All language subtitles for Vise.Le.Coeur.S02E02.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R-xpost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,360 Musique intrigante 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,560 Il toque. -Police ! Ouvrez. 3 00:00:41,440 --> 00:00:45,000 -Capitaine ! Capitaine ! C'est positif, on a la came. 4 00:00:46,920 --> 00:00:49,479 -On l'embarque. Vous prenez l'ordi, lĂ . 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,600 Vous avez checkĂ© lĂ -haut ? -NĂ©gatif. 6 00:01:26,520 --> 00:01:29,680 -Ouais, Julia ? On va avoir besoin de toi ici. 7 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 GĂ©nĂ©rique 8 00:01:36,120 --> 00:01:39,920 Discussion lointaine 9 00:01:40,120 --> 00:01:43,120 Musique intrigante 10 00:02:19,760 --> 00:02:23,240 -Simone MĂ©nard, 65 ans, jeune retraitĂ©e sans histoires... 11 00:02:23,440 --> 00:02:24,960 Et dealeuse de drogue. 12 00:02:25,200 --> 00:02:26,800 -Morte y a moins de 12 heures. 13 00:02:27,000 --> 00:02:30,040 ArrĂȘt cardiaque traumatique, vu les blessures. 14 00:02:30,240 --> 00:02:31,200 Battue Ă  mort. 15 00:02:32,000 --> 00:02:35,919 -Vu la quantitĂ© de matos retrouvĂ©e, elle devait brasser du fric. 16 00:02:36,120 --> 00:02:40,120 Suffit qu'elle ait pas remboursĂ©. -Ca colle pas. 17 00:02:44,080 --> 00:02:46,880 La mise en scĂšne, Ă  genoux, comme ça... 18 00:02:47,080 --> 00:02:51,080 C'est spĂ©cifique pour des dealers. -Ou des dealers fans de Moyen Age. 19 00:02:51,320 --> 00:02:53,480 Ils ont utilisĂ© une discipline. 20 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 -Une discipline ? -Un fouet Ă  noeuds. 21 00:03:10,600 --> 00:03:12,240 -Le FidĂšle Berger... 22 00:03:15,840 --> 00:03:18,520 -Vous faites quoi ? Attendez 2 secondes ! 23 00:03:18,720 --> 00:03:21,440 -Touchez pas ! -Qu'est-ce qu'il y a ? 24 00:03:21,639 --> 00:03:25,000 -C'est aussi dans votre intĂ©rĂȘt que la scientifique 25 00:03:25,200 --> 00:03:29,200 vienne relever les empreintes. -Vous communiquez pas les infos ! 26 00:03:29,400 --> 00:03:31,800 -Plaignez-vous au labo ! -Ah ouais ? 27 00:03:32,000 --> 00:03:35,400 -C'est quoi, ce mec qui fume ? -Le corps est Ă  l'Ă©tage. 28 00:03:35,600 --> 00:03:38,920 -T'as entendu ? -Protocole, 9 lettres, 4 syllabes. 29 00:03:39,120 --> 00:03:42,840 -T'as jouĂ© avec ma grand-mĂšre Ă  Des chiffres et des lettres ? 30 00:03:43,040 --> 00:03:45,960 -Elle est oĂč, ta grand-mĂšre ? -Dans ton cul ! 31 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Cris 32 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 -Eh ! Eh ! 33 00:03:51,080 --> 00:03:55,080 Touchez Ă  rien. C'est clair ? On attend le "go" de la Crim'. 34 00:03:57,840 --> 00:04:01,720 Protocole : 3 syllabes. Julia. -Ils sont chauds chez toi. 35 00:04:03,240 --> 00:04:06,320 -L'ordi de la victime, je peux avancer dessus ? 36 00:04:06,520 --> 00:04:09,960 J'ai besoin de creuser ses liens avec le rĂ©seau. 37 00:04:10,160 --> 00:04:12,320 -OK. En bonne intelligence. 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,920 -La fille de la victime est Ă  la DPJ. 39 00:04:17,120 --> 00:04:19,640 On y va. -Novak, il est oĂč ? 40 00:04:19,839 --> 00:04:23,839 -Y a pas de Novak. Ca fait des heures qu'il est injoignable. 41 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 Musique mĂ©lancolique 42 00:04:29,680 --> 00:04:31,560 -Julia, que s'est-il passĂ© ? 43 00:04:34,360 --> 00:04:37,760 Que s'est-il passĂ© que je puisse pas entendre ? 44 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 -C'est un cauchemar. 45 00:05:40,360 --> 00:05:42,120 Je vais me rĂ©veiller. 46 00:05:42,320 --> 00:05:43,360 Elle sanglote. 47 00:05:43,560 --> 00:05:46,839 Je lui avais dit d'installer un systĂšme d'alarme. 48 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 -On a retrouvĂ© de la drogue 49 00:05:49,320 --> 00:05:51,839 chez votre mĂšre. -Elle avait arrĂȘtĂ©. 50 00:05:52,080 --> 00:05:55,480 Ca a pas de sens. -Vous savez si elle dealait ? 51 00:05:55,720 --> 00:05:57,480 -Dealait ? Non. 52 00:05:57,720 --> 00:05:59,279 Elle a eu des soucis 53 00:05:59,520 --> 00:06:03,120 d'addiction il y a longtemps, mais c'Ă©tait il y a longtemps. 54 00:06:03,320 --> 00:06:07,120 C'est un cauchemar. C'est un cauchemar ! 55 00:06:08,360 --> 00:06:10,279 C'est un cauchemar. -Astrid. 56 00:06:10,520 --> 00:06:14,480 On va trouver celui qui a fait ça. Je vous le promets. D'accord ? 57 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Ca va aller. 58 00:06:19,720 --> 00:06:21,040 -Venez avec moi. 59 00:06:25,360 --> 00:06:26,760 Sanglots 60 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 -Notre victime est celle du milieu ? 61 00:06:36,320 --> 00:06:39,120 Reste Ă  savoir qui sont les femmes autour. 62 00:06:39,360 --> 00:06:40,920 -Tu peux rechercher ? 63 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 -Ouais. 64 00:06:43,080 --> 00:06:44,520 -Novak, du nouveau ? 65 00:06:44,760 --> 00:06:47,880 -Je l'ai appelĂ© 2 fois, rien. -Quel relou ! 66 00:07:21,720 --> 00:07:23,360 -Elle est belle, hein ? 67 00:07:25,320 --> 00:07:28,120 -Que faisait-elle ici ? Elle travaillait ? 68 00:07:28,320 --> 00:07:30,280 -Oui, quelques mois. 69 00:07:31,960 --> 00:07:34,360 -C'Ă©tait quand, vous vous rappelez ? 70 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 -Non, ça remonte, je saurais pas vous le dire. 71 00:07:38,120 --> 00:07:39,280 -Ah ouais. 72 00:07:39,480 --> 00:07:43,480 -Pourquoi ? Vous la connaissez ? -Oui, Julia, c'est une amie. 73 00:07:43,680 --> 00:07:47,000 -Ah... -Vous n'avez pas gardĂ© des photos ? 74 00:07:47,200 --> 00:07:49,840 -Non. -Elle serait ravie de les revoir. 75 00:07:50,080 --> 00:07:53,360 -Non, j'ai que celle-lĂ . -Je vous laisse mon numĂ©ro. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,280 Je suis M. Lisica. 77 00:07:57,480 --> 00:08:01,040 Musique douce 78 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 Hennissement 79 00:08:06,560 --> 00:08:09,840 Si vous retrouvez quelque chose. Au revoir. 80 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 -Au revoir. 