wine in a pot.
601
00:39:54,267 --> 00:39:56,143
Well, it sounds lovely.
602
00:39:56,644 --> 00:39:58,020
Come in.
603
00:39:58,104 --> 00:40:00,815
This is my place.
604
00:40:05,403 --> 00:40:09,365
Mmm, this was delicious.
Thank you.
605
00:40:09,448 --> 00:40:11,993
It's nice to cook. I feel
like I don't do it very often
606
00:40:12,076 --> 00:40:15,079
because Sam's always
gone so much.
607
00:40:15,162 --> 00:40:20,042
It seems silly to go through all
the trouble just for one person.
608
00:40:20,126 --> 00:40:23,379
How is Sam?
He's fine.
609
00:40:23,504 --> 00:40:27,049
He's almost done with the
deal he's got going on in Seattle.
610
00:40:27,300 --> 00:40:30,136
Hopefully, things will
settle down after that.
611
00:40:30,928 --> 00:40:34,724
And did you ever get to talk to
him about how you were feeling?
612
00:40:35,975 --> 00:40:40,146
No, I... I think I was just
having a bad day that day.
613
00:40:41,647 --> 00:40:44,859
We all have bad days when we
wonder what's real and not real.
614
00:40:46,068 --> 00:40:47,862
Do you have days like that? Mmm.
615
00:40:50,197 --> 00:40:54,285
Yes, I think it's the
nature of relationships.
616
00:40:54,702 --> 00:40:55,870
They shift constantly.
617
00:40:55,995 --> 00:40:59,790
They change shape,
sometimes even minute to minute.
618
00:41:01,334 --> 00:41:02,835
(SIGHS)
619
00:41:03,085 --> 00:41:04,670
It's hard to know what's
real in any moment,
620
00:41:04,754 --> 00:41:08,299
unless it's right in front of
you and you're experiencing it.
621
00:41:17,808 --> 00:41:22,104
I just think you should
have that little talk with Sam.
622
00:41:31,489 --> 00:41:34,200
(STAMMERS)
Wanna make a cake?
623
00:41:35,660 --> 00:41:36,869
(CHUCKLES)
624
00:41:36,994 --> 00:41:39,914
And then we can,
like, watch a movie,
625
00:41:41,123 --> 00:41:42,833
and eat cake?
626
00:41:43,542 --> 00:41:44,835
I'd love to.
627
00:41:45,336 --> 00:41:46,504
Okay.
628
00:41:56,847 --> 00:41:58,849
(DOG BARKING)
629
00:42:01,602 --> 00:42:03,979
(THUNDER RUMBLING)
630
00:42:09,819 --> 00:42:11,278
(SWITCHES LIGHT ON)
631
00:42:11,404 --> 00:42:14,365
(BREATHING HEAVILY)
632
00:42:19,453 --> 00:42:20,538
Alex?
633
00:42:21,956 --> 00:42:23,749
(PANTING)
634
00:42:26,627 --> 00:42:29,130
Hey, Maggie.
635
00:42:30,047 --> 00:42:32,216
What are you
doing here?
636
00:42:32,341 --> 00:42:35,553
It's just me.
Is anyone inside?
637
00:42:35,761 --> 00:42:36,846
No.
638
00:42:38,931 --> 00:42:40,766
What happened to you?
639
00:42:41,517 --> 00:42:43,561
May I come in?
640
00:42:53,571 --> 00:42:54,613
(GASPS SOFTLY)
641
00:42:54,697 --> 00:42:56,991
(BREATHING HEAVILY)
642
00:43:00,411 --> 00:43:02,913
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
643
00:43:09,837 --> 00:43:11,672
I'm not trying to bogart
the cake making.
644
00:43:11,756 --> 00:43:14,592
It's just all happening
here in this bowl.
645
00:43:14,675 --> 00:43:17,344
No, I'm having fun
watching you.
646
00:43:17,803 --> 00:43:21,432
Okay, that doesn't
sound creepy.
647
00:43:21,724 --> 00:43:23,100
Hey, will you get
the milk out?
648
00:43:34,445 --> 00:43:36,614
One cup coming up.
649
00:43:36,989 --> 00:43:38,449
That rhymes.
650
00:43:38,908 --> 00:43:40,618
Oh, I'm a poet.
651
00:43:42,411 --> 00:43:46,624
Okay, pour it in, and I'll
start the mixer when you do.
652
00:43:51,420 --> 00:43:53,839
Here it comes.
653
00:43:55,633 --> 00:43:57,134
(MIXER WHIRRING)
It's mixing now.
654
00:44:09,313 --> 00:44:10,815
We can bake it now.
655
00:44:42,137 --> 00:44:43,639
(GASPS SOFTLY)
What's wrong?
656
00:44:44,723 --> 00:44:45,808
Norman, what?
657
00:44:52,064 --> 00:44:54,650
(BREATHING HEAVILY)
658
00:44:58,571 --> 00:45:01,115
(BREATHING SHAKILY)
659
00:45:04,618 --> 00:45:06,537
I have to go, okay?
This is this isn't good.
660
00:45:06,662 --> 00:45:09,748
Norman, it's my fault.
I'm sorry. (DOOR OPENS)
661
00:45:10,040 --> 00:45:11,250
(DOOR CLOSES)
662
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
(PANTING)
663
00:45:21,051 --> 00:45:22,678
(ENGINE STARTS)
664
00:45:25,097 --> 00:45:26,140
(DOOR OPENS)
665
00:45:26,223 --> 00:45:27,391
NORMAN: Mother!
666
00:45:31,562 --> 00:45:33,397
I need to talk
to you right now.
667
00:45:33,981 --> 00:45:35,274
(PANTING)
668
00:45:38,319 --> 00:45:39,820
Stop playing games!
669
00:45:40,905 --> 00:45:43,198
(PANTING)
670
00:45:52,082 --> 00:45:53,584
Mother?
671
00:45:54,627 --> 00:45:56,754
(CONTINUES PANTING)
672
00:45:59,256 --> 00:46:01,258
(BREATHING SHAKILY)
673
00:46:01,282 --> 00:46:06,282
http://hiqve.com/
48586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.