81 00:08:18,880 --> 00:08:22,520 -AllĂŽ, Anna ? C'est moi. 82 00:08:24,080 --> 00:08:27,120 Je viens de recevoir la visite de ton fils. 83 00:08:27,360 --> 00:08:29,720 -Des femmes Ă  retraite insuffisante 84 00:08:29,920 --> 00:08:31,880 passent sous les radars. 85 00:08:32,120 --> 00:08:36,120 Simone MĂ©nard, elle a commencĂ© Ă  bosser Ă  16 ans comme serveuse. 86 00:08:36,559 --> 00:08:40,559 Elle a travaillĂ© au black, sa retraite atteignait pas le SMIC. 87 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 -Comment elles entrent en contact 88 00:08:43,400 --> 00:08:46,480 avec les boss ? -Elles se refilent la came, 89 00:08:46,679 --> 00:08:48,000 y a peu de contact 90 00:08:48,240 --> 00:08:49,160 avec le boss. 91 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Surtout avec les drogues de synthĂšse. 92 00:08:54,080 --> 00:08:58,000 -J'ai pas le souvenir qu'on parlait boulot comme ça quand on Ă©tait 93 00:08:58,240 --> 00:08:59,840 ensemble. -Si. 94 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 -Ca nous arrivait ? -Ca te manque ? 95 00:09:05,800 --> 00:09:07,760 -C'est pas de la coke ? -Nope. 96 00:09:07,960 --> 00:09:08,880 -C'est quoi ? 97 00:09:09,120 --> 00:09:10,679 -Cathinone de synthĂšse. 98 00:09:10,920 --> 00:09:14,000 -Ca s'achĂšte sur Internet, non ? -Non. 99 00:09:14,240 --> 00:09:15,880 LĂ , on a affaire 100 00:09:16,120 --> 00:09:20,080 Ă  une bande organisĂ©e. -Et qu'est-ce que tu vas faire ? 101 00:09:20,640 --> 00:09:22,440 -J'ai besoin d'une indic'. 102 00:09:22,679 --> 00:09:25,480 -Un tonton-mamie dealeuse ? -Postule 103 00:09:25,720 --> 00:09:28,840 aux Stups, on cherche du monde. 104 00:09:30,240 --> 00:09:32,080 -Je t'ai cherchĂ©e partout. 105 00:09:32,280 --> 00:09:34,360 On a le rĂ©sultat de l'autopsie. 106 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 -On me cherche partout, moi ? 107 00:09:36,720 --> 00:09:39,840 Bonjour, dĂ©jĂ . -Je vous rejoins, ça me concerne. 108 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 -Ouais. 109 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 Le pensionnat 110 00:09:44,760 --> 00:09:48,480 du FidĂšle Berger a fait scandale Ă  cause de mauvais traitements 111 00:09:48,679 --> 00:09:51,440 sur des filles Ă  problĂšmes placĂ©es lĂ -bas. 112 00:09:51,640 --> 00:09:54,320 -On croirait que t'es lĂ  depuis le dĂ©but. 113 00:09:57,360 --> 00:10:00,679 -Une association d'ex-victimes s'est créée rĂ©cemment, 114 00:10:00,880 --> 00:10:03,920 un confrĂšre m'en a parlĂ©. -Mauvais traitements, 115 00:10:04,120 --> 00:10:07,880 filles Ă  problĂšmes, ça fait penser Ă  une punition Ă  l'ancienne. 116 00:10:08,080 --> 00:10:11,480 Toi, oĂč t'Ă©tais ? -Mon fils Ă©tait malade. 117 00:10:11,679 --> 00:10:14,160 -Ca t'empĂȘche de rĂ©pondre au tĂ©lĂ©phone ? 118 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 -On y va ? 119 00:10:19,840 --> 00:10:22,320 -Cathinone de synthĂšse, 120 00:10:22,559 --> 00:10:24,720 de la mĂ©phĂ©drone et du tramadol. 121 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 Un sacrĂ© cocktail de substances. 122 00:10:27,440 --> 00:10:30,000 -Donc elle consommait ? -Ca arrive 123 00:10:30,240 --> 00:10:31,440 qu'elles touchent. 124 00:10:31,679 --> 00:10:32,840 -Depuis quand ? 125 00:10:33,080 --> 00:10:34,600 -Depuis longtemps. 126 00:10:34,840 --> 00:10:37,600 Une consommation de plusieurs annĂ©es. 127 00:10:37,840 --> 00:10:40,000 -La consommation pousse au deal, 128 00:10:40,240 --> 00:10:41,880 non ? -C'est pas exclu. 129 00:10:42,080 --> 00:10:43,440 -Y a un dĂ©tail, lĂ . 130 00:10:47,760 --> 00:10:50,040 J'ai fait des prĂ©lĂšvements 131 00:10:50,280 --> 00:10:53,400 sur les lacĂ©rations, mais c'est pas exploitable. 132 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 C'est tout pour moi. 133 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 -La dealeuse est une ancienne 134 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 du pensionnat. -OĂč elle aurait subi 135 00:11:00,640 --> 00:11:04,280 des maltraitances physiques. -Ca rejoint ta thĂ©orie : 136 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 la punition. 137 00:11:05,679 --> 00:11:09,320 Peut-ĂȘtre que le coupable est dans son entourage de l'Ă©poque. 138 00:11:09,520 --> 00:11:13,000 -On va aller au pensionnat. Il est toujours en activitĂ© ? 139 00:11:13,200 --> 00:11:16,720 -C'est plus qu'un couvent, mais les archives du pensionnat 140 00:11:16,920 --> 00:11:20,600 sont toujours sur place. -Julia ? T'es pas d'accord ? 141 00:11:20,800 --> 00:11:24,320 -Si. C'est juste que j'ai pas l'habitude, mais... 142 00:11:24,520 --> 00:11:28,280 -Pas l'habitude de quoi ? -Que tu ailles dans mon sens. 143 00:11:29,360 --> 00:11:31,280 -Quand c'est bien, faut le dire. 144 00:11:52,320 --> 00:11:56,200 Chant religieux 145 00:11:59,120 --> 00:12:02,880 -Depuis la parution de l'article, les langues se sont dĂ©liĂ©es, 146 00:12:03,080 --> 00:12:06,160 y a eu des nouvelles plaintes pour maltraitance. 147 00:12:06,400 --> 00:12:10,400 -C'est les archives du pensionnat ? -Les dossiers des anciennes. 148 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 -Je dois les rĂ©quisitionner. 149 00:12:12,840 --> 00:12:13,880 -Votre enquĂȘte, 150 00:12:14,120 --> 00:12:16,960 c'est Ă  la suite des plaintes ? 151 00:12:17,200 --> 00:12:18,360 C'est ça ? 152 00:12:18,600 --> 00:12:20,520 -Et vous ĂȘtes ? -Pardon. 153 00:12:20,760 --> 00:12:23,640 Laura Lemonnier, ancienne du pensionnat. 154 00:12:23,880 --> 00:12:25,920 Je suis bĂ©nĂ©vole pour trier 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,800 les archives, j'Ă©tais bibliothĂ©caire, 156 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 je suis pas dĂ©paysĂ©e. 157 00:12:31,400 --> 00:12:32,559 -Vous m'excusez ? 158 00:12:32,800 --> 00:12:35,800 Musique intrigante 159 00:12:39,400 --> 00:12:41,120 Raph, c'est moi. 160 00:12:41,320 --> 00:12:44,440 Dis-moi, j'ai besoin que tu me confirmes un truc. 161 00:12:44,679 --> 00:12:46,520 -Excusez-la, elle a... 162 00:12:46,720 --> 00:12:50,000 parfois ce qu'on pourrait qualifier de fulgurance. 163 00:12:52,920 --> 00:12:56,400 *-Laura Lemonnier, elle fait pas partie du rĂ©seau ? 164 00:12:56,600 --> 00:12:59,920 -Oui, Laura Lemonnier fait partie du rĂ©seau. 165 00:13:00,120 --> 00:13:04,000 Attends, t'as une autre ancienne du pensionnat qui deale ? 166 00:13:04,240 --> 00:13:07,280 -Y a un lien entre la drogue et le pensionnat. 167 00:13:07,480 --> 00:13:10,080 Avec ce lien, on trouve le tueur de Simone. 168 00:13:11,760 --> 00:13:15,760 Ouais. On se tient au courant. 169 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 -OK. 170 00:13:26,800 --> 00:13:29,320 -On n'a pas fini de bosser avec les Stups. 171 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 -CĂŽme, sĂ©rieux, manteau, chaussures, 172 00:13:38,440 --> 00:13:41,080 on va ĂȘtre en retard. Coups de klaxon 173 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 T'es dĂ©jĂ  prĂȘt ? C'est super. 174 00:13:46,840 --> 00:13:49,040 -On s'active, chaussures, manteau. 175 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 -Le petit dĂ©jeuner ? 176 00:13:51,000 --> 00:13:52,080 -Check. 177 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 -Les dents ? 178 00:13:53,640 --> 00:13:54,440 -Check. 179 00:13:54,679 --> 00:13:57,800 -Bon, ben Ă©coute... On va ĂȘtre en avance. 180 00:14:01,679 --> 00:14:02,880 Il se passe quoi ? 181 00:14:03,559 --> 00:14:04,440 -Rien. 182 00:14:11,520 --> 00:14:12,960 -Il se passe un truc. 183 00:14:13,160 --> 00:14:16,120 Si, je te connais comme si je t'avais fait. 184 00:14:16,320 --> 00:14:18,760 Depuis quand tu veux aller Ă  l'Ă©cole ? 185 00:14:21,080 --> 00:14:23,360 Attention, je passe mes journĂ©es 186 00:14:23,600 --> 00:14:27,360 Ă  tirer les vers du nez des gros mĂ©chants et des bandits, 187 00:14:27,560 --> 00:14:30,120 c'est pas une petite boulette comme toi 188 00:14:30,360 --> 00:14:34,200 qui va me la faire Ă  l'envers. Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:14:35,960 --> 00:14:38,680 Y a quelqu'un qui t'embĂȘte Ă  l'Ă©cole ? 190 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 -C'est une fille. 191 00:14:41,760 --> 00:14:43,160 -Une fille t'embĂȘte ? 192 00:14:43,400 --> 00:14:44,560 -Non, t'es bĂȘte. 193 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 -Ben oui ! 194 00:14:46,880 --> 00:14:49,680 Je suis bĂȘte. C'est une qui te plaĂźt ? 195 00:14:49,920 --> 00:14:52,320 C'est ça ? Comment elle s'appelle ? 196 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 Tu veux pas me dire. 197 00:14:56,640 --> 00:14:59,400 Par superstition, je comprends. 198 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 Elle sait qu'elle te plaĂźt ? Tu lui as dit ? 199 00:15:02,800 --> 00:15:05,720 -Je sais pas trop comment faire. 200 00:15:05,960 --> 00:15:09,960 -Personne sait comment faire, mais je peux te donner 2 conseils. 201 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 2 vrais conseils. 202 00:15:11,960 --> 00:15:15,800 1er conseil : le regard. 203 00:15:16,040 --> 00:15:18,600 TrĂšs important, quand elle te parle, 204 00:15:18,840 --> 00:15:22,280 tu la regardes dans les yeux, toujours, c'est important. 205 00:15:22,480 --> 00:15:24,360 2e conseil : l'humour. 206 00:15:24,720 --> 00:15:28,720 -T'as pas un vrai conseil ? -C'est pas des vrais conseils ? 207 00:15:28,960 --> 00:15:30,600 Ah bon ? Je croyais. 208 00:15:30,840 --> 00:15:32,720 Alors, attends... 209 00:15:32,920 --> 00:15:35,320 Ah... te rendre indispensable. 210 00:15:37,160 --> 00:15:41,120 Si elle est nulle en maths, tu l'aides en maths. 211 00:15:41,360 --> 00:15:43,880 -Elle est super forte en maths. -OK. 212 00:15:44,120 --> 00:15:45,880 Ou français, peu importe. 213 00:15:46,120 --> 00:15:47,320 Par exemple, 214 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 je sais pas... elle a mal au dos... 215 00:15:50,880 --> 00:15:52,440 tu portes son cartable. 216 00:15:54,040 --> 00:15:55,840 Si elle se dispute 217 00:15:56,080 --> 00:15:59,960 avec une copine, tu l'Ă©coutes, tu deviens une oreille, tu vois ? 218 00:16:00,160 --> 00:16:01,640 Ca, c'est magique. 219 00:16:01,880 --> 00:16:04,760 -C'est comme un sortilĂšge, t'es un sorcier. 220 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Je dois contrĂŽler ses actions 221 00:16:08,240 --> 00:16:10,880 pour qu'elle ne puisse pas rĂ©sister. 222 00:16:11,080 --> 00:16:13,920 -Oui... Et non, en mĂȘme temps. 223 00:16:14,120 --> 00:16:17,120 Attends, CĂŽme... CĂŽme... Parce que... 224 00:16:17,320 --> 00:16:20,320 C'est pas forcĂ©ment une vraie formule magique. 225 00:16:22,120 --> 00:16:23,080 -L'info clĂ©, 226 00:16:23,320 --> 00:16:26,080 c'est que la victime et Laura Lemonnier, 227 00:16:26,280 --> 00:16:30,120 qui fait partie du rĂ©seau, viennent du mĂȘme pensionnat. 228 00:16:30,680 --> 00:16:33,840 -C'est liĂ© Ă  la came. Le pensionnat, c'est secondaire. 229 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 -C'est une vengeance 230 00:16:35,640 --> 00:16:38,920 liĂ©e au pensionnat, pensez aux coups de fouet. 231 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 -Le rĂ©cent scandale 232 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 a dĂ» rĂ©veiller des choses. 233 00:16:42,640 --> 00:16:44,840 -Fouillez portables, mails... 234 00:16:45,080 --> 00:16:46,760 -Il faut demander 235 00:16:47,000 --> 00:16:50,400 aux cowboys des Stups. -Simone refilait la came 236 00:16:50,640 --> 00:16:51,480 Ă  Laura. 237 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Maintenant, 238 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 sa copine est morte, faut mettre la pression Ă  Laura. 239 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 Cet aprem, je fais un flag. 240 00:16:58,840 --> 00:17:00,120 Tout est prĂȘt. 241 00:17:00,360 --> 00:17:02,440 -OK, mais je viens avec toi. 242 00:17:04,920 --> 00:17:08,480 -Un flag sur une livraison de stups, c'est pas la prioritĂ©. 243 00:17:09,320 --> 00:17:11,400 -C'est pour faire chier Raph ? 244 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 -Va pas dans ce sens 245 00:17:13,280 --> 00:17:14,200 maintenant. 246 00:17:14,440 --> 00:17:15,960 Je sais diffĂ©rencier 247 00:17:16,200 --> 00:17:17,520 pro et perso. -Oui. 248 00:17:17,760 --> 00:17:20,840 Contrairement Ă  certains. Tu vois ce que je veux dire. 249 00:17:21,040 --> 00:17:23,040 Le meurtre, c'est la prioritĂ©. 250 00:17:24,640 --> 00:17:25,880 Rien d'autre ? 251 00:17:26,119 --> 00:17:28,920 MĂȘme pas sur le tĂ©lĂ©phone et l'ordinateur 252 00:17:29,160 --> 00:17:31,080 que t'as confiĂ©s aux Stups ? 253 00:17:31,320 --> 00:17:33,320 -La 3e sur la photo, 254 00:17:33,560 --> 00:17:36,080 c'est Marie-Christine Bess. 255 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 Pas dans le rĂ©seau. 256 00:17:38,040 --> 00:17:39,560 Rien Ă  voir 257 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 avec la drogue. 258 00:17:41,600 --> 00:17:44,720 -On va vĂ©rifier son dossier dans les archives. 259 00:17:44,960 --> 00:17:46,119 -On est dessus. 260 00:17:46,359 --> 00:17:48,240 On toque. -J'ai rendez-vous. 261 00:17:48,480 --> 00:17:51,520 Je suis pas parfaitement Ă  l'aise avec le fait 262 00:17:51,720 --> 00:17:54,240 que les Stups scannent les donnĂ©es. 263 00:17:54,480 --> 00:17:55,600 On risque 264 00:17:55,840 --> 00:17:58,160 de passer Ă  cĂŽtĂ©, et ce flag, 265 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 j'en ai pas Ă©tĂ© informĂ©. -Je dĂ©range ? 266 00:18:01,440 --> 00:18:04,400 Je repasse ? -On n'aurait jamais fait le lien 267 00:18:04,600 --> 00:18:06,160 entre elles sans eux. 268 00:18:06,400 --> 00:18:07,800 Si on la convoque, 269 00:18:08,040 --> 00:18:11,640 c'est pas pareil, je veux voir ce qu'elle a dans le ventre. 270 00:18:11,880 --> 00:18:13,119 -T'avais dĂ©jĂ  pris 271 00:18:13,359 --> 00:18:14,560 ta dĂ©cision, quoi. 272 00:18:18,720 --> 00:18:22,640 -OK. Pour ĂȘtre sĂ»re de comprendre, les Stups ne vous ont pas informĂ© 273 00:18:22,840 --> 00:18:26,359 de leur intention de faire un flag sur une scĂšne de crime 274 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 et vous rĂ©glez ça 275 00:18:28,280 --> 00:18:31,400 avec le capitaine Scola ? -C'est sous contrĂŽle. 276 00:18:31,640 --> 00:18:34,440 -Vous avez un problĂšme de communication 277 00:18:34,680 --> 00:18:36,840 avec vos Ă©quipes ? -Non. 278 00:18:37,080 --> 00:18:40,600 -Mel, son bĂ©bĂ©, c'est pour quand ? -Fin janvier, je crois. 279 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 -Attends. 280 00:18:46,359 --> 00:18:50,359 Julia, je respecte ton choix. Je voudrais comprendre pourquoi. 281 00:18:52,240 --> 00:18:55,320 -Il faut une raison pour pas vouloir d'enfant ? 282 00:18:55,520 --> 00:18:56,960 -Je te connais. 283 00:19:05,119 --> 00:19:06,359 Elle rit. 284 00:19:06,600 --> 00:19:09,119 C'est Ă  Novak qu'on doit ce sourire ? 285 00:19:11,359 --> 00:19:12,840 Comment t'as fait 286 00:19:13,080 --> 00:19:15,840 pour le convaincre ? -Il est pas bornĂ©, 287 00:19:16,040 --> 00:19:19,840 il a entendu mes arguments et puis... C'est Novak, quoi. 288 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 -C'est mignon. 289 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 -Quoi ? 290 00:19:23,480 --> 00:19:25,880 -T'as encore des sentiments ? -Non. 291 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Enfin, je... 292 00:19:32,160 --> 00:19:33,960 J'en sais rien, en fait. 293 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 -C'est dur de pas savoir. 294 00:19:38,880 --> 00:19:40,480 -Je veux pas te mentir. 295 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 -Tu te mens Ă  toi-mĂȘme, Julia. 296 00:19:44,560 --> 00:19:47,600 Je suis pas une machine. -Moi non plus. 297 00:19:47,840 --> 00:19:50,160 C'est difficile d'ĂȘtre lĂ  avec toi. 298 00:19:52,240 --> 00:19:55,640 -On se concentre sur l'enquĂȘte. C'est mieux. 299 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 -Ouais. 300 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 Sonnette 301 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 -C'est pour quoi ? -Me Lesica. 302 00:20:32,880 --> 00:20:36,640 Je viens au sujet de l'association des anciens du FidĂšle Berger. 303 00:20:36,840 --> 00:20:39,680 J'aide mon confrĂšre Ă  rĂ©unir les plaintes. 304 00:20:39,880 --> 00:20:43,760 -Non, je veux pas porter plainte. -Excusez-moi. On peut... 305 00:20:43,960 --> 00:20:46,359 On peut discuter quelques minutes ? 306 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 -Entrez. 307 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 -C'est vous qui dessinez ? 308 00:20:59,440 --> 00:21:02,119 -Oui, j'Ă©tais prof d'arts plastiques. 309 00:21:04,119 --> 00:21:05,200 -Dites-moi... 310 00:21:07,320 --> 00:21:09,520 C'est vous avec Laura et Simone. 311 00:21:09,760 --> 00:21:11,720 -Vous sortez ça d'oĂč ? 312 00:21:11,960 --> 00:21:13,840 -Les archives du pensionnat. 313 00:21:14,960 --> 00:21:17,920 Ecoutez, Simone est morte rĂ©cemment. 314 00:21:19,240 --> 00:21:20,480 Je suis dĂ©solĂ©. 315 00:21:42,320 --> 00:21:43,400 A ce que je sais, 316 00:21:43,640 --> 00:21:44,680 elle a Ă©tĂ© tuĂ©e. 317 00:21:44,920 --> 00:21:46,280 Bris de verre 318 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Attendez. Ca va ? 319 00:21:48,080 --> 00:21:50,760 -Pardon... Ca va. Excusez-moi. 320 00:21:50,960 --> 00:21:52,920 Je suis tellement maladroite. 321 00:21:53,119 --> 00:21:55,040 Je casse tout, vous savez. 322 00:21:55,240 --> 00:21:58,240 Puis je me cogne aussi tout le temps. 323 00:21:58,440 --> 00:22:01,800 Vous voyez, ça ? Ca date d'avant-hier. 324 00:22:02,000 --> 00:22:05,440 J'ai passĂ© la nuit aux urgences. -Ca nous arrive Ă  tous. 325 00:22:05,640 --> 00:22:06,800 -Non, pas Ă  tous. 326 00:22:07,000 --> 00:22:10,400 D'aprĂšs les mĂ©decins, je suis mal latĂ©ralisĂ©e, 327 00:22:10,600 --> 00:22:11,760 comme ils disent. 328 00:22:11,960 --> 00:22:14,560 -LatĂ©ralisĂ©e ? -Ils disent aussi 329 00:22:14,760 --> 00:22:17,720 que c'est... Ă  cause des coups. 330 00:22:20,400 --> 00:22:22,640 -Les coups ? -Au pensionnat. 331 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 Vous ĂȘtes lĂ  pour ça, non ? 332 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 Vous savez, quand... 333 00:22:31,400 --> 00:22:34,520 Quand on me frappait, moi, je... 334 00:22:36,080 --> 00:22:39,080 J'observais la scĂšne de loin. 335 00:22:40,359 --> 00:22:43,520 J'Ă©tais plus du tout dans mon corps. 336 00:22:44,920 --> 00:22:46,960 Cris 337 00:22:47,200 --> 00:22:49,920 Musique pesante 338 00:23:06,040 --> 00:23:08,400 Bon... Je vais arranger ça. 339 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 -Ca vous dĂ©range si je jette un oeil sur votre travail ? 340 00:23:12,320 --> 00:23:13,400 -Au contraire. 341 00:23:32,680 --> 00:23:33,720 DĂ©clencheur 342 00:23:49,359 --> 00:23:51,840 Simone filait un mauvais coton. 343 00:23:52,080 --> 00:23:56,080 -Vous ĂȘtes restĂ©es proches aprĂšs le pensionnat ? 344 00:23:56,320 --> 00:23:58,880 -Oui, mais on s'est fĂąchĂ©es depuis peu. 345 00:23:59,080 --> 00:24:02,240 Elle me proposait de la drogue. Je touche pas Ă  ça. 346 00:24:03,880 --> 00:24:07,520 -Avec tout ça, vous avez jamais eu envie de porter plainte ? 347 00:24:07,760 --> 00:24:10,480 -Pour quoi faire ? C'est du passĂ©. 348 00:24:10,720 --> 00:24:13,400 -Je vous dĂ©range pas plus. Merci. 349 00:24:13,640 --> 00:24:16,359 Au revoir. -Et mes toiles ? 350 00:24:16,600 --> 00:24:20,200 Comment vous les trouvez ? -Ah, les toiles ? Oui... Bien. 351 00:24:20,400 --> 00:24:22,840 En mĂȘme temps, faut le voir chez soi. 352 00:24:24,000 --> 00:24:27,440 La beautĂ© est dans l'oeil de celui qui regarde. 353 00:24:28,840 --> 00:24:31,560 J'adore. L'aigle est mon animal totem. 354 00:24:31,800 --> 00:24:33,520 -Impossible. -C'est vrai. 355 00:24:33,760 --> 00:24:34,640 AprĂšs... 356 00:24:34,840 --> 00:24:38,359 Je sais pas si c'est vrai. C'est un chaman qui me l'a dit. 357 00:24:38,600 --> 00:24:41,080 -Ah ! Un chaman ! -Un chaman. 358 00:24:41,320 --> 00:24:45,000 Qui se drogue, donc... Je vais y aller. Au revoir. 359 00:24:47,000 --> 00:24:48,280 -Au revoir. 360 00:25:03,440 --> 00:25:04,800 -C'est Lemonnier ? 361 00:25:05,040 --> 00:25:07,359 SirĂšnes de police 362 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Cris indistincts 363 00:25:09,440 --> 00:25:12,280 -Contre le mur. C'est la police. 364 00:25:12,520 --> 00:25:14,160 Pleurs -Laissez-la ! 365 00:25:14,400 --> 00:25:16,160 Non ! Laissez-la ! 366 00:25:16,400 --> 00:25:18,280 C'est ma petite-fille ! 367 00:25:18,480 --> 00:25:21,640 Pleurs 368 00:25:21,840 --> 00:25:22,760 -Ca va aller. 369 00:25:23,000 --> 00:25:26,560 -C'est positif. On a trouvĂ© la came dans le landau. 370 00:25:26,800 --> 00:25:29,480 -Ca fait peur, mais ça va aller. 371 00:25:29,720 --> 00:25:31,680 Chut... Pleurs 372 00:25:31,880 --> 00:25:34,480 Musique mĂ©lancolique 373 00:25:39,720 --> 00:25:41,640 Pleurs d'un nouveau-nĂ© 374 00:25:50,760 --> 00:25:52,440 -Allez-y, prenez-la. 375 00:25:53,119 --> 00:25:57,040 N'ayez pas peur. Allez-y. Ca va bien se passer. 376 00:25:57,280 --> 00:25:58,600 -C'est une fille ? 377 00:26:00,200 --> 00:26:02,960 Pleurs 378 00:26:03,160 --> 00:26:04,840 -VoilĂ , c'est super. 379 00:26:05,840 --> 00:26:07,359 Gazouillis 380 00:26:07,560 --> 00:26:10,600 -Reprenez-la, s'il vous plaĂźt, pardon. 381 00:26:42,359 --> 00:26:44,119 -Julia, que s'est-il passĂ© ? 382 00:26:45,440 --> 00:26:47,600 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© 383 00:26:47,840 --> 00:26:49,880 que je puisse pas entendre ? 384 00:26:51,000 --> 00:26:53,320 Echo Que tu puisses pas me dire ? 385 00:27:00,080 --> 00:27:01,640 -Je veux pas le garder. 386 00:27:02,680 --> 00:27:06,640 -Le bĂ©bĂ© sera confiĂ© Ă  la DDASS pour une Ă©ventuelle adoption. 387 00:27:06,840 --> 00:27:10,800 Vous avez 2 mois pour revenir sur votre choix et le rĂ©cupĂ©rer. 388 00:27:11,480 --> 00:27:13,760 Le bĂ©bĂ© va bien. Tout est normal. 389 00:27:13,960 --> 00:27:16,320 Vous ĂȘtes sĂ»re de pas vouloir le voir ? 390 00:27:26,119 --> 00:27:28,200 -Partez, s'il vous plaĂźt. 391 00:27:28,400 --> 00:27:32,000 Musique intrigante 392 00:27:32,200 --> 00:27:35,200 Pleurs de bĂ©bĂ© 393 00:27:47,600 --> 00:27:50,880 -Aidez-nous. CoopĂ©rez pour que les coupables paient. 394 00:27:51,119 --> 00:27:54,240 Pas les gens comme vous, victimes du systĂšme. 395 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 On vous protĂ©gera et le juge sera clĂ©ment 396 00:27:57,400 --> 00:27:59,040 si vous livrez la tĂȘte du rĂ©seau. 397 00:27:59,280 --> 00:28:00,720 Alors ? 398 00:28:06,359 --> 00:28:07,840 -Vous Ă©tiez avec Simone 399 00:28:08,080 --> 00:28:09,320 au pensionnat ? 400 00:28:09,560 --> 00:28:13,480 -J'Ă©vite d'y penser, c'est trop de mauvais souvenirs. 401 00:28:15,760 --> 00:28:17,640 -On revient Ă  notre histoire. 402 00:28:18,840 --> 00:28:20,680 -Votre addiction date de cette Ă©poque ? 403 00:28:23,040 --> 00:28:25,960 -Les bonnes soeurs nous bourraient de mĂ©docs. 404 00:28:26,160 --> 00:28:28,240 -On se recentre sur le rĂ©seau ? 405 00:28:28,480 --> 00:28:30,960 La revente finance votre consommation ? 406 00:28:31,160 --> 00:28:33,000 -Vous revendiez les cachets 407 00:28:33,240 --> 00:28:35,040 de l'infirmerie au pensionnat. 408 00:28:36,560 --> 00:28:38,080 Il fallait une Ă©chappatoire... 409 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 Ă  cet enfer ? 410 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 -Le tatouage sur votre poignet... 411 00:28:45,920 --> 00:28:47,440 pourquoi un aigle noir ? 412 00:28:49,960 --> 00:28:52,920 -Je comprends pas pourquoi on doit parler 413 00:28:53,160 --> 00:28:54,080 de tout ça. 414 00:28:54,280 --> 00:28:56,400 -Vous Ă©tiez oĂč la nuit du 15 ? 415 00:28:57,040 --> 00:28:58,360 -La nuit du 15 ? 416 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 J'Ă©tais chez ma fille. 417 00:29:01,640 --> 00:29:03,000 -Des preuves ? 418 00:29:04,400 --> 00:29:07,000 -Je dirai plus rien sans mon avocate. 419 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 Musique pesante 420 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 -Regarde... 421 00:29:13,600 --> 00:29:17,040 -T'as Ă©tĂ© avocat, tu sais ce que c'est, une garde Ă  vue ? 422 00:29:17,240 --> 00:29:20,360 Lemonnier Ă©tait lĂ  au motif de recel de drogue, 423 00:29:20,560 --> 00:29:24,560 pas pour une affaire criminelle. -Y a plus grave que tes trafics. 424 00:29:24,760 --> 00:29:28,640 Y a une femme qui est morte, on doit Ă©liminer les suspects, 425 00:29:28,840 --> 00:29:32,040 le commissaire de cette DPJ, c'est moi, d'accord ? 426 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 Sans dĂ©conner. -Quoi ? 427 00:29:35,360 --> 00:29:39,240 En bonne intelligence ? J'avais un dĂ©but de relation de confiance, 428 00:29:39,440 --> 00:29:41,520 elle allait coopĂ©rer. -DĂ©solĂ©e. 429 00:29:41,720 --> 00:29:44,960 -T'es dĂ©solĂ©e ? Tu peux l'ĂȘtre. Commissaire ou pas, 430 00:29:45,160 --> 00:29:48,320 je veux pas de lui pendant mes interrogatoires. 431 00:29:48,520 --> 00:29:50,280 -Raph ! -Toi, Ă  la rigueur. 432 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 Mais laisse-moi bosser. -Elle peut et moi pas. 433 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 La cour de rĂ©crĂ©. 434 00:29:57,320 --> 00:30:00,520 Le V sur le poignet de la victime, c'est pas un V. 435 00:30:00,720 --> 00:30:04,560 C'est un aigle, Laura Lemonnier a le mĂȘme sur le poignet. Regarde. 436 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 C'est tous les dessins de Marie-Christine Bess, 437 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 y a des aigles partout. 438 00:30:09,800 --> 00:30:12,800 C'est la 3e sur la photo. -Elle a un alibi ? 439 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 -Elle a passĂ© la nuit aux urgences. 440 00:30:16,520 --> 00:30:20,240 Pour moi, cet aigle, c'est le symbole d'un pacte, 441 00:30:20,440 --> 00:30:24,200 au-delĂ  de la drogue, ces femmes ont un secret en commun, 442 00:30:24,400 --> 00:30:25,960 qui date du pensionnat. 443 00:30:32,840 --> 00:30:36,840 Musique intrigante 444 00:30:37,040 --> 00:30:40,520 3 femmes, toutes traumatisĂ©es, des sĂ©quelles longues. 445 00:30:40,720 --> 00:30:44,360 Peut-ĂȘtre que c'est du cĂŽtĂ© de leurs traumas qu'on trouvera. 446 00:30:44,560 --> 00:30:47,640 -Le texte du carnet est codĂ©, comme des Ă©nigmes, 447 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 avec l'aigle noir, partout. 448 00:30:49,880 --> 00:30:53,440 Quand on parle de l'aigle noir, Lemonnier a peur de parler. 449 00:30:53,640 --> 00:30:57,160 -Marie-Christine Bess Ă©tait pas Ă  l'aise avec son passĂ©. 450 00:30:57,360 --> 00:30:59,080 -Les gars, j'ai trouvĂ©. 451 00:30:59,320 --> 00:31:01,280 C'est le code AVOCAT, A=K. 452 00:31:01,520 --> 00:31:02,600 -A=K ? -Oui. 453 00:31:02,840 --> 00:31:04,240 Personne a fait les scouts ? 454 00:31:05,480 --> 00:31:08,200 On s'en servait pour les jeux de piste. 455 00:31:08,440 --> 00:31:09,880 On dĂ©cale l'alphabet 456 00:31:10,120 --> 00:31:12,200 de quelques lettres, A=K, B=L, 457 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 C=M, etc. 458 00:31:14,680 --> 00:31:15,960 J'ai dĂ©codĂ© 459 00:31:16,200 --> 00:31:17,040 une page. 460 00:31:17,280 --> 00:31:18,320 Je vous montre. 461 00:31:19,400 --> 00:31:20,320 "Rendez-vous 462 00:31:20,560 --> 00:31:22,720 "Ă  la chapelle pour manger des bonbons." 463 00:31:22,960 --> 00:31:24,520 -Et les bonbons, c'est 464 00:31:24,760 --> 00:31:26,320 peut-ĂȘtre les mĂ©docs ? 465 00:31:26,560 --> 00:31:27,480 -Possible. 466 00:31:27,720 --> 00:31:31,280 -Elles se retrouvaient la nuit dans le parc pour se droguer. 467 00:31:33,080 --> 00:31:36,360 -La derniĂšre page, c'est le 22 juillet 73. 468 00:31:36,600 --> 00:31:38,840 -22 juillet 73, 469 00:31:39,080 --> 00:31:42,080 ça correspond Ă  quoi ? Faut qu'on trouve. 470 00:31:42,280 --> 00:31:44,840 Sonnerie 471 00:31:58,240 --> 00:32:00,720 -Anna, je pourrai pas m'en occuper. 472 00:32:01,520 --> 00:32:03,520 J'ai pas le choix. 473 00:32:03,760 --> 00:32:05,920 -Je te soutiendrai. 474 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 *-Maman, t'es lĂ  ? Maman, je suis rentrĂ©. 475 00:32:11,080 --> 00:32:14,080 Musique mĂ©lancolique 476 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 -En 73 ? Vous avez la date exacte ? 477 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Bah oui. 478 00:32:48,160 --> 00:32:49,680 Oui, j'attends, merci. 479 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Disparition d'une religieuse en 73, EugĂ©nie, jamais retrouvĂ©e. 480 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Oui ? 481 00:33:00,040 --> 00:33:02,640 Merci. Merci, Ă  bientĂŽt. 482 00:33:04,480 --> 00:33:07,160 22 juillet 73, au jour prĂšs. 483 00:33:09,320 --> 00:33:11,920 -Elles ont arrĂȘtĂ© d'Ă©crire le journal 484 00:33:12,120 --> 00:33:15,440 le jour de la disparition d'une soeur du pensionnat ? 485 00:33:15,640 --> 00:33:19,520 -Tu penses Ă  ce que je pense ? -C'est liĂ© Ă  sa disparition. 486 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 -Si elle est morte, j'ai une idĂ©e de l'endroit 487 00:33:22,920 --> 00:33:24,520 oĂč le corps est enterrĂ©. 488 00:33:24,720 --> 00:33:28,160 Qu'est-ce qu'il y a ? -T'as fait un truc Ă  tes cheveux ? 489 00:33:28,360 --> 00:33:31,080 -Non, pourquoi ? -Si, ça se voit. 490 00:33:32,800 --> 00:33:35,400 Viens, on va faire une balade nocturne. 491 00:33:35,600 --> 00:33:36,960 -Dans un couvent ? 492 00:33:38,000 --> 00:33:40,040 Je t'ai connu plus romantique. 493 00:33:42,320 --> 00:33:45,360 -Y a rien ici. -Je suis sĂ»re que c'est par lĂ . 494 00:33:48,160 --> 00:33:49,400 J'en suis sĂ»re. 495 00:33:52,520 --> 00:33:55,680 -Y a rien, lĂ . -Si, c'est lĂ , j'en suis sĂ»re. 496 00:33:57,520 --> 00:33:59,800 Tiens, regarde. C'est ça. 497 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 Musique intrigante 498 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 T'as vu ? 499 00:34:05,880 --> 00:34:08,280 -Une croix avec des fleurs. 500 00:34:08,480 --> 00:34:11,360 -La derniĂšre fois, les fleurs Ă©taient pas lĂ . 501 00:34:11,560 --> 00:34:13,160 -T'es sĂ»re ? -Ouais. 502 00:34:13,800 --> 00:34:14,760 Craquements 503 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Chut ! 504 00:34:18,560 --> 00:34:21,560 Sonnerie 505 00:34:24,160 --> 00:34:25,800 -C'est Raph, dĂ©croche. 506 00:34:29,080 --> 00:34:31,239 -Qu'est-ce que vous faites ici ? 507 00:34:33,560 --> 00:34:36,160 -Vous vous rappelez ces pensionnaires ? 508 00:34:37,640 --> 00:34:39,480 -Je ne peux rien pour vous. 509 00:34:39,680 --> 00:34:42,800 J'imagine qu'il faut une autorisation pour faire 510 00:34:43,040 --> 00:34:44,320 ce que vous faites. 511 00:34:45,719 --> 00:34:47,160 -Ecoutez, ma soeur... 512 00:34:48,600 --> 00:34:52,600 Je respecte la priĂšre, vraiment, mais il existe un proverbe... 513 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 turc... 514 00:34:55,480 --> 00:34:59,480 qui dit qu'une heure de justice vaut 70 ans de priĂšre. 515 00:35:00,440 --> 00:35:01,440 J'imagine 516 00:35:01,680 --> 00:35:04,719 que vous voulez voir un monde plus juste, non ? 517 00:35:04,920 --> 00:35:07,520 Si on peut aider le bon Dieu... 518 00:35:07,760 --> 00:35:10,760 Musique douce 519 00:35:18,440 --> 00:35:21,520 -J'en ai vu passer tellement, des pensionnaires. 520 00:35:21,760 --> 00:35:23,920 -L'aigle noir, ça vous parle ? 521 00:35:24,160 --> 00:35:25,400 -L'aigle noir ? 522 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 C'Ă©tait le surnom 523 00:35:29,320 --> 00:35:30,920 d'une des religieuses... 524 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 -Soeur EugĂ©nie ? 525 00:35:34,880 --> 00:35:36,960 -Oui, voilĂ , c'est ça. 526 00:35:38,080 --> 00:35:40,360 -Je vais demander une excavation. 527 00:35:40,560 --> 00:35:43,560 Musique intrigante 528 00:35:57,440 --> 00:36:00,520 -On peut dire que Simone et ses 2 amies ont tuĂ© 529 00:36:00,719 --> 00:36:01,800 soeur EugĂ©nie. 530 00:36:02,600 --> 00:36:05,480 -Quelqu'un a dĂ©couvert sa mort et s'est vengĂ©. 531 00:36:06,719 --> 00:36:08,800 -Donc les 2 autres sont en danger. 532 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 -Papa ! Papa ! 533 00:36:35,920 --> 00:36:37,239 RĂ©veille-toi. 534 00:36:39,480 --> 00:36:42,600 -Quelle heure il est ? J'ai pas mis mon rĂ©veil ? 535 00:36:42,840 --> 00:36:44,680 -Il Ă©tait dans le canapĂ©. 536 00:36:44,920 --> 00:36:46,800 -Ca te fait marrer, toi ? 537 00:36:47,040 --> 00:36:47,840 Dis-moi, 538 00:36:48,080 --> 00:36:51,360 tu voulais pas arriver plus tĂŽt Ă  l'Ă©cole ? 539 00:36:51,560 --> 00:36:53,400 Comment ça s'est passĂ© ? 540 00:36:53,640 --> 00:36:56,320 -Tu m'as dit de me rendre indispensable. 541 00:36:56,520 --> 00:36:59,719 Elle est toujours avec ses copines, c'est dur. 542 00:36:59,960 --> 00:37:01,800 -Ah. -Sa meilleure copine, 543 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 elle est pas forte en maths. 544 00:37:04,320 --> 00:37:07,880 -Ah, je comprends, t'as draguĂ© sa meilleure copine 545 00:37:08,080 --> 00:37:10,880 pour que celle qui te plaĂźt te remarque ? 546 00:37:11,120 --> 00:37:13,920 -Oui. Ca a super bien marchĂ©. -Bien sĂ»r ! 547 00:37:14,520 --> 00:37:16,719 Allez... -Mais Papa... 548 00:37:16,960 --> 00:37:20,080 Pourquoi toi, t'as pas de copine, toi aussi ? 549 00:37:20,280 --> 00:37:23,920 Musique lĂ©gĂšre 550 00:37:24,120 --> 00:37:27,800 -Euh... on va ĂȘtre en retard. Allez, viens. En route. 551 00:37:42,840 --> 00:37:46,200 -Laura Lemonnier devrait ĂȘtre en dĂ©tention provisoire, 552 00:37:46,400 --> 00:37:50,000 c'est quoi, ce bordel ? -Elle a obligation de se prĂ©senter. 553 00:37:50,200 --> 00:37:52,040 En thĂ©orie. -Quelle thĂ©orie ? 554 00:37:52,239 --> 00:37:54,560 -Elle s'est pas prĂ©sentĂ©e. -Putain ! 555 00:37:54,760 --> 00:37:57,400 -On est sur le coup. -Tu comprends rien. 556 00:37:57,600 --> 00:38:00,080 Elle aurait dĂ» rester enfermĂ©e. 557 00:38:00,320 --> 00:38:04,000 Fallait insister avec le proc'. -Me dis pas comment travailler. 558 00:38:04,200 --> 00:38:07,360 ArrĂȘte avec Julia. Tu lui as assez pourri la vie. 559 00:38:07,600 --> 00:38:09,560 -De quoi tu parles ? 560 00:38:09,800 --> 00:38:11,600 -Elle veut rien construire. 561 00:38:11,800 --> 00:38:15,800 Pas besoin d'un master en psycho pour savoir que c'est ta faute, 562 00:38:16,000 --> 00:38:17,480 ce qui y a eu y a 25 ans. 563 00:38:17,719 --> 00:38:20,520 -Vous aviez achetĂ© un appart'. 564 00:38:20,719 --> 00:38:22,280 "Rien construire" ? 565 00:38:22,520 --> 00:38:24,560 Pourquoi ? -Laisse tomber. 566 00:38:24,800 --> 00:38:27,880 -Fin de non-recevoir. -Ouais. 567 00:38:30,200 --> 00:38:33,080 On a libĂ©rĂ© Laura pour la pister, 568 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 elle est sur Ă©coute ! 569 00:38:36,000 --> 00:38:38,800 T'as le rapport sur ton bureau... 570 00:38:39,000 --> 00:38:40,840 Commissaire de merde ! 571 00:38:41,080 --> 00:38:43,480 -Lemonnier est plus en garde Ă  vue. 572 00:38:43,680 --> 00:38:46,360 Et Marie-Christine ? *-On est en route. 573 00:38:46,560 --> 00:38:50,560 C'est bien soeur EugĂ©nie, disparue en 73, EugĂ©nie Dassor. 574 00:38:50,760 --> 00:38:53,560 GĂ©missements d'efforts au loin 575 00:38:53,760 --> 00:38:54,880 -Je te rappelle. 576 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 J'ai vu ce nom 577 00:38:56,880 --> 00:38:58,719 dans les archives. -Lequel ? 578 00:38:58,920 --> 00:38:59,680 -Dassor. 579 00:38:59,880 --> 00:39:02,280 -Moi, j'ai rien vu Ă  ce nom-lĂ . 580 00:39:02,480 --> 00:39:05,760 C'est pas des religieuses, que des pensionnaires. 581 00:39:10,320 --> 00:39:13,080 -On a le dossier de Marie-Christine Bess ? 582 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 -Bess ? 583 00:39:14,480 --> 00:39:15,920 Putain, cette pile... 584 00:39:23,560 --> 00:39:25,920 Musique mystĂ©rieuse 585 00:39:28,320 --> 00:39:30,719 -Oh, putain. -J'appelle les urgences. 586 00:39:30,920 --> 00:39:33,080 Qu'ils vĂ©rifient son alibi. -Oui. 587 00:39:33,280 --> 00:39:35,400 Quelqu'un approche. 588 00:39:35,600 --> 00:39:39,600 -Marie-Christine est pas chez elle. -Faut la trouver absolument. 589 00:39:40,280 --> 00:39:43,719 Dassor, c'est ce nom qui me manquait pour faire le lien 590 00:39:43,920 --> 00:39:46,760 avec Marie-Christine Bess. -Soeur EugĂ©nie. 591 00:39:46,960 --> 00:39:50,400 -Oui, Madame, l'aigle noir. C'est la mĂšre biologique 592 00:39:50,600 --> 00:39:54,160 de Marie-Christine Bess. C'Ă©tait dans son dossier. 593 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 -C'est en allant aux archives qu'elle a appris 594 00:39:57,560 --> 00:40:00,360 que l'aigle noir Ă©tait sa mĂšre ? -Imagine, 595 00:40:00,560 --> 00:40:03,840 tu dĂ©couvres qu'avec tes copines, t'as tuĂ© ta mĂšre. 596 00:40:04,040 --> 00:40:07,480 -Marie-Christine a pas passĂ© toute la nuit aux urgences. 597 00:40:07,680 --> 00:40:11,040 Pendant 50 minutes, on la voit plus. Elle part et revient. 598 00:40:11,239 --> 00:40:14,480 -Elle a plus d'alibi. -Marie-Christine a tuĂ© Simone 599 00:40:14,680 --> 00:40:18,400 pour venger la mort de sa mĂšre ? -Elle va s'en prendre Ă  Laura. 600 00:40:18,600 --> 00:40:21,320 -Elle est oĂč ? -Les Stups la surveillent. 601 00:40:21,560 --> 00:40:24,560 Musique intrigante 602 00:40:32,040 --> 00:40:34,480 Crissement 603 00:40:34,680 --> 00:40:36,360 -VĂ©hicule suspect en vue. 604 00:40:36,600 --> 00:40:39,239 *-Le portable de Lemonnier a bornĂ© ici. 605 00:40:39,440 --> 00:40:40,880 -Ca descend. 606 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 -Bouge pas ! 607 00:40:53,360 --> 00:40:55,200 Crissement 608 00:40:55,840 --> 00:40:56,840 Bouge pas ! 609 00:41:00,120 --> 00:41:01,440 Ne bouge pas ! 610 00:41:01,680 --> 00:41:04,719 Musique Ă  suspense 611 00:41:04,960 --> 00:41:06,880 Crissement des pneus 612 00:41:14,719 --> 00:41:17,000 ArrĂȘte-toi ! ArrĂȘte-toi ! 613 00:41:18,800 --> 00:41:22,280 Bouge pas ! -LĂąche-moi ! Barre-toi de lĂ  ! 614 00:41:22,480 --> 00:41:25,480 Musique intrigante 615 00:41:41,600 --> 00:41:44,480 -Elle est oĂč, Lemonnier ? -Va voir lĂ -haut ! 616 00:42:07,719 --> 00:42:08,719 -Ecartez-vous ! 617 00:42:08,960 --> 00:42:10,800 Ecartez-vous. 618 00:42:12,960 --> 00:42:14,040 Marie-Christine, 619 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 on sait ce qui s'est passĂ©. 620 00:42:16,640 --> 00:42:18,440 Vous Ă©tiez aux archives. 621 00:42:18,680 --> 00:42:22,160 Et vous avez appris que l'aigle noir Ă©tait votre mĂšre. 622 00:42:28,920 --> 00:42:30,520 Et lĂ , vous avez vrillĂ©. 623 00:42:33,239 --> 00:42:35,120 -Envoyez une ambulance. 624 00:42:35,360 --> 00:42:38,200 -Vous avez grandi prĂšs d'elle sans savoir. 625 00:42:49,600 --> 00:42:52,480 Cris 626 00:43:06,440 --> 00:43:10,400 Alors, vous avez tuĂ© Simone, car elle a tuĂ© votre mĂšre. 627 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 C'est ça ? 628 00:43:12,440 --> 00:43:16,200 Que s'est-il passĂ© avec soeur EugĂ©nie, vous y Ă©tiez ce soir-lĂ  ? 629 00:43:16,440 --> 00:43:19,920 -Non, j'y Ă©tais pas. J'Ă©tais pas lĂ , moi, ce soir-lĂ . 630 00:43:20,120 --> 00:43:23,719 Simone et Laura seraient montĂ©es sur le toit de la chapelle. 631 00:43:25,239 --> 00:43:26,239 L'aigle noir 632 00:43:26,480 --> 00:43:27,480 est arrivĂ©. 633 00:43:28,560 --> 00:43:29,840 Simone l'a poussĂ©e. 634 00:43:31,080 --> 00:43:32,160 Elle est tombĂ©e. 635 00:43:32,360 --> 00:43:36,040 Elles sont parties. A leur retour, elle Ă©tait morte. 636 00:43:38,160 --> 00:43:40,280 Cri d'aigle 637 00:43:40,480 --> 00:43:41,239 -C'est ça 638 00:43:41,480 --> 00:43:42,280 qu'elles vous ont 639 00:43:42,520 --> 00:43:43,320 racontĂ© ? 640 00:43:43,520 --> 00:43:44,600 Vous avez promis. 641 00:43:44,840 --> 00:43:46,560 C'Ă©tait votre secret ? 642 00:43:47,400 --> 00:43:51,000 -Je savais pas que c'Ă©tait ma mĂšre, je savais pas... 643 00:43:52,000 --> 00:43:53,239 Ma mĂšre. 644 00:44:09,840 --> 00:44:11,920 Toutes ces annĂ©es, prĂšs de moi. 645 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Au pensionnat. 646 00:44:15,640 --> 00:44:18,239 Cris 647 00:44:21,840 --> 00:44:24,760 Peut-ĂȘtre qu'elle m'a aimĂ©e, un peu, 648 00:44:24,960 --> 00:44:26,680 Ă  sa façon Ă  elle. 649 00:44:37,719 --> 00:44:39,400 *Messages radio 650 00:44:45,040 --> 00:44:49,040 SirĂšne de police 651 00:44:49,600 --> 00:44:53,280 *Messages radio 652 00:44:58,000 --> 00:45:01,080 -Ca va ? T'es blessĂ© ? -Non, c'est rien. 653 00:45:01,280 --> 00:45:03,520 -Tu rejoins les autres pour un verre ? 654 00:45:04,920 --> 00:45:07,040 -Je crois pas, non. -T'es sĂ»r ? 655 00:45:07,239 --> 00:45:10,400 C'est pas souvent qu'on se retrouve sur une enquĂȘte. 656 00:45:13,600 --> 00:45:16,160 -J'ai besoin de tourner la page, Julia. 657 00:45:17,160 --> 00:45:20,120 Je vais prendre de la distance. Mmh ? 658 00:45:20,840 --> 00:45:21,960 -OK. 659 00:45:25,080 --> 00:45:28,080 Musique dramatique 660 00:45:32,719 --> 00:45:34,600 Merci pour tout. 661 00:45:36,480 --> 00:45:38,400 Sanglots 662 00:46:41,880 --> 00:46:44,680 -Avec Laura, on a montĂ© notre cabinet d'avocats 663 00:46:44,880 --> 00:46:46,800 qu'aprĂšs la naissance de CĂŽme. 664 00:46:47,719 --> 00:46:51,000 Elle venait de tomber enceinte quand elle a dĂ©crochĂ© 665 00:46:51,200 --> 00:46:52,480 un poste important. 666 00:46:54,800 --> 00:46:57,800 Elle Ă©tait terrorisĂ©e qu'on dĂ©couvre sa grossesse. 667 00:46:58,600 --> 00:47:00,800 Elle avait pas peur d'ĂȘtre virĂ©e, 668 00:47:01,000 --> 00:47:03,080 plutĂŽt d'ĂȘtre mise au placard. 669 00:47:06,480 --> 00:47:09,160 Heureusement, sa grossesse se voyait pas trop. 670 00:47:10,480 --> 00:47:13,440 MĂȘme pas du tout quand elle avait une robe large. 671 00:47:15,400 --> 00:47:17,680 -T'es venu lĂ  pour parler de ton ex ? 672 00:47:18,440 --> 00:47:21,400 -Au lycĂ©e, je t'ai jamais vue en robe. 673 00:47:22,920 --> 00:47:23,960 Jamais. 674 00:47:25,600 --> 00:47:26,800 A la belle ferme, 675 00:47:27,040 --> 00:47:29,480 tu portais que ça. -ArrĂȘte... 676 00:47:29,680 --> 00:47:32,000 -Julia, regarde-moi. -ArrĂȘte. 677 00:47:32,200 --> 00:47:35,760 -Regarde-moi, s'il te plaĂźt. Est-ce que tu Ă©tais enceinte ? 678 00:47:35,960 --> 00:47:37,080 Julia ? 679 00:47:38,520 --> 00:47:42,120 Est-ce qu'on a eu un enfant dont tu m'as jamais parlĂ© ? 680 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Julia ? 681 00:47:50,440 --> 00:47:53,880 Elle sanglote. 682 00:47:54,080 --> 00:47:57,080 Musique douce 683 00:48:06,920 --> 00:48:10,920 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.